All language subtitles for ZeroZeroZero s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:16,840 (HELICOPTER PASSING) 2 00:00:59,240 --> 00:01:01,080 What happened? 3 00:01:09,600 --> 00:01:14,160 What the fuck do we do now, Manuel? The whole Army will be on our ass! 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,720 God has already shown me the way. 5 00:01:18,720 --> 00:01:22,000 And what is this fucking way? 6 00:01:51,320 --> 00:01:55,840 Why don't you wait for me upstairs? I'll be right up with a drink. 7 00:01:55,840 --> 00:01:58,440 -Yeah. -Yeah? 8 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 How old is she? 9 00:02:23,200 --> 00:02:26,720 You're all over the news, asshole. 10 00:02:27,680 --> 00:02:32,880 The shipment left safe and sound. I did my job. 11 00:02:34,240 --> 00:02:36,560 What do you want? 12 00:02:36,560 --> 00:02:39,200 A meeting with the Leyras. 13 00:02:39,200 --> 00:02:42,320 You're too hot to go near them now. 14 00:02:45,760 --> 00:02:48,960 It's not a question. 15 00:02:49,880 --> 00:02:52,880 (GIRL SCREAMS) 16 00:02:54,840 --> 00:02:57,720 Ah... Hey! 17 00:02:58,680 --> 00:03:03,920 What's all this? You think I give a shit about her? 18 00:03:06,680 --> 00:03:11,080 Kill her. Kill her, motherfucker. Go on! 19 00:03:12,000 --> 00:03:14,760 I think you're misunderstanding our presence here. 20 00:03:14,760 --> 00:03:20,240 You're a dead man, asshole. You and all your shitbag men. Get it? 21 00:03:21,840 --> 00:03:24,360 How do you think we got in? 22 00:03:24,360 --> 00:03:29,920 By politely asking your goons if we could have a chat with you? 23 00:03:31,400 --> 00:03:35,800 Mexico trained us to be the best. And we are. 24 00:03:38,080 --> 00:03:41,440 That's why I want to suggest 25 00:03:41,440 --> 00:03:44,520 you make life easier for your bosses, the Leyras... 26 00:03:47,160 --> 00:03:49,680 or make it more difficult for them. 27 00:03:49,680 --> 00:03:52,280 Why don't you cut the bullshit 28 00:03:52,280 --> 00:03:55,160 and tell me what the fuck you're doing in my house? 29 00:03:55,160 --> 00:03:59,040 I already told you, a meeting. 30 00:04:00,600 --> 00:04:04,800 - Or else? - Or else... 31 00:04:05,960 --> 00:04:08,400 I'll boil you alive. 32 00:04:08,400 --> 00:04:14,200 Starting with your feet and when they're cooked, 33 00:04:14,200 --> 00:04:16,560 I'll cut them off 34 00:04:17,560 --> 00:04:21,800 and I'll keep you alive so you can eat them... 35 00:04:21,800 --> 00:04:24,320 right down to the toenails. 36 00:04:25,520 --> 00:04:27,680 What do you say? 37 00:04:35,080 --> 00:04:39,640 -Hello, Chief. Who are these guys? -They came to see the boss. 38 00:04:39,640 --> 00:04:43,960 -Open up, motherfucker. -Open up. 39 00:05:11,560 --> 00:05:16,000 God has told me that our future lies in your organization. 40 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 You can tell your God 41 00:05:18,240 --> 00:05:21,480 that a bunch of ex-soldiers don't do me any good. 42 00:05:21,480 --> 00:05:25,760 We don't see things from the same perspective, sir. 43 00:05:25,760 --> 00:05:30,040 What perspective are you talking about, Manuel? 44 00:05:30,040 --> 00:05:34,320 You aren't taking advantage of your dominance in the marketplace. 45 00:05:34,320 --> 00:05:38,640 You keep selling wholesale when you could be selling retail. 46 00:05:38,640 --> 00:05:44,240 So you're suggesting to pay the dealers on every street? 47 00:05:44,240 --> 00:05:46,040 That's impossible. 48 00:05:46,040 --> 00:05:51,200 You don't have to pay them, you just have to control them. 49 00:05:51,760 --> 00:05:54,800 And that's our expertise. 50 00:05:54,800 --> 00:05:58,560 And you need all these men for this? 51 00:06:03,840 --> 00:06:08,240 -Who is the least skilled? -We're all skilled. 52 00:06:08,240 --> 00:06:11,360 I didn't ask that. The least skilled... 53 00:06:14,440 --> 00:06:16,960 One, two, three... 54 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 I'll pick four. 55 00:06:21,280 --> 00:06:25,480 The fifth... we'll kill him. 56 00:06:28,440 --> 00:06:31,800 Well, I say... we'll kill this one. 57 00:06:31,800 --> 00:06:35,160 This little shit, okay? 58 00:06:35,160 --> 00:06:40,320 But I don't know, you decide. What? 59 00:06:40,320 --> 00:06:43,960 We need men who obey. 60 00:06:43,960 --> 00:06:47,720 - You need loyal men. - Loyal to us, asshole! 61 00:06:47,720 --> 00:06:49,800 Come on. 62 00:06:50,560 --> 00:06:53,800 - Easy! - Shoot, asshole, shoot! 63 00:06:53,800 --> 00:06:57,920 I'll wipe out everyone you've ever known! 64 00:06:57,920 --> 00:06:59,680 Jacinto... 65 00:07:00,800 --> 00:07:06,360 We came here to work. All of us. 66 00:07:10,080 --> 00:07:13,640 God wants it this way. 67 00:07:13,640 --> 00:07:15,880 Hey... 68 00:07:16,760 --> 00:07:19,800 >Let's talk, Manuel. 69 00:09:31,200 --> 00:09:34,840 There is no way we can take the ship to Gioia Tauro. 70 00:09:34,840 --> 00:09:38,040 Our best bet is to do what the Mexican said. 71 00:09:38,040 --> 00:09:42,280 Trans-ship in the port of Dakar, get a clean boat and finish that way. 72 00:09:42,280 --> 00:09:48,200 Until then, we shut down AIS and INMARSAT and we stay out of sight. 73 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 Okay. 74 00:09:51,320 --> 00:09:53,800 Chart a course for Senegal. 75 00:09:53,800 --> 00:09:57,960 Sounders. I want full speed, all the way there. 76 00:09:57,960 --> 00:10:00,800 -Add whatever watches you need. -Yes, sir. 77 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 I was boarded by pirates once. 78 00:10:13,160 --> 00:10:17,960 It was many years ago, when your father still liked to sail. 79 00:10:19,440 --> 00:10:23,600 Six of them boarded, held us at gunpoint. 80 00:10:23,600 --> 00:10:28,680 Your father was a tougher man than anyone had ever met, but... 81 00:10:28,680 --> 00:10:32,640 when you have a rifle between the eyes... 82 00:10:35,960 --> 00:10:39,840 There is no such thing as a hero at sea. 83 00:11:17,680 --> 00:11:21,920 -Mister Lynwood, can I help you? -I just want to see it in action. 84 00:11:21,920 --> 00:11:26,400 -You need ear protection. -I know. 85 00:12:43,720 --> 00:12:47,720 (ENGINE OPERATING) 86 00:14:03,040 --> 00:14:05,560 I was just in the aux engine room. 87 00:14:05,560 --> 00:14:08,640 And I noticed there was oil everywhere. 88 00:14:08,640 --> 00:14:14,520 The cylinders were loose, they were pouring oil. 89 00:14:14,520 --> 00:14:17,680 I'm sure somebody just missed it on the maintenance check. 90 00:14:17,680 --> 00:14:20,320 No, every single one of the filters was loose. 91 00:14:20,320 --> 00:14:23,080 If we hit rough waters, started up those engines 92 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 there'd be a fire in ten minutes. 93 00:14:25,600 --> 00:14:28,400 I know what I am talking about, you know that. 94 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 I grew up on your boats. 95 00:14:30,400 --> 00:14:33,160 I tend not to assume malice when stupidity's on the table. 96 00:14:33,160 --> 00:14:35,920 They didn't just loosen themselves. 97 00:14:38,440 --> 00:14:43,800 Don't worry. I've been working with those guys for many years. 98 00:14:43,800 --> 00:14:47,520 Your father knows them. 99 00:14:47,520 --> 00:14:49,880 All of them. 100 00:18:00,000 --> 00:18:02,320 Luzvimino, right? 101 00:18:02,320 --> 00:18:06,720 -You work in the oil room? -Yes, sir. 102 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 Nice boat, isn't it? 103 00:18:24,720 --> 00:18:27,960 We thought about going with a two-stroke, 104 00:18:27,960 --> 00:18:32,440 but after looking at the start-up cost we decided to go with this one. 105 00:18:32,440 --> 00:18:35,000 Do you need something, Mr Lynwood? 106 00:18:51,480 --> 00:18:54,160 Why are you trying to start an engine fire? 107 00:18:55,200 --> 00:18:57,440 What do you mean? 108 00:18:57,440 --> 00:19:01,760 I have you on tape unscrewing the oil cylinders on one of the aux engines. 109 00:19:01,760 --> 00:19:03,640 I don't know what you're talking about. 110 00:19:03,640 --> 00:19:05,640 Don't fuck with me! 111 00:19:08,240 --> 00:19:12,760 I need you to tell me what the fuck is going on. 112 00:19:14,200 --> 00:19:18,320 Why are you trying to burn down my ship? 113 00:19:18,320 --> 00:19:23,160 He told me to do it, I'm sorry, pal. I'm sorry, sir. I'm sorry. 114 00:19:23,160 --> 00:19:26,000 Who told you? 115 00:19:26,000 --> 00:19:29,680 Who the fuck told you? 116 00:19:31,200 --> 00:19:34,400 The Chief engineer. 117 00:19:39,480 --> 00:19:42,760 Have you talked to anyone about this? 118 00:19:42,760 --> 00:19:45,840 No, I came straight to you, but we need to call Emma. 119 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 No, no, no! It's too dangerous. 120 00:19:48,240 --> 00:19:51,160 Anything with the transmitter stays off until we unload. 121 00:19:51,160 --> 00:19:54,000 -I need to tell her what's going on. -You don't need to tell her anything. 122 00:20:07,080 --> 00:20:11,880 (ALARM RINGING REMOTELY) 123 00:20:37,000 --> 00:20:41,240 (ALARM RINGING DISTINCTLY) 124 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Fuck. Fuck! No! 125 00:21:05,960 --> 00:21:08,080 Fuck! 126 00:21:24,360 --> 00:21:27,000 Fuck! Fuck! 127 00:21:33,320 --> 00:21:37,240 (SCREAMS) 128 00:21:49,480 --> 00:21:53,000 (ALARM HONKING) 129 00:22:53,040 --> 00:22:55,600 (SILENCE) 130 00:24:39,400 --> 00:24:42,400 (COUGHS) 131 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 (PANTS) 132 00:26:31,520 --> 00:26:34,680 (CAR ENGINE APPROACHES) 133 00:26:42,520 --> 00:26:45,640 You need a ride home. 134 00:26:55,520 --> 00:26:58,800 How long have you been doing this work? 135 00:27:02,240 --> 00:27:05,200 Since I was 20. 136 00:27:06,920 --> 00:27:09,000 I love the sea. 137 00:27:09,000 --> 00:27:15,160 You can see the Strait of Messina from my window. 138 00:27:15,160 --> 00:27:17,440 I hate the sea. 139 00:27:20,680 --> 00:27:25,160 I hate these new mega ships that sail on their own, 140 00:27:25,160 --> 00:27:31,760 the Filipino crews paid peanuts who don't even know what the sea is. 141 00:27:31,760 --> 00:27:37,680 It wasn't like that before. When I started, it was all different. 142 00:27:39,080 --> 00:27:41,520 Turn right, here. 143 00:27:57,640 --> 00:28:00,200 Why don't you quit? 144 00:28:00,200 --> 00:28:03,600 -What else could I do? -Enjoy life. 145 00:28:06,760 --> 00:28:11,120 We can get you 100,000 dollars the day after tomorrow. 146 00:28:11,120 --> 00:28:16,120 And a million euros when it's done, wherever you want. 147 00:28:21,280 --> 00:28:23,800 What do you want? 148 00:28:23,800 --> 00:28:28,040 We want to be sure the shipment never gets to Gioia Tauro. 149 00:28:34,000 --> 00:28:38,880 -How? -I don't care how. 150 00:28:38,880 --> 00:28:43,240 What matters is that no one ever knows it was you or us. 151 00:28:45,400 --> 00:28:50,680 -Edward Lynwood was my friend. -Now he's dead. 152 00:28:53,160 --> 00:28:55,400 Right? 153 00:29:16,200 --> 00:29:18,880 (Stefano): What's your brother's wife doing here? 154 00:29:18,880 --> 00:29:22,080 Where's Nicola? He was supposed to meet us. 155 00:29:22,080 --> 00:29:27,280 Your brother didn't come home. He's been missing since yesterday. 156 00:29:27,280 --> 00:29:30,480 He had to see a guy, but I don't know who. 157 00:29:31,680 --> 00:29:34,400 Come with Uncle. 158 00:29:34,400 --> 00:29:37,080 It's your fuckin' grandfather. 159 00:30:20,600 --> 00:30:24,040 (ITALIAN SONG PLAYING ON SPEAKERS) 160 00:30:42,440 --> 00:30:45,760 What a lovely parmigiana! 161 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 The American's back. 162 00:30:49,160 --> 00:30:51,160 Where is he? 163 00:30:52,280 --> 00:30:55,440 Where is he? 164 00:30:55,440 --> 00:30:57,800 Ah ha! 165 00:30:57,800 --> 00:31:02,400 -Look how you've grown! -My knees reach your shoulders. 166 00:31:02,400 --> 00:31:05,560 -Tell me how much you missed Daddy. -This much. 167 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 This much? 168 00:31:07,360 --> 00:31:10,600 -Do you know how much I missed you? -No. 169 00:31:10,600 --> 00:31:12,360 This much! 170 00:31:12,360 --> 00:31:15,800 (INTERCOM BUZZING) 171 00:31:15,800 --> 00:31:18,960 Go with Mommy. 172 00:31:18,960 --> 00:31:21,120 Giddy up! 173 00:31:34,640 --> 00:31:38,280 (INTERCOM BUZZES) 174 00:31:47,280 --> 00:31:50,800 (INTERCOM BUZZING) 175 00:32:15,880 --> 00:32:19,440 Don't worry, we'll fix this. 176 00:32:19,440 --> 00:32:23,600 You've always fixed everything. Remember that. 177 00:32:23,600 --> 00:32:28,120 Daddy, wanna come play with my truck? 178 00:32:28,120 --> 00:32:31,160 Yes, you go to the living room, I'll be right there. 179 00:32:33,160 --> 00:32:37,240 (INTERCOM BUZZES) 180 00:32:41,960 --> 00:32:45,200 Your grandfather wants you. 181 00:32:46,080 --> 00:32:48,520 He wants to speak to you. 182 00:32:49,640 --> 00:32:52,760 I'll see you tonight. 183 00:32:54,440 --> 00:32:56,800 Yes, will you put your son to bed? 184 00:32:57,960 --> 00:33:00,440 Get my jacket. 185 00:35:09,960 --> 00:35:13,200 Hi, Stefano. Sit down. 186 00:35:26,360 --> 00:35:31,360 You must be hungry. Eat something. 187 00:35:48,040 --> 00:35:52,200 How come you didn't tell me about America? 188 00:35:53,880 --> 00:35:57,600 You had the cops on your ass and your contact was dead. 189 00:35:58,880 --> 00:36:03,600 So you tried to take the shipment away from Emma Lynwood? 190 00:36:03,600 --> 00:36:08,240 I went to offer my condolences, and get to know them. 191 00:36:08,240 --> 00:36:12,760 The boy let the girl boss him around. 192 00:36:12,760 --> 00:36:15,600 You put important stuff in her hands. 193 00:36:15,600 --> 00:36:20,080 In my opinion they're a couple of fools with no experience. 194 00:36:21,000 --> 00:36:23,280 Edward's daughter... 195 00:36:23,280 --> 00:36:26,920 I saw her baptized thirty years ago in America. 196 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 I know more than you. 197 00:36:35,880 --> 00:36:40,240 I made a mistake thinking I was doing right, Grandpa. 198 00:38:15,320 --> 00:38:19,560 (KNOCKS ON DOOR) 199 00:38:22,080 --> 00:38:24,600 -Welcome, Don Minu. -Benedetto. 200 00:38:24,600 --> 00:38:27,320 Good to see you. 201 00:38:29,560 --> 00:38:31,560 Thank you. 202 00:38:33,920 --> 00:38:38,320 (PIG GRUNTING) 203 00:38:52,360 --> 00:38:55,040 She's ready, Dad. 204 00:39:13,360 --> 00:39:16,520 Here. 205 00:39:17,440 --> 00:39:20,760 No, no! 206 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 (PIG SCREAMING) 207 00:39:22,640 --> 00:39:24,560 Come here! 208 00:39:30,240 --> 00:39:33,080 What's wrong? 209 00:39:33,080 --> 00:39:35,760 Come here! 210 00:39:35,760 --> 00:39:37,760 Hold her still. 211 00:39:37,760 --> 00:39:41,960 (PIG SCREAMING) 212 00:41:47,640 --> 00:41:52,800 What happened to the courier has put all the families on edge. 213 00:41:53,920 --> 00:41:56,720 The shipment is in transit. 214 00:41:56,720 --> 00:41:59,920 And they haven't asked us for an extra cent. 215 00:41:59,920 --> 00:42:04,720 The shipment will arrive, everyone can put their mind at ease. 216 00:42:04,720 --> 00:42:07,640 And if it doesn't arrive? 217 00:42:08,760 --> 00:42:11,800 Then my enemies win 218 00:42:11,800 --> 00:42:15,760 and I die with all those who are still loyal to me. 219 00:42:17,320 --> 00:42:21,520 This will be few. Very few. 220 00:42:29,320 --> 00:42:34,600 Don Minu... I've been wanting to talk to you for a long time. 221 00:42:34,600 --> 00:42:37,240 Then talk. 222 00:42:39,080 --> 00:42:43,840 My son... took care of a rival. 223 00:42:46,400 --> 00:42:50,320 And now the guy's mother is asking around. 224 00:42:50,320 --> 00:42:54,640 If we don't tell her what happened, she'll go to the cops. 225 00:42:57,120 --> 00:43:03,200 -Does she know her son is dead? -Yes. 226 00:43:03,200 --> 00:43:08,080 -And that your son killed him? -Yes, she knows. 227 00:43:10,800 --> 00:43:13,120 She wants to bury him. 228 00:43:13,120 --> 00:43:17,960 With all due respect, Don Minu... we know what we have to do. 229 00:43:17,960 --> 00:43:21,120 That woman has to be buried together with her son. 230 00:43:21,120 --> 00:43:25,000 If you'll allow it, I'll do the job personally. 231 00:43:27,080 --> 00:43:31,440 Women and children are never to be touched. 232 00:43:35,880 --> 00:43:41,080 Tell people that when they hear about her son, 233 00:43:41,080 --> 00:43:46,200 they ignore her and turn away. 234 00:44:01,720 --> 00:44:05,440 Do you mind if I use the bathroom? 235 00:44:05,440 --> 00:44:07,880 Please. 236 00:44:32,200 --> 00:44:34,880 (PHONE BUZZES) 237 00:44:38,880 --> 00:44:41,200 Where are you? 238 00:44:43,240 --> 00:44:46,440 Page 39. 239 00:45:08,920 --> 00:45:15,000 Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano. They are at Bellantone's house. 240 00:45:31,080 --> 00:45:35,600 Thank you, everybody. We have to go now. 241 00:45:35,600 --> 00:45:39,760 - You're always welcome, Don Minu. - Grandpa, it's getting late. 242 00:45:39,760 --> 00:45:45,560 I'm sure Don Benedetto's happy to put you up for the night. 243 00:45:47,280 --> 00:45:51,560 I've got a place for you, out back. There's everything you need. 244 00:45:53,120 --> 00:45:56,760 Thanks a lot, Benedetto. 245 00:45:56,760 --> 00:46:01,320 But I need to take my grandson somewhere else. 246 00:46:01,320 --> 00:46:04,240 Say goodbye, Stefano. 247 00:46:06,840 --> 00:46:10,120 I might come back later tonight, Benedetto. 248 00:46:18,960 --> 00:46:21,280 Give it to me. 249 00:46:24,960 --> 00:46:28,440 -What? -Don't make me ask again. 250 00:47:34,280 --> 00:47:38,640 You know why the last war started? 251 00:47:38,640 --> 00:47:42,640 They attacked you. And my father fought back. 252 00:47:45,120 --> 00:47:48,360 That's what they say. 253 00:47:50,120 --> 00:47:52,920 But that's not true. 254 00:47:52,920 --> 00:47:57,760 Your father and Gianni Curtiga attacked first. 255 00:47:59,440 --> 00:48:04,120 They began this war to gain control of our organization. 256 00:48:04,120 --> 00:48:07,920 My father would never have done that. 257 00:48:09,920 --> 00:48:13,240 Your father and Curtiga's father 258 00:48:13,240 --> 00:48:18,400 went to the house of a guy who had been a friend until the day before. 259 00:48:18,400 --> 00:48:22,360 They killed his wife and his 7-year-old daughter. 260 00:48:22,360 --> 00:48:27,040 -These are just rumors. -I had no choice, Stefano. 261 00:48:28,960 --> 00:48:31,760 My father was a gentleman. 262 00:48:31,760 --> 00:48:35,840 It was the only way to end the war. 263 00:48:35,840 --> 00:48:38,680 He was your son. 264 00:48:38,680 --> 00:48:40,640 He was your blood! 265 00:48:47,000 --> 00:48:49,880 It broke my heart... 266 00:48:49,880 --> 00:48:54,000 but I had to do it for the good of all the families. 267 00:48:57,040 --> 00:49:00,200 At least now you know the truth. 268 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 Don't touch my wife or my son. 269 00:49:49,560 --> 00:49:52,520 (INDISTINCT CRIES) 270 00:49:52,520 --> 00:49:54,400 (Stefano): Nicola? 271 00:49:54,400 --> 00:49:57,160 Keep moving. 272 00:49:57,160 --> 00:50:01,480 (INDISTINCT CRIES) 273 00:50:04,160 --> 00:50:06,680 Wait! Nicola! 274 00:50:06,680 --> 00:50:08,840 Let me go! 275 00:50:08,840 --> 00:50:12,440 Stay here. Don't move. 276 00:50:12,440 --> 00:50:16,120 (INDISTINCT CRIES) 277 00:50:18,320 --> 00:50:22,360 Stefano, come here! You left me alone! 278 00:50:22,360 --> 00:50:25,600 You piece of shit! 279 00:50:29,240 --> 00:50:33,200 (CRIES): Ste'! Ste'! 280 00:50:33,200 --> 00:50:36,160 You left me alone! 281 00:50:36,160 --> 00:50:39,160 You left me all alone! 282 00:50:39,160 --> 00:50:41,000 I can't come, Nicola! 283 00:50:41,000 --> 00:50:44,800 -Stefano, come here! -I can't. 284 00:50:44,800 --> 00:50:47,000 I can't... 285 00:50:59,480 --> 00:51:02,080 (Stefano): Sorry, Nicola. 286 00:51:02,080 --> 00:51:03,880 No! 287 00:51:05,320 --> 00:51:08,640 (SCREAMS) 288 00:51:18,440 --> 00:51:23,560 The last thing I wanted in my life was a war, 289 00:51:23,560 --> 00:51:27,120 but now you're bringing it to me. 290 00:51:28,320 --> 00:51:32,640 I'll win this war, Stefano. 291 00:51:35,280 --> 00:51:39,400 After your father died, I went into hiding. 292 00:51:39,400 --> 00:51:44,720 You were the one I missed more than anyone. 293 00:51:44,720 --> 00:51:47,640 You were the age your son is now. 294 00:51:49,240 --> 00:51:51,680 Stefano... 295 00:51:51,680 --> 00:51:55,120 I don't want to do to you 296 00:51:55,120 --> 00:51:58,400 what I once did to your father. 297 00:52:00,120 --> 00:52:03,360 You have to choose, Stefano. 298 00:52:04,640 --> 00:52:07,960 Choose which side to take. 299 00:52:13,400 --> 00:52:16,160 You won't get another chance. 300 00:52:17,040 --> 00:52:21,120 Try to move beyond hatred, Stefano. 301 00:52:58,920 --> 00:53:02,240 (BELLS RINGING) 302 00:53:28,520 --> 00:53:31,360 (DON MINU SNORING) 303 00:54:05,240 --> 00:54:07,640 (CAR ENGINE APPROACHES) 304 00:54:20,520 --> 00:54:22,400 >Who is it? 305 00:54:36,760 --> 00:54:39,240 Franco! 306 00:54:39,800 --> 00:54:42,240 This way. 307 00:54:47,560 --> 00:54:50,080 Go, go! 308 00:54:56,760 --> 00:54:59,120 Go! 309 00:55:09,520 --> 00:55:12,360 (SCREAMS) 310 00:55:16,360 --> 00:55:18,160 Stefano! 311 00:55:19,320 --> 00:55:21,880 Oh my God! Ste'! 312 00:55:21,880 --> 00:55:25,000 -They know everything. -What happened? 313 00:55:27,240 --> 00:55:30,840 He killed Nicola right before my eyes! 314 00:55:30,840 --> 00:55:34,520 -Where the fuck's he heading? -We need to go after him. 315 00:55:34,520 --> 00:55:38,040 Lift him up or he'll bleed out! Let's go! 316 00:55:38,040 --> 00:55:41,320 (SCREAMS) 317 00:55:44,560 --> 00:55:47,520 (SCREAMS) 22939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.