All language subtitles for aaf-bugs.bunny.road.runner.movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,560 --> 00:00:59,131 - Beep beep! - No, you don't. 2 00:01:18,440 --> 00:01:20,408 Be it pleasures and palaces 3 00:01:20,480 --> 00:01:22,164 Though I may roam 4 00:01:23,040 --> 00:01:25,646 Be it ever so humble 5 00:01:25,720 --> 00:01:28,200 There 's no place like home 6 00:01:28,680 --> 00:01:31,160 Be it ever so humble 7 00:01:31,240 --> 00:01:34,050 There 's no place like home 8 00:01:35,600 --> 00:01:37,329 How do you do? 9 00:01:37,760 --> 00:01:40,730 Nice of you to drop by me humble abode. 10 00:01:41,560 --> 00:01:45,565 My name is Bunny. Bugs Bunny, Esq., to be exact. 11 00:01:48,840 --> 00:01:53,528 One of the back bay bunnies, back bay of Brooklyn, that is. 12 00:01:54,400 --> 00:01:57,609 I have also been known by other flattering names. 13 00:01:58,200 --> 00:02:01,044 For instance, I'm called "that rascally rabbit"... 14 00:02:02,240 --> 00:02:04,402 by a certain E., Elmer Fudd... 15 00:02:05,560 --> 00:02:09,087 who has spent many fruitless and rather frustrating years chasing me. 16 00:02:09,160 --> 00:02:10,650 I have also been know as... 17 00:02:11,800 --> 00:02:14,087 "that ornery, carrot-eating varmint"... 18 00:02:14,560 --> 00:02:19,202 by a certain Yosemite Sam, who for some reason hates rabbits. 19 00:02:20,040 --> 00:02:21,565 I can't imagine why. 20 00:02:23,840 --> 00:02:25,649 What started all this chasing? 21 00:02:27,200 --> 00:02:29,043 When was the very first chase? 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,444 In order to answer that question... 23 00:02:32,520 --> 00:02:35,410 we'll have to swing back in time a little bitty bit. 24 00:03:04,080 --> 00:03:07,368 In the beginning, all was peaceful and quiet. 25 00:03:08,160 --> 00:03:09,525 Quite dark, too 26 00:03:10,360 --> 00:03:13,330 Once in a while, a star exploded... 27 00:03:14,160 --> 00:03:16,367 but usually it was just a small one... 28 00:03:16,520 --> 00:03:19,000 only a million miles or so in diameter. 29 00:03:19,680 --> 00:03:22,286 Anyway, nobody complained, which was odd... 30 00:03:22,600 --> 00:03:26,241 until you realized that there wasn't nobody around to complain. 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,520 So for about 15 or 20 billion years... 32 00:03:29,600 --> 00:03:32,001 things went along smoothly and pleasantly. 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 Until one day... 34 00:03:33,600 --> 00:03:37,650 very deep in a sixth-rate galaxy called the Milky Way... 35 00:03:37,920 --> 00:03:41,641 circling around a fourth-rate star called the Sun... 36 00:03:42,080 --> 00:03:45,482 on a tenth-rate planet, a strange creature appeared. 37 00:03:46,040 --> 00:03:48,008 A strange creature called man. 38 00:03:57,400 --> 00:03:58,606 I'll take it. 39 00:03:59,960 --> 00:04:03,681 And so Neanderthal person quickly invented the first chase... 40 00:04:05,640 --> 00:04:07,483 and the first competition... 41 00:04:08,040 --> 00:04:09,929 and the first lave... 42 00:04:11,520 --> 00:04:13,727 and the first women '5 lib 43 00:04:14,720 --> 00:04:19,487 And the first domesticity and the first boredom. 44 00:04:24,560 --> 00:04:29,088 And so Neanderthal persons, in order to alleviate boredom... 45 00:04:29,280 --> 00:04:31,328 invented the first graffiti. 46 00:04:33,040 --> 00:04:35,042 What's on the wall tonight, dear? 47 00:04:35,520 --> 00:04:36,885 Same old stuff. 48 00:04:36,960 --> 00:04:40,760 Westerns, sitcoms, soaps. 49 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 And, so, the invention of boredam... 50 00:04:43,640 --> 00:04:46,291 led to the invention of moving pictures. 51 00:04:50,320 --> 00:04:53,164 But after about 25000 years of this... 52 00:04:53,240 --> 00:04:55,527 and having developed severe cricks in their necks... 53 00:04:55,600 --> 00:04:58,001 man and woman became bored again... 54 00:04:58,480 --> 00:05:02,804 even with all those brilliant, ultramodern, innovative ideas... 55 00:05:02,880 --> 00:05:05,360 like the first motion-picture cameras. 56 00:05:08,400 --> 00:05:10,641 I'm kind of tired of documentaries. 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,971 Frankly, I wouldn't mind a few laughs myself. 58 00:05:14,640 --> 00:05:18,645 And, so, it came to pass that comedy was invented... 59 00:05:18,960 --> 00:05:21,201 and comedy begot pratfalls� 60 00:05:23,560 --> 00:05:25,050 and custard pies... 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,171 and double takes. 62 00:05:32,640 --> 00:05:35,450 But most of all, comedy begot chases. 63 00:05:38,000 --> 00:05:41,686 And chases begs!' chases and chases� 64 00:05:42,360 --> 00:05:44,567 and chases and chases... 65 00:05:45,520 --> 00:05:47,249 until the mind boggled us 66 00:05:48,040 --> 00:05:49,405 And then one day... 67 00:05:49,480 --> 00:05:52,450 another strange and historic creature appeared. 68 00:05:52,720 --> 00:05:53,721 Me. 69 00:05:56,320 --> 00:05:58,721 Okay, rabbit, now I've got you. 70 00:06:01,440 --> 00:06:02,680 What's up, doc? 71 00:06:02,880 --> 00:06:05,804 So you see, that's how chases began... 72 00:06:05,880 --> 00:06:08,201 and that's how I came into the picture... 73 00:06:08,640 --> 00:06:09,971 just a mild mannered forest creature... 74 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 shy, easily frightened. 75 00:06:14,040 --> 00:06:16,247 A quiet-living rabbit am I. 76 00:06:16,760 --> 00:06:17,761 And yet... 77 00:06:18,560 --> 00:06:20,369 I guess in a way... 78 00:06:20,440 --> 00:06:23,603 lam an unusual rabbit on account of... 79 00:06:24,640 --> 00:06:27,291 Instead of having hundreds of children... 80 00:06:27,360 --> 00:06:30,011 like your ordinary run-of-the-mill rabbit... 81 00:06:30,240 --> 00:06:32,925 I had several fathers. 82 00:06:33,440 --> 00:06:36,091 Fathers with odd names, like Tex Avery... 83 00:06:38,520 --> 00:06:39,851 Friz Freleng, Chuck Jones... 84 00:06:41,480 --> 00:06:42,481 and Bob McKimson. 85 00:06:43,640 --> 00:06:46,450 The ones who directed most of me pictures. 86 00:06:47,760 --> 00:06:48,841 Fathers like Tedd Pierce... 87 00:06:51,120 --> 00:06:52,167 Warren Foster... 88 00:06:52,240 --> 00:06:54,481 and Mike Maltese, who wrote most of me biography. 89 00:06:55,760 --> 00:06:58,286 And, of course, a father named Mel Blanc... 90 00:06:59,680 --> 00:07:01,569 who had thousands of voices... 91 00:07:01,640 --> 00:07:04,007 and was nice enough to give me one of them. 92 00:07:04,680 --> 00:07:06,364 This show you're gonna see now... 93 00:07:07,760 --> 00:07:11,082 is about what just one of those fathers did with me and me cartoon associates. 94 00:07:12,240 --> 00:07:13,287 An animation director... 95 00:07:13,360 --> 00:07:17,570 who goes by the unlikely name of Chuck Jones. 96 00:07:18,080 --> 00:07:20,242 And old Chuck seemed determined... 97 00:07:20,320 --> 00:07:23,529 to get poor little old me into outer space, too. 98 00:07:31,280 --> 00:07:33,567 Gad! What a night! 99 00:07:33,920 --> 00:07:37,208 I'll never mix radish juice and carrot juice again. 100 00:07:43,160 --> 00:07:45,891 I hope the lake's warmed up a little this morning. 101 00:07:50,360 --> 00:07:52,362 10, 9, 8... 102 00:07:57,960 --> 00:07:59,962 The hole seems long this morning. 103 00:08:00,360 --> 00:08:03,204 ...3, 2,1,fire! 104 00:08:12,480 --> 00:08:16,087 Holy cow! I thought I'd never reach the top of this. 105 00:08:18,000 --> 00:08:19,650 Who plugged up the hole? 106 00:08:24,320 --> 00:08:26,288 Why, the sun ain't even out yet. 107 00:08:26,440 --> 00:08:28,568 No wonder I'm so sleepy. 108 00:08:30,240 --> 00:08:31,287 Yikes! 109 00:08:31,360 --> 00:08:32,566 What was that? 110 00:08:34,880 --> 00:08:36,370 Ask a silly question. 111 00:08:47,920 --> 00:08:50,605 Something tells me I should have stood in bed. 112 00:08:51,880 --> 00:08:53,689 Where the heck am I, anyways? 113 00:08:54,400 --> 00:08:56,368 Wherever it is, I don't like it... 114 00:08:56,440 --> 00:08:58,204 and I'm getting out of here. 115 00:08:58,680 --> 00:09:01,445 Maybe that character wearing a spittoon can help me. 116 00:09:01,920 --> 00:09:05,242 At last, after 2,000 years of work... 117 00:09:05,520 --> 00:09:10,082 the illudium PU-36 Explosive Space Modulator. 118 00:09:11,320 --> 00:09:13,004 Pardon me, sir, but could you-- 119 00:09:13,080 --> 00:09:16,243 At long last, my dream come true. 120 00:09:16,320 --> 00:09:18,971 Hey, doc, wait! I wanna ask you something. 121 00:09:27,000 --> 00:09:30,846 Pardon me, doc, but could you rent me a U-drive flying saucer? 122 00:09:31,080 --> 00:09:32,605 I've got to get back to the Earth. 123 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 The Earth? The Earth will be gone in just a few seconds. 124 00:09:37,880 --> 00:09:39,006 Don't bother, then. 125 00:09:39,080 --> 00:09:41,242 No point in wasting money on a flying saucer... 126 00:09:41,320 --> 00:09:43,004 when the Earth's not gonna-- 127 00:09:43,080 --> 00:09:44,081 Clang! 128 00:09:46,480 --> 00:09:49,723 Pardon me again, doc, but just what did you mean... 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,406 by that crack about the Earth being gone? 130 00:09:52,640 --> 00:09:54,404 I'm going to blow it up. 131 00:09:54,480 --> 00:09:56,562 It obstructs my view of Venus. 132 00:09:57,040 --> 00:09:58,963 It does? That's a shame. 133 00:10:07,440 --> 00:10:08,885 Where's the kaboom? 134 00:10:09,320 --> 00:10:12,210 There was supposed to be an earth-shattering kaboom. 135 00:10:13,360 --> 00:10:16,921 The illudium PU-36 Explosive Space Modulator! 136 00:10:17,200 --> 00:10:20,966 That creature has stolen the space modulator! 137 00:10:21,600 --> 00:10:23,125 Delays, delays. 138 00:10:37,960 --> 00:10:39,530 Capture that creature... 139 00:10:39,600 --> 00:10:44,049 and return the illudium PU-36 Explosive Space Modulator. 140 00:11:41,040 --> 00:11:42,166 That's that. 141 00:12:10,600 --> 00:12:11,761 Oh, dear. 142 00:12:11,920 --> 00:12:15,163 Now, I shall have to create more Martians. 143 00:12:19,720 --> 00:12:22,929 This Martian hot rod better get at least a million miles to the gallon. 144 00:12:23,000 --> 00:12:25,241 The Earth ain't just across the street. 145 00:12:31,560 --> 00:12:32,607 Oh, goody! 146 00:12:32,680 --> 00:12:36,321 My illudium PU-36 Explosive Space Modulator. 147 00:12:39,640 --> 00:12:42,211 Back to the old drawing board. 148 00:12:47,120 --> 00:12:50,124 Boy, it's really wonderful to be back in civilization. 149 00:13:04,640 --> 00:13:08,008 Run for the hills, folks, or you'll be up to your armpits in Martians. 150 00:13:14,920 --> 00:13:18,925 As you can see, being a rabbit is not just a bed of carrots. 151 00:13:19,680 --> 00:13:23,730 But other people, if you want to call a duck people... 152 00:13:24,920 --> 00:13:28,322 had close encounters with that little Martian, too. 153 00:13:28,400 --> 00:13:30,084 As the ensuing, gripping... 154 00:13:30,160 --> 00:13:33,562 and nerve-tingling drama now demonstrates. 155 00:13:51,400 --> 00:13:54,643 I have sent for you, Dodgers, because we are facing a crisis. 156 00:13:55,040 --> 00:13:58,647 The world's supply of illudium Phosdex, the shaving cream atom... 157 00:13:58,720 --> 00:14:00,449 is alarmingly low. 158 00:14:01,800 --> 00:14:03,450 Now, we have reason to believe... 159 00:14:03,520 --> 00:14:05,727 that the only remaining source is on Planet X. 160 00:14:06,920 --> 00:14:08,445 Somewhere in this area. 161 00:14:09,000 --> 00:14:11,890 And you want me to find Planet X, is that it? 162 00:14:12,080 --> 00:14:14,526 Can you do it, Dodgers? 163 00:14:14,960 --> 00:14:16,724 Indubitably, sir. 164 00:14:16,920 --> 00:14:19,491 Because there's no one knows his way around outer space... 165 00:14:19,560 --> 00:14:21,449 like Duck Dodgers... 166 00:14:21,520 --> 00:14:24,842 in the 24th and a half century! 167 00:14:50,920 --> 00:14:53,366 Are you ready, eager young space cadet? 168 00:14:53,760 --> 00:14:56,889 I'm all set, your heroship, sir. 169 00:14:57,440 --> 00:14:59,568 Then make way for Duck Dodgers... 170 00:14:59,640 --> 00:15:02,689 in the 24th and a half century! 171 00:15:06,680 --> 00:15:07,681 Oops! 172 00:15:07,760 --> 00:15:09,649 Had the silly thing in reverse. 173 00:15:16,600 --> 00:15:18,568 And now, then, eager young space cadet... 174 00:15:18,640 --> 00:15:21,689 here is the course we shall pursue to find Planet X. 175 00:15:21,800 --> 00:15:25,691 Starting from where we are, we go 33,600 turbo miles due up. 176 00:15:26,600 --> 00:15:29,251 Then, west in an astro-arc deviation to here. 177 00:15:29,320 --> 00:15:33,086 Then, following the great circle, seven radial loops south by down-east. 178 00:15:33,440 --> 00:15:36,649 By astro-astroble to here, here, and here. 179 00:15:36,720 --> 00:15:38,848 Then by space-navigable compass to here, here... 180 00:15:38,920 --> 00:15:41,161 and then to here and here... 181 00:15:41,240 --> 00:15:44,289 by 13-point stratocumulus bearing four million light-years... 182 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 and thus to our destination. 183 00:15:47,040 --> 00:15:49,247 Now, do you know how to reach Planet X? 184 00:15:49,600 --> 00:15:51,602 Yes. Oh, sure. 185 00:15:54,880 --> 00:15:57,360 I wish you'd explain it to me sometime, buster. 186 00:15:57,440 --> 00:15:59,442 Well, it's very simple, sir. 187 00:15:59,520 --> 00:16:03,286 If we follow those planets, we can't very well miss Planet X. 188 00:16:05,000 --> 00:16:08,527 That's ridiculous. Of all the stupid suggestions. 189 00:16:10,840 --> 00:16:13,764 Wait a minute. I think I've got it. 190 00:16:13,880 --> 00:16:14,961 I'll just bet that... 191 00:16:15,040 --> 00:16:17,771 if we follow those planets, we'll find Planet X. 192 00:16:18,240 --> 00:16:20,368 God! How do I do it? 193 00:16:20,800 --> 00:16:22,211 I don't know. 194 00:16:38,920 --> 00:16:42,049 I claim this planet in the name of the Earth. 195 00:16:49,280 --> 00:16:52,363 I claim this planet in the name of Mars. 196 00:16:53,080 --> 00:16:57,369 - Isn't that lovely? - Look, bud, I've got news for you. 197 00:16:57,440 --> 00:16:59,807 I have already claimed this bit of dirt for the Earth. 198 00:16:59,880 --> 00:17:02,008 And there just ain't room enough on this planet... 199 00:17:02,080 --> 00:17:03,411 for the two of us. 200 00:17:03,560 --> 00:17:05,642 I do believe you are right. 201 00:17:08,560 --> 00:17:09,971 Little does he realize... 202 00:17:10,040 --> 00:17:12,441 that I have on my disintegration-proof vest. 203 00:17:13,600 --> 00:17:15,170 You may fire when ready, grizzly. 204 00:17:24,040 --> 00:17:26,202 Who? What? Where? When? How? Who? Who? What? 205 00:17:26,280 --> 00:17:27,645 Oh, you, huh? 206 00:17:27,720 --> 00:17:29,961 Just when I had him going, you had to butt in. 207 00:17:30,040 --> 00:17:34,807 - Get back in that spaceship. - Yes, sir, your heroship, sir. 208 00:17:38,200 --> 00:17:41,170 Got the drop on you with my disintegrating pistol. 209 00:17:42,360 --> 00:17:45,569 And, brother, when it disintegrates, it disintegrates. 210 00:17:47,640 --> 00:17:49,483 What do you know? It disintegrated. 211 00:17:54,640 --> 00:17:57,610 Happy birthday, you thing from another world, you. 212 00:17:57,680 --> 00:17:59,728 Thank you! 213 00:18:06,880 --> 00:18:09,087 Well, I guess he's had enough. I'll send him an ultimatum. 214 00:18:37,400 --> 00:18:41,450 I'll see what the little stinker is up to on my supervideo-detecto set. 215 00:18:47,720 --> 00:18:49,768 That's the last straw! 216 00:18:49,840 --> 00:18:52,286 Now, I use my secret weapon! 217 00:19:19,120 --> 00:19:20,485 As I was saying, buster... 218 00:19:20,560 --> 00:19:22,369 this planet ain't big enough for the two of us. 219 00:19:22,440 --> 00:19:24,442 So, off you go! 220 00:19:24,880 --> 00:19:27,770 And now this planet is hereby claimed for the Earth... 221 00:19:27,840 --> 00:19:30,286 in the name of Duck Dodgers... 222 00:19:30,360 --> 00:19:33,250 in the 24th and a half century! 223 00:19:34,200 --> 00:19:35,201 Big deal. 224 00:19:39,120 --> 00:19:43,091 I don't remember just how Daffy got down from Planet X. 225 00:19:43,240 --> 00:19:45,288 Maybe they had to shoot him down. 226 00:19:45,640 --> 00:19:48,484 But, anyway, he's back at his old stand... 227 00:19:48,560 --> 00:19:50,562 as the Errol Flynn of Duckdom. 228 00:19:50,640 --> 00:19:53,291 I remember well the first time he tried to sell himself... 229 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 as the logical successor to Errol. 230 00:20:10,640 --> 00:20:12,563 Join up with me, so joyous and free 231 00:20:12,640 --> 00:20:14,768 And away to old Sherwood hie 232 00:20:14,840 --> 00:20:16,888 For I'm Rabin Hood, and I'm very good 233 00:20:16,960 --> 00:20:19,008 At avoiding the sheriff's eye 234 00:20:19,080 --> 00:20:21,287 So we'll trip along merrily 235 00:20:21,360 --> 00:20:23,647 Over the greensward so gracefully 236 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 To trip it, trip it, trip it, trip it 237 00:20:26,280 --> 00:20:28,567 Trip it up and down 238 00:20:29,440 --> 00:20:31,681 To trip it, trip it, trip it, trip it 239 00:20:31,760 --> 00:20:34,889 Trip it! Whoops! 240 00:20:37,840 --> 00:20:42,402 So trip it up and down 241 00:21:06,440 --> 00:21:09,649 I'll ho-ho and ha-ha you, fat Friar. 242 00:21:10,880 --> 00:21:12,848 With my trusty quarterstaff! 243 00:21:13,200 --> 00:21:15,771 Actually, it's a buck-and-a-quarter quarterstaff. 244 00:21:15,840 --> 00:21:17,649 But I'm not telling him that. 245 00:21:19,200 --> 00:21:21,521 Guard! Turn! Parry! Dodge! Spin! 246 00:21:22,200 --> 00:21:23,201 Thrust! 247 00:21:30,800 --> 00:21:33,326 Let's see, now. Something amiss here. 248 00:21:35,000 --> 00:21:36,445 I'll run through it. 249 00:21:37,360 --> 00:21:39,681 Guard! Turn! Parry! Dodge! Spin! 250 00:21:39,960 --> 00:21:40,961 Thrust! 251 00:21:41,560 --> 00:21:42,561 Got it. 252 00:21:42,760 --> 00:21:43,807 Now, then. 253 00:21:44,720 --> 00:21:46,688 Guard! Turn! Parry! Dodge! Spin! 254 00:22:17,400 --> 00:22:18,606 Knock it off. 255 00:22:19,960 --> 00:22:21,724 How jolly can you get? 256 00:22:27,200 --> 00:22:29,441 Prithee, old traveling clown... 257 00:22:29,880 --> 00:22:33,123 coulds't thou directest me to Robin Hood's hideout? 258 00:22:33,200 --> 00:22:37,171 I woulds't fain join me up with his band of jolly outlaws. 259 00:22:37,560 --> 00:22:42,168 Look no further, good Friar, for I am he for whoms't thou seekest. 260 00:22:42,240 --> 00:22:44,004 I am Robin Hood! 261 00:22:44,760 --> 00:22:46,842 Cut it out. I'm serious. 262 00:22:46,920 --> 00:22:49,048 If you don't know where he is, just say so. 263 00:22:49,120 --> 00:22:51,521 But honest and truly, I am Robin Hood! 264 00:22:52,760 --> 00:22:53,966 Sure, you are. 265 00:22:55,320 --> 00:22:57,209 Look, give me a chance, can't you? 266 00:22:57,280 --> 00:22:58,930 I'll prove I'm Robin Hood. 267 00:22:59,480 --> 00:23:01,403 See yon rich, unwary traveler? 268 00:23:03,960 --> 00:23:07,442 I'll rob him of his gold and give it to some poor unworthy slob. 269 00:23:07,520 --> 00:23:10,000 That'll prove that I'm Robin Hood. Prithee? 270 00:23:13,360 --> 00:23:14,486 Now, then, fatso... 271 00:23:14,560 --> 00:23:18,201 watch as I put a cloth yard shaft through his wishbone. 272 00:23:18,480 --> 00:23:20,369 I'm watching, jester. 273 00:23:30,200 --> 00:23:33,488 Why, I don't know how I could have doubted you. 274 00:23:33,560 --> 00:23:35,927 Shall we spend the gold all in one place? 275 00:23:36,040 --> 00:23:39,442 Ho-ho. Very funny. Ha-ha. It is to laugh. 276 00:23:46,560 --> 00:23:48,801 Yoicks and away! 277 00:24:04,960 --> 00:24:06,371 Why, you... 278 00:24:13,720 --> 00:24:16,963 Now, then, yoicks and away! 279 00:24:41,560 --> 00:24:42,561 Now... 280 00:24:50,920 --> 00:24:53,082 I'm sorry, but I can't join you. 281 00:24:53,160 --> 00:24:55,731 I'm convinced you're just not Robin Hood. 282 00:24:55,800 --> 00:24:58,201 Never mind joining me. I'll join you. 283 00:24:58,280 --> 00:25:00,123 Shake hands with Friar Duck. 284 00:25:04,320 --> 00:25:06,049 Well, Daffy decided to have one more shat... 285 00:25:07,240 --> 00:25:08,571 at the musketeer business. 286 00:25:08,640 --> 00:25:12,042 But this time, he got in valved with a very mysterious opponent. 287 00:25:14,720 --> 00:25:18,042 Namely, well, see for yourself 288 00:25:20,480 --> 00:25:23,882 Stand back, musketeers! They shall sample my blade! 289 00:25:24,200 --> 00:25:25,201 Touch�! 290 00:25:29,280 --> 00:25:32,568 Musketeers? En garde? My blade? 291 00:25:36,600 --> 00:25:38,887 Whoever's in charge here... 292 00:25:39,320 --> 00:25:41,448 the scenery! Where's the scenery? 293 00:25:46,560 --> 00:25:51,327 Stand back, musketeers! They shall sample my blade? 294 00:25:54,160 --> 00:25:56,288 Okay, have it your way. 295 00:25:57,680 --> 00:26:00,206 Daffy duck, he had a farm 296 00:26:00,280 --> 00:26:02,282 E-I-E-I-0 297 00:26:02,480 --> 00:26:05,324 And an this farm, he had an igloo 298 00:26:05,400 --> 00:26:08,847 E-I-E-I-0 299 00:26:09,200 --> 00:26:12,921 Would it be too much to ask if we could make up our minds? 300 00:26:15,600 --> 00:26:17,250 Dashing through the snow 301 00:26:18,720 --> 00:26:20,210 Through the fields we go 302 00:26:20,280 --> 00:26:23,011 Laughing all the way 303 00:26:27,440 --> 00:26:30,011 Farewell to thee, farewell to thee 304 00:26:30,080 --> 00:26:32,401 The wind will carry be ck our sad refrain 305 00:26:32,480 --> 00:26:34,767 One last embrace before we say-- 306 00:26:37,360 --> 00:26:40,409 Buster, it may come as a complete surprise to you... 307 00:26:40,480 --> 00:26:42,926 to find that this is an animated cartoon... 308 00:26:43,200 --> 00:26:46,044 and that in animated cartoons they have scenery. 309 00:26:46,120 --> 00:26:47,849 And in all the years I've-- 310 00:26:49,440 --> 00:26:52,205 All right, wise guy, where am I? 311 00:27:35,560 --> 00:27:39,007 And I've never been so humiliated in all my life! 312 00:27:41,920 --> 00:27:44,571 Look, Mac, just what's going on around here? 313 00:27:44,640 --> 00:27:47,803 Let's get organized. How about some scenery? 314 00:27:52,360 --> 00:27:55,091 That's dandy. Ho-ho! That's rich, I'll say. 315 00:27:55,360 --> 00:27:57,362 Now how about some color, stupid? 316 00:27:57,800 --> 00:27:58,801 Hey! 317 00:28:02,400 --> 00:28:04,368 Not me, you slop artist! 318 00:28:07,520 --> 00:28:08,965 Where's the rest of me? 319 00:28:09,040 --> 00:28:11,361 It isn't as though I haven't lived up to my contract. 320 00:28:11,440 --> 00:28:12,441 Goodness knows. 321 00:28:12,520 --> 00:28:14,284 And goodness knows it isn't as though... 322 00:28:14,360 --> 00:28:16,124 I haven't kept myself trim, goodness knows. 323 00:28:16,200 --> 00:28:18,567 I've done that. That's strange. 324 00:28:18,640 --> 00:28:21,610 All of a sudden, I don't quite feel like myself. 325 00:28:22,000 --> 00:28:24,048 I feel all right, and yet I... 326 00:28:26,240 --> 00:28:28,049 You know better than that! 327 00:28:29,600 --> 00:28:30,681 Well? 328 00:28:34,080 --> 00:28:37,243 Sea picture, hey? I always wanted to do a sea epic. 329 00:28:37,440 --> 00:28:38,771 Now, Mr. Rembrandt... 330 00:28:38,840 --> 00:28:41,525 if you'll kindly oblige with a little appropriate scenery... 331 00:28:41,600 --> 00:28:44,444 Over the sea, let's go, men 332 00:28:44,920 --> 00:28:47,048 We 're shoving right off; We 're shoving right off 333 00:28:47,120 --> 00:28:48,121 Again? 334 00:28:53,320 --> 00:28:56,085 Come here! Give me a close-up! 335 00:28:59,440 --> 00:29:00,851 This is a close-up? 336 00:29:01,480 --> 00:29:04,723 A close-up, you jerk! 337 00:29:07,160 --> 00:29:10,130 Thanks for the sour persimmons, cousin. 338 00:29:11,160 --> 00:29:14,721 Now, look, buster, let's have an understanding. 339 00:29:15,520 --> 00:29:16,521 Now what? 340 00:29:17,320 --> 00:29:20,051 Brother! What a way to run a railroad. 341 00:29:20,400 --> 00:29:22,164 Now, then, as I was saying-- 342 00:29:35,320 --> 00:29:38,722 All right, let's get this picture started. 343 00:29:40,600 --> 00:29:42,443 No! 344 00:29:43,280 --> 00:29:47,604 Listen, pal, let's discuss this thing sanely. Look, I tell you what. 345 00:29:47,960 --> 00:29:50,008 You go your way, and I'll go mine. 346 00:29:50,400 --> 00:29:52,880 Live and let live. Right? Right. 347 00:29:53,560 --> 00:29:56,450 Ladies and gentlemen, there will be no further delays. 348 00:29:56,520 --> 00:30:00,525 So, I shall attempt to entertain you in my own inimitable fashion. 349 00:30:04,240 --> 00:30:05,480 Now what? 350 00:30:05,760 --> 00:30:09,890 - What are you doing down there? - Down here? What are you doing up there? 351 00:30:10,160 --> 00:30:11,207 Down here. 352 00:30:12,880 --> 00:30:17,283 Listen, bud, if you wasn't me, I'd smack you right in the puss. 353 00:30:17,360 --> 00:30:20,921 - Don't let that bother you, Jack! - Okay, buddy, you asked for it! 354 00:30:25,040 --> 00:30:27,168 Oh, brother! I'm a buzzboy! 355 00:30:38,800 --> 00:30:40,529 Time to hit the old silk. 356 00:30:40,600 --> 00:30:42,284 Geronimo! 357 00:31:03,040 --> 00:31:04,804 All right, enough is enough! 358 00:31:04,920 --> 00:31:07,890 This is the final, the very, very last straw! 359 00:31:08,760 --> 00:31:11,001 Who is responsible for this-- 360 00:31:11,480 --> 00:31:14,563 I demand that you show yourself! Who are you? 361 00:31:19,960 --> 00:31:21,564 Ain't I a stinker? 362 00:31:23,000 --> 00:31:26,607 Now, one of the problems I always had with aminators, animators... 363 00:31:26,680 --> 00:31:28,808 is that they can't ever seem to tell the difference... 364 00:31:28,880 --> 00:31:30,644 between a rabbit and a mole. 365 00:31:30,920 --> 00:31:34,288 Very humiliating having to burrow your way... 366 00:31:34,360 --> 00:31:35,646 wherever you want to go. 367 00:31:35,720 --> 00:31:39,964 And somehow, {always forgot to take that left turn at Albuquerque 368 00:32:26,360 --> 00:32:27,407 Here I am! 369 00:32:29,560 --> 00:32:31,881 Just a cotton-picking minute. 370 00:32:31,960 --> 00:32:34,531 This don't look like the Coachella Valley to me. 371 00:32:38,080 --> 00:32:41,368 I knew I should have taken that left turn at Albuquerque. 372 00:32:43,400 --> 00:32:46,165 I'll just ask this gent in the fancy knickerbockers. 373 00:32:46,960 --> 00:32:48,291 I beg your par� 374 00:32:50,320 --> 00:32:53,403 Pardon me, sir, but could you direct me to the shortest route... 375 00:32:53,480 --> 00:32:57,041 to the Coachella Valley and the big carrot festival, therein? 376 00:33:01,640 --> 00:33:02,880 What's up, doc? 377 00:33:05,280 --> 00:33:07,487 Stop steaming up my tail! 378 00:33:09,040 --> 00:33:11,247 What are you trying to do, wrinkle it? 379 00:33:11,600 --> 00:33:14,649 Let's see, now. Coachella Valley. 380 00:33:20,080 --> 00:33:23,527 Then to Las Vegas, San Bernadino-- 381 00:33:25,160 --> 00:33:28,084 Of course, you realize this means war. 382 00:34:05,680 --> 00:34:06,761 Me public. 383 00:34:35,840 --> 00:34:37,365 What a gulli-bull. 384 00:34:39,280 --> 00:34:40,486 What a nim-cow-poop. 385 00:34:46,960 --> 00:34:48,291 Pardon me, Mac. 386 00:35:39,960 --> 00:35:42,884 Okay, Toro, whenever you can spare the time. 387 00:35:44,720 --> 00:35:45,801 Booby trap. 388 00:36:30,320 --> 00:36:31,560 What an imbecile. 389 00:36:31,640 --> 00:36:33,324 What an ultra-maroon. 390 00:37:50,360 --> 00:37:52,886 Traveling alone can be boring. 391 00:37:53,120 --> 00:37:57,205 Personally, I prefer to travel with some foxy little rabbit chick. 392 00:37:57,600 --> 00:37:59,489 Like Sophia here. 393 00:37:59,560 --> 00:38:00,561 But... 394 00:38:02,080 --> 00:38:06,085 I often found myself traveling with that selfsame courteous... 395 00:38:06,160 --> 00:38:10,768 even-tempered, unselfish, pushy, self-serving, conceited... 396 00:38:10,840 --> 00:38:14,811 self-made favorite of everyone including himself... 397 00:38:15,160 --> 00:38:16,650 Daffy Duck. 398 00:38:24,160 --> 00:38:25,844 Close sesame. 399 00:38:29,720 --> 00:38:32,485 Guard well this treasure, O Hasaan. 400 00:38:32,560 --> 00:38:36,042 Or the jackal shall grow fat on thy carcass. 401 00:38:36,120 --> 00:38:39,124 No one shall pass Hasaan. 402 00:38:56,680 --> 00:38:57,681 Open. 403 00:39:03,520 --> 00:39:06,603 Open sarsaparilla? 404 00:39:07,640 --> 00:39:09,449 Open Saskatchewan? 405 00:39:12,680 --> 00:39:16,207 Here we are. Pismo Beach and all the clams we can eat! 406 00:39:18,200 --> 00:39:21,204 What a way for a duck to travel. Underground. 407 00:39:22,640 --> 00:39:26,645 Wait a minute. Since when is Pismo Beach inside a cave? 408 00:39:26,880 --> 00:39:27,927 I wonder... 409 00:39:28,000 --> 00:39:31,686 You know, I just bet we should have turned left at Albuquerque. 410 00:39:32,000 --> 00:39:34,765 Then maybe a right turn at La Jolla. 411 00:39:39,320 --> 00:39:41,322 We can't be too far off. 412 00:39:41,480 --> 00:39:43,721 - So, if we-- - It's mine, you understand? 413 00:39:43,800 --> 00:39:45,609 Mine! All mine! Get back in there! 414 00:39:45,680 --> 00:39:48,524 Down! Go! Mine! 415 00:39:57,520 --> 00:39:58,851 What's up, duck? 416 00:40:06,920 --> 00:40:08,729 I'm rich! I'm wealthy! 417 00:40:12,560 --> 00:40:14,483 I'm comfortably well-off. 418 00:40:16,160 --> 00:40:17,889 Open septuagenarian? 419 00:40:18,440 --> 00:40:20,363 Open saddle soap? 420 00:40:20,960 --> 00:40:22,883 Open sesame? 421 00:40:29,120 --> 00:40:30,531 I'm in the money 422 00:40:30,600 --> 00:40:31,806 La ta, the money 423 00:40:31,880 --> 00:40:33,086 Ah! Redcap. 424 00:40:33,320 --> 00:40:35,846 Call me a cab, boy, and be quick about it. 425 00:40:35,920 --> 00:40:37,285 I'm a heavy tipper. 426 00:40:56,960 --> 00:40:59,930 Quick! Save me, pal. And it's yours! 427 00:41:00,000 --> 00:41:03,368 Gorgeous, isn't it? Don't be afraid. Have it appraised anyplace. 428 00:41:09,600 --> 00:41:12,570 - Proud punk. - Hasaan chop! 429 00:41:14,040 --> 00:41:17,010 Yeah? Chop the rabbit. He brought us here. 430 00:41:17,800 --> 00:41:21,282 Me genie, the light-brown hare. 431 00:41:21,560 --> 00:41:24,370 O mighty genie! 432 00:41:25,480 --> 00:41:29,849 Release me, and I shall grant thee a rich reward. 433 00:41:29,920 --> 00:41:32,241 He's lying! Chop him! 434 00:41:33,160 --> 00:41:36,130 Hasaan release you, O Master! 435 00:41:41,520 --> 00:41:42,965 Thank you, Hasaan. 436 00:41:43,040 --> 00:41:45,168 Now, woulds't thou like to have... 437 00:41:45,240 --> 00:41:48,050 all this treasure for thy very own? 438 00:41:48,120 --> 00:41:51,488 Yes, Master. Hasaan like! 439 00:41:53,600 --> 00:41:54,601 Very well. 440 00:42:11,680 --> 00:42:12,886 It's yours. 441 00:42:31,040 --> 00:42:35,329 I don't know. I have a feeling that Pismo Beach ain't quite this wide. 442 00:42:35,400 --> 00:42:38,802 Help! Help, save me, pal! 443 00:42:38,880 --> 00:42:40,689 Save me! Help! 444 00:42:40,960 --> 00:42:42,928 Hasaan chop! 445 00:42:43,120 --> 00:42:46,841 - Help! - Okay, Daff, back here. 446 00:42:47,880 --> 00:42:51,885 - What's with you, anyway? - I can't help it. I'm a greedy slob. 447 00:42:52,000 --> 00:42:54,207 It's my hobby. Save me! 448 00:42:54,280 --> 00:42:56,203 Hasaan chop! 449 00:42:56,920 --> 00:42:58,922 Him go that-a-way. 450 00:43:06,320 --> 00:43:08,846 - Is he gone? - Yeah. I got rid of him. 451 00:43:09,520 --> 00:43:12,569 Boy! I'm rich! I'm wealthy! I'm independent! 452 00:43:12,640 --> 00:43:15,564 I'm socially secure! I'm rich! 453 00:43:18,960 --> 00:43:21,167 There. I think that's the last of it. 454 00:43:22,760 --> 00:43:25,206 Just a quick check to see if l missed anything. 455 00:43:25,280 --> 00:43:26,406 What's this? 456 00:43:27,720 --> 00:43:29,768 Polished up, it might bring another quick four bits... 457 00:43:29,840 --> 00:43:31,251 on the open market. 458 00:43:31,600 --> 00:43:35,127 I am the genie of the lamp, O Master. 459 00:43:35,200 --> 00:43:38,647 No, you don't! You want my treasure! It's mine, understand? 460 00:43:38,720 --> 00:43:41,883 All mine! Down! Go! Mine! 461 00:43:43,240 --> 00:43:47,325 Duck, you have desecrated the spirit of the lamp. 462 00:43:48,120 --> 00:43:51,090 Prepare to take the consequences. 463 00:43:51,400 --> 00:43:54,165 Consequences, schmonsequences. As long as I'm rich. 464 00:44:02,440 --> 00:44:05,569 I wonder how that crazy duck ever made out with that genie? 465 00:44:06,640 --> 00:44:08,563 What do you know? A pearl! 466 00:44:09,400 --> 00:44:11,129 It's mine, you understand? Mine! All mine! 467 00:44:11,200 --> 00:44:14,124 Go! Mine, do you hear me? Out! Mine! 468 00:44:14,200 --> 00:44:17,124 Oh, brother! Close sesame. 469 00:44:17,200 --> 00:44:19,123 I'm rich. I'm a happy miser. 470 00:44:22,240 --> 00:44:26,211 I sometimes get the feeling that the entire population of the world... 471 00:44:26,280 --> 00:44:29,648 is made up of people who want to shoot, fry, dice... 472 00:44:29,720 --> 00:44:32,451 or parboil rabbits and/or ducks. 473 00:44:32,840 --> 00:44:34,888 For instance, old Elmer Fudd... 474 00:44:34,960 --> 00:44:37,691 who, like so many other brave sportsmen... 475 00:44:37,760 --> 00:44:42,448 never seems really happy unless he's protecting innocent citizens... 476 00:44:42,520 --> 00:44:44,921 by shooting dangerous forest animals. 477 00:44:45,000 --> 00:44:47,321 Like rabbits and ducks. 478 00:44:49,120 --> 00:44:52,329 Be very, very quiet. I'm hunting rabbits. 479 00:44:58,840 --> 00:45:00,842 Boy! Rabbit tracks! 480 00:45:08,760 --> 00:45:11,161 Bugsy. Bugsy. Pal- 481 00:45:11,240 --> 00:45:13,163 There's a friend here to see ya. 482 00:45:14,640 --> 00:45:16,369 Survival of the fittest. 483 00:45:16,440 --> 00:45:18,363 And besides, it's fun. 484 00:45:20,960 --> 00:45:22,086 Did someone knock? 485 00:45:26,760 --> 00:45:28,000 What's up, doc? 486 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 Now I got you, you rabbit! 487 00:45:41,640 --> 00:45:45,690 Say, doc, are you trying to get yourself in trouble with the law? 488 00:45:46,160 --> 00:45:48,640 - This ain't rabbit hunting season - It's not? 489 00:45:49,640 --> 00:45:51,608 No. It's duck hunting season. 490 00:45:52,440 --> 00:45:55,523 That, sir, is an inmitigated frabrication. 491 00:45:55,760 --> 00:45:57,171 It's rabbit season! 492 00:45:57,400 --> 00:46:00,131 - Duck season! - Rabbit season! 493 00:46:05,080 --> 00:46:07,526 - Rabbit season! - Duck season! 494 00:46:07,600 --> 00:46:12,288 - Rabbit season! - I say it's duck season, and I say fire! 495 00:46:19,440 --> 00:46:22,728 - Let's try that again. - Okay. 496 00:46:23,000 --> 00:46:26,049 - I'll start it this time. - Right. 497 00:46:27,120 --> 00:46:30,124 - Rabbit season! - Duck season. 498 00:46:30,360 --> 00:46:33,364 - Rabbit season! - Rabbit season. 499 00:46:33,720 --> 00:46:35,131 Duck season! Fire! 500 00:46:41,240 --> 00:46:44,562 Okay, this time you start it. 501 00:46:44,920 --> 00:46:46,445 Whatever you say. 502 00:46:47,600 --> 00:46:49,841 - Rabbit. - Duck! Fire! 503 00:46:52,480 --> 00:46:54,801 What's the matter? Everything's upside down. 504 00:46:56,320 --> 00:46:59,005 Strange. Can't make heads or tails of things. 505 00:46:59,120 --> 00:47:01,361 Hey you! Come back here. 506 00:47:03,200 --> 00:47:05,806 What do you know? No more bullets. 507 00:47:06,160 --> 00:47:10,643 No more bullets? Laughing boy, no more bullets. 508 00:47:11,000 --> 00:47:15,005 No more bullets? Here, let me see that thing. 509 00:47:17,040 --> 00:47:20,044 What do you know? One bullet left. 510 00:47:20,240 --> 00:47:22,208 One bullet left? 511 00:47:22,520 --> 00:47:26,286 - Laughing boy, there was-- - I know, I know! 512 00:47:33,480 --> 00:47:35,244 Devilishly clever. 513 00:47:42,600 --> 00:47:45,968 What's up, doc? Having any luck with those ducks? 514 00:47:46,040 --> 00:47:47,849 It's duck season, you know? 515 00:47:48,200 --> 00:47:52,364 Just a darn minute. Where do you get that duck season stuff? 516 00:47:52,760 --> 00:47:55,240 Says so right over there on that sign. You're so smart. 517 00:47:57,840 --> 00:48:00,366 You know what to do with that gun, doc. 518 00:48:09,280 --> 00:48:11,567 You're despicable. 519 00:48:12,800 --> 00:48:16,361 Yes, you're despicable and pickable... 520 00:48:16,760 --> 00:48:19,570 and you're very definitely despicable! 521 00:48:19,720 --> 00:48:23,725 How a person can get so despicable in one lifetime is beyond me. 522 00:48:23,920 --> 00:48:26,400 It isn't as though I haven't met a lot of people. 523 00:48:26,480 --> 00:48:29,450 Goodness knows it isn't that! It isn't that... That... 524 00:48:29,720 --> 00:48:32,451 Goodness knows it isn't... It's... 525 00:48:32,960 --> 00:48:34,405 despicable. 526 00:48:35,600 --> 00:48:38,570 "Filet of duck bordelaise maitre d' butter." 527 00:48:38,640 --> 00:48:39,641 Yum, yum. 528 00:48:40,320 --> 00:48:42,607 "Duck polonaise under glass." 529 00:48:45,240 --> 00:48:48,847 "Rabbit au gratin de gelatin under tooled leather." 530 00:48:49,400 --> 00:48:51,243 Drool, drool. 531 00:48:51,880 --> 00:48:55,566 "Barbecued duck meat with broiled duckbill milanese." 532 00:48:56,040 --> 00:48:57,485 Yummy yum. 533 00:48:57,920 --> 00:49:02,289 "Chicken-fried rabbit with cottontail sauce braised in carrots." 534 00:49:04,840 --> 00:49:09,402 I'm sorry fellows, but I'm a vegetarian. I just hunt for the sport of it. 535 00:49:09,920 --> 00:49:10,921 Yeah? 536 00:49:11,000 --> 00:49:13,810 There's other sports besides hunting, you know? 537 00:49:14,600 --> 00:49:16,204 Anyone for tennis? 538 00:49:18,480 --> 00:49:19,766 Nice game. 539 00:49:20,120 --> 00:49:23,249 Now you screwy rabbit, you're next. 540 00:49:30,360 --> 00:49:33,409 All right, come out or I'll blast you out. 541 00:49:35,480 --> 00:49:39,690 For shame, doc. Hunting rabbits with an elephant gun. 542 00:49:40,200 --> 00:49:42,931 - Elephant gun? - That's right, doc. 543 00:49:43,080 --> 00:49:45,560 So why don't you go shoot yourself an elephant? 544 00:49:46,000 --> 00:49:49,049 You do and I'll give you such a pinch! 545 00:49:54,120 --> 00:49:58,125 Just wait till I get that screwy rabbit and that screwball duck. 546 00:50:06,440 --> 00:50:09,205 What's the big idea? Why don't you look where you... 547 00:50:12,040 --> 00:50:13,929 How simply dreadful. 548 00:50:15,360 --> 00:50:19,604 You poor little man. Did I hurt you with my naughty gun? 549 00:50:20,560 --> 00:50:23,450 Shucks. Well, I... 550 00:50:29,320 --> 00:50:32,961 Gypsy, you naughty bow-wow. Stop that. 551 00:50:35,760 --> 00:50:40,527 Okay, rabbit, I see through that disguise. Say your prayers. 552 00:50:41,040 --> 00:50:42,644 You, too, duck. 553 00:50:44,680 --> 00:50:45,920 - Rabbit season. - Duck season. 554 00:50:46,000 --> 00:50:46,887 - Rabbit season. - Duck season. 555 00:50:48,120 --> 00:50:50,566 - Rabbit season! - Duck season! 556 00:51:03,720 --> 00:51:07,167 Be very, very quiet. We're hunting Elmers. 557 00:51:11,640 --> 00:51:15,008 Now here is a gentleman who knows what chasing is all about. 558 00:51:16,160 --> 00:51:20,563 He lives in France where all good Americans go when they die. 559 00:51:20,880 --> 00:51:22,405 And in France... 560 00:51:22,600 --> 00:51:26,525 the onliest reason for chasing anybody is for love. 561 00:51:42,760 --> 00:51:45,525 Sacr� maroon! Le help! 562 00:51:46,160 --> 00:51:48,731 Assistensions! Gendarme! 563 00:51:54,760 --> 00:51:57,650 Pouf Jos�. Gendarme can le fix. 564 00:51:57,920 --> 00:52:01,208 Thank you, le gendarme. Merci beaucoup, le thanks. 565 00:52:01,560 --> 00:52:03,244 Sacr� cerise! 566 00:52:03,760 --> 00:52:04,886 Le pew! 567 00:52:09,360 --> 00:52:11,761 Ouelle terrible odeur! 568 00:52:20,880 --> 00:52:23,247 Un smell-e-vous fine 569 00:52:33,880 --> 00:52:35,484 lam the bankrupt! 570 00:52:36,920 --> 00:52:39,730 Le mew. Le purr. 571 00:52:41,440 --> 00:52:43,283 Le pussy ferocious. 572 00:52:43,480 --> 00:52:47,690 Remove that skunk. That polecat pole from the premises. 573 00:52:47,920 --> 00:52:48,967 Avec! 574 00:52:58,800 --> 00:52:59,961 Ouelle est-ce? 575 00:53:01,120 --> 00:53:03,361 Le belle femme skunk fa tale 576 00:53:12,120 --> 00:53:15,806 My little darling. It is love at first sight, is it not? 577 00:53:15,880 --> 00:53:16,881 No? 578 00:53:18,520 --> 00:53:20,648 Do not come with me to the casbah. 579 00:53:20,720 --> 00:53:24,930 We shall make beautiful music together right here. 580 00:53:35,440 --> 00:53:37,249 This little love bordel. 581 00:53:37,360 --> 00:53:40,443 Now she is seeking for us a trysting place. 582 00:53:41,000 --> 00:53:42,684 Touching, is it not? 583 00:53:43,280 --> 00:53:46,727 Come, my little peanut of brittle. I will help you. 584 00:53:46,800 --> 00:53:49,371 Wait for me. Wait. 585 00:53:49,520 --> 00:53:52,888 Where are you, pigeon? lam looking for you. 586 00:53:53,080 --> 00:53:55,003 I am going... Huh? 587 00:54:49,040 --> 00:54:51,168 I missed, fortunately for you. 588 00:54:51,280 --> 00:54:54,284 So now, mon cherie, we can begin life anew. 589 00:54:58,400 --> 00:54:59,526 C'est la guerre. 590 00:55:19,040 --> 00:55:20,371 Hello, baby. 591 00:55:21,280 --> 00:55:23,806 I am the locksmith of love, no? 592 00:55:25,000 --> 00:55:27,844 Come, darling. We must be grown up about this thing. 593 00:55:28,200 --> 00:55:31,921 Do not run away from the love. Here. What is this? 594 00:55:33,040 --> 00:55:34,451 But of course. 595 00:55:34,520 --> 00:55:38,206 This little one wish to commit suicide to prove her love for me. 596 00:55:38,280 --> 00:55:41,921 What a sweet gesture. Nevertheless, I must prevent it. 597 00:55:43,440 --> 00:55:44,566 Saved! 598 00:55:46,000 --> 00:55:48,810 Vive l'amour! We die together. 599 00:55:55,440 --> 00:55:57,329 I am not dead? No. 600 00:55:58,640 --> 00:56:01,166 What's this? Is that you, pigeon? 601 00:56:01,680 --> 00:56:03,045 Is that... 602 00:56:04,480 --> 00:56:09,042 Pardon grand mama, but have you seen a beautiful young lady skunk? 603 00:56:09,560 --> 00:56:11,688 Where are you, pigeon? 604 00:56:12,320 --> 00:56:14,687 I am looking somewhere to find you. 605 00:56:15,080 --> 00:56:17,765 Rabbit, where are you? 606 00:56:20,520 --> 00:56:22,761 Perhaps you have returned in here. 607 00:56:22,920 --> 00:56:24,809 Are you here then, golden girl? 608 00:56:26,560 --> 00:56:28,005 Who is this? 609 00:56:28,520 --> 00:56:30,249 It is you again. 610 00:56:31,560 --> 00:56:35,531 What can I do to help you? 611 00:56:37,800 --> 00:56:39,325 Why do you lock the... 612 00:56:39,560 --> 00:56:40,721 Oh, no! 613 00:56:41,720 --> 00:56:45,042 Control yourself, madam. You cannot be in earnest. 614 00:56:45,120 --> 00:56:46,849 A joke, yes? 615 00:56:47,880 --> 00:56:48,881 No? 616 00:56:54,560 --> 00:56:57,928 You know, it is possible to be too attractive. 617 00:57:29,880 --> 00:57:31,450 Do you know what that was? 618 00:57:31,720 --> 00:57:34,200 The Minute Waltz played in 30 seconds. 619 00:57:35,000 --> 00:57:37,082 New world record. 620 00:57:39,440 --> 00:57:43,809 There are people who just don't like music, as I found out one day. 621 00:57:43,960 --> 00:57:45,883 On a rainy night in Rio 622 00:57:45,960 --> 00:57:47,166 A -rink a -dink a -dink 623 00:57:47,240 --> 00:57:50,084 What do they do when there is no starry sky 624 00:57:50,160 --> 00:57:51,525 Oh, starry sky 625 00:57:51,600 --> 00:57:54,649 Where do they go when they can't go for a walk? 626 00:57:54,720 --> 00:57:56,927 Do they stay home and talk 627 00:57:57,000 --> 00:57:59,082 Or do they sit inside 628 00:58:18,240 --> 00:58:20,527 What do they do in Mississippi 629 00:58:21,000 --> 00:58:23,810 When skies are drippy 630 00:58:27,400 --> 00:58:29,528 And what do they do in Tijuana 631 00:58:29,600 --> 00:58:31,329 When they wanna snuggle tight 632 00:58:31,440 --> 00:58:32,726 Well-- 633 00:58:47,880 --> 00:58:49,211 Music-hater. 634 00:58:59,440 --> 00:59:01,568 She's a fancy stepper when she dances 635 00:59:01,640 --> 00:59:03,165 Go and see her as she capers and prances 636 00:59:03,240 --> 00:59:04,810 My gal don't do much talking 637 00:59:04,880 --> 00:59:06,644 Dances even when she's walking 638 00:59:06,720 --> 00:59:08,370 One and two and three and four 639 00:59:08,440 --> 00:59:10,204 She dances all day long 640 00:59:10,280 --> 00:59:11,964 My gal is a highborn stepper 641 00:59:12,040 --> 00:59:13,644 Ginger with salt and pepper 642 00:59:13,720 --> 00:59:15,484 She's a fancy stepper when she dances 643 00:59:15,560 --> 00:59:17,403 Go and see her as she capers and prances 644 00:59:18,440 --> 00:59:20,169 What's up, doc? 645 00:59:24,840 --> 00:59:26,763 Also a rabbit hater. 646 00:59:46,920 --> 00:59:49,810 Of course, you know, this means war. 647 01:00:01,920 --> 01:00:03,922 - Leopold. - Leopold. 648 01:00:05,720 --> 01:00:07,848 - Leopold. - Leopold. 649 01:00:07,920 --> 01:00:09,604 - Leopold. - Leopold. 650 01:00:09,680 --> 01:00:11,921 Leopold! 651 01:00:15,960 --> 01:00:17,530 Leopold. 652 01:02:25,960 --> 01:02:29,407 You either hate opera or you love it. I love it. 653 01:02:29,880 --> 01:02:33,601 I loved it so much, I took the entire 18 hours... 654 01:02:33,680 --> 01:02:37,969 of Richard Wagner's Ring of Nibelung... 655 01:02:39,200 --> 01:02:41,407 and squashed it down to seven minutes. 656 01:03:16,080 --> 01:03:18,526 Be very quiet 657 01:03:19,600 --> 01:03:22,171 I'm hunting rabbits 658 01:03:35,560 --> 01:03:36,766 Rabbit tracks. 659 01:03:39,600 --> 01:03:41,045 Kill the rabbit 660 01:03:41,200 --> 01:03:42,486 Kill the rabbit 661 01:03:42,560 --> 01:03:44,210 Kill the rabbit 662 01:03:46,160 --> 01:03:47,685 Kill the rabbit? 663 01:03:48,760 --> 01:03:49,966 Yohoto 664 01:03:50,200 --> 01:03:51,486 Yohoto 665 01:03:51,600 --> 01:03:52,886 Yohoto 666 01:03:52,960 --> 01:03:54,200 Yoko 667 01:03:54,600 --> 01:03:59,208 Oh, mighty warrior of great fighting stack 668 01:03:59,560 --> 01:04:02,211 Might I inquire to ask 669 01:04:03,280 --> 01:04:05,726 What's up, doc? 670 01:04:06,120 --> 01:04:08,646 I'm going to kill the rabbit 671 01:04:09,000 --> 01:04:13,289 Oh, mighty hunter it will be quite a task 672 01:04:13,880 --> 01:04:18,442 Haw will you do it might I inquire to ask? 673 01:04:19,920 --> 01:04:22,764 I will do it with my spear and magic helmet 674 01:04:22,960 --> 01:04:24,803 Your spear and magic helmet? 675 01:04:24,880 --> 01:04:26,803 - Spear and magic helmet - Magic helmet? 676 01:04:26,880 --> 01:04:28,166 Magic helmet 677 01:04:28,240 --> 01:04:30,163 Magic helmet. 678 01:04:30,560 --> 01:04:33,609 Yes. Magic helmet 679 01:04:33,680 --> 01:04:37,082 And I'll give you a sample 680 01:04:48,960 --> 01:04:49,961 Bye. 681 01:04:51,040 --> 01:04:52,724 That was the rabbit. 682 01:05:22,560 --> 01:05:25,086 Brunhilde 683 01:05:25,160 --> 01:05:27,970 You 're so lovely 684 01:05:28,120 --> 01:05:30,361 Yes, I know it 685 01:05:30,520 --> 01:05:32,921 I can't help it 686 01:05:33,080 --> 01:05:35,731 Brunhilde 687 01:05:35,800 --> 01:05:38,451 Be my lave 688 01:06:30,840 --> 01:06:35,448 Return my love 689 01:06:35,560 --> 01:06:40,248 A longing burns deep inside me 690 01:06:40,360 --> 01:06:45,161 Return my love 691 01:06:45,520 --> 01:06:50,208 I want you always beside me 692 01:06:50,680 --> 01:06:55,447 Love like ours must be 693 01:06:55,960 --> 01:07:00,682 Made for you and for me 694 01:07:01,880 --> 01:07:04,281 Return 695 01:07:04,840 --> 01:07:08,765 Wan 't you return, my love? 696 01:07:09,040 --> 01:07:13,728 For my love is yours 697 01:07:28,360 --> 01:07:30,408 I'll kill the rabbit! 698 01:07:31,520 --> 01:07:33,284 Arise, storm! 699 01:07:34,680 --> 01:07:37,365 North winds blow! South winds blow! 700 01:07:37,440 --> 01:07:40,410 Typhoons! Hurricanes! Earthquakes! 701 01:07:41,040 --> 01:07:42,610 Smog! 702 01:07:47,520 --> 01:07:50,410 White lightning, strike the rabbit! 703 01:08:11,160 --> 01:08:13,242 What have I done? 704 01:08:14,840 --> 01:08:16,683 I've killed the rabbit 705 01:08:18,760 --> 01:08:20,728 Paar little bunny 706 01:08:22,000 --> 01:08:24,446 Paar little rabbit 707 01:08:37,720 --> 01:08:41,042 What did you expect in an opera, a happy ending? 708 01:08:45,040 --> 01:08:49,329 I will say this for Elmer. He really doesn't want us for food. 709 01:08:49,400 --> 01:08:52,244 He just does it 'cause he's a sportsman. 710 01:08:53,480 --> 01:08:56,962 That's different than some people who go hunting because they're really hungry... 711 01:08:57,040 --> 01:09:00,442 like a coyote for instance, who will eat anything... 712 01:09:00,520 --> 01:09:02,045 including me. 713 01:09:23,200 --> 01:09:24,884 What's up, doc? 714 01:09:25,040 --> 01:09:28,487 Allow me to introduce myself. My name is Wile E. Coyote, Genius. 715 01:09:29,960 --> 01:09:33,567 I'm not selling anything nor am I working my way through college. 716 01:09:33,960 --> 01:09:35,564 So let's get down to cases. 717 01:09:35,840 --> 01:09:39,128 You are a rabbit and I am going to eat you for supper. 718 01:09:39,200 --> 01:09:41,043 Now, don't try to get away. 719 01:09:41,120 --> 01:09:45,284 I am more muscular, more cunning faster and larger than you are... 720 01:09:45,360 --> 01:09:47,806 and I'm a genius... 721 01:09:48,080 --> 01:09:51,687 while you could hardly pass the entrance examinations to kindergarten. 722 01:09:52,640 --> 01:09:56,326 So, I'll give you the customary two minutes to say your prayers. 723 01:09:57,400 --> 01:10:00,244 I'm sorry, Mac. The lady of the house ain't home and besides... 724 01:10:00,320 --> 01:10:03,005 we mailed you people a check last week. 725 01:10:08,840 --> 01:10:12,083 Why do they always want to do it the hard way? 726 01:10:21,440 --> 01:10:24,091 Wile E., you genius. 727 01:10:24,240 --> 01:10:25,969 You've done it again. 728 01:11:07,200 --> 01:11:10,010 - What's cooking, doc? - Rabbit stew. 729 01:11:12,480 --> 01:11:14,767 I'm such a genius! 730 01:11:16,000 --> 01:11:17,570 Smells mighty good! 731 01:11:17,680 --> 01:11:20,843 But there's only one little thing wrong with it. 732 01:11:21,160 --> 01:11:24,004 - There is? What? - No rabbit. 733 01:11:29,600 --> 01:11:33,002 I'm looking aver a three-leaf clover 734 01:11:33,080 --> 01:11:36,050 That I overlooked be three 735 01:11:40,760 --> 01:11:42,762 Back to the old drawing board. 736 01:11:51,280 --> 01:11:53,886 Genius, that's what it is! Sheer genius! 737 01:12:12,440 --> 01:12:16,286 Wile E. Coyote. Super genius. 738 01:12:17,560 --> 01:12:19,369 I like the way that rolls out. 739 01:12:19,720 --> 01:12:24,487 Wile E. Coyote. Super genius. 740 01:12:33,520 --> 01:12:35,807 Wile E. Coyote. 741 01:12:36,120 --> 01:12:37,849 Super genius. 742 01:12:45,680 --> 01:12:49,048 Allow me to introduce myself. My name is Mud. 743 01:12:50,160 --> 01:12:53,721 And remember, mud spelled backwards ls "dum". 744 01:12:57,640 --> 01:13:00,610 Even a genius gets the message after a while... 745 01:13:00,680 --> 01:13:02,728 and realizes that eating rabbit... 746 01:13:02,800 --> 01:13:06,009 cooked or raw isn't such a smart idea. 747 01:13:06,560 --> 01:13:10,406 Raw rabbit? What a revolting idea. 748 01:13:10,600 --> 01:13:15,242 So old Wile E. decided that he'd better pursue something more his size. 749 01:13:15,800 --> 01:13:17,040 For instance� 750 01:31:30,080 --> 01:31:32,162 How's that for a big production? 751 01:31:32,240 --> 01:31:36,040 I'll bet even old Cecil B. De Mille would be jealous of that one. 752 01:31:36,320 --> 01:31:40,962 I'm sure old Neanderthal person never envisaged anything like that... 753 01:31:41,040 --> 01:31:43,520 when he started that very first chase. 754 01:31:43,600 --> 01:31:46,331 But then if he hadn't invented the chase... 755 01:31:46,600 --> 01:31:51,049 maybe, just maybe, laughter wouldn't have been invented either... 756 01:31:51,160 --> 01:31:54,767 and that, old buddies, would have been a real loss. 757 01:31:55,840 --> 01:31:56,887 Who knows? 758 01:31:56,960 --> 01:32:01,921 Maybe, just maybe the whale universe will get the idea... 759 01:32:02,360 --> 01:32:05,967 and stars and suns, meteors and comets... 760 01:32:06,040 --> 01:32:10,329 even galaxies will realize haw necessary laughter is... 761 01:32:10,400 --> 01:32:12,687 and haw much fun chases are. 762 01:32:12,920 --> 01:32:14,285 And... 763 01:32:20,440 --> 01:32:25,128 And finally, all will once again be peaceful and quiet. 764 01:32:27,720 --> 01:32:29,290 Or will it? 765 01:32:35,160 --> 01:32:36,161 Yes? 766 01:32:39,520 --> 01:32:40,567 Well? 767 01:32:46,280 --> 01:32:49,568 After all, credits where credit is due. 768 01:33:29,560 --> 01:33:32,006 Eat your heart out, Burt Reynolds. 57521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.