Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,080
In memoria di Max Ophuls
2
00:00:30,320 --> 00:00:34,360
GLI AMANTI DI MONTPARNASSE
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,760
"Gli autori di questo film
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,720
"sono stati ispirati da eventi reali,
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,040
"ma questo non è un lavoro storico".
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,600
Questi giorni,
7
00:01:25,760 --> 00:01:29,080
i musei del mondo
e grandi collezionisti
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,880
competere per le opere di Modigliani;
9
00:01:32,040 --> 00:01:36,160
ognuno dei suoi dipinti
vale decine di milioni.
10
00:01:36,320 --> 00:01:40,640
Quando era vivo, nel 1919,
nessuno voleva la sua arte.
11
00:01:40,840 --> 00:01:45,320
"Modi", incompreso, sconvolto,
dubitato di se stesso ...
12
00:02:29,280 --> 00:02:33,040
Sembri triste.
Rilassati, sarà più naturale.
13
00:02:33,200 --> 00:02:34,480
Non è vero, signori?
14
00:02:34,640 --> 00:02:35,920
Ho finito.
15
00:02:37,760 --> 00:02:39,440
Firmalo per lui.
16
00:02:53,640 --> 00:02:55,360
Grazie. Puoi tenerlo.
17
00:03:00,200 --> 00:03:01,320
Cosa ti devo?
18
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
- Non mi devi niente.
- Lo voglio.
19
00:03:05,080 --> 00:03:08,200
Ho detto che avrei pagato.
Chi pago, allora?
20
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
Il cameriere, signore.
Hai semplicemente promesso
21
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
pagare per le bevande
dell'artista e dei suoi amici.
22
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
- Cameriere!
- Subito, signore.
23
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
Quanto?
24
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
Non devi niente, signore.
25
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
Puoi andare.
26
00:03:24,240 --> 00:03:26,160
Lascialo pagare,
siamo al verde.
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,200
Pagherò domani.
28
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
No. Domani, signor Modi ...
29
00:03:29,200 --> 00:03:30,920
Ho detto che avrei pagato.
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,240
- Aggiungilo.
- Inizieremo con te.
31
00:03:33,480 --> 00:03:36,680
Due metà, non è vero?
Nient'altro? 40 centesimi.
32
00:03:39,360 --> 00:03:41,320
Dimmi cosa hai avuto
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,360
Ho avuto un panino al salame
e due caffè.
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Ho avuto un panino al salame
e una birra.
35
00:03:50,520 --> 00:03:51,640
Modi!
36
00:03:52,240 --> 00:03:54,800
- Buonasera!
- Sera.
37
00:03:55,000 --> 00:03:57,240
- Stavi andando via?
- Sì.
38
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
- Dove stai andando?
- Non lo so.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
Posso andare, lo sai.
40
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
Vuoi che vada?
41
00:04:05,800 --> 00:04:07,920
- Non mi interessa.
- Eccellente.
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
Andiamo a casa mia.
43
00:04:16,240 --> 00:04:17,920
Partire...
44
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
Oh, lascia tutto,
ricomincia da capo ...
45
00:04:30,480 --> 00:04:34,360
Bravo! Dopo l'amore,
sei diventato loquace
46
00:04:35,360 --> 00:04:37,600
Ma i tuoi discorsi mi fanno sete.
47
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
Destra...
48
00:04:51,480 --> 00:04:53,760
Hai finito
con il tuo gioco?
49
00:04:57,040 --> 00:04:58,760
Sei un genio?
50
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
Qui.
51
00:05:05,760 --> 00:05:09,480
Pensi che questo mi manterrà qui,
hai torto.
52
00:05:12,160 --> 00:05:15,080
Bevo per vivere da solo.
Senza di te.
53
00:05:15,520 --> 00:05:17,920
Morirai anche senza di me.
54
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
E sarà come se
non sei mai esistito
55
00:05:22,040 --> 00:05:26,080
Solo i camerieri ti ricorderanno.
56
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
Per via dei soldi
li devi a loro.
57
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
Perché non schiaffeggiami?
58
00:05:45,360 --> 00:05:46,480
Ancora.
59
00:06:11,120 --> 00:06:13,920
- Salve, signor Modi.
- Buon giorno, Catherine.
60
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
Ehi, guarda chi c'è qui!
61
00:06:23,800 --> 00:06:25,480
Ti senti meglio ora?
62
00:06:27,360 --> 00:06:29,400
Non badarci.
È qualcosa che facciamo.
63
00:06:31,120 --> 00:06:35,040
Dove sei stato?
Hai litigato con Beatrice?
64
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
Beatrice e io, è finita.
65
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
Perché?
Ha finito l'oppio?
66
00:06:42,600 --> 00:06:45,840
Mi hai lasciato
quando non ti darei del vino
67
00:06:46,080 --> 00:06:48,200
Dovevi essere ubriaco
dormire con me.
68
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
Rosalie, stai parlando senza senso.
69
00:06:51,400 --> 00:06:53,200
Dammi un bicchiere di rosso.
70
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Non sto facendo promesse.
71
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
Almeno mangia un boccone.
72
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
Vuoi del formaggio?
73
00:07:08,680 --> 00:07:10,200
No. Non ho fame.
74
00:07:10,960 --> 00:07:14,400
È una tragedia, lo è.
Un uomo intelligente ...
75
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
Ehi, Rosalie!
76
00:07:19,360 --> 00:07:20,240
Là!
77
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
- Hai dimenticato qualche zuppa?
- Vado a vedere.
78
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
Siediti!
79
00:07:31,200 --> 00:07:34,280
No. Il vino è un prodotto nobile.
80
00:07:34,520 --> 00:07:37,200
Bisogna berlo in piedi,
con umiltà.
81
00:07:49,960 --> 00:07:52,200
Oh, il tuo bottone ha bisogno di cucire.
82
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
Ah sì.
83
00:08:04,920 --> 00:08:06,480
Sei gentile.
84
00:08:15,000 --> 00:08:17,280
Vieni ad aiutarmi, Catherine!
85
00:08:28,760 --> 00:08:31,480
- Ciao, maestro.
- Ciao professore.
86
00:08:36,720 --> 00:08:37,560
Già?
87
00:08:39,560 --> 00:08:43,000
Adoro Parigi al mattino.
È carino.
88
00:08:44,200 --> 00:08:46,360
Soprattutto con un bicchiere di rosso.
89
00:08:50,960 --> 00:08:53,640
Perché non ti vediamo
all'Accademia?
90
00:08:53,760 --> 00:08:55,840
Puoi lavorare in pace.
È caldo.
91
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
Sei pazzo?
92
00:09:05,400 --> 00:09:07,240
La tua missione è servire bevande.
93
00:09:07,440 --> 00:09:10,080
E il mio è da bere,
se ne ho voglia.
94
00:09:11,120 --> 00:09:12,920
No, non oggi. È abbastanza!
95
00:09:13,120 --> 00:09:15,800
Fai il tuo Modigliani da qualche altra parte.
Vai via!
96
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
Dammi quella bottiglia!
97
00:09:17,720 --> 00:09:19,360
Ubriaco!
98
00:09:19,480 --> 00:09:21,640
Non credere a quello che dice.
99
00:09:21,760 --> 00:09:24,400
Tre bicchieri non hanno mai
mi ha fatto girare la testa.
100
00:09:27,680 --> 00:09:30,480
E ho solo ricevuto
intossicato da me stesso.
101
00:09:58,360 --> 00:10:00,000
Signor Modi!
102
00:10:02,360 --> 00:10:04,080
Signor Modi!
103
00:10:04,720 --> 00:10:07,920
Dovrò andare di sopra di nuovo.
Che bind!
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
Cos'hai che non va?
105
00:10:34,680 --> 00:10:36,760
Ho perso la mia chiave, vedi.
106
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
Perché sei sul pavimento?
107
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
Sono caduto sopra.
108
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
Hai già bevuto.
109
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
Mi fa davvero male, Modi.
110
00:10:46,920 --> 00:10:49,560
Ehi, Modi. Cosa c'è ora?
111
00:10:49,720 --> 00:10:51,080
Ciao, Miaucha.
112
00:10:51,200 --> 00:10:53,640
Va tutto bene, cara.
113
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
Arrivederci?
114
00:11:00,360 --> 00:11:03,920
Perché non l'hai chiesto al portiere
per la sua chiave scheletro?
115
00:11:05,120 --> 00:11:07,560
Perché sono indietro con l'affitto!
116
00:11:07,720 --> 00:11:08,880
Non dici.
117
00:11:11,400 --> 00:11:12,640
Sono io.
118
00:11:12,840 --> 00:11:16,520
Non avresti dovuto venire,
è molto brutto per te
119
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
Grazie! Quando vai via
per un'intera settimana,
120
00:11:20,200 --> 00:11:23,240
il minimo che puoi fare
è fermo e vedi il portiere.
121
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Scusate.
122
00:11:24,600 --> 00:11:27,200
Ecco la tua maglietta
Lavato e stirato.
123
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
Signora Salomon,
sei un vero santo.
124
00:11:29,800 --> 00:11:31,120
Non lo so.
125
00:11:31,320 --> 00:11:35,400
Ma per essere un portiere qui,
devi essere spietato.
126
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
Ecco la ricevuta dell'affitto.
127
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
Non ho soldi.
128
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
Il signore ha pagato per te.
129
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
Quindi smettila di lamentarti!
130
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
In futuro, forse ti fermerai
e vedi il portiere.
131
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
Grazie, Zboro.
Non sapevo che eri ricco.
132
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
Ho giocato a poker.
133
00:11:56,600 --> 00:12:00,080
Mi restavano 12 franchi.
Ma ne ho fatti 350.
134
00:12:02,800 --> 00:12:05,080
Hai lasciato di nuovo Beatrice?
135
00:12:05,880 --> 00:12:06,960
Sì.
136
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
Questa volta, è davvero finita.
137
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
Modi!
138
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
Vieni qui!
139
00:12:43,600 --> 00:12:45,120
Questa è la tua bevanda.
140
00:12:48,120 --> 00:12:50,320
Ho aspettato un'ora.
141
00:12:51,280 --> 00:12:54,080
È corsa via stamattina.
142
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
Non lasciare mai una donna
dopo averla buttata fuori
143
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
senza dire addio.
144
00:12:59,240 --> 00:13:01,360
Pensavo fossi arrabbiato.
145
00:13:01,520 --> 00:13:03,160
Hai pranzato?
146
00:13:04,080 --> 00:13:04,920
No.
147
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
Un francobollo da due penny, per favore.
148
00:13:18,680 --> 00:13:19,600
- Beatrice.
- Sì?
149
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
- La notte scorsa...
- Sì?
150
00:13:21,480 --> 00:13:24,800
Dimmi onestamente,
ti ho davvero fatto male?
151
00:13:24,960 --> 00:13:26,600
No. Difficilmente.
152
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
Mi hai appena ucciso
schiaffeggiandomi.
153
00:13:30,280 --> 00:13:32,920
Ma non abbiamo fatto l'amore?
154
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Ovviamente.
Nel frattempo.
155
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
Destra. Avevo paura
Ti avevo seriamente offeso.
156
00:13:40,160 --> 00:13:43,320
Ti sei comportato
come un gentiluomo anche.
157
00:13:44,800 --> 00:13:46,640
Stai andando all'Accademia?
158
00:13:47,320 --> 00:13:51,280
Come puoi lavorare
con così tante persone intorno a te?
159
00:13:52,520 --> 00:13:55,560
Tutti sono sempre
intorno a tutti.
160
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
Mi piace lavorare
con le persone intorno a me.
161
00:13:58,400 --> 00:14:00,120
Almeno allora, mi sento solo.
162
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
Questa è una teoria molto interessante.
163
00:14:03,200 --> 00:14:05,360
E amo le tue contraddizioni.
164
00:14:05,520 --> 00:14:07,400
Ma ho l'impressione
165
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
prendi in giro le persone.
166
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
Veramente? Quali persone?
167
00:14:13,840 --> 00:14:15,640
Io, per esempio.
168
00:14:15,800 --> 00:14:18,080
Non mi innamoro ogni volta.
169
00:14:18,320 --> 00:14:21,800
Se vuoi lavorare in pace,
andiamo a casa tua.
170
00:14:21,960 --> 00:14:25,720
O al mio.
Posso essere il tuo modello.
171
00:14:26,560 --> 00:14:28,560
Non vuoi dipingermi?
172
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
No.
173
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
I miei umili rispetti.
174
00:14:37,600 --> 00:14:41,360
Non bere troppo!
O pensami mentre lo fai!
175
00:14:54,600 --> 00:14:57,080
Bene? Stanco già?
176
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
Buon giorno, maestro.
177
00:15:32,560 --> 00:15:34,440
Siedi là. Starai bene.
178
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
Ti piace il lavoro di Fernand Léger?
179
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
Sì. Perché?
180
00:17:29,480 --> 00:17:31,080
Non è una critica.
181
00:17:39,360 --> 00:17:41,880
Sai che lo faresti
un modello eccellente?
182
00:17:44,440 --> 00:17:46,280
La cosa divertente è ...
183
00:17:52,920 --> 00:17:56,400
Chi è quella ragazza?
Sembra una vergine di Colonia.
184
00:17:56,560 --> 00:18:00,040
Una brava ragazza.
Si è presentata con suo padre.
185
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
- Un pittore?
- No.
186
00:18:02,640 --> 00:18:06,560
Funzionario pubblico o direttore del negozio.
Seria, rigoroso, ben intenzionato.
187
00:18:06,800 --> 00:18:10,600
Legione d'onore.
Vuole che lei faccia le arti applicate.
188
00:18:11,640 --> 00:18:14,400
Lei non è per te.
È pura come l'acqua.
189
00:18:14,560 --> 00:18:18,040
Nel mio paese,
ci sono un sacco di fontane.
190
00:18:40,480 --> 00:18:43,640
Dobbiamo stare attenti ora.
Questo è il mio quartiere.
191
00:18:43,800 --> 00:18:46,320
- Attenzione a cosa?
- Le persone, i vicini.
192
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
Perché? Ti vergogni?
193
00:18:48,680 --> 00:18:52,440
Oh, perdonami
Non sono abituato a questo.
194
00:18:53,080 --> 00:18:55,600
Se qualcuno chiede
con chi stavi camminando,
195
00:18:55,800 --> 00:19:00,400
puoi dire, "Con Modigliani,
il pittore e ubriaco. "
196
00:19:00,560 --> 00:19:03,440
Non hai nemmeno un cappotto.
Qui.
197
00:19:06,720 --> 00:19:09,560
Sono l'asino carico di reliquie.
198
00:19:09,720 --> 00:19:10,960
Oh, sta piovendo!
199
00:19:11,480 --> 00:19:12,920
Amo la pioggia.
200
00:19:18,080 --> 00:19:20,480
Questo è dove vivo.
Al 3 ° piano.
201
00:19:21,080 --> 00:19:22,880
Oh, la casa orribile!
202
00:19:23,760 --> 00:19:25,920
Non mi piacciono neanche gli ombrelli.
203
00:19:26,080 --> 00:19:28,720
Sono serio. Nascondono il cielo.
204
00:19:29,680 --> 00:19:31,960
Pensare,
tutto quello che devo offrirti è ...
205
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
condividendo la pioggia con me.
206
00:19:36,040 --> 00:19:37,760
Che battesimo!
207
00:19:37,920 --> 00:19:39,160
Ho espresso un desiderio.
208
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
- Un desiderio?
- Sì. Un desiderio.
209
00:19:43,240 --> 00:19:44,360
Addio.
210
00:21:03,080 --> 00:21:04,960
Dammi due whisky
211
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
È così fumoso qui!
212
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
Tutti questi fumatori mi disgustano.
213
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
Almeno io ingoio il fumo.
214
00:21:45,200 --> 00:21:47,080
Dovresti prendere un po 'd'aria fresca.
215
00:21:47,240 --> 00:21:48,800
Beatrice!
216
00:22:00,440 --> 00:22:01,920
Se tutti lo facessero ...
217
00:22:08,080 --> 00:22:09,920
Qui. Mangiare.
218
00:22:15,080 --> 00:22:16,480
Sei dolce.
219
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
Una ragazza molto dolce.
220
00:22:24,440 --> 00:22:26,120
Un clown affascinante.
221
00:22:33,560 --> 00:22:35,920
Mi ricordo molto bene, lo sai.
222
00:22:40,960 --> 00:22:42,280
Qualunque cosa.
223
00:22:45,160 --> 00:22:47,120
Come ci siamo conosciuti.
224
00:22:50,360 --> 00:22:51,720
Come abbiamo fatto in realtà?
225
00:22:51,880 --> 00:22:55,440
A La Rotonde, bevendo cognac.
226
00:22:55,600 --> 00:22:57,280
Straordinario!
227
00:22:58,440 --> 00:23:00,120
Tu, da Melbourne ...
228
00:23:00,280 --> 00:23:01,840
Manchester!
229
00:23:02,520 --> 00:23:06,080
Tu da Manchester, si.
E io da Livorno.
230
00:23:07,280 --> 00:23:10,520
Se Parigi non fosse esistita,
no Beatrice.
231
00:23:14,000 --> 00:23:15,440
Nessun amore.
232
00:23:50,080 --> 00:23:51,960
Sei carina, Beatrice.
233
00:23:52,960 --> 00:23:54,760
Ti ho spesso fatto male.
234
00:23:58,360 --> 00:24:00,120
Non è colpa mia.
235
00:24:00,680 --> 00:24:02,800
Sei troppo carino stasera.
236
00:24:03,360 --> 00:24:05,080
Cos'hai che non va?
237
00:24:05,640 --> 00:24:07,680
Non sei nel tuo stato normale.
238
00:24:10,280 --> 00:24:12,360
Hai incontrato un'altra donna?
239
00:24:14,440 --> 00:24:15,640
Un'altra donna?
240
00:24:19,080 --> 00:24:21,400
Io amo ... Io amo la pioggia.
241
00:24:22,200 --> 00:24:23,080
È tutto.
242
00:24:24,160 --> 00:24:25,280
La pioggia.
243
00:24:27,400 --> 00:24:29,280
Ma non pioverà di nuovo per me.
244
00:24:29,440 --> 00:24:30,960
Beatrice!
245
00:24:34,560 --> 00:24:36,480
- Dai.
- OK.
246
00:24:39,000 --> 00:24:41,720
Dopo questo ballo, andremo.
247
00:25:01,280 --> 00:25:02,360
Scusami.
248
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
Buonasera.
249
00:25:34,640 --> 00:25:38,720
Dì, hai del whisky
per una povera ragazza orfana?
250
00:25:41,560 --> 00:25:43,440
Grazie. Stai bene.
251
00:25:48,960 --> 00:25:50,080
Ehi, sta piovendo.
252
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
Non ti vedo da secoli.
253
00:27:45,800 --> 00:27:47,520
Sto iniziando a capire.
254
00:27:49,200 --> 00:27:52,880
Capisco perché sei uscito
sotto la pioggia la scorsa notte.
255
00:27:55,880 --> 00:27:58,040
Molto buona. Eccellente.
256
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Dai, guarda!
Non puoi negarlo.
257
00:28:20,040 --> 00:28:21,760
Fa bene l'amore?
258
00:28:23,040 --> 00:28:24,520
Non lo so.
259
00:28:26,720 --> 00:28:28,040
Partire. Sii un bravo ragazzo.
260
00:28:28,200 --> 00:28:30,960
- Come l'hai incontrata?
- C'era una volta...
261
00:28:31,080 --> 00:28:32,960
Cosa farai con lei?
262
00:28:33,520 --> 00:28:35,160
Lei vivrà con me.
263
00:28:35,320 --> 00:28:36,880
Dove prenderai i soldi?
264
00:28:37,040 --> 00:28:39,240
- Eh, soldi!
- Il mio occhio!
265
00:28:39,400 --> 00:28:42,920
C'era una volta un uomo ricco
volevo comprare un Modigliani.
266
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Questa è una bella fiaba.
267
00:28:46,760 --> 00:28:48,240
E Beatrice?
268
00:28:51,360 --> 00:28:52,800
Non ho più sete.
269
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Troppo bello per essere vero.
270
00:28:55,720 --> 00:28:57,720
Non mi hai detto come si chiama.
271
00:28:58,160 --> 00:28:59,360
Jeanne.
272
00:29:02,920 --> 00:29:06,240
Se potessi essere felice finalmente,
Mi farebbe molto piacere.
273
00:29:07,040 --> 00:29:08,800
Vado a cercare dei soldi.
274
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
Ho pensato a qualcuno!
275
00:29:14,240 --> 00:29:16,240
L'hai svegliata.
276
00:29:17,000 --> 00:29:19,800
- Mi dispiace. Andrò.
- Ehi, no!
277
00:29:19,960 --> 00:29:21,800
Dai, pazzo.
278
00:29:22,920 --> 00:29:25,760
- Salve, signor Zborowski.
- Sai il mio nome?
279
00:29:25,920 --> 00:29:28,960
Lei conosce i miei amici,
le storie dietro le mie foto.
280
00:29:29,120 --> 00:29:32,240
Lei conosce la mia vita a memoria.
Lei non ha illusioni.
281
00:29:32,400 --> 00:29:35,360
- Lietissimo di conoscerti.
- Anche io.
282
00:29:36,040 --> 00:29:37,240
Devo andare.
283
00:29:37,440 --> 00:29:39,800
Scusami,
Ho un po 'di shopping da fare.
284
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
- Spero di vederti presto.
- Sì.
285
00:29:51,960 --> 00:29:52,920
Sto andando.
286
00:29:56,360 --> 00:29:57,600
Adesso?
287
00:29:58,520 --> 00:30:01,240
Sì. Io voglio parlare
alla mia famiglia ora.
288
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Poi farò le valigie.
289
00:30:04,360 --> 00:30:05,920
Ritornerò.
290
00:30:10,480 --> 00:30:12,160
Cosa stai pensando?
291
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
Hai cambiato idea?
292
00:30:19,760 --> 00:30:22,760
Forse ci hai pensato
mentre dormivo?
293
00:30:25,600 --> 00:30:27,520
Ti amo, Jeanne.
294
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
Arrivederci.
295
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
Jeanne!
296
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
Sei proprio sicuro?
297
00:30:46,960 --> 00:30:48,040
Sì.
298
00:30:48,200 --> 00:30:51,640
- A che ora torni?
- 18:00, al più tardi.
299
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
Sarò al Dôme fino alle 17:00.
300
00:30:54,760 --> 00:30:57,520
Se ti succede qualcosa,
telefonami
301
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
Non succederà nulla.
302
00:31:04,160 --> 00:31:06,080
Se non torni ...
303
00:31:07,760 --> 00:31:09,160
Ci vediamo dopo, Modi.
304
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
Maestro! La signorina è qui.
305
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
- Dove?
- Sul pavimento.
306
00:31:59,480 --> 00:32:00,680
Entra, per favore.
307
00:32:04,400 --> 00:32:07,320
Mireille, vai in cucina, per favore.
308
00:32:07,480 --> 00:32:09,960
- E chiudi la porta.
- Sì, signora.
309
00:32:32,960 --> 00:32:33,760
Buona giornata.
310
00:32:55,520 --> 00:32:58,040
Bene? Dove sei stato?
311
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
Dove hai passato la notte?
312
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
Non è la mamma qui?
313
00:33:02,920 --> 00:33:06,400
Sono qui, Jeanne.
Ascoltami, tesoro, per favore.
314
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
Parlare.
315
00:33:11,160 --> 00:33:13,320
- Che cos'è questo?
- È per la mamma.
316
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
Non sapevo se ti avrei visto.
317
00:33:16,440 --> 00:33:19,680
Veramente! Sei troppo gentile.
Cos'è questa valigia?
318
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
Stai andando via?
319
00:33:29,200 --> 00:33:31,520
- Sì.
- Con chi, posso chiedere?
320
00:33:31,720 --> 00:33:34,680
Con qualcuno che amo
e chi ha bisogno di me.
321
00:33:35,120 --> 00:33:36,520
Cosa stai facendo?
322
00:33:36,680 --> 00:33:38,320
Chiedo una risposta!
323
00:33:38,520 --> 00:33:41,680
Chi è l'uomo?
Quali sono i suoi mezzi di esistenza?
324
00:33:41,880 --> 00:33:43,800
- Non ti interesserebbe.
- Veramente?
325
00:33:44,240 --> 00:33:46,680
Vivremo insieme
e sono orgoglioso
326
00:33:47,600 --> 00:33:48,520
Vai avanti.
327
00:33:49,080 --> 00:33:52,240
Sono felice che abbia scelto me
perché la sua vita è dura
328
00:33:53,040 --> 00:33:55,360
- Ed è vulnerabile.
- È così?
329
00:33:55,520 --> 00:33:56,960
Hai finito?
330
00:33:57,760 --> 00:33:59,080
Sì.
331
00:33:59,240 --> 00:34:00,400
Ottimo.
332
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
- Per favore vai.
- Cosa intendi fare?
333
00:34:03,960 --> 00:34:05,920
Non preoccuparti, vengo anch'io.
334
00:34:14,080 --> 00:34:15,200
Padre!
335
00:34:16,120 --> 00:34:18,960
Non farlo, padre.
Ti scongiuro!
336
00:34:19,120 --> 00:34:21,240
Se lo sapessi, padre ...
337
00:34:21,480 --> 00:34:24,280
Ascolta, padre! Padre!
338
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
Bene? Lo manterrai?
339
00:34:31,520 --> 00:34:32,800
No grazie.
340
00:34:40,120 --> 00:34:42,720
Divertitevi.
Tornerò più tardi.
341
00:34:45,800 --> 00:34:48,120
Non hai ancora un drink?
342
00:34:48,280 --> 00:34:51,920
No grazie.
Che ore sono?
343
00:34:52,080 --> 00:34:53,880
Cinque a cinque. Perché?
344
00:34:54,040 --> 00:34:55,520
Scusami.
345
00:34:59,000 --> 00:35:01,320
Qualcuno mi ha chiesto
al telefono?
346
00:35:01,480 --> 00:35:02,520
Sei sicuro?
347
00:35:02,680 --> 00:35:04,960
Ho detto di no.
Ti avrei chiamato.
348
00:35:05,120 --> 00:35:07,040
Grazie Signore. Sei gentile.
349
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
Prego.
350
00:35:09,000 --> 00:35:10,760
2,50 dal 5.
351
00:35:15,720 --> 00:35:16,880
È tutto ok.
352
00:35:18,880 --> 00:35:21,320
Non chiamerà ora.
353
00:35:21,480 --> 00:35:24,600
- Doveva chiamare?
- Sì.
354
00:35:24,760 --> 00:35:26,880
Se c'era un problema
355
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
Quindi lei non ha avuto un problema.
356
00:35:29,600 --> 00:35:32,520
- No.
- Quindi la incontrerai a casa?
357
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
- Sì.
- Adesso?
358
00:35:34,760 --> 00:35:37,320
Dopo.
Che cosa è per te comunque?
359
00:35:37,480 --> 00:35:38,720
Tu la ami?
360
00:35:40,200 --> 00:35:43,520
Se ho detto no,
mi crederesti?
361
00:35:45,240 --> 00:35:48,000
E cosa senti?
362
00:35:49,560 --> 00:35:52,800
Sembra che ora,
per me, tutto è possibile.
363
00:35:52,960 --> 00:35:55,520
Potrei dipingere l'intero universo.
364
00:35:55,680 --> 00:35:59,160
Ma se volessi dipingere
l'intero universo,
365
00:35:59,320 --> 00:36:01,800
Farei il suo ritratto.
366
00:36:04,760 --> 00:36:07,080
Sei un tipo strano, lo sai.
367
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
Perché?
368
00:36:12,880 --> 00:36:16,400
Va tutto bene!
Nessuno sarà in grado di accusarmi
369
00:36:16,560 --> 00:36:19,520
di essere stato
una cattiva influenza su di te.
370
00:36:19,720 --> 00:36:23,600
Ti ho incontrato sopra un cognac.
Ti lascio con un bicchiere d'acqua.
371
00:36:25,800 --> 00:36:28,680
Se fossi in te, però
Sarei diffidente
372
00:36:29,680 --> 00:36:31,600
Finirà tutto in lacrime.
373
00:36:32,800 --> 00:36:35,400
Ti ricordi,
anni fa, a Montmartre?
374
00:36:35,520 --> 00:36:36,760
Non hai bevuto.
375
00:36:36,920 --> 00:36:39,880
Ma il tuo dipinto era senza valore.
376
00:36:40,280 --> 00:36:42,720
Se tu avessi continuato
bevendo acqua,
377
00:36:42,880 --> 00:36:46,640
saresti finito
al salone degli artisti francesi.
378
00:36:49,240 --> 00:36:51,360
Se ami davvero questa ragazza ...
379
00:36:51,520 --> 00:36:52,800
Bene?
380
00:36:53,400 --> 00:36:55,440
Dimenticala.
Credimi, dimenticala.
381
00:36:55,600 --> 00:36:59,320
È la migliore prova del tuo amore
puoi mai darle.
382
00:36:59,480 --> 00:37:01,040
Stai parlando senza senso.
383
00:37:01,200 --> 00:37:03,440
Non la conoscevi
due giorni fa.
384
00:37:03,600 --> 00:37:06,920
Perché farla soffrire?
Lei non ha fatto niente per te.
385
00:37:08,520 --> 00:37:10,800
Tu pensi
lei sarà infelice con me?
386
00:37:11,400 --> 00:37:15,600
Ma il mio povero Modi,
sei impossibile vivere con.
387
00:37:15,760 --> 00:37:18,720
Non è colpa tua
Ho sopportato te
388
00:37:18,880 --> 00:37:22,600
perché sono un po 'pazzo
e ho i mezzi.
389
00:37:22,760 --> 00:37:26,240
Ma lei non lo ha meritato.
390
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
Vai, ora.
391
00:37:30,120 --> 00:37:32,040
O la farai aspettare.
392
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
No, no. Lascialo.
393
00:37:33,760 --> 00:37:36,920
Sono felice che tu mi lasci,
ma non per pagare.
394
00:37:37,080 --> 00:37:39,240
No, no. Non essere sciocco.
395
00:37:39,480 --> 00:37:44,160
Guarda, vedrai.
Ho scritto un articolo su di te.
396
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
Spero vi piaccia.
397
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
15 linee!
Non avevo un soggetto
398
00:37:48,880 --> 00:37:51,080
Ma dovevo parlare di qualcosa.
399
00:37:55,800 --> 00:37:56,960
Grazie.
400
00:37:57,800 --> 00:37:59,040
Qui.
401
00:37:59,680 --> 00:38:02,320
Dalle questo a me.
402
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
È perfetto per una ragazza della sua età.
403
00:38:06,960 --> 00:38:08,120
Addio.
404
00:38:20,800 --> 00:38:22,240
Perdere! Quanto?
405
00:38:22,400 --> 00:38:24,360
5 per il piccolo, 10 per il grande.
406
00:38:24,520 --> 00:38:27,800
Pagherò per due grossi mazzi
e prendine solo uno.
407
00:38:27,960 --> 00:38:31,440
Porta questo a quella signora,
nella pelliccia bianca. Grazie.
408
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
È certamente pazzo, lo è.
409
00:41:38,760 --> 00:41:39,800
Cosa vuoi?
410
00:41:39,960 --> 00:41:42,200
Gli Hébuternes. Che piano?
411
00:41:50,480 --> 00:41:52,760
- Chi vuoi?
- Gli Hébuternes.
412
00:41:52,920 --> 00:41:56,960
- Terzo piano, ma nessuno è a casa.
- Che cosa? A quest'ora?
413
00:41:57,120 --> 00:41:59,840
- Sono andati via.
- È impossibile.
414
00:42:00,000 --> 00:42:02,840
Sono andati tutti,
padre, madre e figlia.
415
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
Stai mentendo!
416
00:42:06,080 --> 00:42:07,400
Dove stai andando?
417
00:42:08,680 --> 00:42:09,560
Hey!
418
00:42:16,200 --> 00:42:19,840
Vai qui! Non puoi salire
senza il mio permesso.
419
00:42:20,080 --> 00:42:22,760
Scendi subito
o chiamerò la polizia!
420
00:43:15,640 --> 00:43:16,960
Lasciami entrare, Jeanne!
421
00:43:17,920 --> 00:43:20,360
Sono io! È Modi!
422
00:43:21,200 --> 00:43:23,320
Jeanne!
423
00:43:29,320 --> 00:43:30,520
Jeanne!
424
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
Fermati quella racchetta!
425
00:43:45,480 --> 00:43:47,600
Ho intenzione di buttarti fuori!
426
00:44:21,920 --> 00:44:24,080
Vai di sotto in una volta!
427
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Trovami carta e penna.
Verrò giù
428
00:44:35,240 --> 00:44:36,640
Molto bene, dottore.
429
00:44:52,680 --> 00:44:54,080
Ciao.
430
00:44:54,920 --> 00:44:56,040
Ciao.
431
00:45:00,720 --> 00:45:03,600
- Ciao signorina.
- Salve signora.
432
00:45:12,120 --> 00:45:16,360
Mi dispiace disturbarla, Rosalie.
Sono venuto perché sono preoccupato.
433
00:45:16,520 --> 00:45:17,920
Anche io.
434
00:45:18,080 --> 00:45:19,080
Dammi l'inchiostro
435
00:45:19,240 --> 00:45:21,080
Cosa gli è successo?
436
00:45:21,200 --> 00:45:23,520
Modi ha avuto un attacco nella notte.
437
00:45:23,680 --> 00:45:25,080
Che tipo di attacco?
438
00:45:26,080 --> 00:45:28,240
Imposta i tavoli, tu.
439
00:45:28,440 --> 00:45:31,520
Che tipo di attacco?
Rispondimi, Rosalie.
440
00:45:31,720 --> 00:45:36,200
Il dottore dice che è preoccupato.
Lo sta esaminando nella mia stanza.
441
00:45:36,360 --> 00:45:38,040
Modi è nella tua stanza?
442
00:45:38,200 --> 00:45:41,080
- Perché? Ti dà fastidio?
- Oh, per niente.
443
00:45:41,200 --> 00:45:43,320
Non ne ho molti, lo sai.
444
00:45:43,480 --> 00:45:45,880
Non lo so nemmeno
dove vado a dormire
445
00:45:46,080 --> 00:45:47,800
Se posso essere di qualche aiuto ...
446
00:45:47,960 --> 00:45:50,080
Grazie. Ci riuscirò.
447
00:45:50,760 --> 00:45:54,640
Siedi lì, dottore.
C'è inchiostro e carta.
448
00:45:54,800 --> 00:45:56,400
Grazie gentilmente
449
00:45:58,920 --> 00:46:03,240
Le sue condizioni sono serie.
Non deve restare qui.
450
00:46:05,200 --> 00:46:09,080
Ha bisogno di aria fresca,
e pace e tranquillità.
451
00:46:09,280 --> 00:46:12,640
Se potesse andare subito,
sarebbe ancora meglio.
452
00:46:18,160 --> 00:46:22,400
Dobbiamo mandarlo lontano.
Giù a sud, per esempio.
453
00:46:22,880 --> 00:46:24,880
O non durerà 6 mesi.
454
00:47:35,680 --> 00:47:38,120
- La stessa posizione di ieri.
- Come sono stato?
455
00:47:38,320 --> 00:47:40,800
- Di fronte all'altra direzione.
- Ah sì.
456
00:47:42,760 --> 00:47:45,560
Posa naturalmente.
Non pensare a niente.
457
00:47:45,760 --> 00:47:47,920
Perché?
Il pensiero rende brutto?
458
00:47:48,680 --> 00:47:49,920
Bene? Lo fa?
459
00:47:51,040 --> 00:47:55,480
No. Ma a volte fa male.
460
00:47:56,520 --> 00:48:00,360
Pensi troppo.
Finirà tutto in lacrime.
461
00:48:00,520 --> 00:48:02,200
Ancora nessuna notizia?
462
00:48:03,200 --> 00:48:05,240
Chi ha detto che me lo aspettavo?
463
00:48:05,400 --> 00:48:07,640
Mostra.
Sei sempre altrove.
464
00:48:07,800 --> 00:48:09,960
Noi ragazze abbiamo cercato di venirti a prendere.
465
00:48:10,120 --> 00:48:12,360
Non l'hai nemmeno notato.
466
00:48:12,520 --> 00:48:14,640
Non ti sarebbe costato neanche!
467
00:48:14,840 --> 00:48:17,520
Le donne ti trovano attraente
Quindi noi posiamo per te.
468
00:48:17,760 --> 00:48:19,400
Per distrarti dalle cose.
469
00:48:19,600 --> 00:48:21,240
Cos'è quel livido
sul tuo braccio?
470
00:48:21,480 --> 00:48:25,240
Quello? Niente. Solo Marcel.
Ti piace il colore?
471
00:48:26,120 --> 00:48:27,320
Posa.
472
00:48:27,520 --> 00:48:30,240
Non tormentarti.
Non otterrai mai
473
00:48:30,360 --> 00:48:32,680
la stessa somiglianza del mio specchio!
474
00:48:36,960 --> 00:48:39,120
Non ti dipingo come sei.
475
00:48:40,080 --> 00:48:41,920
Ma come ti vedo
476
00:48:44,080 --> 00:48:46,280
Va bene, mi piaci ancora.
477
00:48:47,320 --> 00:48:51,200
Madame Lulu, il tuo cliente è qui.
È nella stanza n. 7.
478
00:48:51,360 --> 00:48:52,760
OK. Sto arrivando.
479
00:48:55,280 --> 00:48:56,840
Non sarò a lungo.
480
00:48:57,040 --> 00:48:59,360
Potrei sempre mandare Marguerite.
481
00:48:59,520 --> 00:49:02,680
Non finirò con uno
quello che ho iniziato con un altro.
482
00:49:02,880 --> 00:49:05,080
Nella mia linea di lavoro,
succede spesso.
483
00:49:06,080 --> 00:49:08,760
- Posso io?
- Ovviamente.
484
00:49:12,240 --> 00:49:13,680
Torno subito.
485
00:49:16,800 --> 00:49:18,080
Marcel!
486
00:49:22,800 --> 00:49:24,960
- Perché sei qui?
- Non sei a Monaco?
487
00:49:25,120 --> 00:49:26,840
Faccio le domande qui!
488
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
Stava solo facendo il mio ritratto.
489
00:49:29,400 --> 00:49:30,480
Il tuo ritratto!
490
00:49:30,680 --> 00:49:33,280
- Vedi di persona.
- Solo un secondo.
491
00:49:33,480 --> 00:49:36,800
Quando ho girato la schiena,
vieni a fare la tua Monna Lisa.
492
00:49:36,920 --> 00:49:40,200
Ti allontani dal lavoro
e tieni il tuo scommettitore in attesa.
493
00:49:40,360 --> 00:49:43,840
Sta aspettando Lo scopriremo
dopo al bar.
494
00:49:44,000 --> 00:49:44,840
Lo giuro...
495
00:49:45,040 --> 00:49:47,840
Salva le tue bugie per dopo.
Spingi il culo!
496
00:49:50,080 --> 00:49:54,640
A supposizione, quante volte
l'ha presa facilmente quassù?
497
00:49:55,480 --> 00:49:57,800
- Tre o quattro volte.
- Quattro sessioni?
498
00:49:58,000 --> 00:50:00,640
Spense il misuratore!
Diciamo 10.
499
00:50:00,840 --> 00:50:04,080
Saranno 150 franchi.
Prezzo dell'artista Tutto apposto?
500
00:50:04,240 --> 00:50:07,800
Anche se avessi 150 franchi,
Non ti darei un centesimo.
501
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Chi pensi
stai prendendo?
502
00:50:10,200 --> 00:50:13,560
Sono 150 franchi, o un colpo.
503
00:50:16,400 --> 00:50:18,280
Preferirei darti un colpo.
504
00:50:18,480 --> 00:50:20,120
- Un colpo? Per me?
- Sì.
505
00:50:20,320 --> 00:50:22,800
- Un colpo? Per me?
- A te.
506
00:50:22,960 --> 00:50:25,240
Hai la persona sbagliata.
507
00:50:28,520 --> 00:50:29,520
Io non la penso così
508
00:50:32,720 --> 00:50:36,400
Stai bene, lo sei.
Tu sei un uomo.
509
00:50:42,000 --> 00:50:44,120
- Beh, io mai!
- Che cosa?
510
00:50:44,280 --> 00:50:46,480
Non posso bere con il mio amico?
511
00:50:46,640 --> 00:50:48,120
Signore...
512
00:50:48,280 --> 00:50:49,520
Presentami quindi.
513
00:50:49,640 --> 00:50:51,800
Questo è Marcel,
un amico dell'hotel.
514
00:50:52,000 --> 00:50:54,240
Piacere di conoscerti.
Questo è il mio amico, Mr ...
515
00:50:54,400 --> 00:50:55,240
Come ti chiami?
516
00:50:55,560 --> 00:50:56,360
Modigliani.
517
00:50:56,560 --> 00:50:58,240
- Sei corso?
- No.
518
00:50:58,400 --> 00:50:59,280
Buono.
519
00:50:59,480 --> 00:51:02,360
Signor Modigliani,
un famoso pittore di Parigi.
520
00:51:02,520 --> 00:51:04,920
Non chiederò il tuo nome.
Siamo una famiglia.
521
00:51:05,080 --> 00:51:07,360
Cosa stai avendo?
Un Pernod?
522
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
No. Una birra.
523
00:51:08,640 --> 00:51:10,360
Una birra per il mio amico.
524
00:51:10,520 --> 00:51:13,720
Dì, ha qualcuno
hai mai fatto il tuo ritratto?
525
00:51:13,960 --> 00:51:16,800
- Non ne ho avuto l'opportunità.
- Sei fortunato!
526
00:51:16,960 --> 00:51:20,080
Ora fallo tu.
Non puoi lasciarlo perdere.
527
00:51:20,280 --> 00:51:24,920
Sei sposato?
Quando tua moglie ti chiede dove sei stato,
528
00:51:25,080 --> 00:51:29,200
dirai "In posa per il mio ritratto".
Questo la farà tacere!
529
00:51:30,520 --> 00:51:31,960
Il prezzo è negoziabile
530
00:51:32,160 --> 00:51:36,120
Sta facendo Lulu. Una meraviglia.
400 franchi l'ho pagato.
531
00:51:37,360 --> 00:51:41,560
Dai! Siediti lì.
Sarà più facile da posare.
532
00:51:44,360 --> 00:51:45,360
Guarderò.
533
00:51:45,560 --> 00:51:48,240
Non puoi sederti di sabato.
Vai via!
534
00:51:48,440 --> 00:51:51,520
Non ti riconoscerai.
Una bellezza.
535
00:52:25,800 --> 00:52:28,400
Ehi, signor Modigliani,
venite a vedere.
536
00:52:28,640 --> 00:52:30,080
Sbrigati!
537
00:52:32,960 --> 00:52:35,640
Vai a vedere.
Penso che sia lei che sta arrivando.
538
00:52:39,280 --> 00:52:41,520
Guarda. Là.
539
00:52:44,360 --> 00:52:45,440
Jeanne!
540
00:53:49,680 --> 00:53:51,080
Buongiorno.
541
00:53:52,800 --> 00:53:54,080
Ciao.
542
00:53:56,080 --> 00:53:59,080
- Hai fatto un buon viaggio?
- Sì.
543
00:53:59,960 --> 00:54:01,360
Dove siamo?
544
00:54:01,840 --> 00:54:03,360
A Nizza
545
00:54:05,840 --> 00:54:08,680
Dov'è il mare? Laggiù?
546
00:54:08,840 --> 00:54:10,000
Laggiù?
547
00:54:10,600 --> 00:54:11,880
O laggiù?
548
00:54:12,080 --> 00:54:13,840
Non ne ho idea.
549
00:54:15,080 --> 00:54:16,720
Non hai lasciato la tua stanza?
550
00:54:16,880 --> 00:54:19,160
No. Ti stavo aspettando.
551
00:54:19,600 --> 00:54:23,680
E se non fossi venuto,
non avresti mai visto Nizza?
552
00:54:24,520 --> 00:54:25,960
Per che cosa?
553
00:54:28,520 --> 00:54:30,800
Hai pensato a me un po '?
554
00:54:41,000 --> 00:54:43,520
Ricordi il giorno in cui ti ho incontrato?
555
00:54:45,520 --> 00:54:48,320
Sì. Perché?
556
00:54:49,360 --> 00:54:50,720
Ascolta, Jeanne.
557
00:54:53,560 --> 00:54:55,440
Quando mi hai guardato,
558
00:54:56,000 --> 00:54:58,440
Sentivo che la mia vita era iniziata.
559
00:55:04,200 --> 00:55:06,680
Ti avevo già amato
per molto tempo.
560
00:55:07,320 --> 00:55:10,240
Ti avevo visto prima,
molto prima.
561
00:55:10,360 --> 00:55:13,080
Era da Kisling
anteprima della mostra.
562
00:55:14,280 --> 00:55:15,960
Eri così bello!
563
00:55:18,840 --> 00:55:21,080
Ti ho cercato dappertutto.
564
00:55:21,840 --> 00:55:23,960
Ti ho notato di tanto in tanto.
565
00:55:24,080 --> 00:55:26,120
Al Dôme o in strada.
566
00:55:28,280 --> 00:55:29,960
Vorrei nascondermi.
567
00:55:30,160 --> 00:55:33,240
Avevo paura che tu mi vedessi
e trovami brutto.
568
00:55:33,400 --> 00:55:35,440
Adesso ho meno paura.
569
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
Un po 'meno.
570
00:55:40,360 --> 00:55:43,320
- Sei qui adesso, Jeanne.
- Sì.
571
00:55:44,200 --> 00:55:48,040
Grazie a Zborowski.
Era così gentile, Modi, lo sai.
572
00:55:48,280 --> 00:55:50,440
Mi ha persino messo sul treno.
573
00:55:51,600 --> 00:55:53,400
Mi piace Zborowski.
574
00:55:56,680 --> 00:55:58,240
Perché non hai scritto?
575
00:55:58,440 --> 00:56:01,320
Oh, Modi!
Ero chiuso nella mia stanza.
576
00:56:01,520 --> 00:56:02,800
Non ho visto la mamma.
577
00:56:02,960 --> 00:56:05,840
Ho visto solo padre,
chi mi ha portato i miei pasti
578
00:56:06,840 --> 00:56:08,240
Ma ti ho scritto.
579
00:56:14,120 --> 00:56:16,440
Qui. Il postino è stato.
580
00:56:18,720 --> 00:56:21,560
Non devi leggerli tutti.
581
00:56:21,760 --> 00:56:24,960
Dicono tutti la stessa cosa,
ma in modi diversi.
582
00:56:27,360 --> 00:56:29,680
No! Non guardarmi.
583
00:56:32,560 --> 00:56:33,840
Sei imbarazzato?
584
00:56:34,000 --> 00:56:36,520
No non più.
585
00:56:41,440 --> 00:56:43,680
Tutto ciò che mi hai promesso,
586
00:56:44,280 --> 00:56:45,720
mi hai dato
587
00:56:48,120 --> 00:56:49,520
Mio caro!
588
00:56:52,080 --> 00:56:53,360
Jeanne più cara ...
589
00:58:13,400 --> 00:58:16,320
È così bello qui.
Ho paura di tornare indietro.
590
00:58:16,520 --> 00:58:19,760
Non essere, cara. Vedrai,
saremo felici a Parigi.
591
00:58:20,000 --> 00:58:21,480
Avremo una bella vita.
592
00:58:21,720 --> 00:58:24,040
Venderai una foto al mese.
Quindi due.
593
00:58:24,200 --> 00:58:25,400
Due?
594
00:58:26,400 --> 00:58:27,880
Perché due?
595
00:58:28,040 --> 00:58:29,960
Quando abbiamo un figlio
596
00:58:30,520 --> 00:58:33,960
Ecco, guarda.
Ho preso nota delle nostre spese.
597
00:58:35,960 --> 00:58:37,680
Pensi di tutto.
598
00:58:37,800 --> 00:58:41,680
Pianifichi persino l'impossibile.
Vendi una foto al mese!
599
00:58:41,800 --> 00:58:43,480
Con un po 'di fortuna.
600
00:58:43,680 --> 00:58:45,440
Sì, con molta fortuna.
601
00:58:46,680 --> 00:58:47,760
Jeanne ...
602
00:58:49,560 --> 00:58:51,880
Voglio così che tu sia felice.
603
00:58:53,080 --> 00:58:55,960
Se ti ho reso infelice,
non sarebbe stato apposta.
604
00:58:56,080 --> 00:58:57,040
Credimi.
605
00:58:57,480 --> 00:58:59,120
Sarebbe malgrado me stesso.
606
00:58:59,320 --> 00:59:02,280
Ti amo come sei.
Non ho paura.
607
00:59:02,440 --> 00:59:04,000
Sono pronto.
608
01:00:50,440 --> 01:00:51,400
Andiamo dentro?
609
01:00:51,520 --> 01:00:53,560
Ovviamente.
Ecco perché siamo qui.
610
01:01:04,840 --> 01:01:06,760
Ciao, tu!
Dov'è il capo?
611
01:01:09,040 --> 01:01:10,400
Così buono da parte tua venire.
612
01:01:10,560 --> 01:01:12,200
- Conosci Suzanne.
- Sì.
613
01:01:12,400 --> 01:01:15,760
Sei stato fantastico
Sono così contento della mostra.
614
01:01:15,960 --> 01:01:19,200
Speriamo sia un successo.
Per lui, intendo.
615
01:01:19,360 --> 01:01:20,760
Lo so. Dov'è?
616
01:01:20,960 --> 01:01:23,000
Laggiù con Jeanne
e i suoi amici.
617
01:01:23,200 --> 01:01:25,600
Non puoi immaginare
quanto è timido.
618
01:01:25,760 --> 01:01:27,600
Vai via.
619
01:01:39,200 --> 01:01:43,840
Signor Morel. Che piacere vedere
un collega così prezioso
620
01:01:44,000 --> 01:01:45,120
Ti piace?
621
01:01:46,160 --> 01:01:47,280
Molto interessante.
622
01:01:47,520 --> 01:01:49,600
Alcuni sono notevoli.
Ti mostrerò.
623
01:01:50,520 --> 01:01:53,920
Non oggi. È troppo affollato
Tutti gli amici dell'artista.
624
01:01:54,120 --> 01:01:55,880
Domani. Non ci sarà nessuno.
625
01:01:56,120 --> 01:01:57,720
Nessuno? Perché nessuno?
626
01:01:57,920 --> 01:02:00,200
Ci saranno clienti,
veri amanti dell'arte.
627
01:02:00,600 --> 01:02:02,000
Tu la pensi così?
628
01:02:02,680 --> 01:02:04,280
Ci vediamo domani, signora Weil.
629
01:02:04,480 --> 01:02:06,840
Arrivederci, signor Morel.
630
01:02:18,680 --> 01:02:20,800
- Cosa voleva?
- È un bastardo!
631
01:02:20,960 --> 01:02:22,640
Ci porterà sfortuna.
632
01:02:22,800 --> 01:02:24,480
Cosa ti ha detto?
633
01:02:29,280 --> 01:02:31,040
Ciao, Zboro.
634
01:02:31,200 --> 01:02:32,720
Ciao caro amico mio.
635
01:02:32,920 --> 01:02:35,600
- Quante persone!
- Vedi.
636
01:02:35,800 --> 01:02:38,440
- Come è Modi? Bene?
- Ottimo.
637
01:02:38,640 --> 01:02:40,840
- Lui è felice?
- Molto felice.
638
01:02:41,000 --> 01:02:43,840
- Sono contento
- Lo so.
639
01:02:44,240 --> 01:02:46,880
Perbacco! Hai
una migliore opinione di me.
640
01:02:47,040 --> 01:02:48,160
Infatti.
641
01:02:48,360 --> 01:02:51,360
Perché? Perché lo lascio
da soli in questi giorni?
642
01:02:51,520 --> 01:02:52,440
Può essere.
643
01:02:52,640 --> 01:02:55,720
O perché lo è
bevendo ancora senza di me
644
01:02:55,920 --> 01:02:59,600
nonostante il suo grande amore
e nonostante te.
645
01:03:00,240 --> 01:03:02,960
- Ho sbagliato?
- No.
646
01:03:03,920 --> 01:03:08,320
Mio caro, sei mai così gentile
ma non molto intelligente.
647
01:03:08,480 --> 01:03:10,160
Ecco perché sono gentile.
648
01:03:10,320 --> 01:03:12,000
Probabilmente. Arrivederci.
649
01:03:20,200 --> 01:03:22,440
Stupefacente! Assolutamente fantastico.
650
01:03:22,600 --> 01:03:23,920
Vuoi qualcosa di diverso?
651
01:03:24,120 --> 01:03:26,800
No grazie.
Questo è perfetto.
652
01:03:28,800 --> 01:03:30,160
Ciao, Jeanne.
653
01:03:32,160 --> 01:03:33,600
Ciao, Modi.
654
01:03:35,400 --> 01:03:37,120
Sicuramente sei felice?
655
01:03:40,120 --> 01:03:41,440
- Cara ...
- Sono assetato.
656
01:03:41,600 --> 01:03:43,000
Ne hai abbastanza.
657
01:03:43,160 --> 01:03:45,080
Destra. Allora me ne vado.
658
01:03:49,680 --> 01:03:50,800
Modi!
659
01:03:53,000 --> 01:03:54,480
Arrivederci Signore.
660
01:04:01,800 --> 01:04:05,360
Sei pazzo! Dove stai andando?
Cosa ti prende?
661
01:04:05,520 --> 01:04:06,480
Me ne sto andando.
662
01:04:06,680 --> 01:04:09,480
- Tornerai domani?
- Per che cosa?
663
01:06:41,960 --> 01:06:44,080
Immagino sia senza speranza.
664
01:06:44,240 --> 01:06:46,120
Temo che lo sia.
665
01:06:46,280 --> 01:06:48,520
Potrei anche andare a casa.
666
01:06:53,520 --> 01:06:54,800
Aspettami qui?
667
01:06:56,760 --> 01:06:58,520
Chi è il proprietario qui?
668
01:06:58,680 --> 01:06:59,680
Questa signora è
669
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
Sono un sovrintendente.
670
01:07:02,800 --> 01:07:05,280
Si prega di rimuovere il dipinto
dalla finestra.
671
01:07:05,440 --> 01:07:09,560
Silenzioso! Il tuo nudo ha
peli pubici, è disgustoso.
672
01:07:09,720 --> 01:07:10,880
Hai 2 minuti.
673
01:07:11,040 --> 01:07:13,000
Non puoi essere serio.
674
01:07:13,160 --> 01:07:15,800
Non stavo parlando con te.
675
01:07:15,960 --> 01:07:17,560
Bene? Sto aspettando.
676
01:07:17,720 --> 01:07:20,600
Farò come dici tu,
ma ho delle riserve.
677
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Vuoi portarmi in tribunale?
678
01:07:23,080 --> 01:07:24,600
Non sei divertente.
679
01:07:24,800 --> 01:07:27,400
Che cosa?
Ripeti quello che hai appena detto.
680
01:07:27,560 --> 01:07:29,680
Obbedirò, signore!
681
01:07:31,000 --> 01:07:32,800
Ma non ti capisco.
682
01:07:32,960 --> 01:07:36,600
Questo nudo non è osceno.
Ce ne sono altri
683
01:07:36,960 --> 01:07:41,040
I giornalisti li hanno visti.
Le loro recensioni erano favorevoli.
684
01:07:41,240 --> 01:07:44,000
La stampa non fa la legge.
Grazie Dio!
685
01:07:44,160 --> 01:07:45,320
Scusami.
686
01:07:55,560 --> 01:07:57,400
Qui, ci è permesso.
687
01:07:57,560 --> 01:08:01,240
Sì, ed è deplorevole.
Fammi vedere i tuoi documenti.
688
01:08:02,080 --> 01:08:03,840
Sono in ordine.
689
01:08:11,080 --> 01:08:12,680
Non tornare indietro
690
01:08:12,840 --> 01:08:15,880
Quanto a te, in futuro,
cerca di essere più attento.
691
01:08:23,120 --> 01:08:27,720
Verdammte Schweinerei!
Mi ha dato un mal di testa.
692
01:08:50,440 --> 01:08:53,560
- Sei solo?
- Sì. Per ora.
693
01:08:58,840 --> 01:09:00,600
Questo è il modo in cui va!
694
01:09:01,680 --> 01:09:03,640
Che cosa vuoi dire con questo?
695
01:09:03,840 --> 01:09:06,640
Abbastanza semplicemente che Modigliani
non venderà mai.
696
01:09:06,800 --> 01:09:08,520
Non nella sua vita, comunque.
697
01:09:08,680 --> 01:09:10,840
È così?
E posso sapere perché?
698
01:09:11,000 --> 01:09:12,960
Perché è maledetto, vecchio mio.
699
01:09:13,120 --> 01:09:14,800
Non ci credo.
700
01:09:14,960 --> 01:09:17,640
Ti stai sbagliando. Dimmi...
701
01:09:18,560 --> 01:09:20,840
Quanti Modigliani
hai venduto?
702
01:09:21,000 --> 01:09:22,080
Alcune.
703
01:09:22,240 --> 01:09:24,240
- Quanti?
- Tre o quattro.
704
01:09:24,840 --> 01:09:26,160
Agli amici.
705
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Perché diavolo sei qui?
706
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Necessità professionale, caro amico.
707
01:09:31,560 --> 01:09:33,320
Compro e vendo quadri.
708
01:09:33,480 --> 01:09:37,320
Sono qui perché il lavoro di Modigliani
mi interessa molto
709
01:09:37,560 --> 01:09:39,680
Bene!
Quindi ne comprerai uno?
710
01:09:40,240 --> 01:09:44,040
No. Non per il momento.
Aspetterò un po '.
711
01:09:46,320 --> 01:09:49,480
Beve molto, amico tuo,
e non si fermerà.
712
01:09:50,040 --> 01:09:52,840
Le persone come lui
non fermarti fino al giorno ...
713
01:09:53,040 --> 01:09:56,240
E quel giorno.
ottimo affare, Modigliani ...
714
01:09:57,680 --> 01:09:58,480
Alzarsi!
715
01:10:00,560 --> 01:10:02,360
Là. E adesso?
716
01:10:02,520 --> 01:10:03,840
Esci!
717
01:10:04,480 --> 01:10:06,920
Sei un po 'gracile
usare quel tono.
718
01:10:07,120 --> 01:10:10,920
Ma sono un uomo pacifico.
Non faccio mai scalpore.
719
01:10:13,000 --> 01:10:14,280
È una delle mie regole.
720
01:10:14,760 --> 01:10:16,600
Belle regole che hai!
721
01:10:16,760 --> 01:10:19,320
Non avrai mai
una delle foto di Modi!
722
01:10:19,480 --> 01:10:21,920
Preferirei vendere la mia ultima camicia.
723
01:10:22,120 --> 01:10:25,560
Sei un porco,
un maiale disgustoso!
724
01:10:25,720 --> 01:10:27,440
Un rivenditore di cadaveri!
725
01:10:27,600 --> 01:10:30,640
Ci vediamo al cimitero allora.
Buona notte.
726
01:10:42,560 --> 01:10:44,880
Tutte le rotture devono essere
pagato, amico.
727
01:10:45,760 --> 01:10:47,920
Ti costerà
Almeno 100 franchi.
728
01:10:48,720 --> 01:10:50,160
Addio allora.
729
01:11:21,000 --> 01:11:22,880
Cara, andiamo a casa.
730
01:11:25,480 --> 01:11:27,200
Per favore vieni.
731
01:11:46,320 --> 01:11:48,320
- Non vuoi?
- No, non lo faccio!
732
01:11:48,480 --> 01:11:49,800
Modi!
733
01:11:52,560 --> 01:11:54,760
Là. Questo è tutto.
734
01:11:56,880 --> 01:12:00,680
Ecco come vedrai
quando sono sul mio letto di morte.
735
01:12:06,360 --> 01:12:07,920
Sei tranquillo.
736
01:12:08,720 --> 01:12:11,840
Dì qualcosa, qualsiasi cosa.
737
01:12:12,000 --> 01:12:14,960
Quindi posso almeno sentire
il suono della tua voce.
738
01:12:16,760 --> 01:12:18,720
Non sei arrabbiato, ho bevuto?
739
01:12:20,640 --> 01:12:24,640
Non stai chiedendo il cambiamento
dal 1.000 per il tuo ritratto?
740
01:12:25,120 --> 01:12:27,240
La moglie del pittore.
741
01:12:28,120 --> 01:12:30,960
Lei è venduta,
la moglie del pittore.
742
01:12:32,240 --> 01:12:34,640
Qui. È tutto ciò che mi rimane.
743
01:12:34,960 --> 01:12:37,840
126,60 franchi.
744
01:12:38,880 --> 01:12:41,240
Con questo, saremo in grado di mangiare.
745
01:12:41,680 --> 01:12:42,720
No!
746
01:12:44,640 --> 01:12:46,400
Nella Senna.
747
01:12:46,560 --> 01:12:48,760
Ho intenzione di lanciarlo nella Senna.
748
01:12:49,680 --> 01:12:53,240
Nella Senna. Nella Senna!
749
01:12:53,400 --> 01:12:57,600
Almeno penserà
Sono ricco, la Senna!
750
01:12:58,160 --> 01:12:59,920
Modi! Cadrai!
751
01:13:02,400 --> 01:13:03,600
Lei emise un grido.
752
01:13:11,280 --> 01:13:13,360
Che ne dici di finire tutto?
753
01:13:15,360 --> 01:13:17,680
Perché non entrambi
buttarci dentro?
754
01:13:18,840 --> 01:13:21,800
Morire insieme,
non ti piacerebbe?
755
01:13:21,960 --> 01:13:25,920
La gente parla di noi.
La leggenda di Modigliani.
756
01:13:26,600 --> 01:13:29,760
Tra una bella morte
e una brutta vita, nessuna esitazione.
757
01:13:31,360 --> 01:13:32,880
Ti do la Senna.
758
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
È il mio regalo di nozze.
759
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
Non ti cambierà.
760
01:13:40,360 --> 01:13:42,480
Sembri una donna annegata.
761
01:13:43,520 --> 01:13:45,360
Farò qualsiasi cosa tu voglia.
762
01:13:49,160 --> 01:13:50,840
Lei ha detto sì.
763
01:13:51,000 --> 01:13:55,480
Questo è tutto ciò che può dire.
Sì sì sì!
764
01:13:55,640 --> 01:13:57,640
Vuoi morire?
"Sì."
765
01:13:57,840 --> 01:14:00,400
Dormi sotto i ponti?
"Sì."
766
01:14:00,560 --> 01:14:03,240
Muore di fame?
"Sì."
767
01:14:03,400 --> 01:14:05,680
Cammina per le strade?
"Sì."
768
01:14:05,840 --> 01:14:09,400
Il ragazzo mi ama
Lei mi ama!
769
01:14:10,240 --> 01:14:12,920
È colpa mia se mi ama?
770
01:14:13,960 --> 01:14:14,920
Jeanne ...
771
01:14:17,840 --> 01:14:18,960
Se mi ami...
772
01:14:20,520 --> 01:14:22,240
è colpa mia?
773
01:14:22,960 --> 01:14:25,280
Sii gentile, Modi, per favore.
774
01:14:29,840 --> 01:14:31,240
Devi lasciarmi.
775
01:14:32,960 --> 01:14:34,240
Devi dimenticarti di me.
776
01:14:35,600 --> 01:14:36,960
La mia vita è un casino.
777
01:14:38,960 --> 01:14:40,640
Corri prima che sia troppo tardi.
778
01:14:41,600 --> 01:14:43,360
Non voglio essere un bastardo.
779
01:14:44,480 --> 01:14:48,400
Se rimani con me,
Sarò un bastardo.
780
01:14:53,400 --> 01:14:55,760
Lasciami tenere il braccio.
781
01:15:52,920 --> 01:15:54,320
Sta dormendo?
782
01:15:54,480 --> 01:15:55,560
Sì.
783
01:15:56,760 --> 01:15:59,640
Cosa stai facendo?
Cartoline di pittura?
784
01:16:00,480 --> 01:16:03,080
Il bookstore in Rue de Rennes
paga 25 centesimi.
785
01:16:03,240 --> 01:16:07,040
Ho fatto 7 in 2 giorni.
Questo farà 8.
786
01:16:07,200 --> 01:16:10,120
- Avrò 10 franchi.
- Spero che non lo sappia.
787
01:16:10,280 --> 01:16:13,760
Non lo farà.
Con i soldi, comprerò del riso.
788
01:16:13,920 --> 01:16:17,680
Avrò un sacco
e ci durerà a lungo.
789
01:16:20,280 --> 01:16:22,400
Ti sono affezionato, ragazzo, lo sai.
790
01:16:23,840 --> 01:16:26,040
Anche Zboro è affezionato a te.
791
01:16:31,160 --> 01:16:33,320
Jeanne, svegliatelo!
Il taxi ti sta aspettando.
792
01:16:33,480 --> 01:16:34,560
Dammi una mano.
793
01:16:34,680 --> 01:16:36,400
Cosa sta succedendo?
794
01:16:37,120 --> 01:16:38,200
Questo.
795
01:16:39,080 --> 01:16:40,520
Anche questo.
796
01:16:40,680 --> 01:16:43,400
Prendi tutto questo
e mettili nel taxi.
797
01:16:43,560 --> 01:16:45,560
- Hai un compratore?
- Il compratore!
798
01:16:45,680 --> 01:16:47,680
Ti dirò in arrivo.
799
01:16:47,840 --> 01:16:49,400
Vieni, Jeanne, aiutami.
800
01:16:52,920 --> 01:16:56,120
Hey andiamo...
Che diavolo stai facendo?
801
01:16:59,360 --> 01:17:00,840
Ah, sei tu, Zboro.
802
01:17:01,000 --> 01:17:03,920
- Modi, alzati.
- Perché mi stai scuotendo?
803
01:17:04,120 --> 01:17:05,960
Voglio che tu venga con me.
804
01:17:06,360 --> 01:17:07,240
Perché?
805
01:17:07,440 --> 01:17:09,640
Sarai ricco.
Senti?
806
01:17:10,400 --> 01:17:12,040
Non voglio essere ricco.
807
01:17:12,240 --> 01:17:14,680
Dai!
Abbiamo un appuntamento.
808
01:17:15,280 --> 01:17:16,480
No.
809
01:17:17,400 --> 01:17:19,040
Non ho un appuntamento
810
01:17:20,000 --> 01:17:21,800
Non ho appuntamenti.
811
01:17:22,360 --> 01:17:25,960
Ma ho preso un appuntamento,
al Ritz.
812
01:17:26,120 --> 01:17:30,520
Con un ricco americano.
Gli venderemo tutti i tuoi dipinti.
813
01:17:36,920 --> 01:17:38,120
Non tutti loro.
814
01:17:39,360 --> 01:17:42,480
Non ho intenzione di vendere
tutti i miei quadri in una volta.
815
01:17:42,640 --> 01:17:44,400
Venderai quello che vuoi.
816
01:17:44,960 --> 01:17:47,680
Dai, Modi!
Per favore, ti supplico!
817
01:17:48,800 --> 01:17:49,920
Tutto apposto...
818
01:17:51,640 --> 01:17:53,840
Solo un secondo. Ti dispiace?
819
01:18:06,400 --> 01:18:07,680
Là.
820
01:18:09,000 --> 01:18:10,560
Adesso...
821
01:18:11,200 --> 01:18:12,840
Posso andare al Ritz.
822
01:18:18,360 --> 01:18:19,560
Metti questo.
823
01:18:20,880 --> 01:18:23,680
Vesti come un milionario
vendere un dipinto?
824
01:18:23,840 --> 01:18:25,800
È così che impressionerai gli americani.
825
01:18:25,960 --> 01:18:29,680
Indossa una cravatta! Per un ragazzo
chi potrebbe non comprare nulla
826
01:18:29,840 --> 01:18:32,680
Sembra determinato.
Sta morendo dalla voglia di conoscerti.
827
01:18:32,840 --> 01:18:35,560
Lui contratterà, negozierà,
facci tornare ...
828
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
Impossibile. Sta tornando
a New York stasera.
829
01:18:38,920 --> 01:18:41,560
Non saprai cosa fare
con tutti i soldi.
830
01:18:41,880 --> 01:18:45,000
Vedendo dove sono,
Li venderò per un panino.
831
01:18:45,200 --> 01:18:46,000
Per Jeanne.
832
01:18:46,200 --> 01:18:48,360
Non ha senso.
Farò il parlare.
833
01:18:48,520 --> 01:18:51,560
Non aprirai la bocca.
Basta guardarti!
834
01:18:52,640 --> 01:18:55,000
È il mio lavoro o la mia faccia
vuoi vendere?
835
01:18:55,200 --> 01:18:56,520
Non sono una puttana.
836
01:19:08,120 --> 01:19:10,120
Andiamo, Johnny, mangia.
837
01:19:10,280 --> 01:19:12,000
Lui non vuole mangiare!
838
01:19:15,400 --> 01:19:16,920
Terzo piano.
839
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
È così.
840
01:19:23,080 --> 01:19:26,120
Qui. Lo zucchero è molto nutriente.
841
01:19:31,600 --> 01:19:33,680
- Pronto?
- Andiamocene da qui.
842
01:19:33,880 --> 01:19:36,120
No non ora.
Non fare una scena.
843
01:19:37,080 --> 01:19:38,400
Entra!
844
01:19:41,320 --> 01:19:43,960
Inviami 50 bottiglie
del tuo champagne naturale.
845
01:19:44,120 --> 01:19:46,680
Quello che ho bevuto ieri sera
con il signor Barre.
846
01:19:46,840 --> 01:19:48,680
Siediti
847
01:20:01,360 --> 01:20:03,960
ho trovato
un meraviglioso piccolo bistrot.
848
01:20:04,120 --> 01:20:07,000
Si chiama Lapérouse.
Compro il mio vino lì.
849
01:20:07,200 --> 01:20:08,680
È meraviglioso.
850
01:20:08,840 --> 01:20:11,640
- Permettimi di presentare ...
- Signora Modigliani.
851
01:20:11,800 --> 01:20:13,240
- E...
- Sig. Modigliani.
852
01:20:13,400 --> 01:20:17,080
Il famoso signor Modigliani.
Per favore siediti.
853
01:20:36,920 --> 01:20:38,200
- E Mr ...
- Zborowski.
854
01:20:38,360 --> 01:20:40,400
Enchantée. Enchantée. Enchantée.
855
01:20:49,440 --> 01:20:51,400
Dobbiamo essere veloci.
856
01:20:51,600 --> 01:20:55,760
Il treno parte tra un'ora
e mia moglie odia correre.
857
01:20:55,920 --> 01:20:58,160
- Posso vedere i dipinti?
- Subito.
858
01:20:58,720 --> 01:20:59,520
Qui.
859
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
Adoro dipingere.
Lascia che ti mostri qualcosa.
860
01:21:11,800 --> 01:21:13,280
Grande acquisizione.
861
01:21:13,400 --> 01:21:16,360
Cezanne! Un vero Cézanne!
862
01:21:17,000 --> 01:21:18,080
Sì. Mostra.
863
01:21:18,280 --> 01:21:21,240
Un critico mi ha detto
alcune cose incredibili a riguardo.
864
01:21:21,400 --> 01:21:23,600
La pittura non può essere spiegata.
865
01:21:23,800 --> 01:21:26,680
Sì, ma questo critico
è un uomo molto intelligente.
866
01:21:27,200 --> 01:21:29,240
I critici parlano solo dei pettini.
867
01:21:29,400 --> 01:21:30,920
Qual è il merluzzo del merluzzo?
868
01:21:32,160 --> 01:21:34,120
Cosa significa Modigliani
869
01:21:34,280 --> 01:21:37,120
solo i poeti sono veramente capaci
parlare di pittura
870
01:21:37,280 --> 01:21:40,600
perché traspongono.
Come pittori, in realtà.
871
01:21:41,360 --> 01:21:42,880
Cosa avrai? Whisky?
872
01:21:43,280 --> 01:21:44,880
- Signora?
- No grazie.
873
01:21:45,080 --> 01:21:48,200
Qualcos'altro?
Secco, vermouth, cognac?
874
01:21:48,400 --> 01:21:51,040
Non bevo,
ma mi piacerebbe ...
875
01:21:51,200 --> 01:21:52,840
- Dimmi.
- Una cioccolata.
876
01:22:04,480 --> 01:22:08,120
Cartier il gioielliere?
Mostrali per favore.
877
01:22:08,320 --> 01:22:09,400
Grazie.
878
01:22:11,720 --> 01:22:14,520
Devo mettere via la mia Cézanne.
879
01:22:14,680 --> 01:22:16,800
Adoro questo paesaggio.
880
01:22:20,760 --> 01:22:23,080
Anche tu fai paesaggi?
881
01:22:23,560 --> 01:22:25,840
- No.
- Vergogna.
882
01:22:27,040 --> 01:22:28,960
Lo sai
cosa ha detto Van Gogh?
883
01:22:30,120 --> 01:22:32,360
Preferiva
dipingere gli occhi di ...
884
01:22:36,920 --> 01:22:37,800
Vieni con me.
885
01:22:39,840 --> 01:22:42,840
Ecco la collana.
E una penna a inchiostro per te.
886
01:22:45,240 --> 01:22:47,400
Questo per il mio Cézanne.
887
01:22:47,560 --> 01:22:50,480
Quando compra un dipinto,
Compro dei gioielli
888
01:22:50,640 --> 01:22:51,680
È giusto, non è vero?
889
01:22:52,640 --> 01:22:55,360
Ecco perché hai
per darmi uno sconto
890
01:22:55,560 --> 01:22:58,600
Non dargli uno sconto!
È abbastanza ricco da pagare.
891
01:23:02,680 --> 01:23:04,120
Scusami.
892
01:23:04,840 --> 01:23:06,640
Bene? Che cosa ha detto Van Gogh?
893
01:23:07,680 --> 01:23:08,720
Egli ha detto
894
01:23:09,600 --> 01:23:12,240
lui preferiva dipingere
gli occhi delle persone
895
01:23:12,400 --> 01:23:14,000
di cattedrali.
896
01:23:16,240 --> 01:23:20,240
Come possiedono qualcosa
che le cattedrali non lo fanno.
897
01:23:20,440 --> 01:23:24,560
Questa è una bestemmia.
Van Gogh ha bevuto molto, vero?
898
01:23:26,520 --> 01:23:27,640
Sì.
899
01:23:28,920 --> 01:23:30,560
Non per piacere.
900
01:23:32,520 --> 01:23:34,000
Per affogare i suoi dispiaceri.
901
01:23:38,000 --> 01:23:41,560
Anche la pittura è un lavoro
per veri innesti, signor Dickson.
902
01:23:41,760 --> 01:23:43,280
Senza dubbio, senza dubbio.
903
01:23:43,760 --> 01:23:48,000
Sì. Ti sbatti la testa
contro il muro.
904
01:23:49,400 --> 01:23:51,640
Van Gogh ha detto una cosa incredibile.
905
01:23:52,720 --> 01:23:56,400
È intraducibile in milionario.
906
01:23:59,080 --> 01:24:01,840
Ha detto a qualcuno
chi ha criticato il suo eccesso,
907
01:24:02,040 --> 01:24:03,720
"Ho dovuto bere
908
01:24:03,880 --> 01:24:07,800
"per ottenere quell'alta nota gialla
che ho raggiunto l'estate scorsa. "
909
01:24:09,760 --> 01:24:13,240
Ma non mi piace parlare di lui
quando vendo un dipinto
910
01:24:13,400 --> 01:24:15,520
Questa è una bestemmia.
911
01:24:18,400 --> 01:24:19,840
Fammi vedere i dipinti.
912
01:24:22,680 --> 01:24:23,480
Zboro ...
913
01:24:26,000 --> 01:24:29,120
Per prima cosa ti mostrerò
un ritratto molto carino.
914
01:24:29,280 --> 01:24:32,240
No. Tutti insieme, per favore.
Preferisco così.
915
01:24:32,440 --> 01:24:35,000
- Tutti insieme?
- Sì. Mettili lì.
916
01:24:35,120 --> 01:24:36,800
Lascia che ti aiuti.
917
01:24:46,560 --> 01:24:48,080
Molto bella. È meraviglioso.
918
01:24:50,440 --> 01:24:52,280
Pittura eccellente.
919
01:24:54,080 --> 01:24:56,240
Molto bella. Bellissimo.
920
01:24:59,560 --> 01:25:01,480
Mi piace molto.
921
01:25:09,080 --> 01:25:12,720
Mio marito è pazzo. Dobbiamo andare,
e compra quadri
922
01:25:12,840 --> 01:25:15,400
Qui. Prendi un cioccolatino
923
01:25:15,760 --> 01:25:17,520
Sono deliziosi, lo sai.
924
01:25:19,120 --> 01:25:20,840
- Signore?
- No.
925
01:25:21,120 --> 01:25:22,760
Ti lascio la scatola.
926
01:25:25,840 --> 01:25:27,280
Mia moglie è sempre di corsa.
927
01:25:32,280 --> 01:25:34,840
Adoro questa idea
di dipingere gli occhi vuoti.
928
01:25:35,440 --> 01:25:37,760
- Fuori dalla vita.
- È così vero.
929
01:25:37,960 --> 01:25:40,560
E ancora,
c'è uno sguardo in questo blu.
930
01:25:40,800 --> 01:25:42,360
Come se in un'altra vita.
931
01:25:42,920 --> 01:25:44,680
Mi ha dato un'idea
932
01:25:45,480 --> 01:25:48,280
Questa estate sto lanciando
una nuova eau de toilette.
933
01:25:49,280 --> 01:25:51,120
Un'eau de toilette? Perbacco.
934
01:25:51,280 --> 01:25:52,960
L'Eau bleue. Onde blu.
935
01:25:53,480 --> 01:25:57,080
L'Eau bleue.
È un bel nome. E?
936
01:25:57,480 --> 01:26:01,920
Questo dipinto creerà
un nuovo marchio per le mie fragranze.
937
01:26:02,080 --> 01:26:05,640
L'Eau bleue. Onde blu.
Lo userò per l'etichetta.
938
01:26:06,000 --> 01:26:07,960
Sì. Ovviamente.
939
01:26:09,400 --> 01:26:11,640
Cosa intendi, etichette?
940
01:26:11,800 --> 01:26:14,560
- Sulle bottiglie?
- Anche sulla confezione.
941
01:26:14,760 --> 01:26:17,280
- E sui manifesti?
- Tutto il mondo.
942
01:26:17,480 --> 01:26:18,920
Sui muri?
943
01:26:19,120 --> 01:26:20,840
Farò enormi cartelloni pubblicitari.
944
01:26:21,000 --> 01:26:23,080
E nella metropolitana?
945
01:26:24,280 --> 01:26:26,920
- E sui pissotières?
- Quali sono?
946
01:26:30,680 --> 01:26:31,680
Andiamo, Jeanne.
947
01:26:31,840 --> 01:26:32,920
Cos'è tutto questo?
948
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
Cosa ti prende?
Non capisci?
949
01:26:38,560 --> 01:26:40,280
Capisco fin troppo bene.
950
01:26:44,000 --> 01:26:46,640
Ascolta, mi dispiace.
È un po 'spigoloso.
951
01:26:46,800 --> 01:26:49,000
Ma sono sicuro
lavoreremo qualcosa
952
01:26:49,200 --> 01:26:52,000
Quale immagine ti piace?
Questo? O questo?
953
01:27:00,120 --> 01:27:02,840
Vedi?
È troppo tardi. Partivano.
954
01:27:03,000 --> 01:27:06,400
È troppo tardi anche per te.
Ecco il tuo suggerimento addio.
955
01:27:06,560 --> 01:27:07,400
Grazie.
956
01:27:07,560 --> 01:27:09,560
Signora, mi dispiace.
957
01:27:16,360 --> 01:27:17,920
Ecco il tuo cappello.
958
01:27:30,480 --> 01:27:34,640
Facchino! Non dimenticarlo.
Il mio Cezanne è dentro.
959
01:27:54,320 --> 01:27:57,560
Modi! Che sorpresa!
Cosa stai facendo qui?
960
01:27:57,720 --> 01:27:59,720
Sono venuto a vendere alcuni dipinti.
961
01:27:59,840 --> 01:28:01,440
Sono così felice per te.
962
01:28:04,240 --> 01:28:07,240
Questo è il signor Fitzgibbon, il mio fidanzato.
Lui non parla francese.
963
01:28:07,400 --> 01:28:08,440
Old Zboro!
964
01:28:08,600 --> 01:28:10,160
- Come stai?
- Ottimo.
965
01:28:10,360 --> 01:28:13,080
Sto scrivendo un romanzo.
Ti ho messo tutto.
966
01:28:13,240 --> 01:28:14,840
Mi hai fatto passare molto.
967
01:28:15,000 --> 01:28:18,080
Ho visto la tua mostra
L'ho assolutamente adorato.
968
01:28:18,240 --> 01:28:21,280
Ma che affari!
Tutto ciò a causa del mio nudo.
969
01:28:21,440 --> 01:28:25,000
Un affascinante nudo.
Volevo mostrarlo al mio fidanzato.
970
01:28:25,160 --> 01:28:27,720
Lui non lo sapeva ancora
come mi sono formato
971
01:28:27,960 --> 01:28:29,520
Eri, Harry?
972
01:28:31,200 --> 01:28:33,920
E sono perfettamente formato.
Ti ricordi?
973
01:28:38,080 --> 01:28:40,240
Potresti presentarmi
a tua moglie
974
01:28:40,400 --> 01:28:41,720
Lei sembra affascinante.
975
01:28:43,280 --> 01:28:45,640
Ti ha battuto anche tu?
Spero di no.
976
01:28:45,800 --> 01:28:49,000
Non sopportarlo,
altrimenti sei condannato.
977
01:28:49,160 --> 01:28:52,120
Vado a Copenaghen.
Mi metterò in contatto con il mio ritorno
978
01:28:52,280 --> 01:28:54,280
quindi possiamo fare una cena.
979
01:28:54,440 --> 01:28:56,400
Noi cinque. Sarebbe adorabile
980
01:28:56,560 --> 01:28:58,160
A presto. In bocca al lupo.
981
01:29:31,000 --> 01:29:32,840
Modi, stai bene?
982
01:29:33,440 --> 01:29:35,520
Sì. Va bene va bene.
983
01:29:50,000 --> 01:29:53,360
Non verrai a bere?
984
01:29:53,520 --> 01:29:54,800
Dopo.
985
01:29:54,960 --> 01:29:57,000
Tutto apposto. A dopo allora.
986
01:30:40,280 --> 01:30:41,520
Il mio amore...
987
01:30:44,160 --> 01:30:45,320
Jeanne ...
988
01:30:47,800 --> 01:30:50,560
Per noi, dall'altra parte,
989
01:30:52,320 --> 01:30:54,840
ci sarà gioia eterna,
non ci sarà?
990
01:30:55,440 --> 01:30:58,160
Sì, Modi. Gioia eterna
991
01:31:01,800 --> 01:31:03,440
Saremo felici.
992
01:31:05,800 --> 01:31:07,440
Ti amerò.
993
01:31:10,080 --> 01:31:11,520
Povera Giovanna.
994
01:31:13,840 --> 01:31:15,000
Scusate.
995
01:31:15,560 --> 01:31:17,080
Perché scusa?
996
01:31:17,640 --> 01:31:20,560
Sono felice, lo sai.
Molto felice.
997
01:31:24,440 --> 01:31:26,400
Quanto è buio.
998
01:32:22,280 --> 01:32:24,320
Dove stai andando
a quest'ora?
999
01:32:25,000 --> 01:32:26,280
Per cercare soldi.
1000
01:32:29,040 --> 01:32:30,320
Ne troverò un po '.
1001
01:32:31,600 --> 01:32:33,720
Da ora in poi,
non avrai fame.
1002
01:32:35,280 --> 01:32:36,600
Lo prometto.
1003
01:32:38,000 --> 01:32:39,400
Lasciami venire con te.
1004
01:32:41,040 --> 01:32:42,840
- No.
- Modi!
1005
01:32:46,280 --> 01:32:48,880
Le bambine non devono uscire di notte.
1006
01:33:03,520 --> 01:33:05,320
Buonasera, signor Modi.
1007
01:33:05,880 --> 01:33:07,040
Buonasera.
1008
01:33:23,120 --> 01:33:26,680
Sono Modigliani.
Cinque franchi uno schizzo.
1009
01:33:35,120 --> 01:33:36,840
5 franchi uno schizzo.
1010
01:33:49,480 --> 01:33:51,160
5 franchi uno schizzo.
1011
01:33:53,440 --> 01:33:55,000
5 franchi uno schizzo.
1012
01:34:00,320 --> 01:34:02,600
- 5 franchi uno schizzo.
- Ho detto no!
1013
01:34:13,240 --> 01:34:16,680
Sono Modigliani.
Cinque franchi uno schizzo.
1014
01:34:16,880 --> 01:34:20,960
Ma c'erano due mitragliatrici
nella parte superiore del campanile ...
1015
01:34:21,960 --> 01:34:23,560
Sono Modigliani.
1016
01:34:24,440 --> 01:34:25,720
Cinque franchi
1017
01:34:34,720 --> 01:34:36,440
Cinque franchi uno schizzo.
1018
01:34:58,880 --> 01:35:00,480
Cinque franchi uno schizzo.
1019
01:35:02,280 --> 01:35:03,840
Sono Modigliani.
1020
01:35:04,320 --> 01:35:05,400
5 franchi
1021
01:35:33,760 --> 01:35:35,040
Cinque franchi uno schizzo.
1022
01:35:38,200 --> 01:35:40,160
Qui. Grazie.
1023
01:35:40,360 --> 01:35:43,720
È molto bello, ma non lo saprei
cosa fare con esso.
1024
01:37:23,880 --> 01:37:24,920
Bene, vecchio mio?
1025
01:37:26,480 --> 01:37:29,640
Tu chi sei?
Non riconosco la tua voce.
1026
01:37:29,840 --> 01:37:30,720
Un amico.
1027
01:37:32,600 --> 01:37:34,000
Buonasera.
1028
01:37:35,280 --> 01:37:36,720
Buona sera amico.
1029
01:38:13,760 --> 01:38:16,880
La sua famiglia deve essere informata.
Hai il suo indirizzo?
1030
01:38:17,080 --> 01:38:19,280
Non ha un ID.
Il signore lo conosce,
1031
01:38:19,440 --> 01:38:21,000
ma non ha il suo indirizzo.
1032
01:38:21,720 --> 01:38:24,000
Andiamo.
Investigheremo domani.
1033
01:38:24,200 --> 01:38:26,280
Buonanotte, signori.
E grazie.
1034
01:38:52,080 --> 01:38:53,600
Sto ascoltando, vecchio mio.
1035
01:38:54,920 --> 01:38:56,640
Sì, vecchio mio. Sto ascoltando.
1036
01:38:57,880 --> 01:38:59,360
Sto ascoltando.
1037
01:39:00,080 --> 01:39:01,480
Sto ascoltando, vecchio mio.
1038
01:39:09,920 --> 01:39:11,360
Ecco, è tutto.
1039
01:39:29,400 --> 01:39:31,720
Potresti provare a trovare
il suo indirizzo?
1040
01:39:33,320 --> 01:39:34,800
Ci proverò.
1041
01:39:58,320 --> 01:39:59,880
26 Rue Falguière.
1042
01:40:37,440 --> 01:40:41,640
Scusi signore. Mi aspettavo qualcuno,
quindi sono rimasto sorpreso.
1043
01:40:41,800 --> 01:40:44,040
Morel. Rivenditore di immagini
1044
01:40:44,240 --> 01:40:46,800
Ma è tardi,
e ti sto dando fastidio.
1045
01:40:47,000 --> 01:40:50,000
No signore. Entra
1046
01:40:51,400 --> 01:40:54,040
Sfortunatamente,
Modigliani non è qui.
1047
01:40:55,360 --> 01:40:57,440
Ma probabilmente non ci vorrà molto.
1048
01:40:58,040 --> 01:41:00,000
Non vuoi sederti?
1049
01:41:00,160 --> 01:41:02,200
No grazie. Sto bene.
1050
01:41:05,200 --> 01:41:08,640
È piuttosto tardi,
e forse non puoi aspettarlo.
1051
01:41:08,840 --> 01:41:11,440
Dammi un messaggio,
e mi assicurerò che lo capisca.
1052
01:41:11,600 --> 01:41:12,880
Posso io?
1053
01:41:13,000 --> 01:41:16,440
Sì per favore fallo.
Prenderò la lampada.
1054
01:41:20,480 --> 01:41:22,080
Ti piace, signore?
1055
01:41:23,200 --> 01:41:26,040
Molto. Mi piace molto.
1056
01:41:27,960 --> 01:41:31,200
Sono contento
Modi è così talentuoso.
1057
01:41:31,880 --> 01:41:33,800
Hai intenzione di comprare un dipinto?
1058
01:41:33,960 --> 01:41:36,160
Ne comprerò parecchi.
1059
01:41:41,360 --> 01:41:42,320
Posso io?
1060
01:41:43,000 --> 01:41:45,800
Certo signore.
Qualunque cosa ti piaccia
1061
01:41:45,960 --> 01:41:47,920
Modi sarà così felice.
1062
01:41:56,920 --> 01:41:58,760
E pago in contanti.
1063
01:41:59,640 --> 01:42:01,720
Signore, non è una questione di soldi.
1064
01:42:01,880 --> 01:42:04,720
Modi è un artista.
Ha bisogno di incoraggiamento.
1065
01:42:04,920 --> 01:42:09,880
È passato così tanto tempo
da quando qualcuno ha comprato un dipinto.
1066
01:42:16,880 --> 01:42:18,320
Sì. Capisco.
1067
01:43:48,880 --> 01:43:51,880
Sottotitoli - Eclair Group
73976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.