Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:16,840
(HELICOPTER PASSING)
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,080
What happened?
3
00:01:09,600 --> 00:01:14,160
What the fuck do we do now, Manuel?
The whole Army will be on our ass!
4
00:01:15,840 --> 00:01:18,720
God has already shown me the way.
5
00:01:18,720 --> 00:01:22,000
And what is this fucking way?
6
00:01:51,320 --> 00:01:55,840
Why don't you wait for me upstairs?
I'll be right up with a drink.
7
00:01:55,840 --> 00:01:58,440
-Yeah.
-Yeah?
8
00:02:11,800 --> 00:02:14,680
How old is she?
9
00:02:23,200 --> 00:02:26,720
You're all over the news, asshole.
10
00:02:27,680 --> 00:02:32,880
The shipment left safe and sound.
I did my job.
11
00:02:34,240 --> 00:02:36,560
What do you want?
12
00:02:36,560 --> 00:02:39,200
A meeting with the Leyras.
13
00:02:39,200 --> 00:02:42,320
You're too hot to go near them now.
14
00:02:45,760 --> 00:02:48,960
It's not a question.
15
00:02:49,880 --> 00:02:52,880
(GIRL SCREAMS)
16
00:02:54,840 --> 00:02:57,720
Ah... Hey!
17
00:02:58,680 --> 00:03:03,920
What's all this?
You think I give a shit about her?
18
00:03:06,680 --> 00:03:11,080
Kill her.
Kill her, motherfucker. Go on!
19
00:03:12,000 --> 00:03:14,760
I think you're misunderstanding
our presence here.
20
00:03:14,760 --> 00:03:20,240
You're a dead man, asshole.
You and all your shitbag men. Get it?
21
00:03:21,840 --> 00:03:24,360
How do you think we got in?
22
00:03:24,360 --> 00:03:29,920
By politely asking your goons
if we could have a chat with you?
23
00:03:31,400 --> 00:03:35,800
Mexico trained us to be the best.
And we are.
24
00:03:38,080 --> 00:03:41,440
That's why I want to suggest
25
00:03:41,440 --> 00:03:44,520
you make life easier
for your bosses, the Leyras...
26
00:03:47,160 --> 00:03:49,680
or make it more difficult for them.
27
00:03:49,680 --> 00:03:52,280
Why don't you cut the bullshit
28
00:03:52,280 --> 00:03:55,160
and tell me what the fuck
you're doing in my house?
29
00:03:55,160 --> 00:03:59,040
I already told you, a meeting.
30
00:04:00,600 --> 00:04:04,800
- Or else?
- Or else...
31
00:04:05,960 --> 00:04:08,400
I'll boil you alive.
32
00:04:08,400 --> 00:04:14,200
Starting with your feet
and when they're cooked,
33
00:04:14,200 --> 00:04:16,560
I'll cut them off
34
00:04:17,560 --> 00:04:21,800
and I'll keep you alive
so you can eat them...
35
00:04:21,800 --> 00:04:24,320
right down to the toenails.
36
00:04:25,520 --> 00:04:27,680
What do you say?
37
00:04:35,080 --> 00:04:39,640
-Hello, Chief. Who are these guys?
-They came to see the boss.
38
00:04:39,640 --> 00:04:43,960
-Open up, motherfucker.
-Open up.
39
00:05:11,560 --> 00:05:16,000
God has told me that
our future lies in your organization.
40
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
You can tell your God
41
00:05:18,240 --> 00:05:21,480
that a bunch
of ex-soldiers don't do me any good.
42
00:05:21,480 --> 00:05:25,760
We don't see things
from the same perspective, sir.
43
00:05:25,760 --> 00:05:30,040
What perspective
are you talking about, Manuel?
44
00:05:30,040 --> 00:05:34,320
You aren't taking advantage
of your dominance in the marketplace.
45
00:05:34,320 --> 00:05:38,640
You keep selling wholesale
when you could be selling retail.
46
00:05:38,640 --> 00:05:44,240
So you're suggesting
to pay the dealers on every street?
47
00:05:44,240 --> 00:05:46,040
That's impossible.
48
00:05:46,040 --> 00:05:51,200
You don't have to pay them,
you just have to control them.
49
00:05:51,760 --> 00:05:54,800
And that's our expertise.
50
00:05:54,800 --> 00:05:58,560
And you need all these men for this?
51
00:06:03,840 --> 00:06:08,240
-Who is the least skilled?
-We're all skilled.
52
00:06:08,240 --> 00:06:11,360
I didn't ask that.
The least skilled...
53
00:06:14,440 --> 00:06:16,960
One, two, three...
54
00:06:18,400 --> 00:06:21,280
I'll pick four.
55
00:06:21,280 --> 00:06:25,480
The fifth... we'll kill him.
56
00:06:28,440 --> 00:06:31,800
Well, I say... we'll kill this one.
57
00:06:31,800 --> 00:06:35,160
This little shit, okay?
58
00:06:35,160 --> 00:06:40,320
But I don't know, you decide.
What?
59
00:06:40,320 --> 00:06:43,960
We need men who obey.
60
00:06:43,960 --> 00:06:47,720
- You need loyal men.
- Loyal to us, asshole!
61
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
Come on.
62
00:06:50,560 --> 00:06:53,800
- Easy!
- Shoot, asshole, shoot!
63
00:06:53,800 --> 00:06:57,920
I'll wipe out everyone
you've ever known!
64
00:06:57,920 --> 00:06:59,680
Jacinto...
65
00:07:00,800 --> 00:07:06,360
We came here to work.
All of us.
66
00:07:10,080 --> 00:07:13,640
God wants it this way.
67
00:07:13,640 --> 00:07:15,880
Hey...
68
00:07:16,760 --> 00:07:19,800
>Let's talk, Manuel.
69
00:09:31,200 --> 00:09:34,840
There is no way we can take the ship
to Gioia Tauro.
70
00:09:34,840 --> 00:09:38,040
Our best bet is to do
what the Mexican said.
71
00:09:38,040 --> 00:09:42,280
Trans-ship in the port of Dakar,
get a clean boat and finish that way.
72
00:09:42,280 --> 00:09:48,200
Until then, we shut down AIS and
INMARSAT and we stay out of sight.
73
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
Okay.
74
00:09:51,320 --> 00:09:53,800
Chart a course for Senegal.
75
00:09:53,800 --> 00:09:57,960
Sounders. I want full speed,
all the way there.
76
00:09:57,960 --> 00:10:00,800
-Add whatever watches you need.
-Yes, sir.
77
00:10:07,960 --> 00:10:11,560
I was boarded by pirates once.
78
00:10:13,160 --> 00:10:17,960
It was many years ago,
when your father still liked to sail.
79
00:10:19,440 --> 00:10:23,600
Six of them boarded,
held us at gunpoint.
80
00:10:23,600 --> 00:10:28,680
Your father was a tougher man
than anyone had ever met, but...
81
00:10:28,680 --> 00:10:32,640
when you have a rifle
between the eyes...
82
00:10:35,960 --> 00:10:39,840
There is no such thing
as a hero at sea.
83
00:11:17,680 --> 00:11:21,920
-Mister Lynwood, can I help you?
-I just want to see it in action.
84
00:11:21,920 --> 00:11:26,400
-You need ear protection.
-I know.
85
00:12:43,720 --> 00:12:47,720
(ENGINE OPERATING)
86
00:14:03,040 --> 00:14:05,560
I was just in the aux engine room.
87
00:14:05,560 --> 00:14:08,640
And I noticed
there was oil everywhere.
88
00:14:08,640 --> 00:14:14,520
The cylinders were loose,
they were pouring oil.
89
00:14:14,520 --> 00:14:17,680
I'm sure somebody just
missed it on the maintenance check.
90
00:14:17,680 --> 00:14:20,320
No, every single one of the filters
was loose.
91
00:14:20,320 --> 00:14:23,080
If we hit rough waters,
started up those engines
92
00:14:23,080 --> 00:14:25,600
there'd be a fire in ten minutes.
93
00:14:25,600 --> 00:14:28,400
I know what I am talking about,
you know that.
94
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
I grew up on your boats.
95
00:14:30,400 --> 00:14:33,160
I tend not to assume malice
when stupidity's on the table.
96
00:14:33,160 --> 00:14:35,920
They didn't just loosen themselves.
97
00:14:38,440 --> 00:14:43,800
Don't worry. I've been working
with those guys for many years.
98
00:14:43,800 --> 00:14:47,520
Your father knows them.
99
00:14:47,520 --> 00:14:49,880
All of them.
100
00:18:00,000 --> 00:18:02,320
Luzvimino, right?
101
00:18:02,320 --> 00:18:06,720
-You work in the oil room?
-Yes, sir.
102
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Nice boat, isn't it?
103
00:18:24,720 --> 00:18:27,960
We thought about going
with a two-stroke,
104
00:18:27,960 --> 00:18:32,440
but after looking at the start-up cost
we decided to go with this one.
105
00:18:32,440 --> 00:18:35,000
Do you need something, Mr Lynwood?
106
00:18:51,480 --> 00:18:54,160
Why are you trying
to start an engine fire?
107
00:18:55,200 --> 00:18:57,440
What do you mean?
108
00:18:57,440 --> 00:19:01,760
I have you on tape unscrewing the oil
cylinders on one of the aux engines.
109
00:19:01,760 --> 00:19:03,640
I don't know
what you're talking about.
110
00:19:03,640 --> 00:19:05,640
Don't fuck with me!
111
00:19:08,240 --> 00:19:12,760
I need you to tell me
what the fuck is going on.
112
00:19:14,200 --> 00:19:18,320
Why are you trying
to burn down my ship?
113
00:19:18,320 --> 00:19:23,160
He told me to do it, I'm sorry, pal.
I'm sorry, sir. I'm sorry.
114
00:19:23,160 --> 00:19:26,000
Who told you?
115
00:19:26,000 --> 00:19:29,680
Who the fuck told you?
116
00:19:31,200 --> 00:19:34,400
The Chief engineer.
117
00:19:39,480 --> 00:19:42,760
Have you talked
to anyone about this?
118
00:19:42,760 --> 00:19:45,840
No, I came straight to you,
but we need to call Emma.
119
00:19:45,840 --> 00:19:48,240
No, no, no!
It's too dangerous.
120
00:19:48,240 --> 00:19:51,160
Anything with the transmitter
stays off until we unload.
121
00:19:51,160 --> 00:19:54,000
-I need to tell her what's going on.
-You don't need to tell her anything.
122
00:20:07,080 --> 00:20:11,880
(ALARM RINGING REMOTELY)
123
00:20:37,000 --> 00:20:41,240
(ALARM RINGING DISTINCTLY)
124
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Fuck. Fuck! No!
125
00:21:05,960 --> 00:21:08,080
Fuck!
126
00:21:24,360 --> 00:21:27,000
Fuck! Fuck!
127
00:21:33,320 --> 00:21:37,240
(SCREAMS)
128
00:21:49,480 --> 00:21:53,000
(ALARM HONKING)
129
00:22:53,040 --> 00:22:55,600
(SILENCE)
130
00:24:39,400 --> 00:24:42,400
(COUGHS)
131
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
(PANTS)
132
00:26:31,520 --> 00:26:34,680
(CAR ENGINE APPROACHES)
133
00:26:42,520 --> 00:26:45,640
You need a ride home.
134
00:26:55,520 --> 00:26:58,800
How long have you been doing
this work?
135
00:27:02,240 --> 00:27:05,200
Since I was 20.
136
00:27:06,920 --> 00:27:09,000
I love the sea.
137
00:27:09,000 --> 00:27:15,160
You can see the Strait of Messina
from my window.
138
00:27:15,160 --> 00:27:17,440
I hate the sea.
139
00:27:20,680 --> 00:27:25,160
I hate these new mega ships
that sail on their own,
140
00:27:25,160 --> 00:27:31,760
the Filipino crews paid peanuts
who don't even know what the sea is.
141
00:27:31,760 --> 00:27:37,680
It wasn't like that before.
When I started, it was all different.
142
00:27:39,080 --> 00:27:41,520
Turn right, here.
143
00:27:57,640 --> 00:28:00,200
Why don't you quit?
144
00:28:00,200 --> 00:28:03,600
-What else could I do?
-Enjoy life.
145
00:28:06,760 --> 00:28:11,120
We can get you 100,000 dollars
the day after tomorrow.
146
00:28:11,120 --> 00:28:16,120
And a million euros when it's done,
wherever you want.
147
00:28:21,280 --> 00:28:23,800
What do you want?
148
00:28:23,800 --> 00:28:28,040
We want to be sure the shipment
never gets to Gioia Tauro.
149
00:28:34,000 --> 00:28:38,880
-How?
-I don't care how.
150
00:28:38,880 --> 00:28:43,240
What matters is that no one
ever knows it was you or us.
151
00:28:45,400 --> 00:28:50,680
-Edward Lynwood was my friend.
-Now he's dead.
152
00:28:53,160 --> 00:28:55,400
Right?
153
00:29:16,200 --> 00:29:18,880
(Stefano):
What's your brother's wife doing here?
154
00:29:18,880 --> 00:29:22,080
Where's Nicola?
He was supposed to meet us.
155
00:29:22,080 --> 00:29:27,280
Your brother didn't come home.
He's been missing since yesterday.
156
00:29:27,280 --> 00:29:30,480
He had to see a guy,
but I don't know who.
157
00:29:31,680 --> 00:29:34,400
Come with Uncle.
158
00:29:34,400 --> 00:29:37,080
It's your fuckin' grandfather.
159
00:30:20,600 --> 00:30:24,040
(ITALIAN SONG PLAYING ON SPEAKERS)
160
00:30:42,440 --> 00:30:45,760
What a lovely parmigiana!
161
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
The American's back.
162
00:30:49,160 --> 00:30:51,160
Where is he?
163
00:30:52,280 --> 00:30:55,440
Where is he?
164
00:30:55,440 --> 00:30:57,800
Ah ha!
165
00:30:57,800 --> 00:31:02,400
-Look how you've grown!
-My knees reach your shoulders.
166
00:31:02,400 --> 00:31:05,560
-Tell me how much you missed Daddy.
-This much.
167
00:31:05,560 --> 00:31:07,360
This much?
168
00:31:07,360 --> 00:31:10,600
-Do you know how much I missed you?
-No.
169
00:31:10,600 --> 00:31:12,360
This much!
170
00:31:12,360 --> 00:31:15,800
(INTERCOM BUZZING)
171
00:31:15,800 --> 00:31:18,960
Go with Mommy.
172
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
Giddy up!
173
00:31:34,640 --> 00:31:38,280
(INTERCOM BUZZES)
174
00:31:47,280 --> 00:31:50,800
(INTERCOM BUZZING)
175
00:32:15,880 --> 00:32:19,440
Don't worry, we'll fix this.
176
00:32:19,440 --> 00:32:23,600
You've always fixed everything.
Remember that.
177
00:32:23,600 --> 00:32:28,120
Daddy, wanna come play with my truck?
178
00:32:28,120 --> 00:32:31,160
Yes, you go to the living room,
I'll be right there.
179
00:32:33,160 --> 00:32:37,240
(INTERCOM BUZZES)
180
00:32:41,960 --> 00:32:45,200
Your grandfather wants you.
181
00:32:46,080 --> 00:32:48,520
He wants to speak to you.
182
00:32:49,640 --> 00:32:52,760
I'll see you tonight.
183
00:32:54,440 --> 00:32:56,800
Yes, will you put your son to bed?
184
00:32:57,960 --> 00:33:00,440
Get my jacket.
185
00:35:09,960 --> 00:35:13,200
Hi, Stefano. Sit down.
186
00:35:26,360 --> 00:35:31,360
You must be hungry.
Eat something.
187
00:35:48,040 --> 00:35:52,200
How come
you didn't tell me about America?
188
00:35:53,880 --> 00:35:57,600
You had the cops on your ass
and your contact was dead.
189
00:35:58,880 --> 00:36:03,600
So you tried to take the shipment away
from Emma Lynwood?
190
00:36:03,600 --> 00:36:08,240
I went to offer my condolences,
and get to know them.
191
00:36:08,240 --> 00:36:12,760
The boy let the girl boss him around.
192
00:36:12,760 --> 00:36:15,600
You put important stuff in her hands.
193
00:36:15,600 --> 00:36:20,080
In my opinion they're a couple
of fools with no experience.
194
00:36:21,000 --> 00:36:23,280
Edward's daughter...
195
00:36:23,280 --> 00:36:26,920
I saw her baptized
thirty years ago in America.
196
00:36:28,920 --> 00:36:32,080
I know more than you.
197
00:36:35,880 --> 00:36:40,240
I made a mistake
thinking I was doing right, Grandpa.
198
00:38:15,320 --> 00:38:19,560
(KNOCKS ON DOOR)
199
00:38:22,080 --> 00:38:24,600
-Welcome, Don Minu.
-Benedetto.
200
00:38:24,600 --> 00:38:27,320
Good to see you.
201
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Thank you.
202
00:38:33,920 --> 00:38:38,320
(PIG GRUNTING)
203
00:38:52,360 --> 00:38:55,040
She's ready, Dad.
204
00:39:13,360 --> 00:39:16,520
Here.
205
00:39:17,440 --> 00:39:20,760
No, no!
206
00:39:20,760 --> 00:39:22,640
(PIG SCREAMING)
207
00:39:22,640 --> 00:39:24,560
Come here!
208
00:39:30,240 --> 00:39:33,080
What's wrong?
209
00:39:33,080 --> 00:39:35,760
Come here!
210
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
Hold her still.
211
00:39:37,760 --> 00:39:41,960
(PIG SCREAMING)
212
00:41:47,640 --> 00:41:52,800
What happened to the courier
has put all the families on edge.
213
00:41:53,920 --> 00:41:56,720
The shipment is in transit.
214
00:41:56,720 --> 00:41:59,920
And they haven't asked us
for an extra cent.
215
00:41:59,920 --> 00:42:04,720
The shipment will arrive,
everyone can put their mind at ease.
216
00:42:04,720 --> 00:42:07,640
And if it doesn't arrive?
217
00:42:08,760 --> 00:42:11,800
Then my enemies win
218
00:42:11,800 --> 00:42:15,760
and I die with all those
who are still loyal to me.
219
00:42:17,320 --> 00:42:21,520
This will be few. Very few.
220
00:42:29,320 --> 00:42:34,600
Don Minu... I've been wanting
to talk to you for a long time.
221
00:42:34,600 --> 00:42:37,240
Then talk.
222
00:42:39,080 --> 00:42:43,840
My son...
took care of a rival.
223
00:42:46,400 --> 00:42:50,320
And now the guy's mother
is asking around.
224
00:42:50,320 --> 00:42:54,640
If we don't tell her what happened,
she'll go to the cops.
225
00:42:57,120 --> 00:43:03,200
-Does she know her son is dead?
-Yes.
226
00:43:03,200 --> 00:43:08,080
-And that your son killed him?
-Yes, she knows.
227
00:43:10,800 --> 00:43:13,120
She wants to bury him.
228
00:43:13,120 --> 00:43:17,960
With all due respect, Don Minu...
we know what we have to do.
229
00:43:17,960 --> 00:43:21,120
That woman has to be buried
together with her son.
230
00:43:21,120 --> 00:43:25,000
If you'll allow it,
I'll do the job personally.
231
00:43:27,080 --> 00:43:31,440
Women and children
are never to be touched.
232
00:43:35,880 --> 00:43:41,080
Tell people
that when they hear about her son,
233
00:43:41,080 --> 00:43:46,200
they ignore her
and turn away.
234
00:44:01,720 --> 00:44:05,440
Do you mind if I use the bathroom?
235
00:44:05,440 --> 00:44:07,880
Please.
236
00:44:32,200 --> 00:44:34,880
(PHONE BUZZES)
237
00:44:38,880 --> 00:44:41,200
Where are you?
238
00:44:43,240 --> 00:44:46,440
Page 39.
239
00:45:08,920 --> 00:45:15,000
Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano.
They are at Bellantone's house.
240
00:45:31,080 --> 00:45:35,600
Thank you, everybody.
We have to go now.
241
00:45:35,600 --> 00:45:39,760
- You're always welcome, Don Minu.
- Grandpa, it's getting late.
242
00:45:39,760 --> 00:45:45,560
I'm sure Don Benedetto's happy
to put you up for the night.
243
00:45:47,280 --> 00:45:51,560
I've got a place for you, out back.
There's everything you need.
244
00:45:53,120 --> 00:45:56,760
Thanks a lot, Benedetto.
245
00:45:56,760 --> 00:46:01,320
But I need to take my grandson
somewhere else.
246
00:46:01,320 --> 00:46:04,240
Say goodbye, Stefano.
247
00:46:06,840 --> 00:46:10,120
I might come back later
tonight, Benedetto.
248
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
Give it to me.
249
00:46:24,960 --> 00:46:28,440
-What?
-Don't make me ask again.
250
00:47:34,280 --> 00:47:38,640
You know why the last war started?
251
00:47:38,640 --> 00:47:42,640
They attacked you.
And my father fought back.
252
00:47:45,120 --> 00:47:48,360
That's what they say.
253
00:47:50,120 --> 00:47:52,920
But that's not true.
254
00:47:52,920 --> 00:47:57,760
Your father and Gianni Curtiga
attacked first.
255
00:47:59,440 --> 00:48:04,120
They began this war
to gain control of our organization.
256
00:48:04,120 --> 00:48:07,920
My father would never have done that.
257
00:48:09,920 --> 00:48:13,240
Your father and Curtiga's father
258
00:48:13,240 --> 00:48:18,400
went to the house of a guy who
had been a friend until the day before.
259
00:48:18,400 --> 00:48:22,360
They killed his wife
and his 7-year-old daughter.
260
00:48:22,360 --> 00:48:27,040
-These are just rumors.
-I had no choice, Stefano.
261
00:48:28,960 --> 00:48:31,760
My father was a gentleman.
262
00:48:31,760 --> 00:48:35,840
It was the only way to end the war.
263
00:48:35,840 --> 00:48:38,680
He was your son.
264
00:48:38,680 --> 00:48:40,640
He was your blood!
265
00:48:47,000 --> 00:48:49,880
It broke my heart...
266
00:48:49,880 --> 00:48:54,000
but I had to do it
for the good of all the families.
267
00:48:57,040 --> 00:49:00,200
At least now you know the truth.
268
00:49:23,840 --> 00:49:26,240
Don't touch my wife or my son.
269
00:49:49,560 --> 00:49:52,520
(INDISTINCT CRIES)
270
00:49:52,520 --> 00:49:54,400
(Stefano): Nicola?
271
00:49:54,400 --> 00:49:57,160
Keep moving.
272
00:49:57,160 --> 00:50:01,480
(INDISTINCT CRIES)
273
00:50:04,160 --> 00:50:06,680
Wait! Nicola!
274
00:50:06,680 --> 00:50:08,840
Let me go!
275
00:50:08,840 --> 00:50:12,440
Stay here. Don't move.
276
00:50:12,440 --> 00:50:16,120
(INDISTINCT CRIES)
277
00:50:18,320 --> 00:50:22,360
Stefano, come here! You left me alone!
278
00:50:22,360 --> 00:50:25,600
You piece of shit!
279
00:50:29,240 --> 00:50:33,200
(CRIES): Ste'! Ste'!
280
00:50:33,200 --> 00:50:36,160
You left me alone!
281
00:50:36,160 --> 00:50:39,160
You left me all alone!
282
00:50:39,160 --> 00:50:41,000
I can't come, Nicola!
283
00:50:41,000 --> 00:50:44,800
-Stefano, come here!
-I can't.
284
00:50:44,800 --> 00:50:47,000
I can't...
285
00:50:59,480 --> 00:51:02,080
(Stefano): Sorry, Nicola.
286
00:51:02,080 --> 00:51:03,880
No!
287
00:51:05,320 --> 00:51:08,640
(SCREAMS)
288
00:51:18,440 --> 00:51:23,560
The last thing I wanted
in my life was a war,
289
00:51:23,560 --> 00:51:27,120
but now you're bringing it to me.
290
00:51:28,320 --> 00:51:32,640
I'll win this war, Stefano.
291
00:51:35,280 --> 00:51:39,400
After your father died,
I went into hiding.
292
00:51:39,400 --> 00:51:44,720
You were the one
I missed more than anyone.
293
00:51:44,720 --> 00:51:47,640
You were the age your son is now.
294
00:51:49,240 --> 00:51:51,680
Stefano...
295
00:51:51,680 --> 00:51:55,120
I don't want to do to you
296
00:51:55,120 --> 00:51:58,400
what I once did to your father.
297
00:52:00,120 --> 00:52:03,360
You have to choose, Stefano.
298
00:52:04,640 --> 00:52:07,960
Choose which side to take.
299
00:52:13,400 --> 00:52:16,160
You won't get another chance.
300
00:52:17,040 --> 00:52:21,120
Try to move beyond hatred, Stefano.
301
00:52:58,920 --> 00:53:02,240
(BELLS RINGING)
302
00:53:28,520 --> 00:53:31,360
(DON MINU SNORING)
303
00:54:05,240 --> 00:54:07,640
(CAR ENGINE APPROACHES)
304
00:54:20,520 --> 00:54:22,400
>Who is it?
305
00:54:36,760 --> 00:54:39,240
Franco!
306
00:54:39,800 --> 00:54:42,240
This way.
307
00:54:47,560 --> 00:54:50,080
Go, go!
308
00:54:56,760 --> 00:54:59,120
Go!
309
00:55:09,520 --> 00:55:12,360
(SCREAMS)
310
00:55:16,360 --> 00:55:18,160
Stefano!
311
00:55:19,320 --> 00:55:21,880
Oh my God! Ste'!
312
00:55:21,880 --> 00:55:25,000
-They know everything.
-What happened?
313
00:55:27,240 --> 00:55:30,840
He killed Nicola right before my eyes!
314
00:55:30,840 --> 00:55:34,520
-Where the fuck's he heading?
-We need to go after him.
315
00:55:34,520 --> 00:55:38,040
Lift him up or he'll bleed out!
Let's go!
316
00:55:38,040 --> 00:55:41,320
(SCREAMS)
317
00:55:44,560 --> 00:55:47,520
(SCREAMS)
22939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.