All language subtitles for ZeroZeroZero s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:49,520 (WHISTLE) 2 00:00:49,600 --> 00:00:52,600 (WHISTLES) 3 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 Hey, Misionero. 4 00:01:05,240 --> 00:01:07,440 - At last, eh? - About time. 5 00:01:07,520 --> 00:01:10,200 Let's see what's there. 6 00:01:26,080 --> 00:01:29,560 -Totally pure. -C'mon... 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,240 (CHUCKLES) 8 00:01:32,320 --> 00:01:36,760 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 9 00:01:36,840 --> 00:01:40,560 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 10 00:01:40,640 --> 00:01:44,000 They want us to buy directly from them. 11 00:01:44,080 --> 00:01:46,960 Shit! Then what the fuck are we doing? 12 00:01:47,040 --> 00:01:51,320 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 13 00:01:51,400 --> 00:01:54,840 You do as I say, or I'm not paying you shit. 14 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 So move, asshole. Get to work. 15 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 -All done? -That's all of them. 16 00:02:02,440 --> 00:02:04,560 Let's go. 17 00:02:23,320 --> 00:02:26,160 (KNOCKS) 18 00:02:29,000 --> 00:02:32,560 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 19 00:02:32,600 --> 00:02:35,520 Already sick of giving blowjobs? 20 00:03:04,120 --> 00:03:10,320 Hi, Rosita. What if I asked you out to a party after your shift? 21 00:03:10,400 --> 00:03:14,040 -Dont' bug me. You better clear out. -Rosita... 22 00:03:14,120 --> 00:03:19,200 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 23 00:03:20,160 --> 00:03:22,760 Move it! 24 00:03:34,480 --> 00:03:37,640 -All good, Linda? -Come in, kid. 25 00:03:39,360 --> 00:03:41,920 Look at him! 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,320 Look how skinny he is, a bag of bones. 27 00:03:45,400 --> 00:03:48,840 My mom says maybe I got a tapeworm. 28 00:03:48,920 --> 00:03:54,120 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 29 00:04:04,400 --> 00:04:07,120 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 30 00:04:07,200 --> 00:04:09,400 -Whatever you need we're here. -Okay. 31 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 He's seen us. 32 00:05:55,360 --> 00:05:58,440 - What happened? - We're in deep shit. 33 00:05:58,520 --> 00:06:01,400 A bunch of assholes with guns. 34 00:06:02,440 --> 00:06:06,760 One of them almost caught me, but I got away. 35 00:06:06,840 --> 00:06:10,080 Open up. They're still lurking around. 36 00:06:11,200 --> 00:06:13,760 Come in. 37 00:06:13,840 --> 00:06:15,880 Motherfuckers! 38 00:06:15,960 --> 00:06:17,760 Lower your gun, asshole. 39 00:06:21,120 --> 00:06:24,760 On the ground! Hands behind you! 40 00:06:31,600 --> 00:06:36,640 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 41 00:06:36,720 --> 00:06:40,560 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 42 00:06:40,640 --> 00:06:44,800 Those who don't obey, will be executed. 43 00:06:46,920 --> 00:06:50,120 (GIRLS WEEPING) 44 00:06:50,200 --> 00:06:51,880 Come on! 45 00:06:51,960 --> 00:06:53,880 No! No! 46 00:06:55,400 --> 00:06:58,200 No! No! No! 47 00:06:59,000 --> 00:07:03,080 - No! - What? 48 00:07:04,000 --> 00:07:06,760 You're fucked, asshole! 49 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 - You're fucked! - No! 50 00:07:08,920 --> 00:07:10,360 No! No! 51 00:07:10,440 --> 00:07:14,000 - Resign yourself. - No! No! 52 00:07:14,080 --> 00:07:17,520 Accept your fucking destiny. 53 00:07:17,600 --> 00:07:19,760 No! No! 54 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 (GIRLS CRYING) 55 00:07:39,200 --> 00:07:44,200 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 56 00:07:46,440 --> 00:07:49,880 To all those who dare to disobey. 57 00:07:53,280 --> 00:07:58,480 Go and tell everyone that we showed you mercy. 58 00:07:59,160 --> 00:08:04,680 We sacrificed one soul to save the rest. 59 00:08:04,760 --> 00:08:11,280 Tell everyone that we want peace and work for all. 60 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 Cut. 61 00:08:17,160 --> 00:08:18,680 Upload it to the web. 62 00:09:48,680 --> 00:09:51,960 I come to pay my respects. 63 00:10:04,200 --> 00:10:06,720 Come in. 64 00:10:18,080 --> 00:10:21,080 I brought this. 65 00:10:21,960 --> 00:10:25,720 We made a collection in the squadron. 66 00:10:31,280 --> 00:10:33,400 My "rabbit" wasn't perfect. 67 00:10:34,640 --> 00:10:37,080 He was only a kid. 68 00:10:38,960 --> 00:10:43,600 I don't even think he was ready to be a father. 69 00:10:43,680 --> 00:10:45,640 But one thing's for sure, 70 00:10:45,720 --> 00:10:50,840 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 71 00:10:52,880 --> 00:10:57,440 He was one of us. But now you need this. 72 00:11:02,320 --> 00:11:05,800 You know that he was good. 73 00:11:05,880 --> 00:11:08,720 My rabbit was good. 74 00:11:09,480 --> 00:11:12,840 Why are they saying all that stuff about him? 75 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 I don't know. 76 00:11:15,880 --> 00:11:19,680 -The Army says what it has to say. -And you? 77 00:11:22,760 --> 00:11:27,040 He liked you. He respected you. 78 00:11:28,720 --> 00:11:31,360 Why do you betray him like this? 79 00:11:31,440 --> 00:11:34,040 Why do you let them talk about him this way? 80 00:11:34,120 --> 00:11:36,560 I'm sorry. 81 00:11:39,280 --> 00:11:41,560 Wait. 82 00:11:45,160 --> 00:11:48,840 Don't go... please. 83 00:11:55,120 --> 00:11:57,360 Don't go. 84 00:12:16,480 --> 00:12:21,360 Thank you... for coming, for your help. 85 00:12:24,880 --> 00:12:27,560 I know you're good. 86 00:12:29,520 --> 00:12:32,920 I know it's not your fault. 87 00:12:35,280 --> 00:12:37,920 Thank you so much. 88 00:12:38,000 --> 00:12:41,200 (PEOPLE SINGING) 89 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 (All): Those beloved by God laugh! 90 00:12:44,680 --> 00:12:48,200 Those beloved by God cry! 91 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 Those beloved by God are alive! 92 00:12:52,360 --> 00:12:54,800 Hallelujah, my brethren! 93 00:12:54,880 --> 00:12:57,920 Let us not waste this moment. 94 00:12:58,000 --> 00:13:04,000 Let us focus on ourselves, on our psyche. Let us unite with God. 95 00:13:04,080 --> 00:13:09,480 >Sit down and do not miss this communion with Christ our Lord. 96 00:13:09,560 --> 00:13:13,240 >He is intense. Real. 97 00:13:13,320 --> 00:13:16,280 >He is the light. 98 00:13:17,720 --> 00:13:21,240 >I invite you my brethren to dedicate your lives, 99 00:13:21,320 --> 00:13:24,760 your souls, your bodies, your prayers, 100 00:13:24,840 --> 00:13:27,800 to Christ our Lord. 101 00:13:27,880 --> 00:13:31,680 >We are the instruments of the Lord! 102 00:13:31,760 --> 00:13:34,040 >Never forget that. 103 00:15:58,200 --> 00:16:02,000 (THUNDERS) 104 00:16:50,600 --> 00:16:54,200 Hey! Hey! 105 00:17:05,440 --> 00:17:09,160 (SHOUTS) 106 00:17:11,960 --> 00:17:16,640 >So, you remained onboard alone and the crew abandoned the ship? 107 00:17:16,720 --> 00:17:20,680 I told you: an engine caught fire, the crew panicked. 108 00:17:20,760 --> 00:17:25,000 I stayed to save the ship from sinking. 109 00:17:25,120 --> 00:17:29,320 -You are the owner of the ship? -It's owned by my family's business. 110 00:17:29,400 --> 00:17:34,440 -You are heading to Gioia Tauro? -I'm headed to Gioia Tauro. 111 00:17:34,520 --> 00:17:39,160 so just give me any paperwork to fill out so I can trans-ship my merch. 112 00:17:40,240 --> 00:17:45,760 >The problem is that we have no record of any shipwrecked crew. 113 00:17:45,880 --> 00:17:49,760 I didn't bring the ship here myself, sir. 114 00:17:50,600 --> 00:17:54,680 We will need to conduct an inquiry to find out what happened to the crew. 115 00:17:54,760 --> 00:17:58,960 We will unload your containers and store them for a Customs check. 116 00:17:59,000 --> 00:18:03,360 Every hour here costs my company hundreds of thousands of dollars. 117 00:18:03,440 --> 00:18:08,080 I'm sorry about your money but we will do as I say. 118 00:18:41,360 --> 00:18:44,400 My friend! 119 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 -Do you speak English? -Yes, I speak English. 120 00:18:50,760 --> 00:18:54,520 Awesome. Do you have any Tetrabenazine? 121 00:18:54,600 --> 00:18:56,960 No, sorry. 122 00:18:57,000 --> 00:19:00,400 What about Risperdal or Brotopon? 123 00:19:00,480 --> 00:19:03,320 We have Dozic but you need a prescription. 124 00:19:03,400 --> 00:19:07,680 I don't have one, so can you just help me? It's urgent. 125 00:19:07,760 --> 00:19:10,240 - Sorry but without a... - Come on, just help me out. 126 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 - I really need it. - I am sorry, I cannot. 127 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Excuse me. I'm really sick, okay? 128 00:19:16,240 --> 00:19:20,520 And I really need it, so can you just please give me the Dozic? 129 00:19:20,600 --> 00:19:24,240 But you need a prescription. I cannot help you. 130 00:19:26,440 --> 00:19:30,960 (SPEAKS WOLOF) 131 00:19:31,920 --> 00:19:33,440 Fuck you, man! 132 00:19:38,200 --> 00:19:40,080 Fuck you! 133 00:19:40,160 --> 00:19:44,240 Hey, my friend. Relax. There is no problem that can't be solved. 134 00:19:44,360 --> 00:19:47,520 -Don't touch me. -Senegal is a welcoming country. 135 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 Anything you need, I can help you find it. 136 00:19:51,240 --> 00:19:53,600 Don't fucking touch me. 137 00:19:53,680 --> 00:19:57,400 You need help? I can help you. You need special medicine? 138 00:19:59,400 --> 00:20:02,080 Yes. 139 00:20:02,160 --> 00:20:04,760 (Wolof): My friend! Keep an eye on my stuff. 140 00:20:04,840 --> 00:20:07,000 Come on. 141 00:20:24,440 --> 00:20:28,480 (MUSIC FROM SPEAKERS) 142 00:20:42,760 --> 00:20:44,960 (Wolof): Hey, man, how you doing? 143 00:20:45,000 --> 00:20:49,160 Cool. This guy wants medication. 144 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 >To stop spasms. 145 00:20:57,720 --> 00:21:00,520 Let's go. 146 00:21:05,840 --> 00:21:08,400 Come on. 147 00:21:27,200 --> 00:21:28,960 Baylo, sit here. 148 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Wait here. 149 00:22:11,280 --> 00:22:14,160 I have this. 150 00:22:14,240 --> 00:22:17,760 Uh... That's not what I'm looking for. 151 00:22:19,360 --> 00:22:23,840 It's what I have. You need anything else? 152 00:22:23,920 --> 00:22:26,760 The port of Dakar offers many gifts. 153 00:22:26,840 --> 00:22:29,360 Luxury bags made in China, 154 00:22:29,440 --> 00:22:34,440 sunglasses from Italy, watches from France... 155 00:22:34,520 --> 00:22:37,160 What about weed? 156 00:23:42,080 --> 00:23:46,480 I'm sorry, Chris. It's my fault. 157 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 No... Come on. 158 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 Don't be ridiculous. 159 00:23:55,640 --> 00:23:58,840 - How you doing? You okay? - Yeah. 160 00:24:00,120 --> 00:24:02,680 Well, you look terrible. 161 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 We gotta go. 162 00:24:06,360 --> 00:24:09,240 This is the guy you hired. 163 00:24:12,200 --> 00:24:14,920 -Miss Lynwood. -Omar. -My pleasure. 164 00:24:15,000 --> 00:24:18,680 I hear you're the best fixer in all of Senegal. 165 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 We are what we are thanks to our friends, Miss Lynwood. 166 00:24:21,440 --> 00:24:23,720 Emma. Call me Emma. 167 00:24:23,800 --> 00:24:26,120 - May I? - Sure. 168 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Thanks. 169 00:24:36,320 --> 00:24:39,920 (French): Thank you for seeing us, Commissioner. 170 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 Your ship was not authorized to dock at this port. 171 00:24:42,680 --> 00:24:46,560 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 172 00:24:46,640 --> 00:24:49,400 >But in our business time is a decisive factor. 173 00:24:49,480 --> 00:24:51,640 >We need to ship it immediately. 174 00:24:51,720 --> 00:24:53,920 And avoid a Customs inspection... 175 00:25:09,160 --> 00:25:13,520 (English): Mr Omar Gamby, I can see your clients are serious people. 176 00:25:13,600 --> 00:25:15,680 But there is nothing I can do, 177 00:25:15,760 --> 00:25:19,440 for this authorization you must talk to the Director General of Customs. 178 00:25:29,040 --> 00:25:31,960 Thank you. 179 00:25:34,600 --> 00:25:37,600 (Omar in French): Thank you, Commissioner. 180 00:26:02,680 --> 00:26:05,920 I miss Dad. 181 00:26:07,960 --> 00:26:11,520 He'd know what to do. 182 00:26:15,320 --> 00:26:19,240 He'd say: "Number one rule, always listen to your fixer." 183 00:26:19,320 --> 00:26:21,800 Or: "Number one rule, never listen to your fixer." 184 00:26:21,880 --> 00:26:25,360 And we'd just take it as Gospel. 185 00:26:27,360 --> 00:26:32,080 It's so weird that I can't really remember his voice. 186 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 I can hear him right now. 187 00:26:39,120 --> 00:26:42,040 What's he saying? 188 00:26:43,160 --> 00:26:48,320 You know... "You were primo, kiddos." 189 00:26:50,760 --> 00:26:54,080 "Chrissy, you're your father's son." 190 00:26:55,560 --> 00:26:58,040 "Em, you're just like your mother." 191 00:27:00,040 --> 00:27:02,080 That's good. 192 00:27:07,720 --> 00:27:10,960 I remember her lying in bed. 193 00:27:11,040 --> 00:27:15,960 I remember that when Dad used to take us in he'd tell us to hug her. 194 00:27:18,000 --> 00:27:22,560 She was sleeping, we'd put our heads on her chest. 195 00:27:26,680 --> 00:27:30,200 I just wanted to stay there forever. 196 00:27:32,000 --> 00:27:35,720 One time I went in on my own one night. 197 00:27:37,480 --> 00:27:40,920 She woke up and saw me. 198 00:27:43,520 --> 00:27:46,280 And I had this horrible feeling, like 199 00:27:46,360 --> 00:27:50,360 "I'm not going to see her again if I leave the room", so I just didn't. 200 00:27:50,440 --> 00:27:55,000 And then Dad came in and pulled me out. 201 00:27:56,880 --> 00:27:59,040 What did Mom do? 202 00:28:06,320 --> 00:28:10,600 Said: "Please, Em, be a good girl." 203 00:28:21,560 --> 00:28:24,800 Em... look. 204 00:28:26,520 --> 00:28:30,960 I don't know about Omar. He didn't get any results today. 205 00:28:31,320 --> 00:28:34,560 What choice do we have? With Omar. 206 00:28:40,080 --> 00:28:43,680 Just let me take care of it, all right? 207 00:28:44,440 --> 00:28:49,440 -We'll try again tomorrow. -Fine. 208 00:28:50,400 --> 00:28:53,040 Have it your way. 209 00:28:54,400 --> 00:28:58,480 -I'm going to bed. -All right. 210 00:29:55,360 --> 00:29:57,320 Hey, we gotta get going. 211 00:29:57,400 --> 00:30:01,800 Yeah, I'm going to sit this one out and get some rest. 212 00:30:03,120 --> 00:30:06,960 -Are you okay? -Yeah. I'm just tired. 213 00:30:07,040 --> 00:30:09,680 -All right. -Good luck. 214 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Thanks. 215 00:30:40,440 --> 00:30:44,840 Why do care about your cargo so much? Aren't you insured? 216 00:30:44,920 --> 00:30:47,240 Our insurance covers economic damage, 217 00:30:47,320 --> 00:30:50,280 it doesn't cover damage to my reputation. 218 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 Jalapeno peppers. 219 00:30:54,080 --> 00:30:56,440 Yes, canned jalapenos. 220 00:30:59,000 --> 00:31:01,440 You think we Africans are stupid? 221 00:31:01,520 --> 00:31:05,880 All the money you've handed out to arrive at this conversation 222 00:31:05,960 --> 00:31:10,200 and you expect me to believe a few cans of undelivered peppers 223 00:31:10,280 --> 00:31:13,440 can ruin your business reputation? 224 00:31:17,320 --> 00:31:20,200 Don't insult me, Miss Lynwood. 225 00:31:23,480 --> 00:31:25,880 What's the bottom line? 226 00:31:25,960 --> 00:31:29,000 What's it gonna take for me to get my cargo delivered safely? 227 00:31:33,320 --> 00:31:37,720 -Your ship is broken down now, right? -Yes, it's waiting to be repaired. 228 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 You'll leave it here. 229 00:31:40,240 --> 00:31:43,200 And it will be a fair duty. 230 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 Wouldn't you say, Miss Lynwood? 231 00:32:11,880 --> 00:32:15,400 (SIRENS WAIL) 232 00:32:30,960 --> 00:32:35,840 (French): Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 233 00:32:35,920 --> 00:32:39,400 -I want to look inside the container. -Do you have a warrant? 234 00:32:43,120 --> 00:32:45,680 -What's going on? -Emma, wait, wait. 235 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 He wants to see what's inside the containers. 236 00:32:47,840 --> 00:32:50,560 -But we already got a permit. -Yes, don't worry. 237 00:32:50,640 --> 00:32:56,480 Tomorrow, when the director general's office opens, we'll make our case to him. 238 00:32:56,560 --> 00:32:58,920 What if he says no? 239 00:32:59,000 --> 00:33:01,800 Then you're gonna have to leave the country. Fast. 240 00:33:20,040 --> 00:33:23,640 (KNOCKING ON DOOR) >Emma! Emma! 241 00:33:23,720 --> 00:33:25,840 Emma! 242 00:33:25,960 --> 00:33:29,960 -What? -We gotta go, the police are coming. 243 00:33:52,920 --> 00:33:55,320 Em... Look. 244 00:33:57,840 --> 00:34:02,280 I don't know about Omar. He didn't get any results today. 245 00:34:02,360 --> 00:34:05,960 What choice do we have? With Omar. 246 00:34:11,560 --> 00:34:15,080 Just let me take care of it, all right? 247 00:34:15,880 --> 00:34:19,480 -We'll try again tomorrow. -Fine. 248 00:34:19,560 --> 00:34:22,320 Have it your way. 249 00:34:24,080 --> 00:34:27,760 -I'm going to bed. -All right. 250 00:34:39,600 --> 00:34:42,600 (KNOCKING ON DOOR) 251 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 Hey! We gotta get going. 252 00:35:01,880 --> 00:35:06,280 Yeah, I'm gonna sit this one out, get some rest. 253 00:35:07,640 --> 00:35:11,480 -Are you okay? -Yeah, I'm just tired. 254 00:35:11,560 --> 00:35:13,240 All right. 255 00:35:13,320 --> 00:35:16,080 -Good luck. -Thanks. 256 00:35:42,200 --> 00:35:43,840 Hey, brother. 257 00:35:43,920 --> 00:35:47,200 Have you seen Mongo? I gotta talk to him. 258 00:35:47,280 --> 00:35:49,440 Come on. 259 00:35:57,000 --> 00:36:00,280 (SINGING IN WOLOF) 260 00:36:32,400 --> 00:36:35,480 (PEOPLE CHEERING) 261 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 You come to thank me for curing you, man? 262 00:36:44,480 --> 00:36:47,480 I have a proposal for you. 263 00:36:48,840 --> 00:36:51,600 (Wolof): Yes! He's a giant! 264 00:36:56,520 --> 00:37:00,080 That's my cousin. A beast. 265 00:37:00,120 --> 00:37:04,360 He's going to take it today. Want to bet? 266 00:37:06,360 --> 00:37:10,240 It's a job. Big payday if you can deliver. 267 00:37:18,400 --> 00:37:21,480 (Wolof): Put it all on him. 268 00:37:29,400 --> 00:37:31,880 Destroy him! 269 00:37:37,240 --> 00:37:40,840 You said you're the king of the port, right? 270 00:37:40,920 --> 00:37:43,360 I need to get something out of there tonight. 271 00:37:43,440 --> 00:37:47,600 -What do you need to get out? -A shipment from a warehouse. 272 00:37:48,960 --> 00:37:52,600 -What is it? -Jalapeno peppers. 273 00:38:16,280 --> 00:38:19,440 So, what do you say? 274 00:38:24,600 --> 00:38:28,720 Canned peppers stay good for a long time, my friend. 275 00:38:32,400 --> 00:38:37,720 If don't get it tonight the police are going to open those cans. 276 00:38:37,800 --> 00:38:42,040 When they do they're going to find five tons of cocaine. 277 00:38:46,320 --> 00:38:49,560 That's a lot of peppers. 278 00:39:00,960 --> 00:39:04,640 -The container is in warehouse 15. -Thanks. -You're welcome. 279 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 I have many friends in the port. 280 00:39:25,320 --> 00:39:28,600 (French): Hurry up, we don't have all night! 281 00:39:28,640 --> 00:39:30,360 Come on! 282 00:39:41,920 --> 00:39:45,200 Hurry up with the second truck! 283 00:40:21,360 --> 00:40:22,440 Hey! What the hell! 284 00:40:22,520 --> 00:40:25,640 (SIRENS WAIL) 285 00:40:25,760 --> 00:40:28,000 Fuck! Go, go! 286 00:40:35,880 --> 00:40:37,800 (GUNFIRE) 287 00:40:44,960 --> 00:40:47,520 Go, go! 288 00:40:47,600 --> 00:40:49,280 (Wolof): Let's go! 289 00:40:54,840 --> 00:40:57,320 Fuck! 290 00:41:41,800 --> 00:41:44,480 Emma! 291 00:41:44,560 --> 00:41:49,280 -What? -We gotta go, the police are coming. 292 00:41:59,600 --> 00:42:02,520 -Who the fuck is this guy? -He's a friend, come on. 293 00:42:02,600 --> 00:42:05,800 -What's going on? -I got our stuff out of the port. 294 00:42:05,880 --> 00:42:08,280 What? 295 00:42:08,360 --> 00:42:11,080 We're going to get it. Come on, trust me! 296 00:42:11,480 --> 00:42:14,120 Where the fuck is our stuff, Chris? 297 00:42:17,000 --> 00:42:19,600 Fuck! 298 00:42:36,560 --> 00:42:40,280 Are all our cans here? Chris! 299 00:42:44,440 --> 00:42:47,720 (MUSIC FROM SPEAKERS) 300 00:42:59,720 --> 00:43:03,560 This is their cut. 50 kilos. 301 00:43:06,320 --> 00:43:09,400 Are you out of your fucking mind? 302 00:43:09,480 --> 00:43:12,920 I am saving our shipment. 303 00:43:17,120 --> 00:43:18,600 You little shit! 304 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Give me a fucking break! These people are helping us. 305 00:43:22,320 --> 00:43:24,840 You fucking asshole! 306 00:43:27,600 --> 00:43:31,360 You know what Dad really said before he died? 307 00:43:35,800 --> 00:43:39,520 He told me to keep you out of the business. 308 00:43:40,960 --> 00:43:43,520 You're such a fucking liar. 309 00:43:43,600 --> 00:43:47,520 Because you couldn't do what I do, you're too fucking weak! 310 00:44:21,440 --> 00:44:23,360 Omar? 311 00:44:37,720 --> 00:44:41,520 The city is under guard, the police is everywhere. 312 00:44:41,600 --> 00:44:44,880 -How do we get out of here? -I know a back route out of the city. 313 00:44:44,960 --> 00:44:47,440 Then we take the trucks from Mali to Tangiers. 314 00:44:47,520 --> 00:44:52,320 You can find a new ship there, so we won't waste too much time. 315 00:44:52,400 --> 00:44:56,360 Could we go to Casablanca? 'Cause I have a contact there. 316 00:44:56,440 --> 00:44:59,800 I can make it work. These are my best men. 317 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 Hi. 318 00:45:02,440 --> 00:45:04,560 Come on. 319 00:45:09,440 --> 00:45:11,440 We gotta go. 320 00:45:58,080 --> 00:46:01,680 When did it start? 321 00:46:07,880 --> 00:46:10,880 Chris? When did it start? 322 00:46:20,640 --> 00:46:23,200 When did the spasms start? 323 00:46:31,440 --> 00:46:34,800 I don't know what you're talking about. 23524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.