All language subtitles for algebra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,500 --> 00:01:40,695 -Paul Weevo. -Yes, sir. 2 00:01:40,869 --> 00:01:43,360 -Can you hear me? -Yes, sir, Mr. Archie. 3 00:01:43,539 --> 00:01:45,905 -Can you find the holes? -Yes, sir, lots of them. 4 00:01:46,075 --> 00:01:49,238 -Well, make sure you get the big ones. -Yes, sir. 5 00:01:59,488 --> 00:02:02,889 -Uncle Pleasant, ain't you got nothing to do? -Not a thing. 6 00:02:05,261 --> 00:02:08,526 -Ain't you going to help him? -I'm retired. 7 00:02:17,706 --> 00:02:19,230 Baby Doll. 8 00:03:51,400 --> 00:03:53,459 Archie Lee, you're a mess. 9 00:03:53,836 --> 00:03:55,667 Do you know what they call such people? 10 00:03:55,838 --> 00:03:57,897 Peeping Toms! 11 00:04:00,476 --> 00:04:03,343 Hey, there's no need for a woman that sleeps in a baby's crib... 12 00:04:03,512 --> 00:04:04,877 ...to stay away from her husband. 13 00:04:05,047 --> 00:04:07,572 I'm gonna plug up the hole in that wall with chewing gum. 14 00:04:07,750 --> 00:04:11,447 If I ever catch you poking a knife through it again to peek at me in my sleep... 15 00:04:11,620 --> 00:04:13,485 ...I'm moving in to the Kotton King Hotel. 16 00:04:13,655 --> 00:04:17,887 And would you please keep your filthy old dogs off my furniture. 17 00:04:19,128 --> 00:04:21,028 Let me talk to you. 18 00:04:21,196 --> 00:04:23,255 -I wanna talk with you. -Spare your breath. 19 00:04:23,432 --> 00:04:26,492 Save it to drum up some business for your broken-down cotton gin. 20 00:04:26,668 --> 00:04:29,296 -Never mind-- -Close the door so I can get into my clothes. 21 00:04:29,471 --> 00:04:30,597 Get in your clothes. 22 00:04:30,773 --> 00:04:34,072 Not till you get on the other side of that door and close it between us. 23 00:04:34,243 --> 00:04:37,178 Today is the fifth day of November, tomorrow is the sixth day... 24 00:04:37,346 --> 00:04:39,405 ...and the day after that is November seventh. 25 00:04:39,581 --> 00:04:41,845 And you know what day that is, don't you? 26 00:04:42,184 --> 00:04:45,585 November seventh is your 20th birthday. 27 00:04:45,754 --> 00:04:50,088 Ain't that sweet of you to remember. Where's my birthday present? 28 00:04:50,259 --> 00:04:52,784 Oh, you'll get your birthday present. 29 00:04:52,961 --> 00:04:56,021 Providing you haven't forgotten the agreement between us... 30 00:04:56,198 --> 00:04:58,723 ...which comes due on that day. 31 00:05:00,436 --> 00:05:04,065 -Oh, the agreement? -Yeah, the agreement. 32 00:05:04,239 --> 00:05:07,538 -Which you swore on a Bible to keep. -Providing you kept yours. 33 00:05:07,709 --> 00:05:11,577 -Have I touched you since we were married? -Yeah, often. And got slapped. 34 00:05:11,747 --> 00:05:15,911 Have I? Have I ever--? Ever once forced myself on you... 35 00:05:16,084 --> 00:05:18,348 ...as your husband by law? 36 00:05:18,520 --> 00:05:20,579 But don't the law mean nothing to you. 37 00:05:20,756 --> 00:05:22,690 How about your side of the agreement? 38 00:05:22,858 --> 00:05:26,658 You talked big, mighty big when you was courting me, big shot. 39 00:05:26,829 --> 00:05:30,765 You told my daddy you was gonna put me in the grandest house in the county. 40 00:05:30,933 --> 00:05:34,164 I put you in Tiger Tail. I bought it and I put you in it. 41 00:05:34,336 --> 00:05:36,861 And Tiger Tail is the grandest house in the county. 42 00:05:37,039 --> 00:05:40,941 Yeah, you put me in Tiger Tail, the biggest old wreck of a place in the whole delta. 43 00:05:41,109 --> 00:05:43,373 You told my daddy you was gonna restore this place. 44 00:05:43,545 --> 00:05:46,207 Exactly like it was when the Dobines owned it, only better. 45 00:05:46,381 --> 00:05:49,817 "Make a show place," you said. Yeah, a freak show. 46 00:05:49,985 --> 00:05:53,546 I've got a boy on the roof right now. I got my man on the roof right now. 47 00:05:53,722 --> 00:05:55,986 -Can't you hear the hammer? -Is that a hammer? 48 00:05:56,158 --> 00:05:58,149 Why, I thought that was a king-sized termite. 49 00:05:58,327 --> 00:06:01,160 Doggone, if you ain't the most ungrateful little-- 50 00:06:01,697 --> 00:06:04,495 I have mortgaged myself to satisfy your demands. 51 00:06:04,666 --> 00:06:09,103 You told a mouthful of lies to my daddy in order to get me. 52 00:06:09,271 --> 00:06:12,604 Get you? I ain't got you yet. 53 00:06:12,975 --> 00:06:14,875 No, and you ain't about to either. 54 00:06:15,043 --> 00:06:18,911 Now, I'm telling you that if the Ideal Pay As You Go Plan Furniture Company... 55 00:06:19,081 --> 00:06:22,414 ...removes those five complete sets of furniture from this house... 56 00:06:22,584 --> 00:06:26,247 ...then that agreement you just spoke about is automatically canceled. 57 00:06:26,421 --> 00:06:30,118 And now, would you kindly go back in your own room? 58 00:06:31,026 --> 00:06:34,985 I'm gonna get me a good-paying job while I'm in town today. 59 00:06:35,163 --> 00:06:36,755 Just in case. 60 00:06:37,032 --> 00:06:39,330 Just in case. 61 00:06:49,878 --> 00:06:54,372 Admiring yourself in the mirror. Yeah, just look at yourself. 62 00:06:54,550 --> 00:06:58,884 You're not exactly a young girl's dream come true, Archie Lee Meighan. 63 00:06:59,054 --> 00:07:02,182 There was an old witch Named Granny Crow 64 00:07:02,357 --> 00:07:06,293 Wherever she spit No grass would grow 65 00:07:07,095 --> 00:07:11,964 That old witch must've spit right on the top of your head, Archie Lee. 66 00:07:15,137 --> 00:07:18,163 Thank you. Thank you. 67 00:07:19,341 --> 00:07:20,706 You're not a woman. 68 00:07:20,876 --> 00:07:24,437 You're a woman not grown, therefore I make allowances. 69 00:07:27,382 --> 00:07:29,907 Aunt Rose Comfort screams every time that phone rings. 70 00:07:30,152 --> 00:07:32,643 Why does she do a fool thing like that? 71 00:07:32,821 --> 00:07:34,550 She says phone-ringing scares her. 72 00:07:34,723 --> 00:07:36,850 Aunt Rose, why don't you answer the phone? 73 00:07:41,597 --> 00:07:44,122 -Aunt Rose? -My word.... 74 00:07:46,368 --> 00:07:48,165 Aunt Rose? 75 00:07:49,271 --> 00:07:52,138 Aunt Rose Comfort! 76 00:07:52,307 --> 00:07:55,105 Aunt Rose Comfort! Why don't you answer that? 77 00:07:55,277 --> 00:07:58,838 I can't catch my breath, Archie Lee, phone give me such a fright. 78 00:07:59,014 --> 00:08:00,845 Answer it. 79 00:08:02,050 --> 00:08:05,713 Hello? This is Miss Rose Comfort McCorkle speaking. 80 00:08:06,321 --> 00:08:09,722 No. The lady of the house is Mrs. Archie Lee Meighan... 81 00:08:09,891 --> 00:08:11,791 ...daughter of my brother who passed away. 82 00:08:11,960 --> 00:08:14,758 They don't wanna know that. Who is it? What do they want? 83 00:08:14,930 --> 00:08:18,559 I don't hear very well, would you please speak a little louder? 84 00:08:19,501 --> 00:08:24,734 -Oh, the Ideal Pay As You Go Plan. -Give me that phone. 85 00:08:26,475 --> 00:08:28,943 Now, what is this, boy? 86 00:08:29,111 --> 00:08:30,442 Yeah. 87 00:08:30,846 --> 00:08:34,942 Today? Oh, no, you gotta give me a little more time. 88 00:08:35,117 --> 00:08:38,052 Well, you see, I've had a little setback in business lately. 89 00:08:38,220 --> 00:08:42,418 The Syndicate Plantation built their own cotton gin and I've lost their trade. 90 00:08:42,591 --> 00:08:46,652 Well, it's gonna take me a little more time to recover from that. 91 00:08:47,763 --> 00:08:49,628 Then take it out. 92 00:08:49,798 --> 00:08:51,823 Take it out! Out! Out! 93 00:08:52,000 --> 00:08:55,458 You're never gonna get my business again! No, never. 94 00:09:03,178 --> 00:09:05,942 Archie Lee, you all aren't gonna lose your fine furniture-- 95 00:09:06,114 --> 00:09:08,639 Will you shut up and get on back in that kitchen. 96 00:09:08,817 --> 00:09:12,514 Don't you speak a word that you heard, if you heard a word, to my wife. 97 00:09:12,688 --> 00:09:16,818 Don't holler no more in this house. Don't cackle no more. 98 00:09:17,359 --> 00:09:19,054 I guarantee, I'll pack you up. 99 00:09:19,227 --> 00:09:22,754 I'll pack you up and haul you off to that county home at Sunset. 100 00:09:22,931 --> 00:09:26,025 What did you say, Archie Lee? Did you say something to me, Archie Lee? 101 00:09:26,201 --> 00:09:29,762 Yeah. I said, shoot! 102 00:09:37,879 --> 00:09:39,676 What made her holler this time? 103 00:09:39,848 --> 00:09:42,681 How do I know what made that old woman holler this time... 104 00:09:42,851 --> 00:09:44,876 ...the last time or the next time she hollers. 105 00:09:45,053 --> 00:09:48,386 Last time she hollered was because you throwed something at her. 106 00:09:48,557 --> 00:09:50,491 What I ever throw at Aunt Rose Comfort? 107 00:09:50,659 --> 00:09:54,322 A glass of water. And for singing church hymns in the kitchen. 108 00:09:54,496 --> 00:09:55,827 Water? 109 00:09:55,997 --> 00:09:58,864 Why, this much water, I barely sprinkled her with it. 110 00:09:59,034 --> 00:10:01,764 -Well, she don't hear nothing. -I know. 111 00:10:02,003 --> 00:10:05,370 Well, you gotta do something to get the old woman's attention, don't you? 112 00:10:05,540 --> 00:10:06,905 Yeah. 113 00:10:07,509 --> 00:10:09,534 Hey, hey. Put me down! 114 00:10:09,711 --> 00:10:11,269 Get your-- 115 00:10:13,248 --> 00:10:17,014 Get your hands off me! Take them off! 116 00:10:20,555 --> 00:10:22,147 I'm.... 117 00:10:22,591 --> 00:10:24,183 I'm gonna.... 118 00:10:24,359 --> 00:10:26,589 I'm moving to the Kotton King Hotel... 119 00:10:26,762 --> 00:10:29,629 ...the very next time you try to break our agreement. 120 00:10:29,798 --> 00:10:32,358 The very next time. 121 00:10:43,111 --> 00:10:44,908 Baby Doll! 122 00:10:49,785 --> 00:10:51,753 Baby Doll! 123 00:10:58,693 --> 00:11:01,184 You come on down here if you're going into town with me. 124 00:11:01,363 --> 00:11:04,196 I gotta be at the doctor's 10 minutes ago. 125 00:11:19,548 --> 00:11:21,743 Baby Doll! 126 00:11:22,818 --> 00:11:25,412 If you're so impatient, just go ahead without me. 127 00:11:25,587 --> 00:11:29,956 Just go ahead. I've got plenty of ways of getting downtown without you. 128 00:11:30,125 --> 00:11:31,786 That's the truth. 129 00:11:37,132 --> 00:11:40,067 You come on! 130 00:11:53,448 --> 00:11:56,246 You get your cotton-picking tail down here. 131 00:12:07,229 --> 00:12:09,129 Take your time. 132 00:12:15,337 --> 00:12:17,202 -Morning, Sam. -Ma'am. 133 00:12:22,644 --> 00:12:24,373 Well, what are you waiting for? 134 00:12:25,513 --> 00:12:28,812 Oh, now, come on, get into the car. 135 00:12:28,984 --> 00:12:32,943 I will get in the back seat of that boat when you get out and walk around... 136 00:12:33,121 --> 00:12:35,919 ...and open the door for me like a gentleman. 137 00:12:36,091 --> 00:12:39,652 Well, you're gonna wait a long time if that's what you're waiting for. 138 00:12:39,828 --> 00:12:43,389 Well, I declare. My father would turn over in his grave. 139 00:12:43,565 --> 00:12:46,659 I never saw your father get out and open the car door for any woman... 140 00:12:46,835 --> 00:12:50,965 ...especially not your waddle-legged mother. Now, get on in! 141 00:13:08,223 --> 00:13:09,986 Hey, Sid! 142 00:13:12,027 --> 00:13:15,121 -Hey, Sid, come here. -What are we stopping here for? 143 00:13:15,297 --> 00:13:19,165 -What are you doing here? -Vacarro's got me working for him now. 144 00:13:19,334 --> 00:13:22,303 -For him? You're working for him? -What else could I do? 145 00:13:22,470 --> 00:13:25,633 -Syndicate shut my gin down tight. -What's going on? 146 00:13:25,807 --> 00:13:28,037 Oh, it's a party, a celebration of some kind. 147 00:13:28,209 --> 00:13:30,177 Why shouldn't the Syndicate celebrate? 148 00:13:30,345 --> 00:13:33,075 It's got every last bit of business in the county. 149 00:13:33,648 --> 00:13:37,311 Including every bit of what I used to get and every bit of what you used to get. 150 00:13:37,485 --> 00:13:41,615 He's got an up-to-date gin, not like that old pile of junk you got. 151 00:13:42,090 --> 00:13:44,490 When are we getting out of here? 152 00:14:09,417 --> 00:14:11,749 Would you mind moving your arm? 153 00:14:14,856 --> 00:14:17,154 Happy anniversary. 154 00:14:27,402 --> 00:14:29,267 She sure growed up. 155 00:14:29,537 --> 00:14:33,564 I am just as fond of Aunt Rose Comfort as you are, but I'm in no position to feed and-- 156 00:14:33,742 --> 00:14:34,970 Now, look here, big shot. 157 00:14:35,143 --> 00:14:38,909 The day Aunt Rose Comfort is unwelcome under your roof, her and me is moving out. 158 00:14:39,080 --> 00:14:40,308 Well, she can't cook-- 159 00:14:40,482 --> 00:14:43,610 If you don't like Aunt Rose's cooking, get me a regular servant. 160 00:14:43,785 --> 00:14:46,982 You don't think that I am gonna cook for a big, fat, old thing like you. 161 00:14:47,155 --> 00:14:50,318 -Quit saying "fat, old thing". -Get young and thin and I'll quit. 162 00:14:50,492 --> 00:14:52,687 All right, but I am serving you notice. 163 00:14:52,861 --> 00:14:56,820 If that old woman dies on my place, I ain't gonna get stuck with the funeral expenses. 164 00:14:56,998 --> 00:14:59,694 I'll have her burned up. "Cremated" is what they call it. 165 00:14:59,868 --> 00:15:01,995 I'll pack her ashes in an old Coca-Cola bottle... 166 00:15:02,170 --> 00:15:04,468 ...and I'll pitch that bottle into Tiger Tail Bayou. 167 00:15:04,639 --> 00:15:07,130 Mr. Meighan, you are late for your appointment. 168 00:15:07,308 --> 00:15:10,573 The doctor's gonna see you anyway, I don't know why. 169 00:15:21,222 --> 00:15:22,712 Oh, hey. 170 00:15:23,825 --> 00:15:25,315 Well, hi. 171 00:15:25,493 --> 00:15:29,429 -Are you the dentist? -Yes, ma'am. I'm the dentist. 172 00:15:30,398 --> 00:15:34,232 Well, I was scouting around for a job and I noticed your sign. 173 00:15:34,402 --> 00:15:36,302 And I thought I might help you out. 174 00:15:40,308 --> 00:15:42,003 What are you doing, John? 175 00:15:42,243 --> 00:15:45,940 There was a fellow in here just a little while ago beat me at playing checkers. 176 00:15:46,114 --> 00:15:48,480 And I still can't figure out why. 177 00:15:48,650 --> 00:15:50,083 Well.... 178 00:15:50,885 --> 00:15:53,479 What do you do? Can you type? 179 00:15:55,590 --> 00:15:59,526 No. No, I don't do no typing. But... 180 00:16:00,095 --> 00:16:02,393 ...well, I print a real good hand. 181 00:16:02,964 --> 00:16:06,024 I don't know whether we can use that, though. 182 00:16:08,603 --> 00:16:11,333 You're awful young to be a dentist. 183 00:16:12,373 --> 00:16:15,433 Yeah, I'm just getting started. 184 00:16:17,078 --> 00:16:20,241 Well, what's the matter with you? 185 00:16:22,617 --> 00:16:26,075 -I haven't been myself, John. -In what way? 186 00:16:31,459 --> 00:16:34,257 Well, you know, Archie Lee, you're not an old man... 187 00:16:34,429 --> 00:16:36,454 ...but you're not a young man neither no more. 188 00:16:36,631 --> 00:16:38,656 That's the truth, John. That's no lie. 189 00:16:38,833 --> 00:16:41,996 -How long you been married now? -Just about a year now. 190 00:16:42,804 --> 00:16:44,237 Well.... 191 00:16:45,206 --> 00:16:49,233 -She's pretty, though. -Yeah, I guess so. 192 00:16:49,777 --> 00:16:51,404 Youth, huh? 193 00:16:54,315 --> 00:16:56,340 You've been under some strain, ain't you? 194 00:16:56,518 --> 00:16:59,112 No. No strain at all. 195 00:16:59,287 --> 00:17:03,018 -You look mighty nervous to me. -I'm not nervous-- 196 00:17:12,333 --> 00:17:15,632 Well, you'd have to know typing. 197 00:17:16,437 --> 00:17:18,166 It's typing. 198 00:17:18,606 --> 00:17:21,700 -Awfully nice talking to you. -Yes, ma'am. 199 00:17:25,180 --> 00:17:30,709 Mr. Meighan, come back in here. The doctor's gonna give you a prescription. 200 00:17:32,353 --> 00:17:36,813 Archie Lee, all I think you need is some kind of a little harmless sedative. 201 00:17:36,991 --> 00:17:39,516 You take this down to old man Hogan, tell him to fill it. 202 00:17:39,694 --> 00:17:42,458 -Take it according to directions. -Here you are. 203 00:17:42,630 --> 00:17:43,995 Don't forget your sweater. 204 00:17:44,165 --> 00:17:47,191 It's not gonna help what's wrong with you one bit. 205 00:17:51,873 --> 00:17:53,397 -How doing? -He knows what he's doing. 206 00:17:53,575 --> 00:17:58,672 I'm ready to go now. I spent just about the whole day sitting on Main Street. 207 00:18:02,717 --> 00:18:05,447 Why didn't you bring me a double dip? 208 00:18:06,020 --> 00:18:08,921 -How long we gonna sit here? -I gotta wait for my prescription. 209 00:18:09,090 --> 00:18:12,355 -I'm bored. -Now, what the sam hill is so funny? 210 00:18:18,066 --> 00:18:19,795 Even the Chinamen. 211 00:18:20,034 --> 00:18:22,730 You know, people know the situation between us. 212 00:18:22,904 --> 00:18:25,771 Yesterday on Front Street, a man called out to me and said: 213 00:18:25,940 --> 00:18:28,875 "Hey, Archie Lee, has your wife outgrowed the crib yet?" 214 00:18:29,110 --> 00:18:31,044 Three or four others ha-ha'ed at me. 215 00:18:31,746 --> 00:18:34,943 Public humiliation. 216 00:18:35,116 --> 00:18:38,517 Private humiliation is just as painful. 217 00:18:40,121 --> 00:18:45,218 There's no torture on Earth to equal the torture a cold woman inflicts on a man. 218 00:18:45,393 --> 00:18:47,884 There's no torture to compare with it. 219 00:18:48,296 --> 00:18:49,991 I've staked out a lot in hell. 220 00:18:50,164 --> 00:18:54,225 A lot with a rotten house on it and five complete sets of furniture not paid for. 221 00:18:54,402 --> 00:18:57,701 What you done is bit off more than you could chew. 222 00:19:03,511 --> 00:19:08,949 -Archie Lee, is that our furniture? -No, no. No, it isn't. No. 223 00:19:11,552 --> 00:19:14,350 They're taking away our stuff! Why are you just standing there? 224 00:19:14,522 --> 00:19:16,387 I gotta wait for my prescription. 225 00:19:16,557 --> 00:19:19,082 -Your prescription? Mr. Hannum! -Look out now. 226 00:19:19,260 --> 00:19:22,252 -Come here! -Wait! 227 00:19:22,430 --> 00:19:26,457 Let's get on home before they get the rest of it. I'm going. Don't you-- 228 00:19:26,634 --> 00:19:30,968 -Baby Doll! -Don't you dare take my furniture! 229 00:19:31,539 --> 00:19:34,372 -You best go get her. -Yeah, I guess I better. 230 00:19:36,444 --> 00:19:38,503 -What would you do? -Get tough on her. 231 00:19:38,680 --> 00:19:41,706 Yeah, easy to say. Come on. 232 00:19:49,490 --> 00:19:51,924 Look out, here comes trouble. 233 00:19:54,028 --> 00:19:56,861 -What we do about those people? -Just keep loading the truck. 234 00:19:57,031 --> 00:19:59,659 Get out of my chair! Go on, get out! 235 00:19:59,834 --> 00:20:02,598 -They have all my furniture. -Baby Doll, honey. 236 00:20:02,770 --> 00:20:06,866 -Are you crazy, that's my mama's lamp. -Honey. Honey! 237 00:20:07,041 --> 00:20:09,441 She better not hit me again. 238 00:20:09,610 --> 00:20:12,909 -Hey, you put that back! -Better not hit me. 239 00:20:22,023 --> 00:20:25,220 I thought I heard something rattling around in there. 240 00:20:33,968 --> 00:20:36,596 -Baby Doll. -Leave me alone in here. 241 00:20:36,771 --> 00:20:40,332 I don't wanna be in a room with a man that would make me live with no furniture. 242 00:20:40,508 --> 00:20:41,736 Oh, honey, I-- 243 00:20:41,909 --> 00:20:44,776 My daddy would turn over in his grave if he knew. 244 00:20:44,946 --> 00:20:49,280 If your daddy turned in his grave as often as you say he'd turn in his grave... 245 00:20:49,450 --> 00:20:52,146 ...that old man would plow up the graveyard. 246 00:20:53,121 --> 00:20:54,349 Look at your Aunt Rose. 247 00:20:54,522 --> 00:20:58,686 She's out there picking roses in the yard just as if nothing at all happened in here. 248 00:20:58,860 --> 00:21:01,294 I'm moving to the Kotton King Hotel. 249 00:21:01,963 --> 00:21:06,525 I am moving to the Kotton King Hotel! I'm gonna get me a good-paying job. 250 00:21:06,701 --> 00:21:10,000 The manager of the Kotton King Hotel helped carry my daddy's coffin. 251 00:21:10,171 --> 00:21:11,433 He'll give me work. 252 00:21:11,606 --> 00:21:13,972 What sort of work do you think you could do? 253 00:21:14,142 --> 00:21:15,803 I could curl hair in a beauty parlor. 254 00:21:15,977 --> 00:21:19,208 -Oh, I can see that. -I reckon that I could be a hostess. 255 00:21:19,380 --> 00:21:20,847 Second floor's all clear now. 256 00:21:21,015 --> 00:21:23,415 -Smile at people coming in a place. -What place? 257 00:21:23,584 --> 00:21:26,747 Any place. I could be a cashier. 258 00:21:26,921 --> 00:21:28,889 Oh, now, you can't count change. 259 00:21:29,056 --> 00:21:34,688 Well, I could pass out menus or programs or something. 260 00:21:34,862 --> 00:21:36,591 -Say hello to people. -Oh, now, Baby-- 261 00:21:36,764 --> 00:21:39,028 I can say hello. 262 00:21:39,967 --> 00:21:41,594 Sign here. 263 00:21:45,706 --> 00:21:47,970 Kotton King, this is Mrs. Meighan. 264 00:21:48,142 --> 00:21:51,578 I wanna reserve a room for tomorrow morning. 265 00:21:51,746 --> 00:21:56,774 I wanna register under my maiden name which is Baby Doll Carson McCorkle. 266 00:21:56,951 --> 00:22:01,752 My daddy was T.C. Carson McCorkle, who died last summer when I got married. 267 00:22:01,923 --> 00:22:06,622 And he was a very close personal friend of the manager of the Kotton King Hotel. 268 00:22:06,794 --> 00:22:08,159 You know. 269 00:22:08,996 --> 00:22:10,623 What's his name? 270 00:22:15,970 --> 00:22:21,704 Archie Lee, look at these flowers. Poems of nature. 271 00:22:35,723 --> 00:22:39,454 When we gonna gin out some more cotton, Mr. Archie? 272 00:22:56,544 --> 00:22:58,375 Oh, my. 273 00:22:59,914 --> 00:23:01,347 Oh, my. 274 00:23:14,362 --> 00:23:16,592 -Come on! -Good, I got you. 275 00:23:16,764 --> 00:23:20,723 -I bet he don't make $2. -Yeah, all right. 276 00:23:20,902 --> 00:23:23,530 That's the stoutest brandy water ever wet my whistle. 277 00:23:23,704 --> 00:23:27,140 It must have come right out of Tiger Tail Bayou. 278 00:23:27,308 --> 00:23:30,334 Young man? Mr. Vacarro? 279 00:23:30,511 --> 00:23:34,470 A mighty fine party you're throwing tonight in honor of your first anniversary... 280 00:23:34,649 --> 00:23:37,846 ...as the manager of the Syndicate Plantation and Gin. 281 00:23:38,019 --> 00:23:41,113 Just a minute there, sonny, hold it down. 282 00:23:41,489 --> 00:23:43,821 I got a little something I ought to get off my chest. 283 00:23:43,991 --> 00:23:45,891 Don't forget your point. 284 00:23:46,527 --> 00:23:49,291 -Us good neighbors appreciate this-- -Just a second, sir. 285 00:23:49,697 --> 00:23:51,255 Gentlemen, an announcement: 286 00:23:51,432 --> 00:23:54,196 There'll be a fish fry Saturday night. 287 00:23:54,368 --> 00:23:59,635 Catfish, hush puppies, dancing. Bring your ladies. 288 00:24:00,942 --> 00:24:02,409 Oh, you go right on, sir. 289 00:24:02,577 --> 00:24:06,172 I just want you to know that us good neighbors appreciate your achievement... 290 00:24:06,347 --> 00:24:10,647 ...in bringing in the biggest cotton crop that ever was picked on this blessed soil... 291 00:24:10,818 --> 00:24:12,149 ...of Tiger Tail County. 292 00:24:12,320 --> 00:24:14,618 Hey, senator, my old dad once said: 293 00:24:14,789 --> 00:24:18,657 "Blessed is he who has nothing to say and cannot be persuaded to say it". 294 00:24:18,826 --> 00:24:20,521 A couple boys there don't look happy. 295 00:24:20,695 --> 00:24:24,028 They got no reason to be. You put them out of business. 296 00:24:24,398 --> 00:24:28,232 -Man, they got plenty good liquor yonder. -I'll drink my own. 297 00:24:32,873 --> 00:24:35,398 Now, when you first came here... 298 00:24:35,576 --> 00:24:38,739 ...I admit that us old-timers were a bit standoffish. 299 00:24:38,913 --> 00:24:41,746 We didn't know you all that well at first. 300 00:24:41,916 --> 00:24:43,144 Naturally. 301 00:24:43,317 --> 00:24:46,775 A thing is profitable to some, is unprofitable to others. 302 00:24:46,954 --> 00:24:51,323 As the fellow says, "One man's meat is another man's poison". 303 00:24:51,759 --> 00:24:55,058 We all know that some folks here have suffered financially... 304 00:24:55,229 --> 00:24:59,256 ...due in some measure to this man's success with his Syndicate Plantation. 305 00:24:59,634 --> 00:25:03,400 But as a whole, the community stands to reap a nice fat profit. 306 00:25:03,571 --> 00:25:04,799 Hey, senator... 307 00:25:04,972 --> 00:25:08,931 ...next time run on a Republican ticket, we'll get the nigger vote out for you. 308 00:25:12,713 --> 00:25:17,446 -Silva! Mr. Silva! -Mr. Silva! Mr. Silva! 309 00:25:20,755 --> 00:25:22,279 Fire! 310 00:25:23,691 --> 00:25:25,989 Mr. Silva! Mr. Silva! 311 00:25:37,104 --> 00:25:41,734 Move the wagons! Move them! Get that cotton moving! 312 00:25:47,648 --> 00:25:50,412 Get that cotton moving! Get those wagons! 313 00:25:50,584 --> 00:25:54,076 Mr. Silva, where are you? 314 00:26:28,456 --> 00:26:30,549 Kerosene can. 315 00:26:51,946 --> 00:26:55,347 Marshal, what you gonna do about finding the man that burned down my gin? 316 00:26:55,516 --> 00:26:58,349 Well, what makes you so sure your gin was set fire to? 317 00:26:58,519 --> 00:27:00,612 Look around. 318 00:27:00,988 --> 00:27:03,923 Did you ever see so many happy faces? 319 00:27:04,091 --> 00:27:07,754 It looks like a rich man's funeral with all his relations attending. 320 00:27:07,928 --> 00:27:09,555 I'd hate to have to prove that. 321 00:27:09,730 --> 00:27:13,029 I'd hate to have to depend on you to prove it. 322 00:27:14,568 --> 00:27:17,731 I can't honestly imagine. If it's a case of arson, who done it? 323 00:27:17,905 --> 00:27:21,739 Every poor man you put out of business was right there when the fire broke out. 324 00:27:21,909 --> 00:27:24,002 One wasn't. I know one that wasn't. 325 00:27:24,178 --> 00:27:26,806 Naming names that sound suspicious is risky business. 326 00:27:26,981 --> 00:27:28,380 I didn't name a name. 327 00:27:28,549 --> 00:27:31,109 It looks like whoever did it forgot to take this with him. 328 00:27:31,285 --> 00:27:35,949 Marshal, as your deputy, I'll take this can and I'll examine it very carefully. 329 00:27:36,123 --> 00:27:40,059 See if there's any basis for thinking it's you who started the fire. 330 00:27:40,227 --> 00:27:43,196 I had to run through fire to get this can and I mean to keep it. 331 00:27:43,364 --> 00:27:45,628 Lock it up in the pickup truck. 332 00:27:58,045 --> 00:28:00,707 Hey, Gina, sing us a song. 333 00:28:23,804 --> 00:28:27,501 Hey, what you gonna do about ginning out the rest of your cotton? 334 00:28:27,675 --> 00:28:30,235 I'll truck it over to Sunset. 335 00:28:30,711 --> 00:28:33,202 Collins will gin it out for me. 336 00:28:33,914 --> 00:28:35,814 Collins got his own cotton to gin, fella. 337 00:28:35,983 --> 00:28:38,144 Then I'll truck it over to Bolivar County. 338 00:28:38,319 --> 00:28:40,913 Ain't nobody around here gonna gin it out for me. 339 00:28:47,595 --> 00:28:49,392 Silva! 340 00:28:54,368 --> 00:28:55,596 Rock? 341 00:28:55,769 --> 00:28:58,932 -Give it-- -It's me, Rock. 342 00:28:59,106 --> 00:29:01,097 -He got the can, boss. -What? Who? Who? 343 00:29:01,275 --> 00:29:05,006 I don't know, it was somebody. Jumped me from the rear. 344 00:29:07,348 --> 00:29:09,942 Just stay back. Stay back. 345 00:29:12,887 --> 00:29:18,553 Boy, take the advice of an old-timer who was born and raised in this county. 346 00:29:18,726 --> 00:29:22,560 Knows every nigger, every hound dog, every toadstool... 347 00:29:22,730 --> 00:29:25,358 ...and every tree stump for 50 miles around you. 348 00:29:25,566 --> 00:29:28,729 My advice is for you not to make any more reckless charges. 349 00:29:28,903 --> 00:29:32,134 Being a foreigner, you already got strike one and strike two against you. 350 00:29:32,306 --> 00:29:35,707 I want no advice, no law, no court in this county. 351 00:29:35,876 --> 00:29:41,508 I come from a country where it's tradition for each man to make his own justice. 352 00:29:41,849 --> 00:29:48,345 Like bootlegged liquor, private, in secret, because there was corruption there too. 353 00:29:48,522 --> 00:29:53,858 And if justice was executed, it was executed by each man himself, alone. 354 00:29:54,261 --> 00:29:59,460 I mean, Biblical justice. Eye for eye, tooth for tooth. 355 00:29:59,767 --> 00:30:01,701 Let's go, Rock. 356 00:30:20,688 --> 00:30:23,316 Don't notice this, I got to. 357 00:30:23,490 --> 00:30:25,856 I hadn't noticed a thing. 358 00:30:32,433 --> 00:30:34,526 Which one did it, Rock, do you know? 359 00:30:34,702 --> 00:30:37,569 They were all there in the shed, all except one. 360 00:30:37,738 --> 00:30:40,400 The one that wasn't there, I figure he did it. 361 00:30:43,911 --> 00:30:46,971 Well, he's the one that's gonna gin out my cotton. 362 00:31:14,208 --> 00:31:15,436 Get her up. 363 00:31:23,117 --> 00:31:25,176 The furniture's coming back today. 364 00:31:25,352 --> 00:31:28,446 -Have mercy. -Come on, get, get. 365 00:31:36,930 --> 00:31:38,420 Don't say a word. 366 00:31:38,599 --> 00:31:42,296 A little bird told me you'd be bringing those wagons of cotton to my door. 367 00:31:42,469 --> 00:31:45,029 I want you to know that you're a very lucky fella. 368 00:31:45,205 --> 00:31:47,332 -How come? -I mean, that I am in a position... 369 00:31:47,508 --> 00:31:50,534 ...to hold back the other orders and give you a priority. 370 00:31:50,711 --> 00:31:53,407 Come on. Get out of that truck and have some coffee with me. 371 00:31:53,580 --> 00:31:56,344 -What's your price? -You remember my price. It hasn't changed. 372 00:31:56,517 --> 00:32:00,317 -Equipment hasn't changed either? -A-1 shape. You ought to remember that. 373 00:32:00,487 --> 00:32:02,785 I remember you needed a new saw. You got one? 374 00:32:02,956 --> 00:32:06,221 Well, I can't find one on the market to equal the old one yet. 375 00:32:06,393 --> 00:32:10,193 Come on. Have some coffee with me. We're all ready for you. 376 00:32:11,065 --> 00:32:14,557 I guess when you saw my gin burning down last night, you must've figured... 377 00:32:14,735 --> 00:32:17,966 ...you might get a good deal of business thrown your way in the morning. 378 00:32:18,138 --> 00:32:20,129 You wanna know something? 379 00:32:20,407 --> 00:32:23,774 I'm always glad to know something when there's something to know. 380 00:32:23,944 --> 00:32:28,142 I never did see that fire of yours last night. No, sir. 381 00:32:28,315 --> 00:32:29,543 No, sir. Come on. 382 00:32:29,716 --> 00:32:31,707 Come on in my house, have some coffee with me. 383 00:32:31,885 --> 00:32:35,377 You, you come too. Come on. Come on, man. 384 00:32:35,589 --> 00:32:38,319 No, sir. I never did see that fire of yours last night. 385 00:32:38,492 --> 00:32:41,586 We hit the sack after supper and I didn't know until breakfast... 386 00:32:41,762 --> 00:32:43,195 ...your cotton gin burned down. 387 00:32:43,363 --> 00:32:46,127 Oh, Baby Doll? Come out here. Come here. Come here, Baby Doll. 388 00:32:46,300 --> 00:32:49,963 I want you to come over here and meet Mr. Vacarro from the Syndicate Plantation. 389 00:32:50,137 --> 00:32:52,105 -What's your first name, Vacarro? -Silva. 390 00:32:52,272 --> 00:32:55,469 -How do you spell it? -Capital S-I-L-V-A. 391 00:32:55,642 --> 00:32:57,906 Sure enough? Like a silver lining? 392 00:32:58,078 --> 00:33:00,945 Well, every cloud has got a silver lining. 393 00:33:01,115 --> 00:33:03,208 Oh, what's that from, the Bible? 394 00:33:03,650 --> 00:33:06,312 No, the Mother Goose book. 395 00:33:07,721 --> 00:33:10,087 That name sounds foreign. 396 00:33:10,257 --> 00:33:12,020 It is, Mrs. Meighan. 397 00:33:12,192 --> 00:33:15,389 I'm known as the wop that runs the Syndicate Plantation. 398 00:33:15,562 --> 00:33:18,861 Don't call yourself names. Let the other folks call you names. 399 00:33:19,032 --> 00:33:20,932 Well, you sure are a lucky fella, Silva. 400 00:33:21,101 --> 00:33:23,831 Gold- or even nickel-plated. Oh, you sure are lucky... 401 00:33:24,004 --> 00:33:26,131 ...that I could take a job on of your size right now. 402 00:33:26,306 --> 00:33:29,571 You're my closest neighbor, and I believe in the good-neighbor policy. 403 00:33:29,743 --> 00:33:32,871 You do me a good turn and I do you a good turn, Mr. Vacarro. 404 00:33:33,046 --> 00:33:37,244 Tit for tat and tat for tit is the policy we live on. Yes, sir. 405 00:33:37,417 --> 00:33:39,317 Aunt Rose? Aunt Rose Comfort! 406 00:33:39,486 --> 00:33:42,080 Oh, Baby Doll. Baby Doll. 407 00:33:42,256 --> 00:33:45,623 Baby, get your daddy's sister to bring out a pot of coffee for Mr. Vacarro. 408 00:33:45,792 --> 00:33:48,522 -Get her yourself. -Honey. 409 00:33:48,695 --> 00:33:52,131 Honey. Honey! Honey! 410 00:33:52,299 --> 00:33:55,291 Now, I want you to entertain this gentleman. 411 00:33:55,469 --> 00:33:58,734 Oh, look. Look, look, look. Oh, look at her blush. Look. 412 00:33:58,906 --> 00:34:01,568 Look at her blush. Oh, this is my baby. 413 00:34:01,742 --> 00:34:05,109 Oh, this my little girl. Every precious ounce of her is mine. 414 00:34:07,347 --> 00:34:10,942 Aunt Rose? Aunt Rose Comfort! 415 00:34:16,924 --> 00:34:22,123 Excuse my yawn. But we was up awful late last night. 416 00:34:26,200 --> 00:34:27,827 So you're a wop. 417 00:34:28,535 --> 00:34:32,596 No, I'm a Sicilian, Mrs. Meighan. A very ancient people. 418 00:34:34,408 --> 00:34:36,968 No, "Sic". Sicilian. 419 00:34:37,144 --> 00:34:39,442 I'm from Corpus Christi. 420 00:34:39,613 --> 00:34:41,513 Oh, how unusual. 421 00:34:41,682 --> 00:34:42,876 Honey! 422 00:34:43,050 --> 00:34:46,850 At noon, take Mr. Vacarro to the Kotton King Hotel for a chicken dinner. 423 00:34:47,020 --> 00:34:49,250 Sign my name. 424 00:34:49,790 --> 00:34:51,849 It's only when bad luck hits, Mr. Vacarro... 425 00:34:52,025 --> 00:34:54,550 ...you find out who your friends are, I mean to prove it. 426 00:34:54,728 --> 00:34:57,959 Baby Doll, I want you to entertain this gentleman in the house. 427 00:34:58,131 --> 00:35:01,066 It's a good-neighbor policy, tit for tat and tat for tit. 428 00:35:01,235 --> 00:35:04,398 You do me a good turn and I do you a good turn sometime in the future. 429 00:35:04,571 --> 00:35:07,404 That's right. Come on now. Come on, Baby Doll, come on. 430 00:35:07,574 --> 00:35:10,839 Now, make those wagons move now. Get them rolling. 431 00:35:11,678 --> 00:35:13,976 There ain't nobody comfortable in that house. 432 00:35:14,147 --> 00:35:17,275 Like if you can find a chair to sit down on. 433 00:35:19,119 --> 00:35:20,552 Do you want coffee? 434 00:35:21,088 --> 00:35:24,546 No, just a cool drink of water. Thank you, ma'am. 435 00:35:24,725 --> 00:35:27,489 Well, the house water runs warm. 436 00:35:27,661 --> 00:35:30,425 But if you got the energy to work that old pump over there... 437 00:35:30,597 --> 00:35:34,624 ...you could get yourself a nice cool drink from that there cistern. 438 00:35:35,135 --> 00:35:37,603 I got energy to burn. 439 00:35:53,487 --> 00:35:55,819 Dump their garbage in the yard. 440 00:35:55,989 --> 00:35:58,253 Ignorance and indulgence and stink. 441 00:35:58,425 --> 00:36:00,552 I thought young Mrs. Meighan smelled pretty good. 442 00:36:00,727 --> 00:36:03,161 You keep your nose to the cotton. 443 00:36:03,463 --> 00:36:05,988 Sometimes water comes, sometimes it don't. 444 00:36:06,166 --> 00:36:08,600 Well, this time it will. 445 00:36:12,172 --> 00:36:15,699 Bring me a drink of that nice cool well water, please. 446 00:36:17,177 --> 00:36:19,975 "So you're a wop". 447 00:36:23,250 --> 00:36:26,310 I don't have the strength anymore in my arm that I used to... 448 00:36:26,486 --> 00:36:28,317 ...to draw water out of that well. 449 00:36:28,488 --> 00:36:30,149 Would you like a cool drink of water? 450 00:36:30,324 --> 00:36:33,452 How do you do? I'm Aunt Rose Comfort McCorkle. 451 00:36:33,627 --> 00:36:38,394 My brother was Baby Doll's daddy, Mr. T.C. Carson McCorkle. 452 00:36:38,899 --> 00:36:42,164 I've been visiting here since.... 453 00:36:42,736 --> 00:36:46,672 Well, just now I can't remember just when it was since. 454 00:36:46,840 --> 00:36:49,138 I hope you don't mind drinking out of a gourd. 455 00:36:49,309 --> 00:36:50,776 Oh, thank you. 456 00:36:55,749 --> 00:36:57,341 Excuse me, please. 457 00:36:57,584 --> 00:37:01,680 That old hen Fuss has got back in my kitchen again. 458 00:37:02,923 --> 00:37:05,050 I can think of worse ways to spend a afternoon... 459 00:37:05,225 --> 00:37:08,626 ...delivering cool well water to Mrs. Meighan. 460 00:37:15,202 --> 00:37:19,400 You stay with the cotton, you hear? Go on, stay with the cotton. 461 00:37:25,512 --> 00:37:27,377 There's such a difference in water. 462 00:37:27,547 --> 00:37:30,846 You wouldn't think so, but there certainly is. 463 00:37:32,018 --> 00:37:35,283 I take it you've not had this place long, Mrs. Meighan. 464 00:37:35,455 --> 00:37:38,083 No, we ain't had it long. 465 00:37:39,760 --> 00:37:43,958 Don't you have garbage collectors on Tiger Tail Road? 466 00:37:44,631 --> 00:37:48,123 Oh, well, it costs a little bit extra for them to come out here. 467 00:37:48,301 --> 00:37:50,292 And Archie Lee.... 468 00:37:50,470 --> 00:37:54,600 Oh, I don't know. I almost give up sometimes. 469 00:37:56,610 --> 00:38:01,377 Did I understand you to say you got a bunch of unfurnished rooms in this house? 470 00:38:01,548 --> 00:38:03,448 Five complete sets of furniture... 471 00:38:03,617 --> 00:38:07,815 ...hauled away by the Ideal Pay As You Go Plan Furniture Company. 472 00:38:08,789 --> 00:38:12,247 When did this misfortune fall upon you? 473 00:38:12,692 --> 00:38:14,489 Yesterday. 474 00:38:14,661 --> 00:38:16,959 Ain't that awful? Yesterday. 475 00:38:17,130 --> 00:38:20,122 Both of us had misfortunes on the same day. 476 00:38:20,834 --> 00:38:23,394 You lost your furniture, my cotton gin burned down. 477 00:38:23,570 --> 00:38:25,231 Oh, yeah. 478 00:38:25,405 --> 00:38:27,965 -Quite a coincidence. -What's that? 479 00:38:28,141 --> 00:38:30,939 I said, it was coincidence of misfortune. 480 00:38:31,111 --> 00:38:37,243 Oh, why, sure. I mean, what can you do with a bunch of unfurnished rooms? 481 00:38:39,453 --> 00:38:43,287 Well, we could play hide-and-seek. 482 00:38:43,457 --> 00:38:46,290 Not me, I'm not athletic. 483 00:38:46,760 --> 00:38:49,092 Yeah, well, when I arrived in this county... 484 00:38:49,262 --> 00:38:52,425 ...to take over the management of the Syndicate Plantation... 485 00:38:52,599 --> 00:38:55,534 ...this house was empty. I was told it was haunted. 486 00:38:55,702 --> 00:39:00,230 Oh, yeah, it was haunted. That's why Archie Lee got it for almost nothing. 487 00:39:00,407 --> 00:39:03,308 Sometimes I don't know where to go or what to do. 488 00:39:03,477 --> 00:39:07,174 Well, that's not uncommon. People enter this world without instruction. 489 00:39:07,948 --> 00:39:09,609 I said-- 490 00:39:09,783 --> 00:39:12,616 Is that your breakfast, Mrs. Meighan? 491 00:39:14,754 --> 00:39:19,589 I said, people come into this world without instruction of where to go or what to do. 492 00:39:19,759 --> 00:39:23,195 So they wander a little and then go away. 493 00:39:23,363 --> 00:39:26,389 Drift for a while and then vanish. 494 00:39:26,566 --> 00:39:29,091 And so make room for newcomers. 495 00:39:30,370 --> 00:39:32,463 Old goers... 496 00:39:32,639 --> 00:39:34,072 ...newcomers... 497 00:39:34,241 --> 00:39:38,507 ...going and coming, back and forth. Rush, rush. 498 00:39:39,279 --> 00:39:41,270 Permanent... 499 00:39:41,448 --> 00:39:42,881 ...nothing. 500 00:39:44,518 --> 00:39:46,884 Anything living... 501 00:39:47,053 --> 00:39:50,147 ...that lasts long enough to take it serious.... 502 00:39:51,725 --> 00:39:53,488 What's this? 503 00:39:53,660 --> 00:39:56,652 This is that old Pierce-Arrow car, belong to Mrs. Dobine. 504 00:39:56,830 --> 00:40:00,288 The lady that used to own this house and haunts it now. 505 00:40:00,467 --> 00:40:02,332 Where to, madam? 506 00:40:02,502 --> 00:40:05,130 We're gonna play chauffeur. 507 00:40:06,973 --> 00:40:08,804 Yeah, goodbye now. 508 00:40:09,743 --> 00:40:11,210 Hey. 509 00:40:11,378 --> 00:40:15,314 Drive me along the river with all the windows open to cool me off. 510 00:40:15,815 --> 00:40:19,307 -The chauffeur sits in the front seat. -Front seat's got no cushion. 511 00:40:19,486 --> 00:40:20,612 Oh, yeah. 512 00:40:20,787 --> 00:40:25,554 Come on, men, get on your big feet, let's go! Come on! 513 00:40:25,725 --> 00:40:27,488 Oh, let's gin some cotton. 514 00:40:27,661 --> 00:40:32,291 Come on, men. Get on those big feet. Let's get in here. 515 00:40:32,465 --> 00:40:34,865 Oh, let's cut some cotton. 516 00:40:37,437 --> 00:40:38,995 It's hard to find a place to sit... 517 00:40:39,172 --> 00:40:42,266 ...since the Ideal Pay As You Go Plan Furniture Company lost patience. 518 00:40:42,442 --> 00:40:44,501 -To sit in comfort-- -Hard to sit in comfort... 519 00:40:44,678 --> 00:40:48,273 ...when the Ideal Pay As You Go Plan people lose their patience... 520 00:40:48,481 --> 00:40:50,949 ...and your gin burns down. 521 00:40:58,525 --> 00:41:01,551 -Would you move your leg? -But it's cool here. 522 00:41:01,728 --> 00:41:03,992 Comfortable to sit in. 523 00:41:04,731 --> 00:41:08,223 -What's this here? -That's my charm bracelet. 524 00:41:08,401 --> 00:41:10,869 My daddy gave it to me. 525 00:41:11,171 --> 00:41:13,298 Them's the Ten Commandments. 526 00:41:13,473 --> 00:41:16,772 -And these here? -My birthdays. 527 00:41:17,644 --> 00:41:20,807 How many charming birthdays have you had? 528 00:41:21,014 --> 00:41:24,279 As many as there are charms on the bracelet. 529 00:41:24,651 --> 00:41:26,881 -Mind if I--? -Count them. 530 00:41:33,259 --> 00:41:38,822 Fourteen, 15, 16, 17, 18, 19. 531 00:41:38,999 --> 00:41:40,694 That's all. 532 00:41:41,201 --> 00:41:42,964 I'll be 20 tomorrow. 533 00:41:43,136 --> 00:41:47,334 Tomorrow is election day and my birthday... 534 00:41:47,507 --> 00:41:51,466 ...and the day that Mr. Franklin Delano Roosevelt was elected for his first term. 535 00:41:52,112 --> 00:41:55,639 It's a great day for the country for both reasons. 536 00:41:56,449 --> 00:41:59,384 Oh, he was a man to respect. 537 00:41:59,552 --> 00:42:02,817 Well, you're a lady to respect, Mrs. Meighan. 538 00:42:02,989 --> 00:42:05,423 Me? No. 539 00:42:05,592 --> 00:42:08,186 I never got past the fourth grade. 540 00:42:08,361 --> 00:42:10,261 Why'd you quit? 541 00:42:10,430 --> 00:42:14,594 Well, I had a great deal of trouble with long division. 542 00:42:14,768 --> 00:42:16,065 Yeah? 543 00:42:16,236 --> 00:42:18,227 The teacher would send me to the blackboard... 544 00:42:18,405 --> 00:42:21,499 ...to work on a problem in long division... 545 00:42:21,675 --> 00:42:24,041 ...and I would go up to the blackboard... 546 00:42:24,210 --> 00:42:30,672 ...and lean my head against it and just cry and cry and cry. 547 00:42:32,118 --> 00:42:34,609 Would you move your leg? 548 00:42:35,922 --> 00:42:38,152 Do you wanna move my leg? 549 00:42:38,892 --> 00:42:41,486 Yeah, otherwise I can't get out. 550 00:42:42,462 --> 00:42:44,259 Okay. 551 00:42:45,131 --> 00:42:46,120 Well... 552 00:42:47,567 --> 00:42:51,503 ...I would just cry and cry and cry. 553 00:42:51,671 --> 00:42:54,572 Well, finally I left school and.... 554 00:42:54,741 --> 00:42:59,474 Oh, a girl without education is a girl without educ-- 555 00:43:00,547 --> 00:43:02,606 Mr. Vacarro? 556 00:43:03,550 --> 00:43:06,280 Just picking up a few pecan nuts. 557 00:43:08,488 --> 00:43:10,149 Excuse me. 558 00:43:10,323 --> 00:43:13,656 Excuse me, Mr. Vacarro, but I wouldn't dream of eating a nut... 559 00:43:13,827 --> 00:43:16,489 ...which a man had cracked in his mouth. 560 00:43:16,663 --> 00:43:19,496 You've got many refinements. 561 00:43:19,866 --> 00:43:21,561 Thank you. 562 00:43:22,435 --> 00:43:27,771 Now, I don't think you need worry about your failure at long division. 563 00:43:27,941 --> 00:43:30,535 After all, you got through short division. 564 00:43:30,710 --> 00:43:34,202 Short division's all a lady ought to be called on to cope with. 565 00:43:34,380 --> 00:43:35,972 Yeah. 566 00:43:36,416 --> 00:43:38,008 Well... 567 00:43:38,184 --> 00:43:40,846 ...I ought to be going in now. 568 00:43:46,025 --> 00:43:51,088 But I get so depressed going through all them empty rooms. 569 00:43:51,264 --> 00:43:53,027 All the rooms empty? 570 00:43:53,199 --> 00:43:57,363 All except the nursery and the kitchen. The stuff in them rooms is paid for. 571 00:43:57,537 --> 00:43:59,801 You have a child in the nursery? 572 00:43:59,973 --> 00:44:02,840 Me? No. 573 00:44:03,009 --> 00:44:05,341 I sleep in the nursery myself. 574 00:44:05,512 --> 00:44:08,106 I let the slats down on the crib. 575 00:44:08,281 --> 00:44:10,875 Why do you sleep in the nursery? 576 00:44:12,218 --> 00:44:16,552 Mr. Vacarro, that's a personal question. 577 00:44:21,294 --> 00:44:25,424 Well, I ought to be going in now. 578 00:44:35,508 --> 00:44:39,444 But, you know, there are rooms in that house that I never been in. 579 00:44:39,612 --> 00:44:42,103 Like, for instance, the attic. 580 00:44:42,749 --> 00:44:46,651 You know that most of the time I'm scared to go in that house by myself? 581 00:44:46,820 --> 00:44:49,345 You take like last night, when the fire broke out. 582 00:44:49,522 --> 00:44:53,390 I sat here for hours and hours and hours waiting for Archie Lee to come home... 583 00:44:53,560 --> 00:44:56,791 ...because I was scared to go in that house by myself. 584 00:44:56,963 --> 00:45:00,160 It must've been scary here without your husband to look after you. 585 00:45:00,333 --> 00:45:02,392 Oh, I'm telling you. 586 00:45:02,569 --> 00:45:07,666 The fire broke out and lit up the whole sky with crazy shadows. 587 00:45:07,841 --> 00:45:10,139 We didn't have a Coke in the house. 588 00:45:10,310 --> 00:45:12,141 I was mad at Archie Lee. 589 00:45:12,312 --> 00:45:14,439 You were mad at Mr. Meighan? What about? 590 00:45:14,614 --> 00:45:17,310 He went off and left me without a Coke in the house. 591 00:45:17,483 --> 00:45:21,817 -Went off and left-- Without a Coke, did he? -Yes, he did. He certainly did. 592 00:45:21,988 --> 00:45:25,424 And he didn't get back until way after the fire had broken out. 593 00:45:25,592 --> 00:45:31,258 And I got smoke in my eyes, in my nose, in my throat. 594 00:45:32,732 --> 00:45:36,395 I was in such a worn-out, nervous condition, I cried. 595 00:45:36,569 --> 00:45:41,063 Finally, I took two teaspoons of paregoric. 596 00:45:41,241 --> 00:45:44,335 Sounds like you passed a very uncomfortable night. 597 00:45:44,510 --> 00:45:49,470 Oh, sounds like. But it was. 598 00:45:51,017 --> 00:45:53,952 So Mr. Meighan, you say, disappeared after supper? 599 00:45:56,222 --> 00:46:00,454 You say Mr. Meighan left the house for a while after supper? 600 00:46:01,261 --> 00:46:03,354 Oh, yeah, for a moment. 601 00:46:03,529 --> 00:46:05,224 Just for a moment, huh? 602 00:46:06,266 --> 00:46:08,359 How long a moment? 603 00:46:08,534 --> 00:46:11,731 -What are you driving at, Mr. Vacarro? -Driving at? 604 00:46:11,905 --> 00:46:14,339 Yes, you're looking at me so funny. 605 00:46:14,507 --> 00:46:18,204 How long a moment did he disappear for? Can you remember, Mrs. Meighan? 606 00:46:18,378 --> 00:46:20,505 Well, what difference does it make? I mean... 607 00:46:20,680 --> 00:46:23,774 -...what does it matter to you anyway? -Why should you mind my asking? 608 00:46:23,950 --> 00:46:26,009 You make it sound like I'm on trial for something. 609 00:46:26,185 --> 00:46:28,415 Don't you like to pretend like you're a witness? 610 00:46:30,590 --> 00:46:35,618 -Witness of what, Mr. Vacarro? -Oh, say, for instance, a case of arson. 611 00:46:37,263 --> 00:46:38,491 What's arson? 612 00:46:38,665 --> 00:46:41,930 The willful destruction of property by fire. 613 00:46:42,101 --> 00:46:43,159 What? 614 00:46:43,903 --> 00:46:47,669 Well, about-- About my husband leaving after supper, I can explain that. 615 00:46:47,840 --> 00:46:49,364 -Can you? -Oh, sure I can. 616 00:46:49,542 --> 00:46:52,636 Well, good. Now, how can you explain it? 617 00:46:54,147 --> 00:46:58,675 What's the matter, Mrs. Meighan? Can't you collect your thoughts? 618 00:47:00,586 --> 00:47:03,453 Your mind's a blank on the subject? 619 00:47:05,291 --> 00:47:10,194 You find it impossible to remember just what your husband disappeared for after supper? 620 00:47:11,431 --> 00:47:15,561 You can't imagine what kind of errand he went on, can you? Can you? 621 00:47:15,969 --> 00:47:18,130 But when he returned... 622 00:47:18,304 --> 00:47:23,037 ...well, let's see, the fire had just broken out at the Syndicate Plantation. 623 00:47:25,011 --> 00:47:27,775 I can't imagine what you could possibly be driving at. 624 00:47:27,947 --> 00:47:29,676 No? 625 00:47:29,849 --> 00:47:33,649 You're a very unsatisfactory witness, Mrs. Meighan. 626 00:47:36,089 --> 00:47:38,649 Well, shall we drop the subject? 627 00:47:39,025 --> 00:47:42,620 -Oh, I sure do wish you would. -Well, sure. 628 00:47:44,230 --> 00:47:47,722 There's no use crying over a burnt-down gin. 629 00:47:50,336 --> 00:47:53,100 Besides, like your husband says... 630 00:47:53,473 --> 00:47:57,773 ...this world is built on the principle of tit for tat. 631 00:47:59,312 --> 00:48:01,405 What do you mean by that? 632 00:48:04,717 --> 00:48:06,412 Nothing specific. 633 00:48:10,056 --> 00:48:12,388 -Would you mind if I--? -What? 634 00:48:12,558 --> 00:48:14,583 Sit down. 635 00:48:14,761 --> 00:48:18,322 -Is it strong enough to support us both? -Well, I hope. 636 00:48:19,298 --> 00:48:22,096 Now, let's swing a little, huh? 637 00:48:22,268 --> 00:48:25,328 You seem all tense. 638 00:48:25,505 --> 00:48:28,030 Motion relaxes people. 639 00:48:28,674 --> 00:48:30,608 It's like a cradle. 640 00:48:30,777 --> 00:48:33,712 A cradle relaxes a baby. 641 00:48:35,114 --> 00:48:38,447 -They call you Baby, don't they? -Oh, that's sort of a nickname. 642 00:48:38,618 --> 00:48:41,712 Well, in a swing you can relax just like in a cradle. 643 00:48:41,888 --> 00:48:44,049 Well, I don't like to swing. It shakes me up. 644 00:48:44,223 --> 00:48:46,316 I'm relaxed enough, as much as necessary. 645 00:48:46,492 --> 00:48:49,325 Oh, no, you're not. Your nerves are all tied up. 646 00:48:49,495 --> 00:48:52,396 -Well, you make me nervous. -Just swinging with you? 647 00:48:52,565 --> 00:48:54,726 -No, not just that. -What else, then? 648 00:48:54,901 --> 00:48:57,267 All them questions you asked me about the fire. 649 00:48:59,138 --> 00:49:02,369 I was only inquiring about your husband. 650 00:49:02,875 --> 00:49:05,036 About his leaving the house after supper. 651 00:49:05,445 --> 00:49:09,438 But there's no reason why I should have to explain things to you. 652 00:49:09,782 --> 00:49:11,579 No. 653 00:49:11,751 --> 00:49:13,742 Should we just relax? 654 00:49:19,125 --> 00:49:21,923 Would you move over and make a little room? 655 00:49:24,030 --> 00:49:28,763 -Is that enough room for you? -It's enough for me. How about you? 656 00:49:31,504 --> 00:49:34,632 It was a lovely remark your husband made. 657 00:49:35,174 --> 00:49:38,007 The good-neighbor policy, I mean. 658 00:49:39,312 --> 00:49:43,646 "You do me a good turn and I'll do you one". 659 00:49:45,184 --> 00:49:47,414 That was the way he put it. 660 00:49:55,161 --> 00:49:57,721 -There now. -Thanks. 661 00:49:57,897 --> 00:50:01,355 There's a lot of fine cotton lint floating around in the air. 662 00:50:01,534 --> 00:50:04,401 I know there is. It bothers my sinus. 663 00:50:04,570 --> 00:50:07,971 Well, you're a very delicate woman, Mrs. Meighan. 664 00:50:09,041 --> 00:50:12,010 Delicate? Me? 665 00:50:12,178 --> 00:50:17,172 There isn't much of you, but what there is is choice. 666 00:50:17,550 --> 00:50:19,381 Delectable, I might say. 667 00:50:21,387 --> 00:50:24,117 You are fine-fibered. 668 00:50:24,857 --> 00:50:26,757 Soft. 669 00:50:26,993 --> 00:50:29,359 Smooth. 670 00:50:31,030 --> 00:50:34,864 Mr. Vacarro, our conversation certainly is taking a personal turn. 671 00:50:35,034 --> 00:50:38,401 You make me think of cotton. No. 672 00:50:39,372 --> 00:50:42,273 No fabric or cloth... 673 00:50:42,441 --> 00:50:46,537 ...not even satin or silk cloth... 674 00:50:46,712 --> 00:50:48,373 ...and no kind of fiber... 675 00:50:48,548 --> 00:50:51,312 ...not even cotton fiber... 676 00:50:51,984 --> 00:50:55,545 ...has the absolute delicacy of your skin. 677 00:50:55,788 --> 00:50:58,621 Well, what should I say, thanks or something? 678 00:50:58,791 --> 00:51:01,157 Now, you just smile, Mrs. Meighan. 679 00:51:01,327 --> 00:51:04,262 You've got an attractive smile. 680 00:51:05,131 --> 00:51:06,257 -Dimples. -No. 681 00:51:06,432 --> 00:51:10,095 Oh, yes, you do. Come on now, smile, Mrs. Meighan. 682 00:51:10,269 --> 00:51:13,261 There, you see? You do. You do have them. 683 00:51:13,439 --> 00:51:16,670 Don't touch me. Please don't touch me. I don't like to be touched. 684 00:51:16,842 --> 00:51:18,969 Well, why do you giggle? 685 00:51:19,145 --> 00:51:22,273 Because you make me feel kind of hysterical, Mr. Vacarro. 686 00:51:22,448 --> 00:51:23,881 I do? 687 00:51:24,050 --> 00:51:26,985 -Mr. Vacarro? -Yes? 688 00:51:29,155 --> 00:51:32,750 I think I'll go and make us some lemonade. 689 00:51:33,993 --> 00:51:36,359 What did you do that for? 690 00:51:36,529 --> 00:51:40,397 I don't wanna be deprived of the pleasure of your company. 691 00:51:40,800 --> 00:51:42,427 Not yet. 692 00:51:43,836 --> 00:51:47,101 Oh, Mr. Vacarro, you certainly are getting familiar. 693 00:51:47,273 --> 00:51:49,434 Don't you have any fun-loving spirit about you? 694 00:51:49,609 --> 00:51:51,406 Well, this isn't fun. 695 00:51:51,577 --> 00:51:53,875 Well, why do you giggle, then? 696 00:51:54,380 --> 00:51:57,508 -Because I'm ticklish. -You're ticklish? 697 00:51:58,651 --> 00:52:00,778 Don't be so skittish. 698 00:52:01,887 --> 00:52:04,685 All right, I'll get up, then. 699 00:52:07,994 --> 00:52:09,484 Go on. 700 00:52:18,371 --> 00:52:20,862 I feel so weak. 701 00:52:32,885 --> 00:52:36,286 My head is buzzy. 702 00:52:37,623 --> 00:52:39,090 Buzzy? 703 00:52:41,727 --> 00:52:44,457 Fuzzy and buzzy. 704 00:52:50,102 --> 00:52:53,094 My head is swinging round. 705 00:52:58,077 --> 00:53:00,910 Must have been that swinging that done it. 706 00:53:23,669 --> 00:53:25,500 -Is there something on my arm? -No. 707 00:53:25,671 --> 00:53:29,129 Well, then cut it out, it feels funny. 708 00:53:29,308 --> 00:53:33,404 -How does it feel? -Oh, it feels funny all up and down. 709 00:53:33,579 --> 00:53:36,810 -Quit switching me, will you? -I'm just shooing the flies off. 710 00:53:36,982 --> 00:53:38,950 They don't hurt nothing. 711 00:53:39,118 --> 00:53:43,384 -Now, cut it out or I'm gonna call. -You're gonna call who? 712 00:53:44,757 --> 00:53:47,317 -Boy on the road. -Well, go on, call then. 713 00:53:48,561 --> 00:53:50,552 Boy! 714 00:53:52,898 --> 00:53:54,991 Can't you call any louder? 715 00:53:55,167 --> 00:53:57,431 -Oh, I feel so-- -Can't you call any louder? 716 00:53:57,603 --> 00:53:59,764 I feel so funny. What's--? 717 00:53:59,939 --> 00:54:02,533 -What's the matter with me? -You're just relaxing. 718 00:54:02,708 --> 00:54:06,405 -Give in, now. Stop fighting it. -Oh, I'm not.... 719 00:54:06,579 --> 00:54:09,207 -I'm not fighting it, but it's you... -I? 720 00:54:09,382 --> 00:54:10,849 ...and your suspicions... 721 00:54:11,016 --> 00:54:16,113 -...about my husband. Suspicions-- -Suspicions? Suspicions such as? 722 00:54:16,288 --> 00:54:17,846 That he burnt down your gin. 723 00:54:18,023 --> 00:54:20,184 -Well? -Well, he didn't. 724 00:54:20,359 --> 00:54:23,795 -Didn't he? -No, he didn't. 725 00:54:24,497 --> 00:54:27,091 He-- He didn't. 726 00:54:27,266 --> 00:54:30,292 I'm going in the house now. 727 00:54:30,469 --> 00:54:33,063 You believe in ghosts, Mrs. Meighan? 728 00:54:33,272 --> 00:54:37,504 I do. I believe in the presence of evil spirits. 729 00:54:37,743 --> 00:54:40,075 What evil spirits you talking about? 730 00:54:40,246 --> 00:54:43,704 Spirits of violence and cunning... 731 00:54:43,883 --> 00:54:49,116 ...malevolence, cruelty, treachery, destruction. 732 00:54:49,288 --> 00:54:51,586 Them's just human characteristics. 733 00:54:52,291 --> 00:54:56,819 The evil spirits that haunt the human heart and take possession of it... 734 00:54:56,996 --> 00:55:01,092 ...and spread from one human heart to another human heart... 735 00:55:01,267 --> 00:55:04,202 ...the way a fire goes springing from leaf to leaf... 736 00:55:04,370 --> 00:55:08,773 ...and branch to branch in a tree till a forest is all aflame with it. 737 00:55:08,941 --> 00:55:11,068 You just got fire on the brain. 738 00:55:11,243 --> 00:55:14,007 I see it as more than it seems to be on the surface. 739 00:55:14,180 --> 00:55:17,980 I saw it last night as an explosion of those evil spirits. 740 00:55:18,150 --> 00:55:24,646 I fought it. I ran into it, beating it, stamping it, shouting the curse of God at it. 741 00:55:24,824 --> 00:55:29,193 They dragged me out suffocating. I was defeated. 742 00:55:29,361 --> 00:55:31,852 When I came to, lying on the ground... 743 00:55:32,031 --> 00:55:33,862 ...the fire had won the battle. 744 00:55:34,033 --> 00:55:36,297 And all around was a ring of human figures. 745 00:55:37,169 --> 00:55:40,434 I looked up. They were illuminated. 746 00:55:40,606 --> 00:55:44,098 Their eyes, their teeth were shining like this. 747 00:55:44,276 --> 00:55:46,642 -Yeah, like this. Like this. -No, don't scare me. 748 00:55:46,812 --> 00:55:51,579 -Please don't scare me. -The faces I saw were grinning. 749 00:55:51,884 --> 00:55:53,852 And then I knew. 750 00:55:54,019 --> 00:55:57,682 I knew the fire was not accidental. 751 00:55:58,357 --> 00:56:01,690 And you know it was not accidental too. 752 00:56:01,861 --> 00:56:06,889 It was an expression, a manifestation of the need to destroy. 753 00:56:07,066 --> 00:56:09,398 And so I say I believe in ghosts... 754 00:56:09,568 --> 00:56:11,126 ...in haunted places... 755 00:56:11,303 --> 00:56:13,771 ...in places haunted by the people that occupy them... 756 00:56:13,939 --> 00:56:17,602 ...with hearts overrun by demons of hate and destruction. 757 00:56:17,776 --> 00:56:21,041 I believe his place, this house, is haunted. 758 00:56:21,213 --> 00:56:25,775 -Aunt Rose. Aunt Rose Comfort! -This house is haunted. 759 00:56:25,951 --> 00:56:28,977 I think I'm going around the back door and make us some lemonade. 760 00:56:30,890 --> 00:56:33,723 -Archie Lee. -Archie Lee, huh? 761 00:56:33,893 --> 00:56:35,690 Archie Lee. 762 00:56:39,498 --> 00:56:42,126 Yeah, let's go see Archie Lee now. 763 00:56:45,037 --> 00:56:46,902 Archie Lee. 764 00:56:57,850 --> 00:57:01,809 -What's going on up there? -Contraption broke down. 765 00:57:18,237 --> 00:57:21,001 You better stay away from Mr. Archie, he's fit to be tied. 766 00:57:23,943 --> 00:57:25,604 It's stuck. Give me the wrench. 767 00:57:25,778 --> 00:57:28,178 Come on, give me the wrench, man. Give-- 768 00:57:28,347 --> 00:57:31,646 Archie Lee, I got something to tell you, you big slob. 769 00:57:31,850 --> 00:57:33,875 -What are you doing here? -You left me there. 770 00:57:34,053 --> 00:57:36,749 I tell you never to come here when niggers are working here. 771 00:57:36,922 --> 00:57:38,480 You know what you left me with--? 772 00:57:40,359 --> 00:57:42,088 How's progress, Mr. Meighan? 773 00:57:43,362 --> 00:57:45,489 Fine, fine. Great, great. 774 00:57:45,664 --> 00:57:48,792 Personally, I can't hear the gin running at all. 775 00:57:49,001 --> 00:57:51,162 Big shot! 776 00:57:51,337 --> 00:57:52,770 -What's holding up? -Nothing. 777 00:57:52,938 --> 00:57:54,599 -Rock? -The cylinder is busted. 778 00:57:54,773 --> 00:57:58,140 It figures. Meighan, I inspected your equipment before I put in my own. 779 00:57:58,310 --> 00:58:01,507 And I put up my own cotton gin because this equipment was rotten! 780 00:58:01,680 --> 00:58:04,012 -Take it easy. -Was rotten and still is rotten. 781 00:58:04,183 --> 00:58:06,117 -It's quarter past 2. -Don't get hysterical. 782 00:58:06,285 --> 00:58:08,549 -You got wagons out on the runway. -You Italians-- 783 00:58:08,721 --> 00:58:11,087 -Never mind about "we Italians"! -Take it easy. 784 00:58:11,256 --> 00:58:14,316 You better get a new saw cylinder and get this contraption running. 785 00:58:14,493 --> 00:58:16,484 If you can't get one in town, go to Rosedale. 786 00:58:16,662 --> 00:58:18,994 -This contraption-- -If you can't get one there... 787 00:58:19,164 --> 00:58:23,328 -...get across the river and go to Little Rock. -I'll get one. I'll get one, but-- 788 00:58:23,502 --> 00:58:28,496 One more crack out of you and the only cotton you'll see will be in a drugstore. 789 00:58:28,674 --> 00:58:31,541 Now you better haul, brother. 790 00:58:39,685 --> 00:58:42,449 He'll go to Rosedale. 791 00:58:48,560 --> 00:58:52,519 -I got something to say to you, big shot. -Please, I ain't got-- I ain't got time. 792 00:58:52,698 --> 00:58:56,657 Big shot, big shot, big shot! This gin! 793 00:58:57,036 --> 00:58:59,504 Boy, he's getting her again. 794 00:58:59,938 --> 00:59:02,805 Yep, we got a saw cylinder like this in our commissary. 795 00:59:02,975 --> 00:59:04,567 Sure enough. 796 00:59:04,743 --> 00:59:09,112 Go bring it here, get Hank to help you. And get this contraption running again. 797 00:59:09,281 --> 00:59:13,513 He's not gonna get a new one in town. If he has to cross the river, don't wait for him. 798 00:59:13,686 --> 00:59:14,983 Rock. 799 00:59:16,155 --> 00:59:20,683 I'll leave the pickup truck with you. Stay close to the house. 800 00:59:20,859 --> 00:59:23,020 Stay there till I come out. 801 00:59:34,337 --> 00:59:37,033 Hey, Archie. Archie Lee! 802 00:59:37,207 --> 00:59:40,802 Archie Lee! Archie! 803 00:59:56,826 --> 01:00:00,387 No, don't touch me. Please don't touch me. 804 01:00:01,031 --> 01:00:05,991 Aunt Rose. Aunt Rose Comfort. 805 01:00:06,169 --> 01:00:10,629 Gotta go see a mighty sick friend in county hospital. 806 01:00:13,043 --> 01:00:16,911 You might as well shout at the moon as that old woman. 807 01:00:24,854 --> 01:00:26,219 You don't want her to go? 808 01:00:26,389 --> 01:00:30,257 Well, she's got no business leaving me alone here. 809 01:00:32,295 --> 01:00:36,254 But she has a passion for chocolate candy, though. 810 01:00:37,667 --> 01:00:40,500 She watches the newspapers just like a hawk... 811 01:00:40,670 --> 01:00:44,538 ...to see if anybody she knows is registered at the county hospital. 812 01:00:44,708 --> 01:00:46,573 -The hospital? -Yeah. 813 01:00:46,743 --> 01:00:52,443 They pass out candy to the patients at the county hospital, you know. 814 01:00:52,615 --> 01:00:57,245 Friends and relatives send them flowers and candy. 815 01:00:57,420 --> 01:01:01,982 Aunt Rose Comfort goes to visit them and eats up all the chocolate candy. 816 01:01:07,230 --> 01:01:10,256 Last week, an old lady friend of Aunt Rose Comfort's... 817 01:01:10,433 --> 01:01:12,901 ...was dying at the county hospital. 818 01:01:13,069 --> 01:01:16,971 And Aunt Rose Comfort went to visit her... 819 01:01:17,140 --> 01:01:20,735 -...and ate up all her chocolate candy. -All? 820 01:01:20,910 --> 01:01:24,641 Right while the old woman was dying, she ate it all. 821 01:01:26,649 --> 01:01:29,618 I like old people. They're crazy. 822 01:01:33,623 --> 01:01:39,061 Mrs. Meighan, do you mind if I ask you a personal question? 823 01:01:39,229 --> 01:01:40,890 What, Mr. Vacarro? 824 01:01:41,064 --> 01:01:43,897 Are you really married to Mr. Meighan? 825 01:01:45,435 --> 01:01:49,064 Mr. Vacarro, that is a personal question. 826 01:01:49,239 --> 01:01:53,198 All questions are more or less personal, Mrs. Meighan. 827 01:01:54,744 --> 01:01:56,302 Well.... 828 01:01:58,114 --> 01:01:59,513 See... 829 01:02:00,450 --> 01:02:01,678 ...when I.... 830 01:02:01,851 --> 01:02:06,220 When I got married, well, I wasn't ready for marriage yet. 831 01:02:06,389 --> 01:02:08,789 I was only 18. 832 01:02:09,059 --> 01:02:12,495 But my daddy was practically on his deathbed... 833 01:02:12,662 --> 01:02:15,961 ...and he wanted to see me took care of before he died. 834 01:02:16,166 --> 01:02:21,035 And old Archie Lee had been hanging around like a sick dog for quite some time. 835 01:02:21,204 --> 01:02:23,297 And the boys around here are a sorry lot. 836 01:02:23,473 --> 01:02:27,671 They ask you to the movies and take you out to the old stone quarry instead. 837 01:02:27,844 --> 01:02:30,278 You gotta get out of the car and throw stones at them. 838 01:02:30,447 --> 01:02:35,146 I've had some experiences here with boys that would curl your hair if I told you. 839 01:02:35,318 --> 01:02:38,481 The experiences which I've had with boys. 840 01:02:39,923 --> 01:02:41,652 Oh, but... 841 01:02:42,025 --> 01:02:46,052 ...old Archie Lee, you know, he was an older fella. 842 01:02:46,830 --> 01:02:50,061 Well, his business was better in those days. 843 01:02:50,233 --> 01:02:51,757 He was ginning out lots of cotton. 844 01:02:51,935 --> 01:02:54,563 That's before you put up your cotton gin, you remember? 845 01:02:54,737 --> 01:02:56,500 Yeah, I remember. 846 01:02:56,673 --> 01:03:02,202 Well, I told my daddy that I wasn't ready for marriage... 847 01:03:02,378 --> 01:03:05,643 ...and my daddy told Archie Lee that I wasn't ready for it... 848 01:03:05,815 --> 01:03:11,378 ...and Archie Lee promised my daddy that he would wait until I was ready. 849 01:03:11,554 --> 01:03:16,992 -Then the marriage was postponed? -Oh, no, not the wedding. 850 01:03:17,794 --> 01:03:20,524 We had the wedding. My daddy gave me away. 851 01:03:20,697 --> 01:03:24,360 -But you said Archie Lee waited. -Yeah, after the wedding, he waited. 852 01:03:24,534 --> 01:03:26,126 For what? 853 01:03:33,376 --> 01:03:35,742 For me to be ready for marriage. 854 01:03:35,912 --> 01:03:38,244 Well, how long did he have to wait? 855 01:03:38,414 --> 01:03:40,814 Oh, he's still waiting. 856 01:03:44,687 --> 01:03:47,349 We had an agreement, though. 857 01:03:47,724 --> 01:03:53,026 I mean, I told him that on my 20th birthday, I'd be ready. 858 01:03:53,196 --> 01:03:55,164 That's tomorrow. 859 01:03:56,132 --> 01:03:59,260 And are--? Will you be ready? 860 01:04:01,504 --> 01:04:05,065 -Well, that all depends. -What on? 861 01:04:05,875 --> 01:04:08,935 Whether or not the furniture comes back. 862 01:04:11,181 --> 01:04:12,808 I guess. 863 01:04:13,049 --> 01:04:17,816 Your husband sweats more than any man I know, and now I can understand why. 864 01:04:19,422 --> 01:04:21,083 Well, let's see. 865 01:04:21,257 --> 01:04:22,918 Well, I declare. 866 01:04:26,729 --> 01:04:28,424 I'm sorry. I-- 867 01:04:30,333 --> 01:04:32,858 There. Now you wait right here. 868 01:04:33,036 --> 01:04:35,561 I'm gonna make lemonade and serve it on the porch. 869 01:04:35,738 --> 01:04:39,435 -Yes, ma'am, right here. -You wait right there. 870 01:04:40,076 --> 01:04:43,739 -Now, you wait right there. -Yes, ma'am, I'll wait. 871 01:04:44,514 --> 01:04:47,745 Yes, ma'am, I will stay right here. Yes, ma'am. 872 01:05:13,309 --> 01:05:16,472 I'm gonna get me a Frigidaire one of these days. 873 01:05:20,049 --> 01:05:24,213 Stupid old thing. Forgot to light the stove. 874 01:06:30,820 --> 01:06:32,685 Mr. Vacarro? 875 01:06:41,731 --> 01:06:46,293 Oh, my goodness. We'll be having lemonade in a minute now. 876 01:06:51,007 --> 01:06:54,170 Here, how'd you get that pretty dress all wet? 877 01:07:18,735 --> 01:07:20,862 What a mess. 878 01:07:48,030 --> 01:07:51,488 Mr. Vacarro, now, you wait right there. 879 01:07:55,037 --> 01:07:57,369 Archie Lee, is that you? 880 01:08:15,892 --> 01:08:17,757 It needs something. 881 01:10:18,581 --> 01:10:20,242 Who's in there? 882 01:10:34,864 --> 01:10:37,958 Get out of my house. What are you doing in my house? 883 01:10:40,636 --> 01:10:42,467 Get out of my house. 884 01:10:54,884 --> 01:10:59,287 Mr. Vacarro, I know that's you and you're making me very nervous. 885 01:11:02,191 --> 01:11:03,954 Oh, yeah! I'll get you! 886 01:11:14,270 --> 01:11:18,934 -Help! Help! Help! -Oh, you! 887 01:12:02,585 --> 01:12:05,577 -Open sesame. -Game's over. I quit. 888 01:12:05,755 --> 01:12:08,189 No, you gotta play hide-and-seek till you're it. 889 01:12:08,357 --> 01:12:10,917 Now, Mr. Vacarro, would you please go back downstairs... 890 01:12:11,093 --> 01:12:13,323 ...so that I can unlock this door and come out? 891 01:12:13,496 --> 01:12:15,430 This attic is in awful weak condition. 892 01:12:15,598 --> 01:12:20,035 You want me to call the fire department to catch you when you fall through? 893 01:12:20,202 --> 01:12:23,797 -No, there wouldn't be time. -I don't suppose they'd get here on time. 894 01:12:23,973 --> 01:12:28,808 Any more than last night when they come to put out the fire that burnt down my gin. 895 01:12:31,414 --> 01:12:33,575 I'll tell you what I'm gonna do. 896 01:12:33,883 --> 01:12:37,250 Now, I'm gonna slip pencil and paper under this door... 897 01:12:37,420 --> 01:12:39,718 ...and all I want is your signature on the paper. 898 01:12:39,889 --> 01:12:42,153 -What paper? -You might call it an affidavit... 899 01:12:42,324 --> 01:12:46,351 ...legally stating that Archie Lee Meighan burned down the Syndicate Gin. 900 01:12:48,164 --> 01:12:51,531 Mr. Vacarro! This floor's about to give out right underneath me. 901 01:12:51,701 --> 01:12:54,829 -Any minute. What do you say? -Just leave it right there... 902 01:12:55,004 --> 01:12:57,404 ...and I'll be happy to sign it and send it to you. 903 01:12:57,573 --> 01:12:59,165 Mrs. Meighan, I'm a Sicilian. 904 01:12:59,341 --> 01:13:01,935 You know, we're a very old race of people, an ancient race. 905 01:13:02,111 --> 01:13:04,375 And ancient races aren't trusting races by nature. 906 01:13:04,547 --> 01:13:09,484 You're either gonna sign this piece of paper or I'm gonna break this door down. 907 01:13:09,652 --> 01:13:11,347 Do you hear me? 908 01:13:11,554 --> 01:13:13,954 I gather you don't believe me. 909 01:13:23,799 --> 01:13:26,893 Now, you're either gonna agree to sign this thing... 910 01:13:27,236 --> 01:13:29,136 ...or I'm coming out here... 911 01:13:29,305 --> 01:13:31,330 ...and my additional weight-- 912 01:13:35,244 --> 01:13:39,112 -What am I gonna do? -You're gonna do what I tell you. 913 01:13:43,252 --> 01:13:44,583 No? 914 01:13:46,622 --> 01:13:51,491 No, don't hurt me. I'll do anything, only hurry. 915 01:13:59,502 --> 01:14:02,630 -What do you want me to do? -You can write your name. 916 01:15:06,902 --> 01:15:08,096 Go ahead. 917 01:15:15,110 --> 01:15:17,044 You can come out now. 918 01:15:18,347 --> 01:15:20,941 Need my descending footsteps on the stairs? 919 01:15:21,116 --> 01:15:24,210 -Hear my footsteps on the stairs? -Oh, Mr. Vacarro! 920 01:15:25,254 --> 01:15:28,655 You hear my descending footsteps on the stairs? 921 01:15:29,191 --> 01:15:31,352 Mr. Vacarro? 922 01:15:32,828 --> 01:15:35,922 -Mr. Vacarro. -Okay, you're home free and so am I. 923 01:15:36,232 --> 01:15:39,463 -Bye-bye. -Wait a minute, where you going? 924 01:15:39,635 --> 01:15:42,832 Back to my little gray Quonset home in the west... 925 01:15:43,005 --> 01:15:45,200 ...to take a peaceful siesta. 926 01:15:45,374 --> 01:15:47,205 Well, I want to.... 927 01:15:47,910 --> 01:15:49,741 I want to.... 928 01:15:53,816 --> 01:15:56,250 Was that all that you wanted? 929 01:15:58,787 --> 01:16:01,813 Me to confess that Archie Lee burnt down your gin? 930 01:16:02,491 --> 01:16:04,982 What else did you imagine, Mrs. Meighan? 931 01:16:07,763 --> 01:16:09,424 Well.... 932 01:16:20,976 --> 01:16:22,944 Mrs. Meighan, I.... 933 01:16:25,114 --> 01:16:27,548 You're a child, Mrs. Meighan. 934 01:16:28,083 --> 01:16:31,211 That's why we played the game of hide-and-seek. 935 01:16:31,387 --> 01:16:33,651 It's a game for children. 936 01:16:35,691 --> 01:16:38,524 Well, you don't have to go all the way home to take a nap. 937 01:16:38,694 --> 01:16:40,855 You could take a nap here. 938 01:16:41,363 --> 01:16:43,388 I mean, it's gonna rain anyhow. 939 01:16:47,069 --> 01:16:50,402 All the furniture's been removed from the house. 940 01:16:51,106 --> 01:16:53,301 Not the stuff in the nursery. 941 01:16:53,475 --> 01:16:57,138 There's a small bed in there, a crib. 942 01:17:00,215 --> 01:17:02,274 You could curl up... 943 01:17:03,285 --> 01:17:05,480 ...and let the slats down. 944 01:17:13,262 --> 01:17:16,095 I'll be happy to accept the invitation. 945 01:17:38,087 --> 01:17:40,521 Come on up and sing me to sleep. 946 01:17:51,567 --> 01:17:54,593 My daddy would turn over in his grave. 947 01:18:50,993 --> 01:18:52,927 -Sorry. -No, come on. I'm good for it. 948 01:18:53,095 --> 01:18:54,653 -I got orders. -I'll take my trade-- 949 01:18:54,830 --> 01:18:57,424 -No credit. -I'll take it somewhere else! 950 01:18:57,599 --> 01:19:00,193 -Look. Listen, my daddy's watch. -Cash. 951 01:19:00,369 --> 01:19:04,567 Here. The letters of his name instead of numbers, huh? 952 01:19:04,740 --> 01:19:06,298 I'm gonna leave this watch with you. 953 01:19:06,475 --> 01:19:09,376 -Cash. -Give it to him and get him out of here! 954 01:19:10,579 --> 01:19:12,103 Thank you, sir. 955 01:19:12,581 --> 01:19:14,947 I'm much obliged to you, sir. 956 01:19:31,033 --> 01:19:33,194 Will you get this thing going? Come on, now. 957 01:19:33,368 --> 01:19:35,233 -Come on, now, will you? -Shut up. 958 01:19:35,404 --> 01:19:38,464 We're going as fast as we can. 959 01:19:59,728 --> 01:20:02,128 You all must have done some mighty fast repairs. 960 01:20:02,297 --> 01:20:05,266 -No repairs. Put in a new saw cylinder. -From where? 961 01:20:05,434 --> 01:20:07,493 Boss and I had one at our place. 962 01:20:07,669 --> 01:20:10,934 How come I wasn't let in on this information before I lit out of here? 963 01:20:11,106 --> 01:20:14,075 I just about killed myself getting that. Where's that wop, Vacarro? 964 01:20:14,243 --> 01:20:17,212 I wanna get some explanation of this. Vacarro! 965 01:20:17,579 --> 01:20:19,012 Where is he? 966 01:20:19,181 --> 01:20:21,445 -You seen the boss man, Norm? -No, sir. 967 01:20:21,617 --> 01:20:23,084 You seen the boss man, Moose? 968 01:20:23,252 --> 01:20:24,947 -No, sir. -No, sir. 969 01:20:26,822 --> 01:20:28,414 Where are my men? 970 01:20:28,590 --> 01:20:32,583 Oh, I sent them home. I mean, they're useless. 971 01:20:33,896 --> 01:20:35,989 Well, you keep operating. 972 01:20:39,535 --> 01:20:43,699 Hey! You know, this isn't a bad old gin. 973 01:21:19,007 --> 01:21:21,305 Hey, anybody living here? 974 01:21:24,680 --> 01:21:28,047 Anybody still living in this house? 975 01:21:44,066 --> 01:21:45,863 It's Archie Lee. 976 01:22:22,838 --> 01:22:24,806 What happened here? 977 01:22:26,241 --> 01:22:29,108 -I said, what happened here? -The plaster broke in the attic. 978 01:22:29,278 --> 01:22:32,304 Well, how? How did--? How'd that happen? 979 01:22:32,681 --> 01:22:36,640 How did anything happen? It just happened. 980 01:22:38,654 --> 01:22:41,885 Ain't I told you not to slop around here in a slip? 981 01:22:43,091 --> 01:22:46,424 Ain't I told you not to slop around here in a slip? 982 01:22:46,595 --> 01:22:49,428 Supper almost ready now. 983 01:22:55,304 --> 01:22:58,762 The breakage alone in that kitchen would ruin a well-to-do man. 984 01:22:59,107 --> 01:23:03,441 Now, you go on up and get some decent clothes on you. Then come back down here. 985 01:23:03,612 --> 01:23:06,740 You know, there's a new bureau in Washington, D.C. 986 01:23:06,915 --> 01:23:10,146 It's called the UW Bureau. You know what UW stands for? 987 01:23:10,319 --> 01:23:12,913 It stands for "useless women". 988 01:23:13,088 --> 01:23:15,522 They got secret plans to put the-- 989 01:23:17,292 --> 01:23:20,728 To rounding them all up and shoot them. That's what.... 990 01:23:21,730 --> 01:23:23,163 Shoot them. 991 01:23:23,332 --> 01:23:25,892 Now, you heard me. I said, shoot them. 992 01:23:26,068 --> 01:23:28,229 How about men that's destructive? 993 01:23:28,403 --> 01:23:32,999 Ain't they got some plan to round up destructive men and shoot them? 994 01:23:33,175 --> 01:23:35,507 What destructive men you talking about? 995 01:23:35,677 --> 01:23:39,943 Men that blows things up and burns things down... 996 01:23:40,115 --> 01:23:43,949 ...because they're too evil and too stupid to get along otherwise. 997 01:23:44,519 --> 01:23:47,215 Because their competition is too much for them. 998 01:23:47,389 --> 01:23:49,619 So they turn criminal. 999 01:23:50,258 --> 01:23:52,749 They do things like arson... 1000 01:23:52,928 --> 01:23:56,455 ...the willful destruction of property by fire. 1001 01:24:02,003 --> 01:24:05,962 -Who said that to you? -Hey, look what's up there on the porch. 1002 01:24:06,141 --> 01:24:08,075 Light the light, there's men on the road. 1003 01:24:08,243 --> 01:24:10,609 Never mind, now. Who said arson to you, huh? 1004 01:24:10,779 --> 01:24:13,111 Who spoke of this "willful destruction"? 1005 01:24:13,281 --> 01:24:16,250 Why, you never knew them words. Who said them to you? 1006 01:24:17,419 --> 01:24:18,943 Sometimes, big shot... 1007 01:24:19,121 --> 01:24:22,818 ...you don't seem to give me credit for very much intelligence at all. 1008 01:24:22,991 --> 01:24:25,653 I've been to school in my life. 1009 01:24:25,827 --> 01:24:28,421 And I'm a magazine reader. 1010 01:24:35,737 --> 01:24:37,136 Who gave that whistle? 1011 01:24:37,305 --> 01:24:40,274 Don't you give a wolf whistle at my wife! 1012 01:24:40,442 --> 01:24:43,377 You just stay on that side of that fence, do you hear? 1013 01:24:43,545 --> 01:24:45,979 Right on that side over there! 1014 01:24:59,094 --> 01:25:02,427 Men from the Syndicate Plantation, white and black mixed. 1015 01:25:02,597 --> 01:25:05,293 Headed for Tiger Tail Bayou with straw gigs and rubber boots on. 1016 01:25:05,467 --> 01:25:07,662 I just hope they turn downstream. 1017 01:25:07,836 --> 01:25:10,634 I just hope they trespass across my property. I hope they dare. 1018 01:25:10,972 --> 01:25:13,702 I'll blast them out of the bayou with a shotgun. 1019 01:25:13,875 --> 01:25:17,572 -Small dogs have a large bark. -No one's gonna insult no woman of mine. 1020 01:25:17,879 --> 01:25:20,871 You take a lot for granted when you say "mine". 1021 01:25:21,049 --> 01:25:24,815 I came to you today for protection. And what did I get? 1022 01:25:24,986 --> 01:25:26,715 Slapped. Sent home. 1023 01:25:27,322 --> 01:25:31,190 Now, I'm telling you that the agreement between us is over. 1024 01:25:31,359 --> 01:25:35,386 You darn tooting it's over. In just three hours.... 1025 01:25:35,564 --> 01:25:38,829 Three hours, the terms of our agreement will be settled for good. 1026 01:25:39,000 --> 01:25:40,968 -Don't count on it. -Sharp at midnight. 1027 01:25:41,136 --> 01:25:44,936 -Too much has happened here lately. -Well, my credit is wide open again. 1028 01:25:45,106 --> 01:25:47,506 And so is the jailhouse door if the truth comes out. 1029 01:25:47,676 --> 01:25:52,409 -Are you threatening me with black--? -Heigh-ho, Silva! 1030 01:25:56,518 --> 01:26:01,615 Archie Lee, Mr. Vacarro says that he might not put up a new cotton gin... 1031 01:26:01,790 --> 01:26:04,486 ...but might let you gin out his cotton for him all the time. 1032 01:26:04,659 --> 01:26:06,593 Ain't you pleased about that? 1033 01:26:06,828 --> 01:26:09,558 He's gonna come tomorrow with lots more cotton. 1034 01:26:09,731 --> 01:26:12,723 And while you're ginning it out, he's gonna have me entertain him. 1035 01:26:13,335 --> 01:26:15,599 Make lemonade for him. 1036 01:26:16,004 --> 01:26:19,906 And it's gonna go on and on, maybe even till next fall. 1037 01:26:21,877 --> 01:26:25,074 It's the good-neighbor policy in practice. 1038 01:26:33,522 --> 01:26:35,547 How long you been on the place? 1039 01:26:35,724 --> 01:26:40,684 All this unusually long fall afternoon I've imposed on your hospitality. 1040 01:26:45,934 --> 01:26:50,598 -Where you been here? -Taking a nap on your only remaining bed. 1041 01:26:50,772 --> 01:26:54,173 The crib in the nursery with the slats let down. 1042 01:26:54,342 --> 01:26:56,902 Something sad about it, know what I mean? 1043 01:26:57,078 --> 01:26:58,477 Sad about what? 1044 01:26:58,647 --> 01:27:01,514 An unoccupied nursery in the house... 1045 01:27:01,683 --> 01:27:04,345 ...and all other rooms empty. 1046 01:27:06,054 --> 01:27:07,988 That's no problem of yours. 1047 01:27:08,156 --> 01:27:11,922 A good-neighbor policy makes your problems mine and vice versa. 1048 01:27:12,494 --> 01:27:14,621 Supper ready, children. 1049 01:27:14,796 --> 01:27:18,630 Well, didn't you all hear us called in to supper? 1050 01:27:21,036 --> 01:27:22,833 You gonna eat here tonight? 1051 01:27:23,004 --> 01:27:25,564 Mrs. Meighan asked me to stay for supper. 1052 01:27:25,740 --> 01:27:29,699 But I told her I better get to hear the invitation from the head of the house... 1053 01:27:29,878 --> 01:27:32,506 ...before I'd feel free to accept it. 1054 01:27:33,114 --> 01:27:34,911 So, what do you say? 1055 01:27:39,821 --> 01:27:42,016 Stay for supper. 1056 01:27:42,190 --> 01:27:47,457 -Well, you'll have to take potluck. -I wouldn't be putting you out? 1057 01:27:50,432 --> 01:27:53,367 Excuse me, I better get into my clothes. 1058 01:27:53,535 --> 01:27:57,164 Oh, yeah. You better. 1059 01:28:41,783 --> 01:28:44,843 Did I understand you to say that.... 1060 01:28:45,020 --> 01:28:46,282 That... 1061 01:28:48,423 --> 01:28:51,517 ...you wouldn't build a new gin but would leave your business to me? 1062 01:28:51,693 --> 01:28:54,992 -If that's agreeable with you. -I don't know about that. 1063 01:28:57,866 --> 01:29:00,266 Well, I gotta consider the matter. 1064 01:29:00,969 --> 01:29:02,960 Financing is involved. 1065 01:29:03,138 --> 01:29:07,370 Such as new equipment and.... 1066 01:29:08,777 --> 01:29:10,711 Let's go in and eat now. 1067 01:29:11,713 --> 01:29:15,444 I got a pain in the belly. I got a sort of... 1068 01:29:15,617 --> 01:29:17,312 ...heartburn. 1069 01:29:21,089 --> 01:29:22,647 Hey. 1070 01:29:22,824 --> 01:29:26,260 Hey, one more place at the table. 1071 01:29:26,461 --> 01:29:29,521 Mr. Vacarro from the Syndicate Plantation is staying for supper. 1072 01:29:29,698 --> 01:29:33,896 I had no idea company was expected. Just let me change-- 1073 01:29:34,069 --> 01:29:37,368 Another place is all that's called for. 1074 01:29:41,643 --> 01:29:43,372 Have you been here all day? 1075 01:29:43,545 --> 01:29:46,514 Have you been in the house or did you ride out to the hospital... 1076 01:29:46,681 --> 01:29:50,378 -...and eat some more chocolate candy? -I visited a friend in the hospital. 1077 01:29:50,552 --> 01:29:52,747 Then you were out while I-- 1078 01:29:53,188 --> 01:29:55,315 I worked like the hammers of hell! 1079 01:29:55,490 --> 01:29:57,685 I come home, the attic floor has fell through... 1080 01:29:57,859 --> 01:30:00,953 ...my wife's bad-tempered and insulting and a supper of hog slops! 1081 01:30:01,129 --> 01:30:03,461 I suppose you've got-- 1082 01:30:06,101 --> 01:30:09,798 Sit down. I've gotta make me a phone call. 1083 01:30:17,479 --> 01:30:18,707 Hello. 1084 01:30:18,880 --> 01:30:21,747 I want the Bright Spot, Miss Hopkins. Give me the Bright Spot. 1085 01:30:22,050 --> 01:30:25,417 I can't think of the number now. You give it to me, you hear? 1086 01:30:30,258 --> 01:30:32,021 Hello, Bright Spot. 1087 01:30:34,662 --> 01:30:37,392 He's on the phone about something. If I was you, I wouldn't hang around. 1088 01:30:37,565 --> 01:30:41,729 I got the ace of spades in my pocket and I'm gonna get his autograph on it too. 1089 01:30:41,936 --> 01:30:43,164 Don't count on the law court. 1090 01:30:43,338 --> 01:30:45,067 Justice here is deaf and blind as that woman. 1091 01:30:45,240 --> 01:30:47,299 I do my own justice. 1092 01:30:47,609 --> 01:30:52,205 Get Eddie, Beetle, Boots, Rhodes, any one of them. 1093 01:30:52,747 --> 01:30:55,238 I'm advising you, go while he's on the phone. 1094 01:30:55,416 --> 01:30:57,441 You don't know his friends. 1095 01:30:57,619 --> 01:31:00,110 -They're rough. -I've seen them. 1096 01:31:01,523 --> 01:31:05,118 I find you different this evening in some way. 1097 01:31:06,327 --> 01:31:08,158 Never mind that. 1098 01:31:08,329 --> 01:31:10,263 Just go while he's still on the phone. 1099 01:31:10,431 --> 01:31:12,626 Grown up suddenly. 1100 01:31:17,739 --> 01:31:21,675 I feel cool and rested for the first time in my life. 1101 01:31:23,278 --> 01:31:25,178 That's the way I feel. 1102 01:31:25,814 --> 01:31:28,647 Rested and cool. 1103 01:31:28,850 --> 01:31:31,978 And there's no place he can run to in this county. 1104 01:31:32,720 --> 01:31:35,018 Well, you can say that again, boy. 1105 01:32:03,852 --> 01:32:06,844 You can't leave the place, well, then you send someone. 1106 01:32:07,021 --> 01:32:09,683 But you send someone to find him, you hear me? 1107 01:32:12,126 --> 01:32:13,787 I'll call you-- 1108 01:32:14,429 --> 01:32:17,728 -Poems of nature. If I had-- -Never mind the poems of nature. 1109 01:32:17,899 --> 01:32:19,867 Goodbye, I'll call you later. 1110 01:32:21,502 --> 01:32:24,733 -If I had known company was expected-- -Put some food on the table. 1111 01:32:24,906 --> 01:32:26,897 -Just take a minute. -We ain't gonna wait no minute. 1112 01:32:32,146 --> 01:32:34,239 Bring out some food. 1113 01:32:52,133 --> 01:32:57,696 Is that what they call a Mona Lisa smile you got on your puss? 1114 01:33:00,208 --> 01:33:05,009 -Put some food on the table! -Don't pick on Aunt Rose Comfort. 1115 01:33:05,346 --> 01:33:07,906 Gonna have a talk with that old woman right here tonight. 1116 01:33:08,082 --> 01:33:10,482 She's outstayed her welcome. 1117 01:33:13,721 --> 01:33:17,782 What a pretty blue ribbon you're wearing tonight, Mrs. Meighan. 1118 01:33:18,593 --> 01:33:20,720 Why, thank you, Mr. Vacarro. 1119 01:33:21,029 --> 01:33:23,759 There's so many shades of blue. 1120 01:33:24,299 --> 01:33:28,167 -What particular shade is that? -It's just baby blue. 1121 01:33:30,772 --> 01:33:32,831 Brings out the blue of your eyes. 1122 01:33:33,007 --> 01:33:34,907 Food! 1123 01:33:35,376 --> 01:33:39,039 -Food! -Immediately. This instant. 1124 01:33:41,282 --> 01:33:43,307 This sweater was part of my trousseau. 1125 01:33:43,918 --> 01:33:45,351 I got all my trousseau... 1126 01:33:45,520 --> 01:33:49,456 ...at various department stores in Memphis where my daddy was known. 1127 01:33:50,058 --> 01:33:52,219 What is this stuff, grass? 1128 01:33:52,393 --> 01:33:55,089 It's greens. Don't you know greens when you see them? 1129 01:33:55,263 --> 01:33:58,357 Big department stores on Main Street. 1130 01:33:58,733 --> 01:34:02,328 -This stuff is greens? -Archie Lee dotes on greens. 1131 01:34:02,503 --> 01:34:04,596 -Don't you, Archie Lee? -No, I don't. 1132 01:34:04,772 --> 01:34:07,605 You don't? You don't dote on greens? 1133 01:34:07,775 --> 01:34:10,175 -Well, somebody did. -Somebody probably did. 1134 01:34:10,345 --> 01:34:13,337 Sometime, somewhere, but that don't mean it was me. 1135 01:34:13,514 --> 01:34:17,507 Eat your greens, big shot. Greens put iron in the blood. 1136 01:34:17,685 --> 01:34:19,653 I thought Archie Lee doted on greens. 1137 01:34:19,821 --> 01:34:23,484 All these likes and dislikes are hard to keep straight in your head. 1138 01:34:23,658 --> 01:34:27,856 -Archie Lee is easy to cook for. -Take this slop off the table. 1139 01:34:28,396 --> 01:34:33,197 I'll cook you some eggs Birmingham. These greens didn't cook enough. 1140 01:34:33,434 --> 01:34:36,301 I played a fool trick with my stove. I.... 1141 01:34:36,471 --> 01:34:38,701 I forgot to light it. 1142 01:34:40,441 --> 01:34:43,308 When I went out to the store, I left my greens on the stove. 1143 01:34:43,478 --> 01:34:45,105 I thought they were boiling. 1144 01:34:45,279 --> 01:34:49,079 When I came home, I discovered my stove wasn't lighted. 1145 01:34:49,250 --> 01:34:50,740 Why do you say "my stove"? 1146 01:34:50,918 --> 01:34:54,149 -Why is everything "mine"? -Archie Lee, I think you've been drinking. 1147 01:34:54,756 --> 01:34:58,157 You stay out of this. Sit down, Aunt Rose. 1148 01:34:59,660 --> 01:35:02,993 -What was that, Archie Lee? -Sit down. 1149 01:35:03,264 --> 01:35:04,697 Where? 1150 01:35:09,804 --> 01:35:11,271 Sit down. 1151 01:35:19,480 --> 01:35:21,641 I'm gonna ask you a question. 1152 01:35:24,752 --> 01:35:27,243 What sort of plans have you made? 1153 01:35:27,855 --> 01:35:30,688 What plans, Archie Lee? What sort of plans do you mean? 1154 01:35:30,858 --> 01:35:32,086 Plans for the future. 1155 01:35:32,326 --> 01:35:36,126 Archie Lee, I don't think this discussion is necessary in front of company. 1156 01:35:36,297 --> 01:35:40,324 Mrs. Meighan, when someone feels uncomfortable over something... 1157 01:35:40,501 --> 01:35:43,868 ...it often happens he takes out his annoyance... 1158 01:35:44,038 --> 01:35:47,439 ...on some completely innocent person. 1159 01:35:58,453 --> 01:35:59,943 Now, Aunt Rose... 1160 01:36:00,655 --> 01:36:04,455 ...you've been here since August. And that's a mighty long stay. 1161 01:36:07,895 --> 01:36:11,262 And it's my honest opinion that you're in need of a rest. 1162 01:36:11,432 --> 01:36:16,165 You've been cooking around here and cooking around there for how long now? 1163 01:36:17,572 --> 01:36:18,903 Well? 1164 01:36:19,240 --> 01:36:22,334 How long you been cooking around people's houses? 1165 01:36:22,977 --> 01:36:28,643 I helped out my relatives, my folks, whenever they needed me. 1166 01:36:28,816 --> 01:36:33,082 I was always invited, sometimes begged to cook. 1167 01:36:33,488 --> 01:36:35,888 When babies was expected or somebody was sick... 1168 01:36:36,057 --> 01:36:39,925 ...they called Aunt Rose. And Aunt Rose was always ready. 1169 01:36:40,895 --> 01:36:44,763 Nobody ever had to put me out. 1170 01:36:47,301 --> 01:36:50,964 Will you gentlemen excuse me from the dinner table, I.... 1171 01:36:53,074 --> 01:36:55,668 I'll run up and pack. 1172 01:37:01,048 --> 01:37:03,881 Miss Rose Comfort, wait. 1173 01:37:06,087 --> 01:37:08,055 I'll drive you home. 1174 01:37:08,222 --> 01:37:11,589 -I don't have nowhere to go. -Yes, you do. 1175 01:37:11,926 --> 01:37:14,019 I need a cook. 1176 01:37:14,529 --> 01:37:16,258 I'm tired of my own cooking. 1177 01:37:16,430 --> 01:37:20,764 And I am anxious to try those eggs Birmingham you mentioned. 1178 01:37:21,536 --> 01:37:23,231 Is it a deal? 1179 01:37:25,239 --> 01:37:28,231 -Well, I.... -Oh, sure it's a deal, Aunt Rose. 1180 01:37:28,409 --> 01:37:31,242 Mr. Vacarro will be very good to you. 1181 01:37:31,412 --> 01:37:34,643 And you never can tell about things in the future. 1182 01:37:35,750 --> 01:37:40,016 Well, I'm gonna pack my things. 1183 01:37:58,406 --> 01:38:02,502 Is there anything else around here you wanna take away with you, Mr. Vacarro? 1184 01:38:07,114 --> 01:38:10,606 -Well, is there? -Why, yes, Archie Lee. 1185 01:38:10,785 --> 01:38:16,087 Mr. Vacarro noticed that the house was just full of furniture. 1186 01:38:16,424 --> 01:38:20,986 And he'd like to borrow about five complete sets of it. 1187 01:39:04,138 --> 01:39:07,232 Colored folks call this pot liquor. 1188 01:39:08,542 --> 01:39:11,238 I love pot liquor. 1189 01:39:13,614 --> 01:39:15,309 Good? 1190 01:39:16,083 --> 01:39:19,177 I'm crazy about pot liquor. 1191 01:39:22,990 --> 01:39:24,651 -Good. -It's good. 1192 01:39:31,732 --> 01:39:34,360 -Good. -That's good. 1193 01:39:38,506 --> 01:39:42,465 That old hen was coming in like she'd been invited to supper. 1194 01:39:52,153 --> 01:39:55,281 You listen to me. Now, you all listen to me. 1195 01:39:55,456 --> 01:39:56,855 Now, you quit giving those.... 1196 01:39:57,024 --> 01:39:59,959 Those looks back and forth and listen to me. 1197 01:40:00,127 --> 01:40:02,152 Why, you think I'm deaf... 1198 01:40:02,330 --> 01:40:05,356 ...and dumb and blind or something, do you? 1199 01:40:05,633 --> 01:40:07,760 Well, you're mistook. 1200 01:40:07,935 --> 01:40:09,402 Oh, brother. 1201 01:40:09,570 --> 01:40:12,004 Oh, brother, but you're much, much mistook. 1202 01:40:12,173 --> 01:40:16,701 I know. I know, I guess I look like a.... 1203 01:40:17,378 --> 01:40:19,209 I guess I look like-- 1204 01:40:19,380 --> 01:40:21,439 What do you guess you look like, Archie Lee? 1205 01:40:21,615 --> 01:40:24,448 Yeah, some sweet little innocent Baby Doll of a wife, huh? 1206 01:40:24,618 --> 01:40:28,714 Oh, not ready for marriage, huh? Oh, no, not ready for marriage... 1207 01:40:28,889 --> 01:40:30,948 ...but plenty ready to go out-- 1208 01:40:31,125 --> 01:40:33,923 Wait a minute now, I see how it's funny. 1209 01:40:34,095 --> 01:40:35,653 It sure is funny, isn't it, huh? 1210 01:40:37,198 --> 01:40:41,032 But there's one little teensy-weensy thing that you've overlooked. 1211 01:40:41,302 --> 01:40:43,270 I got position. 1212 01:40:44,605 --> 01:40:47,938 I got position in this county where I was born and brought up. 1213 01:40:48,109 --> 01:40:51,636 -Stop it! -I hold a respected position. 1214 01:40:51,812 --> 01:40:55,543 Lifelong member of every organization in the delta! 1215 01:40:57,084 --> 01:40:59,211 On my side are friends! 1216 01:40:59,387 --> 01:41:01,378 Friends. 1217 01:41:01,555 --> 01:41:05,321 Long-standing business associates, and social. 1218 01:41:06,160 --> 01:41:08,151 You see what I mean, huh? 1219 01:41:08,329 --> 01:41:11,059 You ain't got that advantage, have you, mister? 1220 01:41:11,232 --> 01:41:13,860 Well, have you, huh? Have you? 1221 01:41:14,034 --> 01:41:15,797 Come on, speak up. 1222 01:41:16,937 --> 01:41:20,202 Ain't you a dago or something? Excuse me, I mean, Italian or something? 1223 01:41:20,374 --> 01:41:23,343 I was a medical corpsman in the Navy. You've got an unhealthy look. 1224 01:41:23,511 --> 01:41:26,378 -All I gotta do is get on the phone-- -Call an ambulance. 1225 01:41:26,547 --> 01:41:29,948 I don't have to make a call. I can handle the situation myself. 1226 01:41:30,117 --> 01:41:34,884 -What situation do you mean? -Situation I find here under my roof! 1227 01:41:42,129 --> 01:41:43,994 Look here now. 1228 01:41:46,934 --> 01:41:48,265 Oh, I'm not such a-- 1229 01:41:48,436 --> 01:41:51,963 Such a marble-missing old fool that I couldn't size it up. 1230 01:41:54,408 --> 01:41:57,809 I sized it up the minute I seen you was still on this place... 1231 01:41:57,978 --> 01:41:59,536 ...and her.... 1232 01:41:59,713 --> 01:42:01,010 Oh, her.... 1233 01:42:01,182 --> 01:42:05,482 Her with that sly smile on her. And you with yours on you. 1234 01:42:05,653 --> 01:42:09,180 -I know how to wipe off those sly smiles. -Meighan! 1235 01:42:09,657 --> 01:42:13,184 You know and I know and I know that you know that I know... 1236 01:42:13,360 --> 01:42:16,523 ...that you set fire to my cotton gin last night. 1237 01:42:16,697 --> 01:42:19,894 You burned down the Syndicate Gin. 1238 01:42:20,067 --> 01:42:23,662 And I got here in my hand a signed affidavit... 1239 01:42:23,838 --> 01:42:26,329 ...a paper signed by a witness... 1240 01:42:26,507 --> 01:42:31,206 ...whose testimony will hold up even in the law courts of Tiger Tail County. 1241 01:42:31,378 --> 01:42:34,779 That's what I come here for and that's all I got. 1242 01:42:34,949 --> 01:42:39,909 Whatever else you suspect, well, you're mistaken. 1243 01:42:40,154 --> 01:42:42,748 Isn't that so, Mrs. Meighan? Isn't your husband mistaken... 1244 01:42:42,923 --> 01:42:45,790 ...in thinking I got anything but this signed affidavit... 1245 01:42:45,960 --> 01:42:49,396 ...which was the purpose of my all-afternoon call? 1246 01:42:50,431 --> 01:42:52,797 I'm foreign, Meighan... 1247 01:42:52,967 --> 01:42:57,301 ...but not revengeful, at least not more than is rightful. 1248 01:42:58,005 --> 01:43:01,236 Now, we got a workable good-neighbor policy between us. 1249 01:43:01,408 --> 01:43:05,742 It might work out. Anyhow, I think it deserves a try. 1250 01:43:05,913 --> 01:43:08,973 Now, as to the other side of the situation, which I won't mention... 1251 01:43:09,149 --> 01:43:13,381 ...well, all I can say is a certain attraction exists. 1252 01:43:13,554 --> 01:43:14,987 Mutually, I believe. 1253 01:43:15,155 --> 01:43:18,488 I needed a little shuteye after last night's excitement. 1254 01:43:18,659 --> 01:43:23,221 And I have a faint recollection of being sung to by someone. 1255 01:43:23,831 --> 01:43:26,231 A lullaby song that was sweet... 1256 01:43:26,400 --> 01:43:29,369 ...and a touch of cool fingers. 1257 01:43:30,070 --> 01:43:33,096 -You think I'm gonna put up with this? -But that's all, absolutely. 1258 01:43:33,274 --> 01:43:36,141 -You think I'm gonna put up--? -With this situation? 1259 01:43:36,310 --> 01:43:39,609 You went to whole lot of risk and trouble to get my business back. 1260 01:43:39,780 --> 01:43:41,042 -Cool. -Don't you want it? 1261 01:43:41,215 --> 01:43:43,513 -Yeah, cool. -It's up to you, Archie. 1262 01:43:43,684 --> 01:43:46,244 -Very cool. -It's up to you. 1263 01:43:46,487 --> 01:43:49,149 -You just fixed your wagon. -Yeah. 1264 01:43:49,423 --> 01:43:53,587 With this smart talk, oh, you just fixed your wagon. 1265 01:43:53,761 --> 01:43:57,527 I'm gonna wipe that grin off your greasy wop face for good. 1266 01:43:57,698 --> 01:44:00,394 Oh, you just-- You watch. 1267 01:44:02,036 --> 01:44:05,631 Is my wop face greasy, Mrs. Meighan? 1268 01:44:33,867 --> 01:44:37,894 That's the last time you're ever gonna lay your hands on me again, you stinker! 1269 01:44:38,305 --> 01:44:40,899 You stinking stinker! Stinker! 1270 01:44:41,275 --> 01:44:43,675 Look out, Silva! 1271 01:44:46,413 --> 01:44:47,778 Rock? 1272 01:44:48,282 --> 01:44:49,715 Rock, where are you? 1273 01:44:51,018 --> 01:44:54,078 Where are you, Vacarro? Where are you? 1274 01:45:01,228 --> 01:45:02,559 Where you hiding, wop? 1275 01:45:02,863 --> 01:45:06,355 Oh, if you're under there, you ain't getting out. 1276 01:45:13,507 --> 01:45:16,169 Look, my husband's got a gun, and I just don't know-- 1277 01:45:26,887 --> 01:45:28,218 Hey, wop! 1278 01:45:28,389 --> 01:45:30,357 Oh, you yellow-bellied wop. 1279 01:45:39,433 --> 01:45:42,960 Get that gun! Get that gun away from him! 1280 01:45:52,613 --> 01:45:54,376 Help! Help! 1281 01:45:55,382 --> 01:45:59,284 Where's that wop? You can't get away! 1282 01:46:04,758 --> 01:46:06,726 Go away from me! 1283 01:46:07,461 --> 01:46:10,988 Get away! Where are you, Vacarro? 1284 01:46:11,165 --> 01:46:12,632 Right here, neighbor. 1285 01:46:18,372 --> 01:46:20,101 There you are. 1286 01:46:25,779 --> 01:46:28,577 Oh, it's you. Excuse me. 1287 01:46:29,750 --> 01:46:31,342 Silva? 1288 01:46:32,720 --> 01:46:35,018 Here. Here. 1289 01:46:35,189 --> 01:46:37,589 Where are you, Vacarro? 1290 01:46:38,058 --> 01:46:39,719 Come on. 1291 01:46:40,794 --> 01:46:43,524 You yellow-bellied wop! 1292 01:46:46,366 --> 01:46:48,357 Baby Doll! 1293 01:46:53,307 --> 01:46:55,867 Where are you, Vacarro? 1294 01:46:57,344 --> 01:46:59,835 Where are you, Vacarro? 1295 01:47:01,915 --> 01:47:04,440 Vacarro! 1296 01:47:06,687 --> 01:47:09,349 Come on out, Vacarro! 1297 01:47:10,357 --> 01:47:12,848 Now, you put that gun of yours away! 1298 01:47:33,013 --> 01:47:35,641 Baby Doll! 1299 01:47:35,816 --> 01:47:37,477 Baby. 1300 01:47:39,019 --> 01:47:42,455 Baby Doll. 1301 01:47:42,623 --> 01:47:44,887 Baby Doll. 1302 01:47:46,493 --> 01:47:49,223 Baby Doll. 1303 01:47:49,763 --> 01:47:51,993 Baby Doll. 1304 01:47:58,505 --> 01:48:01,474 Oh, Vacarro, where...? 1305 01:48:01,809 --> 01:48:05,301 Where are you, you wop? 1306 01:48:14,855 --> 01:48:16,823 Baby Doll. 1307 01:48:21,829 --> 01:48:25,094 No. No. 1308 01:48:25,833 --> 01:48:28,131 No, Baby Doll. 1309 01:48:31,104 --> 01:48:34,767 Baby Doll. No, no, no. 1310 01:48:36,376 --> 01:48:39,675 No, no, no. 1311 01:48:48,222 --> 01:48:51,555 No. No, no, no. 1312 01:48:55,696 --> 01:48:57,721 Baby Doll. 1313 01:49:13,480 --> 01:49:16,313 Hurry. All ready to go. 1314 01:49:19,953 --> 01:49:21,853 Now, who is that? 1315 01:49:22,623 --> 01:49:24,614 What's the matter, Sandy? Is something wrong? 1316 01:49:24,791 --> 01:49:29,091 I'm running for town marshal for the 25th term, and I want your vote. 1317 01:49:29,263 --> 01:49:33,757 -You got my vote, Sandy. -Let me see your gun, fella. Let me see it. 1318 01:49:34,701 --> 01:49:37,602 Doggone, man. You're too old for a job like that. 1319 01:49:37,771 --> 01:49:41,639 I'm 20 years younger than you and I wouldn't run for a job like that. 1320 01:49:41,808 --> 01:49:43,571 Age is a factor calls for recognition. 1321 01:49:43,744 --> 01:49:46,577 I hope you recognize the fact it calls for recognition. 1322 01:49:46,747 --> 01:49:48,339 You know... 1323 01:49:48,849 --> 01:49:50,646 ...a man grows old suddenly. 1324 01:49:50,817 --> 01:49:54,913 Not gradual, just all of a sudden he's old. 1325 01:49:56,023 --> 01:49:58,685 Hey, now, wait a minute, where you guys taking me? 1326 01:49:58,859 --> 01:50:00,827 You're acting as though I'm under arrest. 1327 01:50:00,994 --> 01:50:03,428 -Well, you been shoot-- -There he is! 1328 01:50:05,799 --> 01:50:07,994 Come on! Come on! 1329 01:50:08,168 --> 01:50:10,602 Get off! Get off me! 1330 01:50:11,271 --> 01:50:14,035 Come on. Come on. 1331 01:50:19,279 --> 01:50:21,907 Hey, how about me? 1332 01:50:22,349 --> 01:50:24,112 Put the handcuffs on him. 1333 01:50:24,985 --> 01:50:27,476 Okay. Okay. 1334 01:50:27,654 --> 01:50:30,748 Put me in that stinking black calaboose. I ain't a white man? 1335 01:50:30,924 --> 01:50:33,984 No, I ain't a white man, so throw me in. 1336 01:50:34,161 --> 01:50:36,356 But don't you leave my Baby Doll here with him. 1337 01:50:36,730 --> 01:50:38,630 Don't you leave him here with her. 1338 01:50:38,799 --> 01:50:40,027 Sandy... 1339 01:50:40,200 --> 01:50:42,395 ...listen, you're a married man. 1340 01:50:42,569 --> 01:50:45,834 You understand how I feel, don't you, Sandy? 1341 01:50:46,006 --> 01:50:49,533 Please, as one white man to another. 1342 01:50:49,876 --> 01:50:53,403 Just for tonight, don't leave him on the place. 1343 01:50:53,580 --> 01:50:55,275 Just tonight, Sandy. 1344 01:50:59,453 --> 01:51:01,921 Scratched my leg on the bark of that tree. 1345 01:51:02,389 --> 01:51:05,688 -Vacarro, come here. -Excuse me. 1346 01:51:07,995 --> 01:51:09,622 Now, what you got on your mind? 1347 01:51:09,796 --> 01:51:13,357 Listen, fella, we ain't got nothing to hold that old boy on. 1348 01:51:13,533 --> 01:51:17,401 He's been shooting up his yard. But he tells us a varmint's been catching his chickens. 1349 01:51:17,571 --> 01:51:18,799 His chickens? 1350 01:51:18,972 --> 01:51:22,635 I got a signed confession by a material witness that amounts to an affidavit. 1351 01:51:22,809 --> 01:51:24,936 -Let's see. -Not till it's witnessed by others. 1352 01:51:25,112 --> 01:51:26,409 We'll have it witnessed. 1353 01:51:26,580 --> 01:51:30,482 I don't need or want anything from you. I'm going to the county sheriff. 1354 01:51:31,051 --> 01:51:34,714 -Rock! -Here, Silva, here. 1355 01:51:36,490 --> 01:51:40,859 -Hey, Silva, how about me? -Now? 1356 01:51:43,363 --> 01:51:47,060 Well, I'll be coming back tomorrow with lots more cotton. 1357 01:51:48,235 --> 01:51:50,430 I'll be back tomorrow with lots more cotton! 1358 01:51:50,604 --> 01:51:53,573 I'll be back tomorrow with lots more cotton to gin. 1359 01:51:53,740 --> 01:51:55,640 Early in the morning with lots more cotton. 1360 01:51:56,176 --> 01:51:59,270 Early in the morning with lots more cotton. 1361 01:52:05,085 --> 01:52:07,781 -Well, he's gone. -What happens now? 1362 01:52:07,954 --> 01:52:11,685 Well, he sure enough got hisself a signed confession from your wife. 1363 01:52:11,858 --> 01:52:14,759 We're gonna have to go through this thing for appearance's sake. 1364 01:52:15,062 --> 01:52:17,326 I don't mean that, I mean... 1365 01:52:20,734 --> 01:52:22,759 ...what happens tomorrow? 1366 01:52:23,670 --> 01:52:27,606 Well, the town marshal has no control over tomorrow. 1367 01:52:50,363 --> 01:52:52,991 Today's my Baby Doll's birthday. 1368 01:53:00,707 --> 01:53:02,971 Your friend forgot me. 1369 01:53:05,812 --> 01:53:10,272 Well, Archie Lee, it looks like the celebration is over. 1370 01:53:10,450 --> 01:53:12,008 Let's go. 1371 01:53:13,620 --> 01:53:16,555 He's coming back tomorrow with more cotton. 1372 01:53:16,723 --> 01:53:18,782 He's coming back? 1373 01:53:37,077 --> 01:53:39,375 Well, let's go in now. 1374 01:53:41,448 --> 01:53:45,441 We got nothing to do but wait for tomorrow. 1375 01:53:46,386 --> 01:53:48,149 And see... 1376 01:53:48,622 --> 01:53:52,888 ...if we're remembered or forgotten. 1377 01:54:09,576 --> 01:54:12,568 Oh, my. Oh, my. 112808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.