Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,660 --> 00:00:24,860
(CAR HORN HONKING)
2
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
(GROANS)
3
00:00:43,860 --> 00:00:46,540
I'll be outside.
4
00:00:47,260 --> 00:00:51,500
I'll take off your shirt
to see what you got. All right?
5
00:01:15,180 --> 00:01:18,380
I looked up to your father.
6
00:01:20,340 --> 00:01:25,620
He and my big brother
were like two heroes to me.
7
00:01:31,300 --> 00:01:35,660
Your grandfather
should end up as they did.
8
00:01:38,140 --> 00:01:41,900
When my nephew told me
what you were doing...
9
00:01:41,980 --> 00:01:45,020
I was afraid for you.
10
00:01:54,020 --> 00:01:56,300
But now...
11
00:01:57,860 --> 00:02:01,220
the war has started.
12
00:02:02,100 --> 00:02:05,460
We have to finish it.
13
00:02:07,700 --> 00:02:10,780
(GROANS)
14
00:02:17,540 --> 00:02:20,380
I'm nearly done.
15
00:02:41,900 --> 00:02:45,100
Give me your arm.
16
00:02:52,980 --> 00:02:58,580
Change the bandage twice a day.
And rest.
17
00:03:01,140 --> 00:03:04,940
Take these after every meal
or it'll get infected.
18
00:03:06,100 --> 00:03:08,460
Thank you.
19
00:03:12,860 --> 00:03:18,020
There's a lot of people
counting on you.
20
00:03:19,540 --> 00:03:23,380
I hope you know what you're doing.
21
00:03:23,460 --> 00:03:25,420
I do.
22
00:03:25,500 --> 00:03:27,980
I'm going to see Italo.
23
00:03:43,300 --> 00:03:46,460
(PHONE BUZZES)
24
00:03:47,340 --> 00:03:50,140
>Hello?
25
00:03:50,220 --> 00:03:52,100
Baby, where are you?
26
00:03:52,180 --> 00:03:55,620
Listen, things went wrong.
You gotta run.
27
00:03:55,700 --> 00:03:58,980
Take Mico and find my grandfather.
Do what he says.
28
00:03:59,060 --> 00:04:03,980
Your grandfather?
Stefano, what happened?
29
00:04:08,820 --> 00:04:11,180
How did it go?
30
00:04:12,180 --> 00:04:14,580
Good.
31
00:04:17,900 --> 00:04:21,140
How did he say he got shot?
32
00:04:23,380 --> 00:04:26,860
He didn't tell me, why?
33
00:04:28,860 --> 00:04:32,140
Because they didn't shoot him.
34
00:04:33,980 --> 00:04:37,060
He shot himself.
35
00:07:16,860 --> 00:07:20,860
It started four months ago.
36
00:07:20,940 --> 00:07:24,740
I was in the shower
at the athletic club.
37
00:07:25,820 --> 00:07:29,540
I dropped a shampoo bottle.
38
00:07:31,900 --> 00:07:34,780
And I told myself it was nothing.
39
00:07:37,780 --> 00:07:40,540
It happened again
so I went to the doctor
40
00:07:40,620 --> 00:07:44,660
and she gave me some pills and stuff.
41
00:07:52,380 --> 00:07:55,820
Why didn't you tell us?
42
00:07:55,900 --> 00:07:59,580
I didn't want anything to change.
43
00:08:40,140 --> 00:08:42,940
What's going on?
44
00:08:43,020 --> 00:08:45,820
Jihadists. They'll escort us.
45
00:08:47,380 --> 00:08:50,140
- What do you mean?
- This is their route.
46
00:08:50,220 --> 00:08:55,380
They control this area.
This is how they make money.
47
00:09:07,140 --> 00:09:10,260
Do you know that guy?
48
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
Not him.
49
00:09:20,260 --> 00:09:23,140
You better cover your hair.
50
00:09:23,260 --> 00:09:26,100
Okay, okay. Okay.
51
00:09:41,140 --> 00:09:42,780
Salam.
52
00:09:42,860 --> 00:09:47,380
(French): My name's Omar,
I'm a friend of Mohamed Hamaha.
53
00:09:48,380 --> 00:09:52,980
Mohamed was killed
by the French yesterday.
54
00:09:53,020 --> 00:09:56,900
-Who are they?
-Americans.
55
00:09:58,340 --> 00:10:01,260
I'm sorry about Mohamed.
56
00:10:01,380 --> 00:10:04,740
I don't like Americans.
57
00:10:07,220 --> 00:10:11,140
-Can you read his lips?
-No, not in French.
58
00:10:11,260 --> 00:10:14,700
(INDISTINCT DIALOGUE IN FRENCH)
59
00:10:21,260 --> 00:10:24,260
(MAN IN TUAREG)
60
00:10:27,460 --> 00:10:32,140
What's going on?
What happened? What did he say?
61
00:10:32,260 --> 00:10:35,540
He wants a hundred kilos.
62
00:10:35,620 --> 00:10:38,460
We're not in a position to bargain.
63
00:10:38,540 --> 00:10:42,140
Okay. We gotta get
this cargo to Casablanca.
64
00:10:47,900 --> 00:10:50,380
Omar!
65
00:11:34,460 --> 00:11:38,380
(In Tuareg): - Bring them a blanket.
- Okay.
66
00:11:54,460 --> 00:11:57,500
(In Tuareg): For the cold.
67
00:12:01,900 --> 00:12:04,220
Thanks.
68
00:12:16,580 --> 00:12:18,820
Hey... Hey!
69
00:12:21,340 --> 00:12:24,180
Look what I got.
70
00:12:24,260 --> 00:12:27,940
-Where'd you get this?
-They gave them to me.
71
00:12:44,900 --> 00:12:51,020
I would never have asked you
to go with this shipment if I'd known.
72
00:12:53,780 --> 00:12:57,420
What the fuck, Chris.
Where do you think this ends?
73
00:12:57,500 --> 00:13:01,060
I don't need
a fucking lecture on Huntington's.
74
00:13:07,540 --> 00:13:10,220
You told me Dad wanted me involved.
75
00:13:15,540 --> 00:13:18,260
I want to see this through.
76
00:13:39,540 --> 00:13:42,540
(TRUCK APPROACHING)
77
00:14:03,660 --> 00:14:06,980
-What's happening?
-They're buying weapons.
78
00:14:07,060 --> 00:14:09,340
There's a lot of uranium
in this region.
79
00:14:09,420 --> 00:14:13,340
The French want it and the Malian
government's selling these people out.
80
00:14:13,420 --> 00:14:15,860
They are fighting for their land.
81
00:14:17,220 --> 00:14:22,660
The Tuaregs have always been here
but no one cares about that.
82
00:15:16,180 --> 00:15:19,300
(Emma): What is this place?
(Omar): Jihadists stronghold.
83
00:15:21,020 --> 00:15:25,700
They're occupying the city.
It's under the sharia law.
84
00:15:48,540 --> 00:15:53,980
(CALL TO PRAYER
THROUGH SPEAKERS)
85
00:16:27,180 --> 00:16:29,860
Peace be with you.
How's it going?
86
00:16:29,940 --> 00:16:32,980
-Well and you?
-Well.
87
00:16:37,060 --> 00:16:40,100
-Are we staying here?
-I don't know.
88
00:16:49,500 --> 00:16:51,740
(In Tuareg): Let's go.
89
00:16:54,740 --> 00:16:56,780
Salam.
90
00:16:57,620 --> 00:16:59,220
(TUAREG)
91
00:16:59,300 --> 00:17:01,780
What's he saying?
92
00:17:01,860 --> 00:17:04,380
Easy. Okay, easy!
93
00:17:04,460 --> 00:17:06,660
Easy.
94
00:17:06,740 --> 00:17:07,980
No, no, no!
95
00:17:08,260 --> 00:17:10,300
Okay, just go.
96
00:17:10,380 --> 00:17:12,540
Emma, no! Wait!
97
00:17:13,460 --> 00:17:15,660
Tell her to go back in the car!
98
00:17:15,740 --> 00:17:17,940
Emma, please. Back to the car, please.
99
00:17:18,020 --> 00:17:20,300
That's my sister.
100
00:17:20,380 --> 00:17:22,780
- Stay in the car!
- Easy.
101
00:17:22,820 --> 00:17:25,300
Emma, please.
102
00:17:28,820 --> 00:17:31,740
- Where are they going to take him?
-I don't know.
103
00:17:35,740 --> 00:17:39,300
Just do what they say.
It's going to be fine.
104
00:17:40,940 --> 00:17:44,940
(MEN SPEAK TUAREG)
105
00:17:45,020 --> 00:17:47,500
What is he saying to me?
What's he saying?
106
00:17:51,260 --> 00:17:54,140
Okay, you can go with them.
You can go.
107
00:17:54,220 --> 00:17:57,140
Easy, easy.
108
00:17:57,220 --> 00:17:59,300
You stay in the car.
109
00:17:59,420 --> 00:18:02,580
Stay in the car! Stay there!
110
00:18:36,820 --> 00:18:41,580
(MAN SPEAKING TUAREG)
111
00:19:00,820 --> 00:19:05,900
(KNOCKING ON DOOR)
112
00:19:51,260 --> 00:19:56,060
(INDISTINCT VOICES IN TUAREG,
CARS LEAVING)
113
00:20:27,980 --> 00:20:30,660
(DOOR NOISE)
114
00:20:44,780 --> 00:20:47,580
(DOOR NOISE)
115
00:21:02,300 --> 00:21:06,060
(In French): Where's my brother?
Do you speak French?
116
00:21:06,180 --> 00:21:08,380
(WOMAN IN TUAREG)
117
00:21:08,460 --> 00:21:12,180
Do you speak English?
My brother.
118
00:21:13,980 --> 00:21:16,580
My brother.
119
00:21:16,660 --> 00:21:20,060
They've taken him somewhere.
Can you tell me where?
120
00:21:21,020 --> 00:21:24,700
Can you help me?
Could I come out?
121
00:21:48,980 --> 00:21:54,300
(INDISTINCT TV NEWS IN FRENCH)
122
00:21:54,420 --> 00:21:59,340
>There's been another
terrorist attack in Ouagadougo,
123
00:21:59,420 --> 00:22:03,140
where a handful of extremists
are holding dozens of people hostage
124
00:22:03,220 --> 00:22:06,460
in a hotel in the heart of the city.
125
00:22:07,540 --> 00:22:10,740
>Gunfire was heard close to the hotel
126
00:22:10,820 --> 00:22:15,740
but there is no information
regarding casualties.
127
00:22:15,820 --> 00:22:18,180
>Authorities have not received
any demands
128
00:22:18,260 --> 00:22:20,980
for the release of the hostages.
129
00:22:21,060 --> 00:22:24,700
>One of the attackers
has been identified as Tamil Yiarango,
130
00:22:24,780 --> 00:22:28,980
son of militant Brahim Yiarango,
we have not yet established
131
00:22:29,060 --> 00:22:32,820
whether Yiarango senior
is one of the attackers.
132
00:22:32,900 --> 00:22:36,380
>Over to Bernard Erting
at the scene of the attack.
133
00:22:37,300 --> 00:22:39,940
>The attack was carried out
by four armed men
134
00:22:40,020 --> 00:22:44,780
who opened fire
on a crowded French restaurant.
135
00:22:44,860 --> 00:22:47,420
(MEN SPEAKING TUAREG)
136
00:22:48,540 --> 00:22:50,260
(EXPLOSION)
137
00:22:50,340 --> 00:22:52,620
(MEN CHEERING)
138
00:23:01,020 --> 00:23:05,260
Allah Akbar! Allah Akbar!
139
00:23:05,340 --> 00:23:08,740
Allah Akbar! Allah Akbar! Allah Akbar!
140
00:23:11,580 --> 00:23:15,220
(MOANS)
141
00:23:24,100 --> 00:23:27,740
(CAR HORN HONKING)
142
00:23:30,940 --> 00:23:36,260
(In Tuareg): There's been an attack!
French Special Forces.
143
00:23:41,060 --> 00:23:44,660
They're all dead.
Everyone is dead.
144
00:23:58,340 --> 00:24:00,500
(Omar):Emma!
145
00:24:00,580 --> 00:24:02,580
We got to move.
146
00:24:04,100 --> 00:24:08,460
There was an attack.
French drone.
147
00:24:08,540 --> 00:24:12,260
-Chris was with them.
-I can't leave without Chris.
148
00:24:12,340 --> 00:24:16,700
They're all dead. All of them.
We have to leave.
149
00:24:17,620 --> 00:24:19,940
-Now.
-I can't leave without Chris!
150
00:24:20,020 --> 00:24:24,140
Emma, your brother is dead.
Brahim took Chris with him yesterday.
151
00:24:24,220 --> 00:24:27,580
-I can't leave without Chris!
-He's dead!
152
00:24:27,660 --> 00:24:31,420
He's not coming back.
Please, listen to me.
153
00:24:31,500 --> 00:24:35,380
-He's not coming back.
-No, no!
154
00:24:35,460 --> 00:24:38,260
Stay with me.
Grab this, grab it.
155
00:24:38,340 --> 00:24:42,420
Go.
And you stay behind me at all times.
156
00:24:42,500 --> 00:24:45,260
C'mon, trust me.
157
00:24:46,860 --> 00:24:49,020
Stay close to me.
158
00:25:13,580 --> 00:25:16,100
(INSTINCT VOICES)
159
00:25:30,460 --> 00:25:32,900
(In Wolof): Go.
160
00:25:34,140 --> 00:25:36,460
Careful. Check.
161
00:25:49,500 --> 00:25:51,820
No men on the left.
162
00:25:51,900 --> 00:25:54,700
Go, go!
163
00:26:04,380 --> 00:26:07,180
Wait.
164
00:26:10,300 --> 00:26:13,500
Go check.
165
00:26:13,580 --> 00:26:16,500
About six men.
166
00:26:18,620 --> 00:26:20,340
Okay, go.
167
00:26:26,780 --> 00:26:29,420
(GUNFIRE)
168
00:26:30,940 --> 00:26:33,500
Go, go!
169
00:26:34,660 --> 00:26:37,500
(CHILDREN SCREAMING)
170
00:26:57,300 --> 00:26:59,620
Now!
171
00:27:05,060 --> 00:27:07,540
Now!
172
00:27:34,620 --> 00:27:36,700
(GROANS)
173
00:27:38,660 --> 00:27:40,700
Press hard.
174
00:27:43,900 --> 00:27:47,300
Press hard. Like this.
175
00:27:56,780 --> 00:28:00,100
(CAR HORN HONKING)
176
00:28:11,980 --> 00:28:14,860
(Chris): Brahim! Brahim!
177
00:28:48,260 --> 00:28:51,940
-Are we staying here?
-I don't know.
178
00:28:59,380 --> 00:29:01,980
(MAN IN TUAREG)
179
00:29:04,380 --> 00:29:06,820
Salam.
180
00:29:07,980 --> 00:29:10,300
-What's he saying?
-Easy!
181
00:29:11,580 --> 00:29:14,620
Just go.
Emma, no!
182
00:29:15,820 --> 00:29:18,220
That's my sister.
183
00:29:59,500 --> 00:30:02,780
(In Tuareg): Wear this tonight.
184
00:30:06,380 --> 00:30:09,620
I wore it in when
I married your mother.
185
00:30:29,100 --> 00:30:32,900
You are my favorite son.
186
00:30:34,940 --> 00:30:37,260
Say goodbye to mother for me.
187
00:31:32,340 --> 00:31:35,460
That was your son.
188
00:31:35,540 --> 00:31:39,660
That was your son back there,
wasn't it?
189
00:31:43,460 --> 00:31:47,620
You have...
The same eyes.
190
00:31:59,980 --> 00:32:03,060
You don't know us.
191
00:32:04,340 --> 00:32:08,340
You will never know us.
192
00:32:14,460 --> 00:32:18,860
Whatever he's doing,
I hope it's worth it.
193
00:32:49,620 --> 00:32:52,860
What is that?
194
00:32:52,940 --> 00:32:55,380
- You are a doctor.
- What?
195
00:32:55,460 --> 00:32:59,060
Only doctors have access.
196
00:32:59,140 --> 00:33:02,380
I need to go inside.
You are a doctor.
197
00:33:02,460 --> 00:33:07,380
Act well
and you will see your sister again.
198
00:33:08,220 --> 00:33:11,060
I have to bless my newborn son.
199
00:33:55,380 --> 00:33:58,940
(In French): He's an American doctor.
200
00:33:59,020 --> 00:34:01,380
He has to examine some patients.
201
00:34:05,300 --> 00:34:09,060
- Good evening.
- Your access permit.
202
00:34:20,140 --> 00:34:22,660
Are you Dr. Christopher Lynwood?
203
00:34:22,780 --> 00:34:25,620
Yes, I'm a doctor,
I have patients inside.
204
00:34:25,660 --> 00:34:29,300
- And these men are with you?
- Yes.
205
00:35:33,660 --> 00:35:36,340
Wait.
206
00:35:40,540 --> 00:35:43,500
You've come.
207
00:35:46,460 --> 00:35:48,820
Who is he?
208
00:35:51,660 --> 00:35:54,900
Let me see my new baby.
209
00:35:56,620 --> 00:35:59,380
Where's Tamil?
210
00:36:05,460 --> 00:36:09,020
He's on his way to God.
211
00:36:18,780 --> 00:36:21,460
God is great.
212
00:36:22,500 --> 00:36:25,900
There is no other God but Allah.
213
00:36:37,540 --> 00:36:40,340
Water.
214
00:36:53,660 --> 00:36:56,660
(BABY WAILING)
215
00:37:08,820 --> 00:37:11,380
Here.
216
00:38:08,940 --> 00:38:12,060
I can't have kids.
217
00:38:13,580 --> 00:38:19,420
I mean...
I could, but it would be cruel.
218
00:38:19,500 --> 00:38:23,700
I have a disease
that I got from my mom
219
00:38:26,340 --> 00:38:30,300
and my kid would have 50-50 chance
of having our same disease.
220
00:38:30,380 --> 00:38:33,700
And even if the coin flips
in their favor,
221
00:38:35,140 --> 00:38:38,540
he'd still have to watch me suffer.
222
00:38:43,500 --> 00:38:46,260
Watch me die.
223
00:38:50,140 --> 00:38:52,500
I think my parents had me tested
before I was born
224
00:38:52,580 --> 00:38:54,900
because I could always tell
that they knew
225
00:38:54,980 --> 00:38:58,100
from the way they treated me.
226
00:39:00,340 --> 00:39:03,500
The way they looked at me.
227
00:39:08,620 --> 00:39:12,820
Same way you looked
at your elder son today.
228
00:39:25,540 --> 00:39:28,540
(PRAYS IN ARABIC)
229
00:41:02,980 --> 00:41:06,940
(COUGHS)
230
00:41:57,260 --> 00:41:58,860
(ENGINE NOT STARTING)
231
00:41:58,940 --> 00:42:01,140
Come on!
232
00:42:09,140 --> 00:42:11,900
Come on...
233
00:42:19,460 --> 00:42:22,460
(ENGINE STARTS)
234
00:43:16,580 --> 00:43:19,580
(GROANING)
235
00:44:15,580 --> 00:44:19,500
(GUNFIRE)
236
00:44:20,100 --> 00:44:22,940
(CAR HORN HONKING)
237
00:44:39,500 --> 00:44:42,980
(MAN SPEAKING TUAREG)
238
00:44:46,860 --> 00:44:49,180
Let's go!
239
00:44:50,180 --> 00:44:54,220
- What's he doing here?
- He was with them.
240
00:44:55,220 --> 00:44:58,420
Brahim! In the car! Brahim!
241
00:44:58,500 --> 00:45:03,420
Hurry! Quick!
Don't let Brahim die! Quick!
242
00:45:10,540 --> 00:45:13,860
Get him inside.
243
00:45:13,940 --> 00:45:16,620
You, beat it!
244
00:45:18,340 --> 00:45:21,300
Beat it! Go on, beat it!
245
00:45:25,500 --> 00:45:29,980
Can you get in the car?
Drive the car. Drive the car!
246
00:45:39,180 --> 00:45:42,180
The trucks!
247
00:46:09,860 --> 00:46:14,300
(OMAR GROANING)
248
00:46:16,820 --> 00:46:20,060
Okay, I've got you.
249
00:46:20,140 --> 00:46:23,140
(COUGHS)
250
00:46:45,820 --> 00:46:48,740
(EXHALES)
16853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.