All language subtitles for a Montparnasse.19.Les.amants.de.Montparnasse.1958.ENGLiSH.dTV-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,080 In memoria di Max Ophuls 2 00:00:30,320 --> 00:00:34,360 GLI AMANTI DI MONTPARNASSE 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,760 "Gli autori di questo film 4 00:00:42,920 --> 00:00:45,720 "sono stati ispirati da eventi reali, 5 00:00:45,880 --> 00:00:48,040 "ma questo non è un lavoro storico". 6 00:01:24,040 --> 00:01:25,600 Questi giorni, 7 00:01:25,760 --> 00:01:29,080 i musei del mondo e grandi collezionisti 8 00:01:29,240 --> 00:01:31,880 competere per le opere di Modigliani; 9 00:01:32,040 --> 00:01:36,160 ognuno dei suoi dipinti vale decine di milioni. 10 00:01:36,320 --> 00:01:40,640 Quando era vivo, nel 1919, nessuno voleva la sua arte. 11 00:01:40,840 --> 00:01:45,320 "Modi", incompreso, sconvolto, dubitato di se stesso ... 12 00:02:29,280 --> 00:02:33,040 Sembri triste. Rilassati, sarà più naturale. 13 00:02:33,200 --> 00:02:34,480 Non è vero, signori? 14 00:02:34,640 --> 00:02:35,920 Ho finito. 15 00:02:37,760 --> 00:02:39,440 Firmalo per lui. 16 00:02:53,640 --> 00:02:55,360 Grazie. Puoi tenerlo. 17 00:03:00,200 --> 00:03:01,320 Cosa ti devo? 18 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 - Non mi devi niente. - Lo voglio. 19 00:03:05,080 --> 00:03:08,200 Ho detto che avrei pagato. Chi pago, allora? 20 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 Il cameriere, signore. Hai semplicemente promesso 21 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 pagare per le bevande dell'artista e dei suoi amici. 22 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 - Cameriere! - Subito, signore. 23 00:03:16,480 --> 00:03:17,600 Quanto? 24 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Non devi niente, signore. 25 00:03:22,760 --> 00:03:24,040 Puoi andare. 26 00:03:24,240 --> 00:03:26,160 Lascialo pagare, siamo al verde. 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,200 Pagherò domani. 28 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 No. Domani, signor Modi ... 29 00:03:29,200 --> 00:03:30,920 Ho detto che avrei pagato. 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,240 - Aggiungilo. - Inizieremo con te. 31 00:03:33,480 --> 00:03:36,680 Due metà, non è vero? Nient'altro? 40 centesimi. 32 00:03:39,360 --> 00:03:41,320 Dimmi cosa hai avuto 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,360 Ho avuto un panino al salame e due caffè. 34 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 Ho avuto un panino al salame e una birra. 35 00:03:50,520 --> 00:03:51,640 Modi! 36 00:03:52,240 --> 00:03:54,800 - Buonasera! - Sera. 37 00:03:55,000 --> 00:03:57,240 - Stavi andando via? - Sì. 38 00:03:57,440 --> 00:03:59,760 - Dove stai andando? - Non lo so. 39 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 Posso andare, lo sai. 40 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 Vuoi che vada? 41 00:04:05,800 --> 00:04:07,920 - Non mi interessa. - Eccellente. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 Andiamo a casa mia. 43 00:04:16,240 --> 00:04:17,920 Partire... 44 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 Oh, lascia tutto, ricomincia da capo ... 45 00:04:30,480 --> 00:04:34,360 Bravo! Dopo l'amore, sei diventato loquace 46 00:04:35,360 --> 00:04:37,600 Ma i tuoi discorsi mi fanno sete. 47 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 Destra... 48 00:04:51,480 --> 00:04:53,760 Hai finito con il tuo gioco? 49 00:04:57,040 --> 00:04:58,760 Sei un genio? 50 00:05:02,360 --> 00:05:03,600 Qui. 51 00:05:05,760 --> 00:05:09,480 Pensi che questo mi manterrà qui, hai torto. 52 00:05:12,160 --> 00:05:15,080 Bevo per vivere da solo. Senza di te. 53 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 Morirai anche senza di me. 54 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 E sarà come se non sei mai esistito 55 00:05:22,040 --> 00:05:26,080 Solo i camerieri ti ricorderanno. 56 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 Per via dei soldi li devi a loro. 57 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 Perché non schiaffeggiami? 58 00:05:45,360 --> 00:05:46,480 Ancora. 59 00:06:11,120 --> 00:06:13,920 - Salve, signor Modi. - Buon giorno, Catherine. 60 00:06:16,320 --> 00:06:19,120 Ehi, guarda chi c'è qui! 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 Ti senti meglio ora? 62 00:06:27,360 --> 00:06:29,400 Non badarci. È qualcosa che facciamo. 63 00:06:31,120 --> 00:06:35,040 Dove sei stato? Hai litigato con Beatrice? 64 00:06:36,800 --> 00:06:38,760 Beatrice e io, è finita. 65 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Perché? Ha finito l'oppio? 66 00:06:42,600 --> 00:06:45,840 Mi hai lasciato quando non ti darei del vino 67 00:06:46,080 --> 00:06:48,200 Dovevi essere ubriaco dormire con me. 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Rosalie, stai parlando senza senso. 69 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 Dammi un bicchiere di rosso. 70 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Non sto facendo promesse. 71 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 Almeno mangia un boccone. 72 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 Vuoi del formaggio? 73 00:07:08,680 --> 00:07:10,200 No. Non ho fame. 74 00:07:10,960 --> 00:07:14,400 È una tragedia, lo è. Un uomo intelligente ... 75 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 Ehi, Rosalie! 76 00:07:19,360 --> 00:07:20,240 Là! 77 00:07:22,960 --> 00:07:25,480 - Hai dimenticato qualche zuppa? - Vado a vedere. 78 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 Siediti! 79 00:07:31,200 --> 00:07:34,280 No. Il vino è un prodotto nobile. 80 00:07:34,520 --> 00:07:37,200 Bisogna berlo in piedi, con umiltà. 81 00:07:49,960 --> 00:07:52,200 Oh, il tuo bottone ha bisogno di cucire. 82 00:07:52,920 --> 00:07:54,080 Ah sì. 83 00:08:04,920 --> 00:08:06,480 Sei gentile. 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,280 Vieni ad aiutarmi, Catherine! 85 00:08:28,760 --> 00:08:31,480 - Ciao, maestro. - Ciao professore. 86 00:08:36,720 --> 00:08:37,560 Già? 87 00:08:39,560 --> 00:08:43,000 Adoro Parigi al mattino. È carino. 88 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 Soprattutto con un bicchiere di rosso. 89 00:08:50,960 --> 00:08:53,640 Perché non ti vediamo all'Accademia? 90 00:08:53,760 --> 00:08:55,840 Puoi lavorare in pace. È caldo. 91 00:09:03,480 --> 00:09:05,200 Sei pazzo? 92 00:09:05,400 --> 00:09:07,240 La tua missione è servire bevande. 93 00:09:07,440 --> 00:09:10,080 E il mio è da bere, se ne ho voglia. 94 00:09:11,120 --> 00:09:12,920 No, non oggi. È abbastanza! 95 00:09:13,120 --> 00:09:15,800 Fai il tuo Modigliani da qualche altra parte. Vai via! 96 00:09:15,960 --> 00:09:17,520 Dammi quella bottiglia! 97 00:09:17,720 --> 00:09:19,360 Ubriaco! 98 00:09:19,480 --> 00:09:21,640 Non credere a quello che dice. 99 00:09:21,760 --> 00:09:24,400 Tre bicchieri non hanno mai mi ha fatto girare la testa. 100 00:09:27,680 --> 00:09:30,480 E ho solo ricevuto intossicato da me stesso. 101 00:09:58,360 --> 00:10:00,000 Signor Modi! 102 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 Signor Modi! 103 00:10:04,720 --> 00:10:07,920 Dovrò andare di sopra di nuovo. Che bind! 104 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 Cos'hai che non va? 105 00:10:34,680 --> 00:10:36,760 Ho perso la mia chiave, vedi. 106 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 Perché sei sul pavimento? 107 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 Sono caduto sopra. 108 00:10:42,920 --> 00:10:44,640 Hai già bevuto. 109 00:10:45,120 --> 00:10:46,720 Mi fa davvero male, Modi. 110 00:10:46,920 --> 00:10:49,560 Ehi, Modi. Cosa c'è ora? 111 00:10:49,720 --> 00:10:51,080 Ciao, Miaucha. 112 00:10:51,200 --> 00:10:53,640 Va tutto bene, cara. 113 00:10:53,800 --> 00:10:55,280 Arrivederci? 114 00:11:00,360 --> 00:11:03,920 Perché non l'hai chiesto al portiere per la sua chiave scheletro? 115 00:11:05,120 --> 00:11:07,560 Perché sono indietro con l'affitto! 116 00:11:07,720 --> 00:11:08,880 Non dici. 117 00:11:11,400 --> 00:11:12,640 Sono io. 118 00:11:12,840 --> 00:11:16,520 Non avresti dovuto venire, è molto brutto per te 119 00:11:16,720 --> 00:11:20,000 Grazie! Quando vai via per un'intera settimana, 120 00:11:20,200 --> 00:11:23,240 il minimo che puoi fare è fermo e vedi il portiere. 121 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Scusate. 122 00:11:24,600 --> 00:11:27,200 Ecco la tua maglietta Lavato e stirato. 123 00:11:27,360 --> 00:11:29,640 Signora Salomon, sei un vero santo. 124 00:11:29,800 --> 00:11:31,120 Non lo so. 125 00:11:31,320 --> 00:11:35,400 Ma per essere un portiere qui, devi essere spietato. 126 00:11:35,560 --> 00:11:37,240 Ecco la ricevuta dell'affitto. 127 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Non ho soldi. 128 00:11:39,160 --> 00:11:41,480 Il signore ha pagato per te. 129 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 Quindi smettila di lamentarti! 130 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 In futuro, forse ti fermerai e vedi il portiere. 131 00:11:50,160 --> 00:11:53,080 Grazie, Zboro. Non sapevo che eri ricco. 132 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Ho giocato a poker. 133 00:11:56,600 --> 00:12:00,080 Mi restavano 12 franchi. Ma ne ho fatti 350. 134 00:12:02,800 --> 00:12:05,080 Hai lasciato di nuovo Beatrice? 135 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 Sì. 136 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 Questa volta, è davvero finita. 137 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 Modi! 138 00:12:28,240 --> 00:12:29,800 Vieni qui! 139 00:12:43,600 --> 00:12:45,120 Questa è la tua bevanda. 140 00:12:48,120 --> 00:12:50,320 Ho aspettato un'ora. 141 00:12:51,280 --> 00:12:54,080 È corsa via stamattina. 142 00:12:54,240 --> 00:12:56,880 Non lasciare mai una donna dopo averla buttata fuori 143 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 senza dire addio. 144 00:12:59,240 --> 00:13:01,360 Pensavo fossi arrabbiato. 145 00:13:01,520 --> 00:13:03,160 Hai pranzato? 146 00:13:04,080 --> 00:13:04,920 No. 147 00:13:15,080 --> 00:13:16,680 Un francobollo da due penny, per favore. 148 00:13:18,680 --> 00:13:19,600 - Beatrice. - Sì? 149 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 - La notte scorsa... - Sì? 150 00:13:21,480 --> 00:13:24,800 Dimmi onestamente, ti ho davvero fatto male? 151 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 No. Difficilmente. 152 00:13:26,840 --> 00:13:30,120 Mi hai appena ucciso schiaffeggiandomi. 153 00:13:30,280 --> 00:13:32,920 Ma non abbiamo fatto l'amore? 154 00:13:33,080 --> 00:13:35,080 Ovviamente. Nel frattempo. 155 00:13:35,880 --> 00:13:39,240 Destra. Avevo paura Ti avevo seriamente offeso. 156 00:13:40,160 --> 00:13:43,320 Ti sei comportato come un gentiluomo anche. 157 00:13:44,800 --> 00:13:46,640 Stai andando all'Accademia? 158 00:13:47,320 --> 00:13:51,280 Come puoi lavorare con così tante persone intorno a te? 159 00:13:52,520 --> 00:13:55,560 Tutti sono sempre intorno a tutti. 160 00:13:55,760 --> 00:13:58,240 Mi piace lavorare con le persone intorno a me. 161 00:13:58,400 --> 00:14:00,120 Almeno allora, mi sento solo. 162 00:14:00,280 --> 00:14:02,440 Questa è una teoria molto interessante. 163 00:14:03,200 --> 00:14:05,360 E amo le tue contraddizioni. 164 00:14:05,520 --> 00:14:07,400 Ma ho l'impressione 165 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 prendi in giro le persone. 166 00:14:11,560 --> 00:14:13,680 Veramente? Quali persone? 167 00:14:13,840 --> 00:14:15,640 Io, per esempio. 168 00:14:15,800 --> 00:14:18,080 Non mi innamoro ogni volta. 169 00:14:18,320 --> 00:14:21,800 Se vuoi lavorare in pace, andiamo a casa tua. 170 00:14:21,960 --> 00:14:25,720 O al mio. Posso essere il tuo modello. 171 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 Non vuoi dipingermi? 172 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 No. 173 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 I miei umili rispetti. 174 00:14:37,600 --> 00:14:41,360 Non bere troppo! O pensami mentre lo fai! 175 00:14:54,600 --> 00:14:57,080 Bene? Stanco già? 176 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 Buon giorno, maestro. 177 00:15:32,560 --> 00:15:34,440 Siedi là. Starai bene. 178 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 Ti piace il lavoro di Fernand Léger? 179 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 Sì. Perché? 180 00:17:29,480 --> 00:17:31,080 Non è una critica. 181 00:17:39,360 --> 00:17:41,880 Sai che lo faresti un modello eccellente? 182 00:17:44,440 --> 00:17:46,280 La cosa divertente è ... 183 00:17:52,920 --> 00:17:56,400 Chi è quella ragazza? Sembra una vergine di Colonia. 184 00:17:56,560 --> 00:18:00,040 Una brava ragazza. Si è presentata con suo padre. 185 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 - Un pittore? - No. 186 00:18:02,640 --> 00:18:06,560 Funzionario pubblico o direttore del negozio. Seria, rigoroso, ben intenzionato. 187 00:18:06,800 --> 00:18:10,600 Legione d'onore. Vuole che lei faccia le arti applicate. 188 00:18:11,640 --> 00:18:14,400 Lei non è per te. È pura come l'acqua. 189 00:18:14,560 --> 00:18:18,040 Nel mio paese, ci sono un sacco di fontane. 190 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 Dobbiamo stare attenti ora. Questo è il mio quartiere. 191 00:18:43,800 --> 00:18:46,320 - Attenzione a cosa? - Le persone, i vicini. 192 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 Perché? Ti vergogni? 193 00:18:48,680 --> 00:18:52,440 Oh, perdonami Non sono abituato a questo. 194 00:18:53,080 --> 00:18:55,600 Se qualcuno chiede con chi stavi camminando, 195 00:18:55,800 --> 00:19:00,400 puoi dire, "Con Modigliani, il pittore e ubriaco. " 196 00:19:00,560 --> 00:19:03,440 Non hai nemmeno un cappotto. Qui. 197 00:19:06,720 --> 00:19:09,560 Sono l'asino carico di reliquie. 198 00:19:09,720 --> 00:19:10,960 Oh, sta piovendo! 199 00:19:11,480 --> 00:19:12,920 Amo la pioggia. 200 00:19:18,080 --> 00:19:20,480 Questo è dove vivo. Al 3 ° piano. 201 00:19:21,080 --> 00:19:22,880 Oh, la casa orribile! 202 00:19:23,760 --> 00:19:25,920 Non mi piacciono neanche gli ombrelli. 203 00:19:26,080 --> 00:19:28,720 Sono serio. Nascondono il cielo. 204 00:19:29,680 --> 00:19:31,960 Pensare, tutto quello che devo offrirti è ... 205 00:19:32,120 --> 00:19:34,120 condividendo la pioggia con me. 206 00:19:36,040 --> 00:19:37,760 Che battesimo! 207 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 Ho espresso un desiderio. 208 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 - Un desiderio? - Sì. Un desiderio. 209 00:19:43,240 --> 00:19:44,360 Addio. 210 00:21:03,080 --> 00:21:04,960 Dammi due whisky 211 00:21:32,520 --> 00:21:34,120 È così fumoso qui! 212 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 Tutti questi fumatori mi disgustano. 213 00:21:36,720 --> 00:21:38,800 Almeno io ingoio il fumo. 214 00:21:45,200 --> 00:21:47,080 Dovresti prendere un po 'd'aria fresca. 215 00:21:47,240 --> 00:21:48,800 Beatrice! 216 00:22:00,440 --> 00:22:01,920 Se tutti lo facessero ... 217 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 Qui. Mangiare. 218 00:22:15,080 --> 00:22:16,480 Sei dolce. 219 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 Una ragazza molto dolce. 220 00:22:24,440 --> 00:22:26,120 Un clown affascinante. 221 00:22:33,560 --> 00:22:35,920 Mi ricordo molto bene, lo sai. 222 00:22:40,960 --> 00:22:42,280 Qualunque cosa. 223 00:22:45,160 --> 00:22:47,120 Come ci siamo conosciuti. 224 00:22:50,360 --> 00:22:51,720 Come abbiamo fatto in realtà? 225 00:22:51,880 --> 00:22:55,440 A La Rotonde, bevendo cognac. 226 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Straordinario! 227 00:22:58,440 --> 00:23:00,120 Tu, da Melbourne ... 228 00:23:00,280 --> 00:23:01,840 Manchester! 229 00:23:02,520 --> 00:23:06,080 Tu da Manchester, si. E io da Livorno. 230 00:23:07,280 --> 00:23:10,520 Se Parigi non fosse esistita, no Beatrice. 231 00:23:14,000 --> 00:23:15,440 Nessun amore. 232 00:23:50,080 --> 00:23:51,960 Sei carina, Beatrice. 233 00:23:52,960 --> 00:23:54,760 Ti ho spesso fatto male. 234 00:23:58,360 --> 00:24:00,120 Non è colpa mia. 235 00:24:00,680 --> 00:24:02,800 Sei troppo carino stasera. 236 00:24:03,360 --> 00:24:05,080 Cos'hai che non va? 237 00:24:05,640 --> 00:24:07,680 Non sei nel tuo stato normale. 238 00:24:10,280 --> 00:24:12,360 Hai incontrato un'altra donna? 239 00:24:14,440 --> 00:24:15,640 Un'altra donna? 240 00:24:19,080 --> 00:24:21,400 Io amo ... Io amo la pioggia. 241 00:24:22,200 --> 00:24:23,080 È tutto. 242 00:24:24,160 --> 00:24:25,280 La pioggia. 243 00:24:27,400 --> 00:24:29,280 Ma non pioverà di nuovo per me. 244 00:24:29,440 --> 00:24:30,960 Beatrice! 245 00:24:34,560 --> 00:24:36,480 - Dai. - OK. 246 00:24:39,000 --> 00:24:41,720 Dopo questo ballo, andremo. 247 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 Scusami. 248 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 Buonasera. 249 00:25:34,640 --> 00:25:38,720 Dì, hai del whisky per una povera ragazza orfana? 250 00:25:41,560 --> 00:25:43,440 Grazie. Stai bene. 251 00:25:48,960 --> 00:25:50,080 Ehi, sta piovendo. 252 00:25:56,440 --> 00:25:58,440 Non ti vedo da secoli. 253 00:27:45,800 --> 00:27:47,520 Sto iniziando a capire. 254 00:27:49,200 --> 00:27:52,880 Capisco perché sei uscito sotto la pioggia la scorsa notte. 255 00:27:55,880 --> 00:27:58,040 Molto buona. Eccellente. 256 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 Dai, guarda! Non puoi negarlo. 257 00:28:20,040 --> 00:28:21,760 Fa bene l'amore? 258 00:28:23,040 --> 00:28:24,520 Non lo so. 259 00:28:26,720 --> 00:28:28,040 Partire. Sii un bravo ragazzo. 260 00:28:28,200 --> 00:28:30,960 - Come l'hai incontrata? - C'era una volta... 261 00:28:31,080 --> 00:28:32,960 Cosa farai con lei? 262 00:28:33,520 --> 00:28:35,160 Lei vivrà con me. 263 00:28:35,320 --> 00:28:36,880 Dove prenderai i soldi? 264 00:28:37,040 --> 00:28:39,240 - Eh, soldi! - Il mio occhio! 265 00:28:39,400 --> 00:28:42,920 C'era una volta un uomo ricco volevo comprare un Modigliani. 266 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 Questa è una bella fiaba. 267 00:28:46,760 --> 00:28:48,240 E Beatrice? 268 00:28:51,360 --> 00:28:52,800 Non ho più sete. 269 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Troppo bello per essere vero. 270 00:28:55,720 --> 00:28:57,720 Non mi hai detto come si chiama. 271 00:28:58,160 --> 00:28:59,360 Jeanne. 272 00:29:02,920 --> 00:29:06,240 Se potessi essere felice finalmente, Mi farebbe molto piacere. 273 00:29:07,040 --> 00:29:08,800 Vado a cercare dei soldi. 274 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 Ho pensato a qualcuno! 275 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 L'hai svegliata. 276 00:29:17,000 --> 00:29:19,800 - Mi dispiace. Andrò. - Ehi, no! 277 00:29:19,960 --> 00:29:21,800 Dai, pazzo. 278 00:29:22,920 --> 00:29:25,760 - Salve, signor Zborowski. - Sai il mio nome? 279 00:29:25,920 --> 00:29:28,960 Lei conosce i miei amici, le storie dietro le mie foto. 280 00:29:29,120 --> 00:29:32,240 Lei conosce la mia vita a memoria. Lei non ha illusioni. 281 00:29:32,400 --> 00:29:35,360 - Lietissimo di conoscerti. - Anche io. 282 00:29:36,040 --> 00:29:37,240 Devo andare. 283 00:29:37,440 --> 00:29:39,800 Scusami, Ho un po 'di shopping da fare. 284 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 - Spero di vederti presto. - Sì. 285 00:29:51,960 --> 00:29:52,920 Sto andando. 286 00:29:56,360 --> 00:29:57,600 Adesso? 287 00:29:58,520 --> 00:30:01,240 Sì. Io voglio parlare alla mia famiglia ora. 288 00:30:01,440 --> 00:30:02,760 Poi farò le valigie. 289 00:30:04,360 --> 00:30:05,920 Ritornerò. 290 00:30:10,480 --> 00:30:12,160 Cosa stai pensando? 291 00:30:17,240 --> 00:30:18,960 Hai cambiato idea? 292 00:30:19,760 --> 00:30:22,760 Forse ci hai pensato mentre dormivo? 293 00:30:25,600 --> 00:30:27,520 Ti amo, Jeanne. 294 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Arrivederci. 295 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 Jeanne! 296 00:30:45,400 --> 00:30:46,800 Sei proprio sicuro? 297 00:30:46,960 --> 00:30:48,040 Sì. 298 00:30:48,200 --> 00:30:51,640 - A che ora torni? - 18:00, al più tardi. 299 00:30:52,600 --> 00:30:54,600 Sarò al Dôme fino alle 17:00. 300 00:30:54,760 --> 00:30:57,520 Se ti succede qualcosa, telefonami 301 00:30:58,240 --> 00:30:59,960 Non succederà nulla. 302 00:31:04,160 --> 00:31:06,080 Se non torni ... 303 00:31:07,760 --> 00:31:09,160 Ci vediamo dopo, Modi. 304 00:31:50,200 --> 00:31:52,160 Maestro! La signorina è qui. 305 00:31:53,160 --> 00:31:55,080 - Dove? - Sul pavimento. 306 00:31:59,480 --> 00:32:00,680 Entra, per favore. 307 00:32:04,400 --> 00:32:07,320 Mireille, vai in cucina, per favore. 308 00:32:07,480 --> 00:32:09,960 - E chiudi la porta. - Sì, signora. 309 00:32:32,960 --> 00:32:33,760 Buona giornata. 310 00:32:55,520 --> 00:32:58,040 Bene? Dove sei stato? 311 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 Dove hai passato la notte? 312 00:33:01,680 --> 00:33:02,760 Non è la mamma qui? 313 00:33:02,920 --> 00:33:06,400 Sono qui, Jeanne. Ascoltami, tesoro, per favore. 314 00:33:06,520 --> 00:33:07,520 Parlare. 315 00:33:11,160 --> 00:33:13,320 - Che cos'è questo? - È per la mamma. 316 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 Non sapevo se ti avrei visto. 317 00:33:16,440 --> 00:33:19,680 Veramente! Sei troppo gentile. Cos'è questa valigia? 318 00:33:27,200 --> 00:33:29,040 Stai andando via? 319 00:33:29,200 --> 00:33:31,520 - Sì. - Con chi, posso chiedere? 320 00:33:31,720 --> 00:33:34,680 Con qualcuno che amo e chi ha bisogno di me. 321 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 Cosa stai facendo? 322 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Chiedo una risposta! 323 00:33:38,520 --> 00:33:41,680 Chi è l'uomo? Quali sono i suoi mezzi di esistenza? 324 00:33:41,880 --> 00:33:43,800 - Non ti interesserebbe. - Veramente? 325 00:33:44,240 --> 00:33:46,680 Vivremo insieme e sono orgoglioso 326 00:33:47,600 --> 00:33:48,520 Vai avanti. 327 00:33:49,080 --> 00:33:52,240 Sono felice che abbia scelto me perché la sua vita è dura 328 00:33:53,040 --> 00:33:55,360 - Ed è vulnerabile. - È così? 329 00:33:55,520 --> 00:33:56,960 Hai finito? 330 00:33:57,760 --> 00:33:59,080 Sì. 331 00:33:59,240 --> 00:34:00,400 Ottimo. 332 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 - Per favore vai. - Cosa intendi fare? 333 00:34:03,960 --> 00:34:05,920 Non preoccuparti, vengo anch'io. 334 00:34:14,080 --> 00:34:15,200 Padre! 335 00:34:16,120 --> 00:34:18,960 Non farlo, padre. Ti scongiuro! 336 00:34:19,120 --> 00:34:21,240 Se lo sapessi, padre ... 337 00:34:21,480 --> 00:34:24,280 Ascolta, padre! Padre! 338 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 Bene? Lo manterrai? 339 00:34:31,520 --> 00:34:32,800 No grazie. 340 00:34:40,120 --> 00:34:42,720 Divertitevi. Tornerò più tardi. 341 00:34:45,800 --> 00:34:48,120 Non hai ancora un drink? 342 00:34:48,280 --> 00:34:51,920 No grazie. Che ore sono? 343 00:34:52,080 --> 00:34:53,880 Cinque a cinque. Perché? 344 00:34:54,040 --> 00:34:55,520 Scusami. 345 00:34:59,000 --> 00:35:01,320 Qualcuno mi ha chiesto al telefono? 346 00:35:01,480 --> 00:35:02,520 Sei sicuro? 347 00:35:02,680 --> 00:35:04,960 Ho detto di no. Ti avrei chiamato. 348 00:35:05,120 --> 00:35:07,040 Grazie Signore. Sei gentile. 349 00:35:07,200 --> 00:35:08,800 Prego. 350 00:35:09,000 --> 00:35:10,760 2,50 dal 5. 351 00:35:15,720 --> 00:35:16,880 È tutto ok. 352 00:35:18,880 --> 00:35:21,320 Non chiamerà ora. 353 00:35:21,480 --> 00:35:24,600 - Doveva chiamare? - Sì. 354 00:35:24,760 --> 00:35:26,880 Se c'era un problema 355 00:35:27,040 --> 00:35:29,080 Quindi lei non ha avuto un problema. 356 00:35:29,600 --> 00:35:32,520 - No. - Quindi la incontrerai a casa? 357 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 - Sì. - Adesso? 358 00:35:34,760 --> 00:35:37,320 Dopo. Che cosa è per te comunque? 359 00:35:37,480 --> 00:35:38,720 Tu la ami? 360 00:35:40,200 --> 00:35:43,520 Se ho detto no, mi crederesti? 361 00:35:45,240 --> 00:35:48,000 E cosa senti? 362 00:35:49,560 --> 00:35:52,800 Sembra che ora, per me, tutto è possibile. 363 00:35:52,960 --> 00:35:55,520 Potrei dipingere l'intero universo. 364 00:35:55,680 --> 00:35:59,160 Ma se volessi dipingere l'intero universo, 365 00:35:59,320 --> 00:36:01,800 Farei il suo ritratto. 366 00:36:04,760 --> 00:36:07,080 Sei un tipo strano, lo sai. 367 00:36:08,480 --> 00:36:09,760 Perché? 368 00:36:12,880 --> 00:36:16,400 Va tutto bene! Nessuno sarà in grado di accusarmi 369 00:36:16,560 --> 00:36:19,520 di essere stato una cattiva influenza su di te. 370 00:36:19,720 --> 00:36:23,600 Ti ho incontrato sopra un cognac. Ti lascio con un bicchiere d'acqua. 371 00:36:25,800 --> 00:36:28,680 Se fossi in te, però Sarei diffidente 372 00:36:29,680 --> 00:36:31,600 Finirà tutto in lacrime. 373 00:36:32,800 --> 00:36:35,400 Ti ricordi, anni fa, a Montmartre? 374 00:36:35,520 --> 00:36:36,760 Non hai bevuto. 375 00:36:36,920 --> 00:36:39,880 Ma il tuo dipinto era senza valore. 376 00:36:40,280 --> 00:36:42,720 Se tu avessi continuato bevendo acqua, 377 00:36:42,880 --> 00:36:46,640 saresti finito al salone degli artisti francesi. 378 00:36:49,240 --> 00:36:51,360 Se ami davvero questa ragazza ... 379 00:36:51,520 --> 00:36:52,800 Bene? 380 00:36:53,400 --> 00:36:55,440 Dimenticala. Credimi, dimenticala. 381 00:36:55,600 --> 00:36:59,320 È la migliore prova del tuo amore puoi mai darle. 382 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Stai parlando senza senso. 383 00:37:01,200 --> 00:37:03,440 Non la conoscevi due giorni fa. 384 00:37:03,600 --> 00:37:06,920 Perché farla soffrire? Lei non ha fatto niente per te. 385 00:37:08,520 --> 00:37:10,800 Tu pensi lei sarà infelice con me? 386 00:37:11,400 --> 00:37:15,600 Ma il mio povero Modi, sei impossibile vivere con. 387 00:37:15,760 --> 00:37:18,720 Non è colpa tua Ho sopportato te 388 00:37:18,880 --> 00:37:22,600 perché sono un po 'pazzo e ho i mezzi. 389 00:37:22,760 --> 00:37:26,240 Ma lei non lo ha meritato. 390 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Vai, ora. 391 00:37:30,120 --> 00:37:32,040 O la farai aspettare. 392 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 No, no. Lascialo. 393 00:37:33,760 --> 00:37:36,920 Sono felice che tu mi lasci, ma non per pagare. 394 00:37:37,080 --> 00:37:39,240 No, no. Non essere sciocco. 395 00:37:39,480 --> 00:37:44,160 Guarda, vedrai. Ho scritto un articolo su di te. 396 00:37:44,320 --> 00:37:45,920 Spero vi piaccia. 397 00:37:46,120 --> 00:37:48,720 15 linee! Non avevo un soggetto 398 00:37:48,880 --> 00:37:51,080 Ma dovevo parlare di qualcosa. 399 00:37:55,800 --> 00:37:56,960 Grazie. 400 00:37:57,800 --> 00:37:59,040 Qui. 401 00:37:59,680 --> 00:38:02,320 Dalle questo a me. 402 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 È perfetto per una ragazza della sua età. 403 00:38:06,960 --> 00:38:08,120 Addio. 404 00:38:20,800 --> 00:38:22,240 Perdere! Quanto? 405 00:38:22,400 --> 00:38:24,360 5 per il piccolo, 10 per il grande. 406 00:38:24,520 --> 00:38:27,800 Pagherò per due grossi mazzi e prendine solo uno. 407 00:38:27,960 --> 00:38:31,440 Porta questo a quella signora, nella pelliccia bianca. Grazie. 408 00:38:49,800 --> 00:38:52,400 È certamente pazzo, lo è. 409 00:41:38,760 --> 00:41:39,800 Cosa vuoi? 410 00:41:39,960 --> 00:41:42,200 Gli Hébuternes. Che piano? 411 00:41:50,480 --> 00:41:52,760 - Chi vuoi? - Gli Hébuternes. 412 00:41:52,920 --> 00:41:56,960 - Terzo piano, ma nessuno è a casa. - Che cosa? A quest'ora? 413 00:41:57,120 --> 00:41:59,840 - Sono andati via. - È impossibile. 414 00:42:00,000 --> 00:42:02,840 Sono andati tutti, padre, madre e figlia. 415 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 Stai mentendo! 416 00:42:06,080 --> 00:42:07,400 Dove stai andando? 417 00:42:08,680 --> 00:42:09,560 Hey! 418 00:42:16,200 --> 00:42:19,840 Vai qui! Non puoi salire senza il mio permesso. 419 00:42:20,080 --> 00:42:22,760 Scendi subito o chiamerò la polizia! 420 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 Lasciami entrare, Jeanne! 421 00:43:17,920 --> 00:43:20,360 Sono io! È Modi! 422 00:43:21,200 --> 00:43:23,320 Jeanne! 423 00:43:29,320 --> 00:43:30,520 Jeanne! 424 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Fermati quella racchetta! 425 00:43:45,480 --> 00:43:47,600 Ho intenzione di buttarti fuori! 426 00:44:21,920 --> 00:44:24,080 Vai di sotto in una volta! 427 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Trovami carta e penna. Verrò giù 428 00:44:35,240 --> 00:44:36,640 Molto bene, dottore. 429 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 Ciao. 430 00:44:54,920 --> 00:44:56,040 Ciao. 431 00:45:00,720 --> 00:45:03,600 - Ciao signorina. - Salve signora. 432 00:45:12,120 --> 00:45:16,360 Mi dispiace disturbarla, Rosalie. Sono venuto perché sono preoccupato. 433 00:45:16,520 --> 00:45:17,920 Anche io. 434 00:45:18,080 --> 00:45:19,080 Dammi l'inchiostro 435 00:45:19,240 --> 00:45:21,080 Cosa gli è successo? 436 00:45:21,200 --> 00:45:23,520 Modi ha avuto un attacco nella notte. 437 00:45:23,680 --> 00:45:25,080 Che tipo di attacco? 438 00:45:26,080 --> 00:45:28,240 Imposta i tavoli, tu. 439 00:45:28,440 --> 00:45:31,520 Che tipo di attacco? Rispondimi, Rosalie. 440 00:45:31,720 --> 00:45:36,200 Il dottore dice che è preoccupato. Lo sta esaminando nella mia stanza. 441 00:45:36,360 --> 00:45:38,040 Modi è nella tua stanza? 442 00:45:38,200 --> 00:45:41,080 - Perché? Ti dà fastidio? - Oh, per niente. 443 00:45:41,200 --> 00:45:43,320 Non ne ho molti, lo sai. 444 00:45:43,480 --> 00:45:45,880 Non lo so nemmeno dove vado a dormire 445 00:45:46,080 --> 00:45:47,800 Se posso essere di qualche aiuto ... 446 00:45:47,960 --> 00:45:50,080 Grazie. Ci riuscirò. 447 00:45:50,760 --> 00:45:54,640 Siedi lì, dottore. C'è inchiostro e carta. 448 00:45:54,800 --> 00:45:56,400 Grazie gentilmente 449 00:45:58,920 --> 00:46:03,240 Le sue condizioni sono serie. Non deve restare qui. 450 00:46:05,200 --> 00:46:09,080 Ha bisogno di aria fresca, e pace e tranquillità. 451 00:46:09,280 --> 00:46:12,640 Se potesse andare subito, sarebbe ancora meglio. 452 00:46:18,160 --> 00:46:22,400 Dobbiamo mandarlo lontano. Giù a sud, per esempio. 453 00:46:22,880 --> 00:46:24,880 O non durerà 6 mesi. 454 00:47:35,680 --> 00:47:38,120 - La stessa posizione di ieri. - Come sono stato? 455 00:47:38,320 --> 00:47:40,800 - Di fronte all'altra direzione. - Ah sì. 456 00:47:42,760 --> 00:47:45,560 Posa naturalmente. Non pensare a niente. 457 00:47:45,760 --> 00:47:47,920 Perché? Il pensiero rende brutto? 458 00:47:48,680 --> 00:47:49,920 Bene? Lo fa? 459 00:47:51,040 --> 00:47:55,480 No. Ma a volte fa male. 460 00:47:56,520 --> 00:48:00,360 Pensi troppo. Finirà tutto in lacrime. 461 00:48:00,520 --> 00:48:02,200 Ancora nessuna notizia? 462 00:48:03,200 --> 00:48:05,240 Chi ha detto che me lo aspettavo? 463 00:48:05,400 --> 00:48:07,640 Mostra. Sei sempre altrove. 464 00:48:07,800 --> 00:48:09,960 Noi ragazze abbiamo cercato di venirti a prendere. 465 00:48:10,120 --> 00:48:12,360 Non l'hai nemmeno notato. 466 00:48:12,520 --> 00:48:14,640 Non ti sarebbe costato neanche! 467 00:48:14,840 --> 00:48:17,520 Le donne ti trovano attraente Quindi noi posiamo per te. 468 00:48:17,760 --> 00:48:19,400 Per distrarti dalle cose. 469 00:48:19,600 --> 00:48:21,240 Cos'è quel livido sul tuo braccio? 470 00:48:21,480 --> 00:48:25,240 Quello? Niente. Solo Marcel. Ti piace il colore? 471 00:48:26,120 --> 00:48:27,320 Posa. 472 00:48:27,520 --> 00:48:30,240 Non tormentarti. Non otterrai mai 473 00:48:30,360 --> 00:48:32,680 la stessa somiglianza del mio specchio! 474 00:48:36,960 --> 00:48:39,120 Non ti dipingo come sei. 475 00:48:40,080 --> 00:48:41,920 Ma come ti vedo 476 00:48:44,080 --> 00:48:46,280 Va bene, mi piaci ancora. 477 00:48:47,320 --> 00:48:51,200 Madame Lulu, il tuo cliente è qui. È nella stanza n. 7. 478 00:48:51,360 --> 00:48:52,760 OK. Sto arrivando. 479 00:48:55,280 --> 00:48:56,840 Non sarò a lungo. 480 00:48:57,040 --> 00:48:59,360 Potrei sempre mandare Marguerite. 481 00:48:59,520 --> 00:49:02,680 Non finirò con uno quello che ho iniziato con un altro. 482 00:49:02,880 --> 00:49:05,080 Nella mia linea di lavoro, succede spesso. 483 00:49:06,080 --> 00:49:08,760 - Posso io? - Ovviamente. 484 00:49:12,240 --> 00:49:13,680 Torno subito. 485 00:49:16,800 --> 00:49:18,080 Marcel! 486 00:49:22,800 --> 00:49:24,960 - Perché sei qui? - Non sei a Monaco? 487 00:49:25,120 --> 00:49:26,840 Faccio le domande qui! 488 00:49:27,040 --> 00:49:29,240 Stava solo facendo il mio ritratto. 489 00:49:29,400 --> 00:49:30,480 Il tuo ritratto! 490 00:49:30,680 --> 00:49:33,280 - Vedi di persona. - Solo un secondo. 491 00:49:33,480 --> 00:49:36,800 Quando ho girato la schiena, vieni a fare la tua Monna Lisa. 492 00:49:36,920 --> 00:49:40,200 Ti allontani dal lavoro e tieni il tuo scommettitore in attesa. 493 00:49:40,360 --> 00:49:43,840 Sta aspettando Lo scopriremo dopo al bar. 494 00:49:44,000 --> 00:49:44,840 Lo giuro... 495 00:49:45,040 --> 00:49:47,840 Salva le tue bugie per dopo. Spingi il culo! 496 00:49:50,080 --> 00:49:54,640 A supposizione, quante volte l'ha presa facilmente quassù? 497 00:49:55,480 --> 00:49:57,800 - Tre o quattro volte. - Quattro sessioni? 498 00:49:58,000 --> 00:50:00,640 Spense il misuratore! Diciamo 10. 499 00:50:00,840 --> 00:50:04,080 Saranno 150 franchi. Prezzo dell'artista Tutto apposto? 500 00:50:04,240 --> 00:50:07,800 Anche se avessi 150 franchi, Non ti darei un centesimo. 501 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Chi pensi stai prendendo? 502 00:50:10,200 --> 00:50:13,560 Sono 150 franchi, o un colpo. 503 00:50:16,400 --> 00:50:18,280 Preferirei darti un colpo. 504 00:50:18,480 --> 00:50:20,120 - Un colpo? Per me? - Sì. 505 00:50:20,320 --> 00:50:22,800 - Un colpo? Per me? - A te. 506 00:50:22,960 --> 00:50:25,240 Hai la persona sbagliata. 507 00:50:28,520 --> 00:50:29,520 Io non la penso così 508 00:50:32,720 --> 00:50:36,400 Stai bene, lo sei. Tu sei un uomo. 509 00:50:42,000 --> 00:50:44,120 - Beh, io mai! - Che cosa? 510 00:50:44,280 --> 00:50:46,480 Non posso bere con il mio amico? 511 00:50:46,640 --> 00:50:48,120 Signore... 512 00:50:48,280 --> 00:50:49,520 Presentami quindi. 513 00:50:49,640 --> 00:50:51,800 Questo è Marcel, un amico dell'hotel. 514 00:50:52,000 --> 00:50:54,240 Piacere di conoscerti. Questo è il mio amico, Mr ... 515 00:50:54,400 --> 00:50:55,240 Come ti chiami? 516 00:50:55,560 --> 00:50:56,360 Modigliani. 517 00:50:56,560 --> 00:50:58,240 - Sei corso? - No. 518 00:50:58,400 --> 00:50:59,280 Buono. 519 00:50:59,480 --> 00:51:02,360 Signor Modigliani, un famoso pittore di Parigi. 520 00:51:02,520 --> 00:51:04,920 Non chiederò il tuo nome. Siamo una famiglia. 521 00:51:05,080 --> 00:51:07,360 Cosa stai avendo? Un Pernod? 522 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 No. Una birra. 523 00:51:08,640 --> 00:51:10,360 Una birra per il mio amico. 524 00:51:10,520 --> 00:51:13,720 Dì, ha qualcuno hai mai fatto il tuo ritratto? 525 00:51:13,960 --> 00:51:16,800 - Non ne ho avuto l'opportunità. - Sei fortunato! 526 00:51:16,960 --> 00:51:20,080 Ora fallo tu. Non puoi lasciarlo perdere. 527 00:51:20,280 --> 00:51:24,920 Sei sposato? Quando tua moglie ti chiede dove sei stato, 528 00:51:25,080 --> 00:51:29,200 dirai "In posa per il mio ritratto". Questo la farà tacere! 529 00:51:30,520 --> 00:51:31,960 Il prezzo è negoziabile 530 00:51:32,160 --> 00:51:36,120 Sta facendo Lulu. Una meraviglia. 400 franchi l'ho pagato. 531 00:51:37,360 --> 00:51:41,560 Dai! Siediti lì. Sarà più facile da posare. 532 00:51:44,360 --> 00:51:45,360 Guarderò. 533 00:51:45,560 --> 00:51:48,240 Non puoi sederti di sabato. Vai via! 534 00:51:48,440 --> 00:51:51,520 Non ti riconoscerai. Una bellezza. 535 00:52:25,800 --> 00:52:28,400 Ehi, signor Modigliani, venite a vedere. 536 00:52:28,640 --> 00:52:30,080 Sbrigati! 537 00:52:32,960 --> 00:52:35,640 Vai a vedere. Penso che sia lei che sta arrivando. 538 00:52:39,280 --> 00:52:41,520 Guarda. Là. 539 00:52:44,360 --> 00:52:45,440 Jeanne! 540 00:53:49,680 --> 00:53:51,080 Buongiorno. 541 00:53:52,800 --> 00:53:54,080 Ciao. 542 00:53:56,080 --> 00:53:59,080 - Hai fatto un buon viaggio? - Sì. 543 00:53:59,960 --> 00:54:01,360 Dove siamo? 544 00:54:01,840 --> 00:54:03,360 A Nizza 545 00:54:05,840 --> 00:54:08,680 Dov'è il mare? Laggiù? 546 00:54:08,840 --> 00:54:10,000 Laggiù? 547 00:54:10,600 --> 00:54:11,880 O laggiù? 548 00:54:12,080 --> 00:54:13,840 Non ne ho idea. 549 00:54:15,080 --> 00:54:16,720 Non hai lasciato la tua stanza? 550 00:54:16,880 --> 00:54:19,160 No. Ti stavo aspettando. 551 00:54:19,600 --> 00:54:23,680 E se non fossi venuto, non avresti mai visto Nizza? 552 00:54:24,520 --> 00:54:25,960 Per che cosa? 553 00:54:28,520 --> 00:54:30,800 Hai pensato a me un po '? 554 00:54:41,000 --> 00:54:43,520 Ricordi il giorno in cui ti ho incontrato? 555 00:54:45,520 --> 00:54:48,320 Sì. Perché? 556 00:54:49,360 --> 00:54:50,720 Ascolta, Jeanne. 557 00:54:53,560 --> 00:54:55,440 Quando mi hai guardato, 558 00:54:56,000 --> 00:54:58,440 Sentivo che la mia vita era iniziata. 559 00:55:04,200 --> 00:55:06,680 Ti avevo già amato per molto tempo. 560 00:55:07,320 --> 00:55:10,240 Ti avevo visto prima, molto prima. 561 00:55:10,360 --> 00:55:13,080 Era da Kisling anteprima della mostra. 562 00:55:14,280 --> 00:55:15,960 Eri così bello! 563 00:55:18,840 --> 00:55:21,080 Ti ho cercato dappertutto. 564 00:55:21,840 --> 00:55:23,960 Ti ho notato di tanto in tanto. 565 00:55:24,080 --> 00:55:26,120 Al Dôme o in strada. 566 00:55:28,280 --> 00:55:29,960 Vorrei nascondermi. 567 00:55:30,160 --> 00:55:33,240 Avevo paura che tu mi vedessi e trovami brutto. 568 00:55:33,400 --> 00:55:35,440 Adesso ho meno paura. 569 00:55:37,000 --> 00:55:38,400 Un po 'meno. 570 00:55:40,360 --> 00:55:43,320 - Sei qui adesso, Jeanne. - Sì. 571 00:55:44,200 --> 00:55:48,040 Grazie a Zborowski. Era così gentile, Modi, lo sai. 572 00:55:48,280 --> 00:55:50,440 Mi ha persino messo sul treno. 573 00:55:51,600 --> 00:55:53,400 Mi piace Zborowski. 574 00:55:56,680 --> 00:55:58,240 Perché non hai scritto? 575 00:55:58,440 --> 00:56:01,320 Oh, Modi! Ero chiuso nella mia stanza. 576 00:56:01,520 --> 00:56:02,800 Non ho visto la mamma. 577 00:56:02,960 --> 00:56:05,840 Ho visto solo padre, chi mi ha portato i miei pasti 578 00:56:06,840 --> 00:56:08,240 Ma ti ho scritto. 579 00:56:14,120 --> 00:56:16,440 Qui. Il postino è stato. 580 00:56:18,720 --> 00:56:21,560 Non devi leggerli tutti. 581 00:56:21,760 --> 00:56:24,960 Dicono tutti la stessa cosa, ma in modi diversi. 582 00:56:27,360 --> 00:56:29,680 No! Non guardarmi. 583 00:56:32,560 --> 00:56:33,840 Sei imbarazzato? 584 00:56:34,000 --> 00:56:36,520 No non più. 585 00:56:41,440 --> 00:56:43,680 Tutto ciò che mi hai promesso, 586 00:56:44,280 --> 00:56:45,720 mi hai dato 587 00:56:48,120 --> 00:56:49,520 Mio caro! 588 00:56:52,080 --> 00:56:53,360 Jeanne più cara ... 589 00:58:13,400 --> 00:58:16,320 È così bello qui. Ho paura di tornare indietro. 590 00:58:16,520 --> 00:58:19,760 Non essere, cara. Vedrai, saremo felici a Parigi. 591 00:58:20,000 --> 00:58:21,480 Avremo una bella vita. 592 00:58:21,720 --> 00:58:24,040 Venderai una foto al mese. Quindi due. 593 00:58:24,200 --> 00:58:25,400 Due? 594 00:58:26,400 --> 00:58:27,880 Perché due? 595 00:58:28,040 --> 00:58:29,960 Quando abbiamo un figlio 596 00:58:30,520 --> 00:58:33,960 Ecco, guarda. Ho preso nota delle nostre spese. 597 00:58:35,960 --> 00:58:37,680 Pensi di tutto. 598 00:58:37,800 --> 00:58:41,680 Pianifichi persino l'impossibile. Vendi una foto al mese! 599 00:58:41,800 --> 00:58:43,480 Con un po 'di fortuna. 600 00:58:43,680 --> 00:58:45,440 Sì, con molta fortuna. 601 00:58:46,680 --> 00:58:47,760 Jeanne ... 602 00:58:49,560 --> 00:58:51,880 Voglio così che tu sia felice. 603 00:58:53,080 --> 00:58:55,960 Se ti ho reso infelice, non sarebbe stato apposta. 604 00:58:56,080 --> 00:58:57,040 Credimi. 605 00:58:57,480 --> 00:58:59,120 Sarebbe malgrado me stesso. 606 00:58:59,320 --> 00:59:02,280 Ti amo come sei. Non ho paura. 607 00:59:02,440 --> 00:59:04,000 Sono pronto. 608 01:00:50,440 --> 01:00:51,400 Andiamo dentro? 609 01:00:51,520 --> 01:00:53,560 Ovviamente. Ecco perché siamo qui. 610 01:01:04,840 --> 01:01:06,760 Ciao, tu! Dov'è il capo? 611 01:01:09,040 --> 01:01:10,400 Così buono da parte tua venire. 612 01:01:10,560 --> 01:01:12,200 - Conosci Suzanne. - Sì. 613 01:01:12,400 --> 01:01:15,760 Sei stato fantastico Sono così contento della mostra. 614 01:01:15,960 --> 01:01:19,200 Speriamo sia un successo. Per lui, intendo. 615 01:01:19,360 --> 01:01:20,760 Lo so. Dov'è? 616 01:01:20,960 --> 01:01:23,000 Laggiù con Jeanne e i suoi amici. 617 01:01:23,200 --> 01:01:25,600 Non puoi immaginare quanto è timido. 618 01:01:25,760 --> 01:01:27,600 Vai via. 619 01:01:39,200 --> 01:01:43,840 Signor Morel. Che piacere vedere un collega così prezioso 620 01:01:44,000 --> 01:01:45,120 Ti piace? 621 01:01:46,160 --> 01:01:47,280 Molto interessante. 622 01:01:47,520 --> 01:01:49,600 Alcuni sono notevoli. Ti mostrerò. 623 01:01:50,520 --> 01:01:53,920 Non oggi. È troppo affollato Tutti gli amici dell'artista. 624 01:01:54,120 --> 01:01:55,880 Domani. Non ci sarà nessuno. 625 01:01:56,120 --> 01:01:57,720 Nessuno? Perché nessuno? 626 01:01:57,920 --> 01:02:00,200 Ci saranno clienti, veri amanti dell'arte. 627 01:02:00,600 --> 01:02:02,000 Tu la pensi così? 628 01:02:02,680 --> 01:02:04,280 Ci vediamo domani, signora Weil. 629 01:02:04,480 --> 01:02:06,840 Arrivederci, signor Morel. 630 01:02:18,680 --> 01:02:20,800 - Cosa voleva? - È un bastardo! 631 01:02:20,960 --> 01:02:22,640 Ci porterà sfortuna. 632 01:02:22,800 --> 01:02:24,480 Cosa ti ha detto? 633 01:02:29,280 --> 01:02:31,040 Ciao, Zboro. 634 01:02:31,200 --> 01:02:32,720 Ciao caro amico mio. 635 01:02:32,920 --> 01:02:35,600 - Quante persone! - Vedi. 636 01:02:35,800 --> 01:02:38,440 - Come è Modi? Bene? - Ottimo. 637 01:02:38,640 --> 01:02:40,840 - Lui è felice? - Molto felice. 638 01:02:41,000 --> 01:02:43,840 - Sono contento - Lo so. 639 01:02:44,240 --> 01:02:46,880 Perbacco! Hai una migliore opinione di me. 640 01:02:47,040 --> 01:02:48,160 Infatti. 641 01:02:48,360 --> 01:02:51,360 Perché? Perché lo lascio da soli in questi giorni? 642 01:02:51,520 --> 01:02:52,440 Può essere. 643 01:02:52,640 --> 01:02:55,720 O perché lo è bevendo ancora senza di me 644 01:02:55,920 --> 01:02:59,600 nonostante il suo grande amore e nonostante te. 645 01:03:00,240 --> 01:03:02,960 - Ho sbagliato? - No. 646 01:03:03,920 --> 01:03:08,320 Mio caro, sei mai così gentile ma non molto intelligente. 647 01:03:08,480 --> 01:03:10,160 Ecco perché sono gentile. 648 01:03:10,320 --> 01:03:12,000 Probabilmente. Arrivederci. 649 01:03:20,200 --> 01:03:22,440 Stupefacente! Assolutamente fantastico. 650 01:03:22,600 --> 01:03:23,920 Vuoi qualcosa di diverso? 651 01:03:24,120 --> 01:03:26,800 No grazie. Questo è perfetto. 652 01:03:28,800 --> 01:03:30,160 Ciao, Jeanne. 653 01:03:32,160 --> 01:03:33,600 Ciao, Modi. 654 01:03:35,400 --> 01:03:37,120 Sicuramente sei felice? 655 01:03:40,120 --> 01:03:41,440 - Cara ... - Sono assetato. 656 01:03:41,600 --> 01:03:43,000 Ne hai abbastanza. 657 01:03:43,160 --> 01:03:45,080 Destra. Allora me ne vado. 658 01:03:49,680 --> 01:03:50,800 Modi! 659 01:03:53,000 --> 01:03:54,480 Arrivederci Signore. 660 01:04:01,800 --> 01:04:05,360 Sei pazzo! Dove stai andando? Cosa ti prende? 661 01:04:05,520 --> 01:04:06,480 Me ne sto andando. 662 01:04:06,680 --> 01:04:09,480 - Tornerai domani? - Per che cosa? 663 01:06:41,960 --> 01:06:44,080 Immagino sia senza speranza. 664 01:06:44,240 --> 01:06:46,120 Temo che lo sia. 665 01:06:46,280 --> 01:06:48,520 Potrei anche andare a casa. 666 01:06:53,520 --> 01:06:54,800 Aspettami qui? 667 01:06:56,760 --> 01:06:58,520 Chi è il proprietario qui? 668 01:06:58,680 --> 01:06:59,680 Questa signora è 669 01:07:01,000 --> 01:07:02,600 Sono un sovrintendente. 670 01:07:02,800 --> 01:07:05,280 Si prega di rimuovere il dipinto dalla finestra. 671 01:07:05,440 --> 01:07:09,560 Silenzioso! Il tuo nudo ha peli pubici, è disgustoso. 672 01:07:09,720 --> 01:07:10,880 Hai 2 minuti. 673 01:07:11,040 --> 01:07:13,000 Non puoi essere serio. 674 01:07:13,160 --> 01:07:15,800 Non stavo parlando con te. 675 01:07:15,960 --> 01:07:17,560 Bene? Sto aspettando. 676 01:07:17,720 --> 01:07:20,600 Farò come dici tu, ma ho delle riserve. 677 01:07:20,760 --> 01:07:22,920 Vuoi portarmi in tribunale? 678 01:07:23,080 --> 01:07:24,600 Non sei divertente. 679 01:07:24,800 --> 01:07:27,400 Che cosa? Ripeti quello che hai appena detto. 680 01:07:27,560 --> 01:07:29,680 Obbedirò, signore! 681 01:07:31,000 --> 01:07:32,800 Ma non ti capisco. 682 01:07:32,960 --> 01:07:36,600 Questo nudo non è osceno. Ce ne sono altri 683 01:07:36,960 --> 01:07:41,040 I giornalisti li hanno visti. Le loro recensioni erano favorevoli. 684 01:07:41,240 --> 01:07:44,000 La stampa non fa la legge. Grazie Dio! 685 01:07:44,160 --> 01:07:45,320 Scusami. 686 01:07:55,560 --> 01:07:57,400 Qui, ci è permesso. 687 01:07:57,560 --> 01:08:01,240 Sì, ed è deplorevole. Fammi vedere i tuoi documenti. 688 01:08:02,080 --> 01:08:03,840 Sono in ordine. 689 01:08:11,080 --> 01:08:12,680 Non tornare indietro 690 01:08:12,840 --> 01:08:15,880 Quanto a te, in futuro, cerca di essere più attento. 691 01:08:23,120 --> 01:08:27,720 Verdammte Schweinerei! Mi ha dato un mal di testa. 692 01:08:50,440 --> 01:08:53,560 - Sei solo? - Sì. Per ora. 693 01:08:58,840 --> 01:09:00,600 Questo è il modo in cui va! 694 01:09:01,680 --> 01:09:03,640 Che cosa vuoi dire con questo? 695 01:09:03,840 --> 01:09:06,640 Abbastanza semplicemente che Modigliani non venderà mai. 696 01:09:06,800 --> 01:09:08,520 Non nella sua vita, comunque. 697 01:09:08,680 --> 01:09:10,840 È così? E posso sapere perché? 698 01:09:11,000 --> 01:09:12,960 Perché è maledetto, vecchio mio. 699 01:09:13,120 --> 01:09:14,800 Non ci credo. 700 01:09:14,960 --> 01:09:17,640 Ti stai sbagliando. Dimmi... 701 01:09:18,560 --> 01:09:20,840 Quanti Modigliani hai venduto? 702 01:09:21,000 --> 01:09:22,080 Alcune. 703 01:09:22,240 --> 01:09:24,240 - Quanti? - Tre o quattro. 704 01:09:24,840 --> 01:09:26,160 Agli amici. 705 01:09:27,120 --> 01:09:28,760 Perché diavolo sei qui? 706 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 Necessità professionale, caro amico. 707 01:09:31,560 --> 01:09:33,320 Compro e vendo quadri. 708 01:09:33,480 --> 01:09:37,320 Sono qui perché il lavoro di Modigliani mi interessa molto 709 01:09:37,560 --> 01:09:39,680 Bene! Quindi ne comprerai uno? 710 01:09:40,240 --> 01:09:44,040 No. Non per il momento. Aspetterò un po '. 711 01:09:46,320 --> 01:09:49,480 Beve molto, amico tuo, e non si fermerà. 712 01:09:50,040 --> 01:09:52,840 Le persone come lui non fermarti fino al giorno ... 713 01:09:53,040 --> 01:09:56,240 E quel giorno. ottimo affare, Modigliani ... 714 01:09:57,680 --> 01:09:58,480 Alzarsi! 715 01:10:00,560 --> 01:10:02,360 Là. E adesso? 716 01:10:02,520 --> 01:10:03,840 Esci! 717 01:10:04,480 --> 01:10:06,920 Sei un po 'gracile usare quel tono. 718 01:10:07,120 --> 01:10:10,920 Ma sono un uomo pacifico. Non faccio mai scalpore. 719 01:10:13,000 --> 01:10:14,280 È una delle mie regole. 720 01:10:14,760 --> 01:10:16,600 Belle regole che hai! 721 01:10:16,760 --> 01:10:19,320 Non avrai mai una delle foto di Modi! 722 01:10:19,480 --> 01:10:21,920 Preferirei vendere la mia ultima camicia. 723 01:10:22,120 --> 01:10:25,560 Sei un porco, un maiale disgustoso! 724 01:10:25,720 --> 01:10:27,440 Un rivenditore di cadaveri! 725 01:10:27,600 --> 01:10:30,640 Ci vediamo al cimitero allora. Buona notte. 726 01:10:42,560 --> 01:10:44,880 Tutte le rotture devono essere pagato, amico. 727 01:10:45,760 --> 01:10:47,920 Ti costerà Almeno 100 franchi. 728 01:10:48,720 --> 01:10:50,160 Addio allora. 729 01:11:21,000 --> 01:11:22,880 Cara, andiamo a casa. 730 01:11:25,480 --> 01:11:27,200 Per favore vieni. 731 01:11:46,320 --> 01:11:48,320 - Non vuoi? - No, non lo faccio! 732 01:11:48,480 --> 01:11:49,800 Modi! 733 01:11:52,560 --> 01:11:54,760 Là. Questo è tutto. 734 01:11:56,880 --> 01:12:00,680 Ecco come vedrai quando sono sul mio letto di morte. 735 01:12:06,360 --> 01:12:07,920 Sei tranquillo. 736 01:12:08,720 --> 01:12:11,840 Dì qualcosa, qualsiasi cosa. 737 01:12:12,000 --> 01:12:14,960 Quindi posso almeno sentire il suono della tua voce. 738 01:12:16,760 --> 01:12:18,720 Non sei arrabbiato, ho bevuto? 739 01:12:20,640 --> 01:12:24,640 Non stai chiedendo il cambiamento dal 1.000 per il tuo ritratto? 740 01:12:25,120 --> 01:12:27,240 La moglie del pittore. 741 01:12:28,120 --> 01:12:30,960 Lei è venduta, la moglie del pittore. 742 01:12:32,240 --> 01:12:34,640 Qui. È tutto ciò che mi rimane. 743 01:12:34,960 --> 01:12:37,840 126,60 franchi. 744 01:12:38,880 --> 01:12:41,240 Con questo, saremo in grado di mangiare. 745 01:12:41,680 --> 01:12:42,720 No! 746 01:12:44,640 --> 01:12:46,400 Nella Senna. 747 01:12:46,560 --> 01:12:48,760 Ho intenzione di lanciarlo nella Senna. 748 01:12:49,680 --> 01:12:53,240 Nella Senna. Nella Senna! 749 01:12:53,400 --> 01:12:57,600 Almeno penserà Sono ricco, la Senna! 750 01:12:58,160 --> 01:12:59,920 Modi! Cadrai! 751 01:13:02,400 --> 01:13:03,600 Lei emise un grido. 752 01:13:11,280 --> 01:13:13,360 Che ne dici di finire tutto? 753 01:13:15,360 --> 01:13:17,680 Perché non entrambi buttarci dentro? 754 01:13:18,840 --> 01:13:21,800 Morire insieme, non ti piacerebbe? 755 01:13:21,960 --> 01:13:25,920 La gente parla di noi. La leggenda di Modigliani. 756 01:13:26,600 --> 01:13:29,760 Tra una bella morte e una brutta vita, nessuna esitazione. 757 01:13:31,360 --> 01:13:32,880 Ti do la Senna. 758 01:13:34,360 --> 01:13:36,320 È il mio regalo di nozze. 759 01:13:38,920 --> 01:13:40,160 Non ti cambierà. 760 01:13:40,360 --> 01:13:42,480 Sembri una donna annegata. 761 01:13:43,520 --> 01:13:45,360 Farò qualsiasi cosa tu voglia. 762 01:13:49,160 --> 01:13:50,840 Lei ha detto sì. 763 01:13:51,000 --> 01:13:55,480 Questo è tutto ciò che può dire. Sì sì sì! 764 01:13:55,640 --> 01:13:57,640 Vuoi morire? "Sì." 765 01:13:57,840 --> 01:14:00,400 Dormi sotto i ponti? "Sì." 766 01:14:00,560 --> 01:14:03,240 Muore di fame? "Sì." 767 01:14:03,400 --> 01:14:05,680 Cammina per le strade? "Sì." 768 01:14:05,840 --> 01:14:09,400 Il ragazzo mi ama Lei mi ama! 769 01:14:10,240 --> 01:14:12,920 È colpa mia se mi ama? 770 01:14:13,960 --> 01:14:14,920 Jeanne ... 771 01:14:17,840 --> 01:14:18,960 Se mi ami... 772 01:14:20,520 --> 01:14:22,240 è colpa mia? 773 01:14:22,960 --> 01:14:25,280 Sii gentile, Modi, per favore. 774 01:14:29,840 --> 01:14:31,240 Devi lasciarmi. 775 01:14:32,960 --> 01:14:34,240 Devi dimenticarti di me. 776 01:14:35,600 --> 01:14:36,960 La mia vita è un casino. 777 01:14:38,960 --> 01:14:40,640 Corri prima che sia troppo tardi. 778 01:14:41,600 --> 01:14:43,360 Non voglio essere un bastardo. 779 01:14:44,480 --> 01:14:48,400 Se rimani con me, Sarò un bastardo. 780 01:14:53,400 --> 01:14:55,760 Lasciami tenere il braccio. 781 01:15:52,920 --> 01:15:54,320 Sta dormendo? 782 01:15:54,480 --> 01:15:55,560 Sì. 783 01:15:56,760 --> 01:15:59,640 Cosa stai facendo? Cartoline di pittura? 784 01:16:00,480 --> 01:16:03,080 Il bookstore in Rue de Rennes paga 25 centesimi. 785 01:16:03,240 --> 01:16:07,040 Ho fatto 7 in 2 giorni. Questo farà 8. 786 01:16:07,200 --> 01:16:10,120 - Avrò 10 franchi. - Spero che non lo sappia. 787 01:16:10,280 --> 01:16:13,760 Non lo farà. Con i soldi, comprerò del riso. 788 01:16:13,920 --> 01:16:17,680 Avrò un sacco e ci durerà a lungo. 789 01:16:20,280 --> 01:16:22,400 Ti sono affezionato, ragazzo, lo sai. 790 01:16:23,840 --> 01:16:26,040 Anche Zboro è affezionato a te. 791 01:16:31,160 --> 01:16:33,320 Jeanne, svegliatelo! Il taxi ti sta aspettando. 792 01:16:33,480 --> 01:16:34,560 Dammi una mano. 793 01:16:34,680 --> 01:16:36,400 Cosa sta succedendo? 794 01:16:37,120 --> 01:16:38,200 Questo. 795 01:16:39,080 --> 01:16:40,520 Anche questo. 796 01:16:40,680 --> 01:16:43,400 Prendi tutto questo e mettili nel taxi. 797 01:16:43,560 --> 01:16:45,560 - Hai un compratore? - Il compratore! 798 01:16:45,680 --> 01:16:47,680 Ti dirò in arrivo. 799 01:16:47,840 --> 01:16:49,400 Vieni, Jeanne, aiutami. 800 01:16:52,920 --> 01:16:56,120 Hey andiamo... Che diavolo stai facendo? 801 01:16:59,360 --> 01:17:00,840 Ah, sei tu, Zboro. 802 01:17:01,000 --> 01:17:03,920 - Modi, alzati. - Perché mi stai scuotendo? 803 01:17:04,120 --> 01:17:05,960 Voglio che tu venga con me. 804 01:17:06,360 --> 01:17:07,240 Perché? 805 01:17:07,440 --> 01:17:09,640 Sarai ricco. Senti? 806 01:17:10,400 --> 01:17:12,040 Non voglio essere ricco. 807 01:17:12,240 --> 01:17:14,680 Dai! Abbiamo un appuntamento. 808 01:17:15,280 --> 01:17:16,480 No. 809 01:17:17,400 --> 01:17:19,040 Non ho un appuntamento 810 01:17:20,000 --> 01:17:21,800 Non ho appuntamenti. 811 01:17:22,360 --> 01:17:25,960 Ma ho preso un appuntamento, al Ritz. 812 01:17:26,120 --> 01:17:30,520 Con un ricco americano. Gli venderemo tutti i tuoi dipinti. 813 01:17:36,920 --> 01:17:38,120 Non tutti loro. 814 01:17:39,360 --> 01:17:42,480 Non ho intenzione di vendere tutti i miei quadri in una volta. 815 01:17:42,640 --> 01:17:44,400 Venderai quello che vuoi. 816 01:17:44,960 --> 01:17:47,680 Dai, Modi! Per favore, ti supplico! 817 01:17:48,800 --> 01:17:49,920 Tutto apposto... 818 01:17:51,640 --> 01:17:53,840 Solo un secondo. Ti dispiace? 819 01:18:06,400 --> 01:18:07,680 Là. 820 01:18:09,000 --> 01:18:10,560 Adesso... 821 01:18:11,200 --> 01:18:12,840 Posso andare al Ritz. 822 01:18:18,360 --> 01:18:19,560 Metti questo. 823 01:18:20,880 --> 01:18:23,680 Vesti come un milionario vendere un dipinto? 824 01:18:23,840 --> 01:18:25,800 È così che impressionerai gli americani. 825 01:18:25,960 --> 01:18:29,680 Indossa una cravatta! Per un ragazzo chi potrebbe non comprare nulla 826 01:18:29,840 --> 01:18:32,680 Sembra determinato. Sta morendo dalla voglia di conoscerti. 827 01:18:32,840 --> 01:18:35,560 Lui contratterà, negozierà, facci tornare ... 828 01:18:35,760 --> 01:18:38,760 Impossibile. Sta tornando a New York stasera. 829 01:18:38,920 --> 01:18:41,560 Non saprai cosa fare con tutti i soldi. 830 01:18:41,880 --> 01:18:45,000 Vedendo dove sono, Li venderò per un panino. 831 01:18:45,200 --> 01:18:46,000 Per Jeanne. 832 01:18:46,200 --> 01:18:48,360 Non ha senso. Farò il parlare. 833 01:18:48,520 --> 01:18:51,560 Non aprirai la bocca. Basta guardarti! 834 01:18:52,640 --> 01:18:55,000 È il mio lavoro o la mia faccia vuoi vendere? 835 01:18:55,200 --> 01:18:56,520 Non sono una puttana. 836 01:19:08,120 --> 01:19:10,120 Andiamo, Johnny, mangia. 837 01:19:10,280 --> 01:19:12,000 Lui non vuole mangiare! 838 01:19:15,400 --> 01:19:16,920 Terzo piano. 839 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 È così. 840 01:19:23,080 --> 01:19:26,120 Qui. Lo zucchero è molto nutriente. 841 01:19:31,600 --> 01:19:33,680 - Pronto? - Andiamocene da qui. 842 01:19:33,880 --> 01:19:36,120 No non ora. Non fare una scena. 843 01:19:37,080 --> 01:19:38,400 Entra! 844 01:19:41,320 --> 01:19:43,960 Inviami 50 bottiglie del tuo champagne naturale. 845 01:19:44,120 --> 01:19:46,680 Quello che ho bevuto ieri sera con il signor Barre. 846 01:19:46,840 --> 01:19:48,680 Siediti 847 01:20:01,360 --> 01:20:03,960 ho trovato un meraviglioso piccolo bistrot. 848 01:20:04,120 --> 01:20:07,000 Si chiama Lapérouse. Compro il mio vino lì. 849 01:20:07,200 --> 01:20:08,680 È meraviglioso. 850 01:20:08,840 --> 01:20:11,640 - Permettimi di presentare ... - Signora Modigliani. 851 01:20:11,800 --> 01:20:13,240 - E... - Sig. Modigliani. 852 01:20:13,400 --> 01:20:17,080 Il famoso signor Modigliani. Per favore siediti. 853 01:20:36,920 --> 01:20:38,200 - E Mr ... - Zborowski. 854 01:20:38,360 --> 01:20:40,400 Enchantée. Enchantée. Enchantée. 855 01:20:49,440 --> 01:20:51,400 Dobbiamo essere veloci. 856 01:20:51,600 --> 01:20:55,760 Il treno parte tra un'ora e mia moglie odia correre. 857 01:20:55,920 --> 01:20:58,160 - Posso vedere i dipinti? - Subito. 858 01:20:58,720 --> 01:20:59,520 Qui. 859 01:21:01,280 --> 01:21:04,480 Adoro dipingere. Lascia che ti mostri qualcosa. 860 01:21:11,800 --> 01:21:13,280 Grande acquisizione. 861 01:21:13,400 --> 01:21:16,360 Cezanne! Un vero Cézanne! 862 01:21:17,000 --> 01:21:18,080 Sì. Mostra. 863 01:21:18,280 --> 01:21:21,240 Un critico mi ha detto alcune cose incredibili a riguardo. 864 01:21:21,400 --> 01:21:23,600 La pittura non può essere spiegata. 865 01:21:23,800 --> 01:21:26,680 Sì, ma questo critico è un uomo molto intelligente. 866 01:21:27,200 --> 01:21:29,240 I critici parlano solo dei pettini. 867 01:21:29,400 --> 01:21:30,920 Qual è il merluzzo del merluzzo? 868 01:21:32,160 --> 01:21:34,120 Cosa significa Modigliani 869 01:21:34,280 --> 01:21:37,120 solo i poeti sono veramente capaci parlare di pittura 870 01:21:37,280 --> 01:21:40,600 perché traspongono. Come pittori, in realtà. 871 01:21:41,360 --> 01:21:42,880 Cosa avrai? Whisky? 872 01:21:43,280 --> 01:21:44,880 - Signora? - No grazie. 873 01:21:45,080 --> 01:21:48,200 Qualcos'altro? Secco, vermouth, cognac? 874 01:21:48,400 --> 01:21:51,040 Non bevo, ma mi piacerebbe ... 875 01:21:51,200 --> 01:21:52,840 - Dimmi. - Una cioccolata. 876 01:22:04,480 --> 01:22:08,120 Cartier il gioielliere? Mostrali per favore. 877 01:22:08,320 --> 01:22:09,400 Grazie. 878 01:22:11,720 --> 01:22:14,520 Devo mettere via la mia Cézanne. 879 01:22:14,680 --> 01:22:16,800 Adoro questo paesaggio. 880 01:22:20,760 --> 01:22:23,080 Anche tu fai paesaggi? 881 01:22:23,560 --> 01:22:25,840 - No. - Vergogna. 882 01:22:27,040 --> 01:22:28,960 Lo sai cosa ha detto Van Gogh? 883 01:22:30,120 --> 01:22:32,360 Preferiva dipingere gli occhi di ... 884 01:22:36,920 --> 01:22:37,800 Vieni con me. 885 01:22:39,840 --> 01:22:42,840 Ecco la collana. E una penna a inchiostro per te. 886 01:22:45,240 --> 01:22:47,400 Questo per il mio Cézanne. 887 01:22:47,560 --> 01:22:50,480 Quando compra un dipinto, Compro dei gioielli 888 01:22:50,640 --> 01:22:51,680 È giusto, non è vero? 889 01:22:52,640 --> 01:22:55,360 Ecco perché hai per darmi uno sconto 890 01:22:55,560 --> 01:22:58,600 Non dargli uno sconto! È abbastanza ricco da pagare. 891 01:23:02,680 --> 01:23:04,120 Scusami. 892 01:23:04,840 --> 01:23:06,640 Bene? Che cosa ha detto Van Gogh? 893 01:23:07,680 --> 01:23:08,720 Egli ha detto 894 01:23:09,600 --> 01:23:12,240 lui preferiva dipingere gli occhi delle persone 895 01:23:12,400 --> 01:23:14,000 di cattedrali. 896 01:23:16,240 --> 01:23:20,240 Come possiedono qualcosa che le cattedrali non lo fanno. 897 01:23:20,440 --> 01:23:24,560 Questa è una bestemmia. Van Gogh ha bevuto molto, vero? 898 01:23:26,520 --> 01:23:27,640 Sì. 899 01:23:28,920 --> 01:23:30,560 Non per piacere. 900 01:23:32,520 --> 01:23:34,000 Per affogare i suoi dispiaceri. 901 01:23:38,000 --> 01:23:41,560 Anche la pittura è un lavoro per veri innesti, signor Dickson. 902 01:23:41,760 --> 01:23:43,280 Senza dubbio, senza dubbio. 903 01:23:43,760 --> 01:23:48,000 Sì. Ti sbatti la testa contro il muro. 904 01:23:49,400 --> 01:23:51,640 Van Gogh ha detto una cosa incredibile. 905 01:23:52,720 --> 01:23:56,400 È intraducibile in milionario. 906 01:23:59,080 --> 01:24:01,840 Ha detto a qualcuno chi ha criticato il suo eccesso, 907 01:24:02,040 --> 01:24:03,720 "Ho dovuto bere 908 01:24:03,880 --> 01:24:07,800 "per ottenere quell'alta nota gialla che ho raggiunto l'estate scorsa. " 909 01:24:09,760 --> 01:24:13,240 Ma non mi piace parlare di lui quando vendo un dipinto 910 01:24:13,400 --> 01:24:15,520 Questa è una bestemmia. 911 01:24:18,400 --> 01:24:19,840 Fammi vedere i dipinti. 912 01:24:22,680 --> 01:24:23,480 Zboro ... 913 01:24:26,000 --> 01:24:29,120 Per prima cosa ti mostrerò un ritratto molto carino. 914 01:24:29,280 --> 01:24:32,240 No. Tutti insieme, per favore. Preferisco così. 915 01:24:32,440 --> 01:24:35,000 - Tutti insieme? - Sì. Mettili lì. 916 01:24:35,120 --> 01:24:36,800 Lascia che ti aiuti. 917 01:24:46,560 --> 01:24:48,080 Molto bella. È meraviglioso. 918 01:24:50,440 --> 01:24:52,280 Pittura eccellente. 919 01:24:54,080 --> 01:24:56,240 Molto bella. Bellissimo. 920 01:24:59,560 --> 01:25:01,480 Mi piace molto. 921 01:25:09,080 --> 01:25:12,720 Mio marito è pazzo. Dobbiamo andare, e compra quadri 922 01:25:12,840 --> 01:25:15,400 Qui. Prendi un cioccolatino 923 01:25:15,760 --> 01:25:17,520 Sono deliziosi, lo sai. 924 01:25:19,120 --> 01:25:20,840 - Signore? - No. 925 01:25:21,120 --> 01:25:22,760 Ti lascio la scatola. 926 01:25:25,840 --> 01:25:27,280 Mia moglie è sempre di corsa. 927 01:25:32,280 --> 01:25:34,840 Adoro questa idea di dipingere gli occhi vuoti. 928 01:25:35,440 --> 01:25:37,760 - Fuori dalla vita. - È così vero. 929 01:25:37,960 --> 01:25:40,560 E ancora, c'è uno sguardo in questo blu. 930 01:25:40,800 --> 01:25:42,360 Come se in un'altra vita. 931 01:25:42,920 --> 01:25:44,680 Mi ha dato un'idea 932 01:25:45,480 --> 01:25:48,280 Questa estate sto lanciando una nuova eau de toilette. 933 01:25:49,280 --> 01:25:51,120 Un'eau de toilette? Perbacco. 934 01:25:51,280 --> 01:25:52,960 L'Eau bleue. Onde blu. 935 01:25:53,480 --> 01:25:57,080 L'Eau bleue. È un bel nome. E? 936 01:25:57,480 --> 01:26:01,920 Questo dipinto creerà un nuovo marchio per le mie fragranze. 937 01:26:02,080 --> 01:26:05,640 L'Eau bleue. Onde blu. Lo userò per l'etichetta. 938 01:26:06,000 --> 01:26:07,960 Sì. Ovviamente. 939 01:26:09,400 --> 01:26:11,640 Cosa intendi, etichette? 940 01:26:11,800 --> 01:26:14,560 - Sulle bottiglie? - Anche sulla confezione. 941 01:26:14,760 --> 01:26:17,280 - E sui manifesti? - Tutto il mondo. 942 01:26:17,480 --> 01:26:18,920 Sui muri? 943 01:26:19,120 --> 01:26:20,840 Farò enormi cartelloni pubblicitari. 944 01:26:21,000 --> 01:26:23,080 E nella metropolitana? 945 01:26:24,280 --> 01:26:26,920 - E sui pissotières? - Quali sono? 946 01:26:30,680 --> 01:26:31,680 Andiamo, Jeanne. 947 01:26:31,840 --> 01:26:32,920 Cos'è tutto questo? 948 01:26:35,400 --> 01:26:38,400 Cosa ti prende? Non capisci? 949 01:26:38,560 --> 01:26:40,280 Capisco fin troppo bene. 950 01:26:44,000 --> 01:26:46,640 Ascolta, mi dispiace. È un po 'spigoloso. 951 01:26:46,800 --> 01:26:49,000 Ma sono sicuro lavoreremo qualcosa 952 01:26:49,200 --> 01:26:52,000 Quale immagine ti piace? Questo? O questo? 953 01:27:00,120 --> 01:27:02,840 Vedi? È troppo tardi. Partivano. 954 01:27:03,000 --> 01:27:06,400 È troppo tardi anche per te. Ecco il tuo suggerimento addio. 955 01:27:06,560 --> 01:27:07,400 Grazie. 956 01:27:07,560 --> 01:27:09,560 Signora, mi dispiace. 957 01:27:16,360 --> 01:27:17,920 Ecco il tuo cappello. 958 01:27:30,480 --> 01:27:34,640 Facchino! Non dimenticarlo. Il mio Cezanne è dentro. 959 01:27:54,320 --> 01:27:57,560 Modi! Che sorpresa! Cosa stai facendo qui? 960 01:27:57,720 --> 01:27:59,720 Sono venuto a vendere alcuni dipinti. 961 01:27:59,840 --> 01:28:01,440 Sono così felice per te. 962 01:28:04,240 --> 01:28:07,240 Questo è il signor Fitzgibbon, il mio fidanzato. Lui non parla francese. 963 01:28:07,400 --> 01:28:08,440 Old Zboro! 964 01:28:08,600 --> 01:28:10,160 - Come stai? - Ottimo. 965 01:28:10,360 --> 01:28:13,080 Sto scrivendo un romanzo. Ti ho messo tutto. 966 01:28:13,240 --> 01:28:14,840 Mi hai fatto passare molto. 967 01:28:15,000 --> 01:28:18,080 Ho visto la tua mostra L'ho assolutamente adorato. 968 01:28:18,240 --> 01:28:21,280 Ma che affari! Tutto ciò a causa del mio nudo. 969 01:28:21,440 --> 01:28:25,000 Un affascinante nudo. Volevo mostrarlo al mio fidanzato. 970 01:28:25,160 --> 01:28:27,720 Lui non lo sapeva ancora come mi sono formato 971 01:28:27,960 --> 01:28:29,520 Eri, Harry? 972 01:28:31,200 --> 01:28:33,920 E sono perfettamente formato. Ti ricordi? 973 01:28:38,080 --> 01:28:40,240 Potresti presentarmi a tua moglie 974 01:28:40,400 --> 01:28:41,720 Lei sembra affascinante. 975 01:28:43,280 --> 01:28:45,640 Ti ha battuto anche tu? Spero di no. 976 01:28:45,800 --> 01:28:49,000 Non sopportarlo, altrimenti sei condannato. 977 01:28:49,160 --> 01:28:52,120 Vado a Copenaghen. Mi metterò in contatto con il mio ritorno 978 01:28:52,280 --> 01:28:54,280 quindi possiamo fare una cena. 979 01:28:54,440 --> 01:28:56,400 Noi cinque. Sarebbe adorabile 980 01:28:56,560 --> 01:28:58,160 A presto. In bocca al lupo. 981 01:29:31,000 --> 01:29:32,840 Modi, stai bene? 982 01:29:33,440 --> 01:29:35,520 Sì. Va bene va bene. 983 01:29:50,000 --> 01:29:53,360 Non verrai a bere? 984 01:29:53,520 --> 01:29:54,800 Dopo. 985 01:29:54,960 --> 01:29:57,000 Tutto apposto. A dopo allora. 986 01:30:40,280 --> 01:30:41,520 Il mio amore... 987 01:30:44,160 --> 01:30:45,320 Jeanne ... 988 01:30:47,800 --> 01:30:50,560 Per noi, dall'altra parte, 989 01:30:52,320 --> 01:30:54,840 ci sarà gioia eterna, non ci sarà? 990 01:30:55,440 --> 01:30:58,160 Sì, Modi. Gioia eterna 991 01:31:01,800 --> 01:31:03,440 Saremo felici. 992 01:31:05,800 --> 01:31:07,440 Ti amerò. 993 01:31:10,080 --> 01:31:11,520 Povera Giovanna. 994 01:31:13,840 --> 01:31:15,000 Scusate. 995 01:31:15,560 --> 01:31:17,080 Perché scusa? 996 01:31:17,640 --> 01:31:20,560 Sono felice, lo sai. Molto felice. 997 01:31:24,440 --> 01:31:26,400 Quanto è buio. 998 01:32:22,280 --> 01:32:24,320 Dove stai andando a quest'ora? 999 01:32:25,000 --> 01:32:26,280 Per cercare soldi. 1000 01:32:29,040 --> 01:32:30,320 Ne troverò un po '. 1001 01:32:31,600 --> 01:32:33,720 Da ora in poi, non avrai fame. 1002 01:32:35,280 --> 01:32:36,600 Lo prometto. 1003 01:32:38,000 --> 01:32:39,400 Lasciami venire con te. 1004 01:32:41,040 --> 01:32:42,840 - No. - Modi! 1005 01:32:46,280 --> 01:32:48,880 Le bambine non devono uscire di notte. 1006 01:33:03,520 --> 01:33:05,320 Buonasera, signor Modi. 1007 01:33:05,880 --> 01:33:07,040 Buonasera. 1008 01:33:23,120 --> 01:33:26,680 Sono Modigliani. Cinque franchi uno schizzo. 1009 01:33:35,120 --> 01:33:36,840 5 franchi uno schizzo. 1010 01:33:49,480 --> 01:33:51,160 5 franchi uno schizzo. 1011 01:33:53,440 --> 01:33:55,000 5 franchi uno schizzo. 1012 01:34:00,320 --> 01:34:02,600 - 5 franchi uno schizzo. - Ho detto no! 1013 01:34:13,240 --> 01:34:16,680 Sono Modigliani. Cinque franchi uno schizzo. 1014 01:34:16,880 --> 01:34:20,960 Ma c'erano due mitragliatrici nella parte superiore del campanile ... 1015 01:34:21,960 --> 01:34:23,560 Sono Modigliani. 1016 01:34:24,440 --> 01:34:25,720 Cinque franchi 1017 01:34:34,720 --> 01:34:36,440 Cinque franchi uno schizzo. 1018 01:34:58,880 --> 01:35:00,480 Cinque franchi uno schizzo. 1019 01:35:02,280 --> 01:35:03,840 Sono Modigliani. 1020 01:35:04,320 --> 01:35:05,400 5 franchi 1021 01:35:33,760 --> 01:35:35,040 Cinque franchi uno schizzo. 1022 01:35:38,200 --> 01:35:40,160 Qui. Grazie. 1023 01:35:40,360 --> 01:35:43,720 È molto bello, ma non lo saprei cosa fare con esso. 1024 01:37:23,880 --> 01:37:24,920 Bene, vecchio mio? 1025 01:37:26,480 --> 01:37:29,640 Tu chi sei? Non riconosco la tua voce. 1026 01:37:29,840 --> 01:37:30,720 Un amico. 1027 01:37:32,600 --> 01:37:34,000 Buonasera. 1028 01:37:35,280 --> 01:37:36,720 Buona sera amico. 1029 01:38:13,760 --> 01:38:16,880 La sua famiglia deve essere informata. Hai il suo indirizzo? 1030 01:38:17,080 --> 01:38:19,280 Non ha un ID. Il signore lo conosce, 1031 01:38:19,440 --> 01:38:21,000 ma non ha il suo indirizzo. 1032 01:38:21,720 --> 01:38:24,000 Andiamo. Investigheremo domani. 1033 01:38:24,200 --> 01:38:26,280 Buonanotte, signori. E grazie. 1034 01:38:52,080 --> 01:38:53,600 Sto ascoltando, vecchio mio. 1035 01:38:54,920 --> 01:38:56,640 Sì, vecchio mio. Sto ascoltando. 1036 01:38:57,880 --> 01:38:59,360 Sto ascoltando. 1037 01:39:00,080 --> 01:39:01,480 Sto ascoltando, vecchio mio. 1038 01:39:09,920 --> 01:39:11,360 Ecco, è tutto. 1039 01:39:29,400 --> 01:39:31,720 Potresti provare a trovare il suo indirizzo? 1040 01:39:33,320 --> 01:39:34,800 Ci proverò. 1041 01:39:58,320 --> 01:39:59,880 26 Rue Falguière. 1042 01:40:37,440 --> 01:40:41,640 Scusi signore. Mi aspettavo qualcuno, quindi sono rimasto sorpreso. 1043 01:40:41,800 --> 01:40:44,040 Morel. Rivenditore di immagini 1044 01:40:44,240 --> 01:40:46,800 Ma è tardi, e ti sto dando fastidio. 1045 01:40:47,000 --> 01:40:50,000 No signore. Entra 1046 01:40:51,400 --> 01:40:54,040 Sfortunatamente, Modigliani non è qui. 1047 01:40:55,360 --> 01:40:57,440 Ma probabilmente non ci vorrà molto. 1048 01:40:58,040 --> 01:41:00,000 Non vuoi sederti? 1049 01:41:00,160 --> 01:41:02,200 No grazie. Sto bene. 1050 01:41:05,200 --> 01:41:08,640 È piuttosto tardi, e forse non puoi aspettarlo. 1051 01:41:08,840 --> 01:41:11,440 Dammi un messaggio, e mi assicurerò che lo capisca. 1052 01:41:11,600 --> 01:41:12,880 Posso io? 1053 01:41:13,000 --> 01:41:16,440 Sì per favore fallo. Prenderò la lampada. 1054 01:41:20,480 --> 01:41:22,080 Ti piace, signore? 1055 01:41:23,200 --> 01:41:26,040 Molto. Mi piace molto. 1056 01:41:27,960 --> 01:41:31,200 Sono contento Modi è così talentuoso. 1057 01:41:31,880 --> 01:41:33,800 Hai intenzione di comprare un dipinto? 1058 01:41:33,960 --> 01:41:36,160 Ne comprerò parecchi. 1059 01:41:41,360 --> 01:41:42,320 Posso io? 1060 01:41:43,000 --> 01:41:45,800 Certo signore. Qualunque cosa ti piaccia 1061 01:41:45,960 --> 01:41:47,920 Modi sarà così felice. 1062 01:41:56,920 --> 01:41:58,760 E pago in contanti. 1063 01:41:59,640 --> 01:42:01,720 Signore, non è una questione di soldi. 1064 01:42:01,880 --> 01:42:04,720 Modi è un artista. Ha bisogno di incoraggiamento. 1065 01:42:04,920 --> 01:42:09,880 È passato così tanto tempo da quando qualcuno ha comprato un dipinto. 1066 01:42:16,880 --> 01:42:18,320 Sì. Capisco. 1067 01:43:48,880 --> 01:43:51,880 Sottotitoli - Eclair Group 73976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.