All language subtitles for Youth.Of.The.Beast.1963.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,169 --> 00:00:08,298 A Nikkatsu Film 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,266 --> 00:00:24,148 YOUTH OF THE BEAST 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,858 Produced by KEINOSUKE KUBO 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,359 Based on the novel by HARUHIKO OYABU 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,528 Screenplay by ICHIRO IKEDA & TADAAKI YAMAZAKI 8 00:00:29,654 --> 00:00:34,158 Cinematography by KAZUE NAGATSUKA 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,744 Art Direction by YOSHINAGA YOKOO 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,288 Music by HAJIME OKUMURA 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,296 Starring: 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,131 JOE SHISHIDO 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,924 MISAKO WATANABE 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,634 TAMIO KAWAJI 15 00:00:52,761 --> 00:00:56,388 MINAKO KAZUKI, DAIZABURO HIRATA, EIJI GO 16 00:00:56,514 --> 00:00:58,640 SHOJI KOBAYASHI 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,643 MIZUHO SUZUKI 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,192 ICHIRO KIJIMA 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,044 KINZO SHIN 20 00:01:27,170 --> 00:01:28,879 MASAO SHIMIZU 21 00:01:29,005 --> 00:01:30,672 NOBUO KANEKO 22 00:01:30,799 --> 00:01:35,552 Directed by SEIJUN SUZUKI 23 00:01:47,315 --> 00:01:50,234 "I shouldn't be in love with a married man, 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,820 "but he's everything to me. 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,405 "l feel sorry for his wife, 26 00:01:55,532 --> 00:01:59,743 "but this is the only way to make him mine. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,995 "I'm sorry, Mother. Tamiko" 28 00:02:02,747 --> 00:02:05,249 A double suicide brought on by the woman? 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,085 Lucky man to have a woman who loved him that much. 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,378 I agree. 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,505 What kind of work did he do? 32 00:02:15,635 --> 00:02:17,052 Chief. 33 00:02:23,101 --> 00:02:26,770 DETECTIVE KOICHI TAKESHITA 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,586 Hey, watch it! 35 00:03:15,278 --> 00:03:16,778 Oi, that hurts! 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,114 Watch it, pal ! 37 00:03:31,628 --> 00:03:33,629 Any special girl you want? 38 00:03:38,885 --> 00:03:41,553 - What are you doing? - Bring the best. 39 00:03:44,807 --> 00:03:46,099 Yes, sir! 40 00:04:03,117 --> 00:04:05,327 Waiter, ice! 41 00:04:49,330 --> 00:04:51,039 Quite a playboy, isn't he? 42 00:04:51,165 --> 00:04:54,626 He's a good customer. He's already spent 70,000. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 Who is it? 44 00:04:57,714 --> 00:05:01,717 - Somebody beat up Ken. - You guys take care of it. 45 00:05:01,843 --> 00:05:03,468 He says it was a total stranger. 46 00:05:03,594 --> 00:05:06,179 - Where's Ken? - Outside. 47 00:05:09,559 --> 00:05:12,602 Forget about this stranger. 48 00:05:12,729 --> 00:05:14,479 Just pay him off. 49 00:05:14,605 --> 00:05:18,692 Maybe this guy's from the Sanko mob. 50 00:05:18,818 --> 00:05:22,487 They're no match for us. Just forget it. 51 00:05:23,656 --> 00:05:26,033 Get Ken in here. 52 00:05:35,335 --> 00:05:37,169 Is that the guy? 53 00:05:42,967 --> 00:05:44,051 That's him ! 54 00:06:29,555 --> 00:06:31,556 The total is 72,500 yen. 55 00:06:31,682 --> 00:06:34,351 - Any policemen around? - Why do you ask? 56 00:06:34,477 --> 00:06:36,186 Well, I've got no money. 57 00:06:36,312 --> 00:06:37,938 Don't bullshit us! 58 00:06:38,064 --> 00:06:39,648 Wait. 59 00:06:39,774 --> 00:06:43,068 Let's settle this peacefully in the office. 60 00:06:50,952 --> 00:06:52,202 Stop. 61 00:06:57,458 --> 00:06:59,084 He isn't packing. 62 00:07:11,180 --> 00:07:14,182 This room is completely soundproof. 63 00:07:14,308 --> 00:07:17,102 One false move and they'll blow you away, 64 00:07:17,228 --> 00:07:18,937 so watch your step. 65 00:07:19,730 --> 00:07:22,482 You're new. Where are you from? 66 00:07:22,608 --> 00:07:25,861 I hear you've been messing around on our turf. 67 00:07:27,155 --> 00:07:30,031 You got some grudge against Nomoto Enterprises? 68 00:07:32,535 --> 00:07:35,954 Spit it out or you'll get hurt. 69 00:07:39,542 --> 00:07:42,419 I just felt like doing it. 70 00:07:42,545 --> 00:07:46,131 If it had been this lady here, I would've been gentler. 71 00:07:46,257 --> 00:07:48,592 - Smart ass! - Shut your face! 72 00:07:58,769 --> 00:08:00,896 Good thing it's soundproof. Turn around. 73 00:08:01,022 --> 00:08:03,440 - What for? - Do as I say. 74 00:08:05,485 --> 00:08:07,235 You stay here. 75 00:08:09,572 --> 00:08:10,989 Get up. 76 00:08:20,416 --> 00:08:22,792 Whatever they're paying you, 77 00:08:22,919 --> 00:08:24,419 I'll double it. 78 00:08:24,545 --> 00:08:26,379 Name your price. 79 00:08:30,384 --> 00:08:33,386 One million yen up front. 80 00:08:34,639 --> 00:08:36,473 You got it. 81 00:08:36,599 --> 00:08:38,642 And 200,000 yen a month. 82 00:08:39,644 --> 00:08:42,479 - Then... - Did you think I was a hit man? 83 00:08:42,605 --> 00:08:46,233 I just wanted a job. Thanks for hiring me. 84 00:08:47,276 --> 00:08:51,279 Good. I'll introduce you to the boss. 85 00:08:52,281 --> 00:08:54,074 You aren't the boss? 86 00:09:01,624 --> 00:09:05,168 You keep wanting more, but our neighbourhood's a slum ! 87 00:09:06,128 --> 00:09:09,631 - You can't ask for so much. - That's enough ! 88 00:09:20,851 --> 00:09:23,603 NOMOTO RESIDENCE 89 00:09:38,786 --> 00:09:40,537 Call yourself a killer? 90 00:09:43,541 --> 00:09:45,417 You'd be faster with a gun. 91 00:09:47,086 --> 00:09:49,921 I dislike such unreliable weapons. 92 00:09:51,007 --> 00:09:53,592 I like to feel the results with my own hand. 93 00:09:54,719 --> 00:09:56,845 These are the best. 94 00:09:58,347 --> 00:10:02,225 - Put that away. - I don't like being shot in the back. 95 00:10:02,351 --> 00:10:05,228 So you can take your hand off the gun. 96 00:10:08,774 --> 00:10:11,651 Let's get rid of them together. 97 00:10:16,532 --> 00:10:19,117 You've got a few things to learn. 98 00:10:20,077 --> 00:10:21,411 So do you. 99 00:10:26,876 --> 00:10:29,919 I'm Minami. We should get along fine. 100 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 We will. I'm Joji Mizuno. 101 00:10:33,507 --> 00:10:35,508 Call me Jo for short. 102 00:10:39,472 --> 00:10:40,764 Don't touch ! 103 00:10:40,890 --> 00:10:43,725 He's never been able to hold a gun in his left hand. 104 00:10:49,815 --> 00:10:52,233 How about introducing me to the boss? 105 00:10:52,360 --> 00:10:53,985 I'm Nomoto. 106 00:10:57,615 --> 00:10:59,449 You lot should act more respectable! 107 00:11:00,034 --> 00:11:02,952 You still act like yakuza off the street. 108 00:11:03,079 --> 00:11:07,082 Minami... I told you to wear a tie, didn't l? 109 00:11:11,587 --> 00:11:14,589 You won't believe this, 110 00:11:14,715 --> 00:11:17,926 but alcohol and women are my weaknesses. 111 00:11:19,261 --> 00:11:22,722 - Where are you staying? - The Hibiya Hotel. 112 00:11:22,848 --> 00:11:24,808 The Hibiya Hotel? 113 00:11:24,934 --> 00:11:26,643 That's classy! 114 00:11:27,561 --> 00:11:30,980 - Can you afford it? - No, I'm flat broke. 115 00:11:32,108 --> 00:11:35,235 So you're going to do a runner then? 116 00:11:35,361 --> 00:11:37,404 You've got guts. 117 00:11:39,990 --> 00:11:42,492 I'll pick up the hotel tab for you. 118 00:11:42,618 --> 00:11:45,495 Minami, take care of him. 119 00:11:50,418 --> 00:11:52,419 He could be useful. 120 00:11:52,545 --> 00:11:55,255 Is he really at the Hibiya? 121 00:12:06,600 --> 00:12:09,853 Forget it. He won't be on your list. 122 00:12:09,979 --> 00:12:12,355 - Here he is. - Yeah? 123 00:12:16,736 --> 00:12:19,946 From Abashiri, the prison town in Hokkaido. 124 00:12:23,242 --> 00:12:24,951 Just a moment, sir. 125 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 That's one hell of a suitcase! 126 00:12:48,309 --> 00:12:51,060 - Nomoto runs this place too? - Yeah. 127 00:12:51,187 --> 00:12:54,564 Jo, what's in there? 128 00:12:54,690 --> 00:12:57,859 You have to report to your boss, right? 129 00:13:13,375 --> 00:13:14,959 The tools of my trade. 130 00:13:15,085 --> 00:13:18,379 I take better care of them than I do of myself. 131 00:13:19,381 --> 00:13:21,466 Pretty impressive! 132 00:13:40,903 --> 00:13:44,280 I'll show you around, 133 00:13:44,406 --> 00:13:49,035 then on your first job, you can show us what you're capable of. 134 00:13:50,162 --> 00:13:53,289 Minami... This is for you. 135 00:13:56,377 --> 00:13:57,794 Jo... 136 00:14:18,649 --> 00:14:21,317 Good day to you, sir. 137 00:14:28,033 --> 00:14:30,159 - He's their new hand. - Name? 138 00:14:30,286 --> 00:14:33,872 Jo Mizuno, I think. A bit of a maverick, but I hear he's good. 139 00:14:35,124 --> 00:14:36,958 Boss, it's a shakedown ! 140 00:14:37,084 --> 00:14:38,418 - What? - Where? 141 00:14:38,544 --> 00:14:41,254 The real estate office. Some guy's blackmailing them. 142 00:14:41,380 --> 00:14:42,714 What? 143 00:14:54,685 --> 00:14:57,353 There's the deed. Write out a cheque. 144 00:14:57,479 --> 00:15:00,940 How the hell can I pay three million yen? 145 00:15:01,066 --> 00:15:04,152 - Just write it. - You can't threaten me! 146 00:15:04,278 --> 00:15:07,322 You can't do anything to me. Get out! 147 00:15:18,834 --> 00:15:20,668 I'll write it! I'll write the cheque! 148 00:15:42,316 --> 00:15:44,484 Hold it right there. 149 00:15:45,945 --> 00:15:50,198 You almost pulled it off, but you got a little overconfident. 150 00:15:51,116 --> 00:15:53,493 To hell with your plan ! 151 00:16:06,215 --> 00:16:14,013 Hold it! 152 00:16:16,100 --> 00:16:17,558 I said hold it. 153 00:16:26,610 --> 00:16:29,904 Jo, let's finish the job. 154 00:16:35,452 --> 00:16:37,620 I've changed my mind now. 155 00:16:37,746 --> 00:16:40,456 I've decided I want the three million in cash. 156 00:16:41,542 --> 00:16:45,795 Please! Just a little, please! 157 00:16:45,921 --> 00:16:48,798 No. Drugs are expensive. 158 00:16:48,924 --> 00:16:51,300 I can't give you any. 159 00:16:51,427 --> 00:16:55,179 Don't say that. I promise I'll work harder! 160 00:16:55,305 --> 00:16:56,806 Shut up! 161 00:16:59,935 --> 00:17:01,769 It hurts so bad. 162 00:17:04,690 --> 00:17:08,109 Quick! Give me some quick! 163 00:17:14,533 --> 00:17:17,577 You want it that much? Here you go. 164 00:17:23,083 --> 00:17:24,834 Give it to me. 165 00:17:26,670 --> 00:17:28,004 Wait! 166 00:17:36,305 --> 00:17:37,722 The dope! 167 00:17:43,979 --> 00:17:45,730 Fuck you ! 168 00:17:45,856 --> 00:17:48,191 You're inhuman ! 169 00:17:49,818 --> 00:17:55,323 If you want it, get your ass out there and make me some money. 170 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Stop playing around with your boyfriend. 171 00:18:00,537 --> 00:18:03,289 Well? Do you understand? 172 00:18:38,492 --> 00:18:40,409 How did the job go? 173 00:18:40,536 --> 00:18:41,619 Boss! 174 00:18:42,538 --> 00:18:45,289 That's the first time I've pulled that trick. 175 00:18:45,415 --> 00:18:47,291 Here's the three million. 176 00:18:47,417 --> 00:18:51,546 Just like Jo said, there was a guy on the balcony. 177 00:18:52,840 --> 00:18:55,758 From now on, I won't work without him. 178 00:18:56,885 --> 00:18:59,929 Jo, I checked you out. 179 00:19:00,055 --> 00:19:02,056 You're clean. 180 00:19:03,058 --> 00:19:06,185 You're now on the payroll. 181 00:19:06,311 --> 00:19:08,396 Here's your front money. 182 00:19:15,237 --> 00:19:18,739 I'm gonna hang out with you today. 183 00:19:18,866 --> 00:19:20,241 Sorry, not today. 184 00:19:20,367 --> 00:19:24,996 I have a memorial service to attend. An old friend of mine. 185 00:19:25,122 --> 00:19:26,747 A memorial service? 186 00:19:44,808 --> 00:19:48,519 - Oh, thank you. - Not at all... 187 00:19:48,645 --> 00:19:53,316 Seeing these photos makes you feel like Takeshita's still alive. 188 00:19:58,322 --> 00:20:01,949 He used to love to sing when he got drunk, didn't he? 189 00:20:02,075 --> 00:20:03,618 Hello? 190 00:20:10,083 --> 00:20:11,584 Mrs Takeshita? 191 00:20:12,461 --> 00:20:15,129 My name is Mizuno. My condolences. 192 00:20:15,255 --> 00:20:16,672 Thank you. 193 00:20:17,841 --> 00:20:21,302 A long time ago, your husband was very kind to me. 194 00:20:21,428 --> 00:20:24,180 Is that right? Please, come inside. 195 00:20:37,444 --> 00:20:38,486 Thank you. 196 00:20:38,612 --> 00:20:40,571 Thank you for coming. 197 00:20:41,823 --> 00:20:43,658 Please stay and eat. 198 00:20:43,784 --> 00:20:46,035 Thanks, but I must go. 199 00:20:46,161 --> 00:20:52,041 Would you mind telling me a story about my husband? 200 00:21:09,101 --> 00:21:11,519 Hello? Takeshita speaking. 201 00:21:13,522 --> 00:21:15,314 A yellow sweater? 202 00:21:15,941 --> 00:21:20,653 I'm sorry, but we're all out of yellow wool. 203 00:21:20,779 --> 00:21:22,738 How about red? 204 00:21:28,203 --> 00:21:31,831 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 205 00:22:01,570 --> 00:22:05,406 LOOKING FOR A GORGEOUS DATE? CALL CLUB AOl 206 00:22:17,085 --> 00:22:19,045 Look carefully. 207 00:22:19,171 --> 00:22:21,422 You're sure she didn't work at your club? 208 00:22:21,548 --> 00:22:22,923 - Yes. - Thanks. 209 00:22:24,301 --> 00:22:28,137 Go out the back way. A man's been following us. 210 00:22:33,101 --> 00:22:36,312 DOUBLE SUICIDE 211 00:22:49,868 --> 00:22:52,495 Come over here, I need to talk to you. 212 00:22:52,621 --> 00:22:53,788 But I'm naked. 213 00:22:53,914 --> 00:22:56,916 Me too. I've already had a shower. 214 00:22:57,959 --> 00:23:02,338 That was careless, rushing into the bathroom like that. 215 00:23:02,464 --> 00:23:04,632 What if I were a killer? 216 00:23:06,635 --> 00:23:10,262 - I'm only joking. Come here. - What are you after? 217 00:23:10,389 --> 00:23:13,015 - What do you mean? - Don't play dumb. 218 00:23:13,141 --> 00:23:15,142 What brings you here? 219 00:23:16,645 --> 00:23:21,357 I just want to get to know you, silly. 220 00:23:28,073 --> 00:23:29,949 You're so strong. 221 00:23:30,075 --> 00:23:31,909 I want you to kill a woman. 222 00:23:33,078 --> 00:23:35,996 - Find her and then kill her. - Who? 223 00:23:37,833 --> 00:23:39,625 Let's make love. 224 00:23:39,751 --> 00:23:41,585 Tell me which woman. 225 00:23:43,588 --> 00:23:47,591 You won't have much luck in marriage. Three wives, it says. 226 00:23:47,717 --> 00:23:49,885 I thought I'd marry you, but I'd better not. 227 00:23:50,011 --> 00:23:54,181 - Stop joking around. - It's no joke. I'm here to talk to you. 228 00:23:54,307 --> 00:23:56,934 I want you to kill the boss's sixth mistress. 229 00:23:58,103 --> 00:23:59,854 Just kill her. 230 00:24:01,940 --> 00:24:03,816 Fun, isn't it? 231 00:24:03,942 --> 00:24:06,402 I'm going to build a tomb for her. 232 00:24:08,530 --> 00:24:12,158 You know the suicide case involving that detective? 233 00:24:12,284 --> 00:24:15,870 That girl with him was one of our call girls. 234 00:24:19,541 --> 00:24:22,376 The paper said she was a clerk. 235 00:24:22,502 --> 00:24:25,421 Yes, that was just a cover. 236 00:24:25,547 --> 00:24:30,426 - Most of our girls have covers. - And? 237 00:24:31,094 --> 00:24:35,181 The boss's sixth mistress runs the show. 238 00:24:35,307 --> 00:24:40,019 Nobody's ever seen her, and Nomoto keeps quiet about her. 239 00:24:40,145 --> 00:24:43,689 - But they can't fool me. - A woman's intuition, eh? 240 00:24:47,068 --> 00:24:49,195 Find her. 241 00:24:54,367 --> 00:24:56,410 Will you kill her? 242 00:24:56,536 --> 00:24:59,330 First tell me why. 243 00:24:59,456 --> 00:25:01,373 Is it jealousy? Money? 244 00:25:01,500 --> 00:25:03,959 Everything! 245 00:25:04,085 --> 00:25:06,921 She's the only one I can't control. 246 00:25:07,047 --> 00:25:10,508 I see. And what's in it for me? 247 00:25:10,634 --> 00:25:14,428 - Half of what I get. - And if I say no? 248 00:25:17,474 --> 00:25:21,101 I'll say you dragged me here and raped me. 249 00:25:21,228 --> 00:25:25,981 He's insanely jealous, so that'll be the end of you. 250 00:25:26,107 --> 00:25:28,150 Not a bad deal. 251 00:25:29,152 --> 00:25:31,237 But what happens... 252 00:25:32,197 --> 00:25:37,535 if I find her more attractive than you, 253 00:25:37,661 --> 00:25:40,287 or if she pays me more? 254 00:25:45,001 --> 00:25:48,003 LOVELY YOUNG LADIES AT THE MURASAKI CLUB 255 00:25:56,555 --> 00:26:00,015 No girls right now? Tonight's fine, then. 256 00:26:00,141 --> 00:26:02,476 Send one to the Hibiya Hotel at 8:00. 257 00:26:45,645 --> 00:26:48,188 What's this? Why so upset? 258 00:26:49,399 --> 00:26:53,277 - Nothing. - Better safe than sorry. 259 00:26:54,279 --> 00:26:56,530 What's on your mind? 260 00:26:57,907 --> 00:27:01,702 Our boss wants to see you to thank you. 261 00:27:01,828 --> 00:27:04,955 All right, but not right now. 262 00:27:05,081 --> 00:27:06,457 What? 263 00:27:07,792 --> 00:27:09,835 Not like this, anyway. 264 00:27:09,961 --> 00:27:13,213 I don't like people telling me what to do. 265 00:27:13,340 --> 00:27:17,468 - He's got a big mouth ! - You're going to kill me here? 266 00:27:17,594 --> 00:27:20,679 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 267 00:27:27,562 --> 00:27:30,689 From this range, it'd be hard not to blow your face off. 268 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Go ahead. 269 00:27:33,526 --> 00:27:36,278 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 270 00:27:36,404 --> 00:27:38,822 That's my line, fool. 271 00:27:38,948 --> 00:27:40,991 Now drop the guns. 272 00:27:45,997 --> 00:27:48,040 - Let's go. - What? 273 00:27:48,166 --> 00:27:50,542 You said your boss wanted to see me, right? 274 00:27:50,669 --> 00:27:52,252 Shut up! 275 00:27:52,379 --> 00:27:55,839 You don't care if you've got to close up shop? 276 00:27:56,925 --> 00:28:02,388 Pay us a little more and you'll be safe, pachinko man. 277 00:28:02,514 --> 00:28:07,434 I hear you're leaning towards Nomoto Enterprises, right? 278 00:28:07,560 --> 00:28:09,395 Answer me! 279 00:28:11,981 --> 00:28:16,151 Watch it or they'll do you in. 280 00:28:16,277 --> 00:28:18,112 Good work, thanks. 281 00:28:18,238 --> 00:28:21,031 So, they brought you in. 282 00:28:21,157 --> 00:28:23,450 Wrong. I came on my own. 283 00:28:23,576 --> 00:28:26,078 What? Don't be a sore loser. 284 00:28:26,204 --> 00:28:28,122 Tell him. 285 00:28:29,207 --> 00:28:31,291 He's got a gun. 286 00:28:31,418 --> 00:28:33,168 A gun? 287 00:28:36,840 --> 00:28:39,299 Give 'em the full details. 288 00:28:40,468 --> 00:28:43,804 It's a shotgun. It can blow your face off. 289 00:28:43,930 --> 00:28:45,764 Blow my face off? 290 00:28:50,395 --> 00:28:52,604 Sounds like fun. Show me. 291 00:28:53,481 --> 00:28:55,441 Hold it! 292 00:28:56,484 --> 00:28:59,445 We don't want our guest hurt. Show him out first. 293 00:29:00,613 --> 00:29:02,072 Do it! 294 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 Come on ! 295 00:29:10,749 --> 00:29:12,207 Take it easy. 296 00:29:12,333 --> 00:29:17,254 I don't know what Nomoto pays you, but I'll double it. 297 00:29:17,380 --> 00:29:21,800 Why do all you big shots say the same stupid lines? 298 00:29:21,926 --> 00:29:26,638 Fine. Everyone out. I need to talk to your boss. 299 00:29:26,765 --> 00:29:28,223 Out! 300 00:29:36,316 --> 00:29:38,484 Now, how much? 301 00:29:44,324 --> 00:29:47,326 - Give me your gun. - Don't! You'll put the boss in danger. 302 00:29:47,452 --> 00:29:50,370 Shut up! I can't just stand by. 303 00:29:54,876 --> 00:29:56,418 No, don't! 304 00:29:56,544 --> 00:29:59,379 Watch this. I'll get him in the back. 305 00:30:12,519 --> 00:30:14,436 One million up front and 200,000 a month. 306 00:30:14,562 --> 00:30:18,315 I'll give you one and a half million, and 300,000. 307 00:30:18,441 --> 00:30:21,443 - Join us. - No way. 308 00:30:21,569 --> 00:30:23,570 That's our top salary. 309 00:30:23,696 --> 00:30:27,282 - I want Nomoto's, too. - You can't do that. 310 00:30:27,408 --> 00:30:30,828 Nomoto's buying guns to crush your mob. 311 00:30:30,954 --> 00:30:32,329 What? 312 00:30:32,455 --> 00:30:36,124 I'll spy on them for you. 313 00:30:39,045 --> 00:30:41,588 Nomoto was originally one of your men, right? 314 00:30:41,714 --> 00:30:44,132 You should attack first and wipe him out, 315 00:30:44,259 --> 00:30:46,385 but don't let me pressure you. 316 00:30:46,511 --> 00:30:48,762 - It's a deal. - Thanks. 317 00:30:54,435 --> 00:30:55,769 Hold it! 318 00:30:56,271 --> 00:30:57,604 He overheard us! 319 00:30:57,730 --> 00:31:01,108 I heard nothing, and I'll never talk. 320 00:31:01,234 --> 00:31:05,904 Leave him. He won't grass. Besides, we're all partners now. 321 00:31:06,030 --> 00:31:08,782 I'll let it go for now. 322 00:31:10,535 --> 00:31:13,287 - All right, let's go. - What? 323 00:31:13,413 --> 00:31:16,748 You're my shield. We're enemies on the outside. 324 00:31:16,875 --> 00:31:18,876 I've got to stay on my guard. 325 00:31:31,389 --> 00:31:32,639 Don't! 326 00:31:38,646 --> 00:31:40,480 I went to your apartment... 327 00:31:42,483 --> 00:31:45,485 ...and saw you being taken away. 328 00:31:46,654 --> 00:31:49,031 But I knew you'd come out on top. 329 00:31:49,157 --> 00:31:51,867 I did, thanks to this. 330 00:31:52,744 --> 00:31:55,329 I see. The hammer's broken. 331 00:31:57,332 --> 00:32:01,293 Those idiots would be so pissed off if they knew. 332 00:32:01,419 --> 00:32:04,755 Minami... Do we run call girls? 333 00:32:04,881 --> 00:32:06,340 Call girls? 334 00:32:08,009 --> 00:32:10,135 This'll cost a fortune to fix. 335 00:32:10,261 --> 00:32:14,848 Onodera kept asking if we ran call girls. Do we? 336 00:32:16,809 --> 00:32:18,852 Have some of this. It's great. 337 00:32:19,687 --> 00:32:21,772 Don't you know anything? 338 00:32:23,107 --> 00:32:27,402 All I'm interested in is guns. Nothing else. 339 00:32:27,528 --> 00:32:30,489 That's why they make fun of you. 340 00:32:30,615 --> 00:32:33,742 Even Onodera knows a woman runs the business. 341 00:32:33,868 --> 00:32:35,369 A woman? 342 00:32:35,495 --> 00:32:38,538 Alcohol and women are bad for me. 343 00:32:41,542 --> 00:32:43,961 You're like that broken shotgun. 344 00:32:44,087 --> 00:32:45,879 A useless piece of shit! 345 00:32:50,051 --> 00:32:51,510 Go to sleep! 346 00:32:58,893 --> 00:33:01,645 As useless as a broken shotgun? 347 00:33:10,571 --> 00:33:13,824 How dare you call me useless! 348 00:33:13,950 --> 00:33:15,826 You're the useless one! 349 00:33:17,495 --> 00:33:21,665 He wasn't talking about a woman. He meant Hideo. 350 00:33:23,751 --> 00:33:27,129 The boss's brother. He's gay. 351 00:33:27,255 --> 00:33:30,132 The one you met at his house. 352 00:33:31,759 --> 00:33:36,179 Don't forget I know everything about our gang! 353 00:33:37,098 --> 00:33:40,350 I'm sorry. Tell me about Hideo. 354 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Sure. 355 00:33:43,104 --> 00:33:47,858 His mother was a whore after the war. Specialised in black men. 356 00:33:49,110 --> 00:33:51,737 But never mention that to him. 357 00:33:52,697 --> 00:33:57,868 A drunk woman once called him "a son of a whore". 358 00:33:57,994 --> 00:34:00,620 He carved her face up with a razor. 359 00:34:03,791 --> 00:34:05,417 I saw it. 360 00:34:06,711 --> 00:34:11,673 Her face looked like a bamboo blind. 361 00:34:11,799 --> 00:34:13,425 A blind, eh? 362 00:34:15,011 --> 00:34:16,887 Hideo with the razor... 363 00:34:21,768 --> 00:34:23,769 Hello, the Murasaki Club here. 364 00:34:23,895 --> 00:34:25,562 Send me one. 365 00:34:25,688 --> 00:34:27,939 - And your name? - Yoshida. 366 00:34:28,066 --> 00:34:30,734 - Where are you? - In Shibuya. 367 00:34:32,570 --> 00:34:36,782 Call us back in 30 minutes from the pay phone at Namikibashi, 368 00:34:36,908 --> 00:34:40,494 then we can discuss the place, okay? 369 00:34:40,620 --> 00:34:42,788 Do you have a car? 370 00:34:44,832 --> 00:34:46,833 Arrange it for me. 371 00:34:48,503 --> 00:34:50,378 Keep this quiet. 372 00:35:09,440 --> 00:35:10,857 Hello? 373 00:35:16,280 --> 00:35:20,325 Yeah. Looks like there's nothing dodgy about him. 374 00:35:20,451 --> 00:35:22,702 And looks like he can pay. 375 00:35:26,958 --> 00:35:30,127 Get me 416-1920, please. 376 00:35:32,421 --> 00:35:34,256 Hello? It's me. 377 00:35:35,466 --> 00:35:37,676 Do we have a girl for 3:00pm? 378 00:35:40,596 --> 00:35:43,807 Send her to Shibuya Public Hall. 379 00:35:43,933 --> 00:35:45,350 Thanks. 380 00:35:49,814 --> 00:35:51,898 Are you Hideo with the razor? 381 00:35:53,067 --> 00:35:55,652 - You know me, right? - No. 382 00:35:55,778 --> 00:35:58,905 Really? Who were you just calling? 383 00:35:59,866 --> 00:36:01,992 Who were you calling? 384 00:36:02,118 --> 00:36:04,077 It's none of your business. 385 00:36:04,203 --> 00:36:07,080 - You're going to take me there. - Where? 386 00:36:07,206 --> 00:36:09,249 The place you just called. 387 00:36:10,751 --> 00:36:12,919 I can find out anyway. 388 00:36:14,255 --> 00:36:17,799 Hello? Put me through to the same number as before. 389 00:36:17,925 --> 00:36:19,551 Just do it! 390 00:36:23,306 --> 00:36:27,601 Hello. Nomoto Enterprises? What's your number? 391 00:36:28,436 --> 00:36:31,354 416-1920. Nomoto? 392 00:36:33,232 --> 00:36:35,108 I have some business to see to. 393 00:36:35,234 --> 00:36:37,861 I heard your mother was a whore. 394 00:37:12,355 --> 00:37:15,106 Keep quiet or I'll carve your face up. 395 00:37:15,233 --> 00:37:18,276 - Please don't! - Tell me who your partner is. 396 00:37:18,402 --> 00:37:19,694 I don't know. 397 00:37:19,820 --> 00:37:22,656 You want to look like a bamboo blind too? 398 00:37:25,952 --> 00:37:28,161 Stop! I'll talk. 399 00:37:28,287 --> 00:37:29,871 Who is it? 400 00:37:29,997 --> 00:37:32,249 What are you doing? 401 00:37:41,842 --> 00:37:43,260 Talk. 402 00:37:43,386 --> 00:37:46,054 Why did you do it? 403 00:37:47,348 --> 00:37:51,977 Start talking, or it'll be more than just your face that'll look different! 404 00:37:52,103 --> 00:37:55,730 I'll never talk, no matter what you do to me. 405 00:38:13,291 --> 00:38:14,874 Who sent you? 406 00:38:18,713 --> 00:38:20,046 Talk. 407 00:38:24,552 --> 00:38:29,764 Stop it! 408 00:38:31,767 --> 00:38:33,768 I'm sorry. 409 00:38:33,894 --> 00:38:36,021 I'll never do it again. 410 00:38:36,147 --> 00:38:39,065 Forgive me. Please! 411 00:38:40,234 --> 00:38:41,443 You fool ! 412 00:38:43,112 --> 00:38:46,573 If you don't suspect me, just let me go. 413 00:38:46,699 --> 00:38:48,783 Just shut up and watch ! 414 00:38:57,501 --> 00:39:00,086 Go on ! Get out! 415 00:39:06,886 --> 00:39:08,303 Stop it! 416 00:39:20,441 --> 00:39:22,817 - Hey, don't. - What's going on? 417 00:39:22,943 --> 00:39:26,529 He always gets like that, beating up women. It excites him. 418 00:39:26,655 --> 00:39:28,281 He's a sadist. 419 00:39:30,201 --> 00:39:32,786 There's a deal. Be at the house by 2:00. 420 00:39:32,912 --> 00:39:34,329 What deal? 421 00:39:34,455 --> 00:39:35,955 - Drugs. - Where? 422 00:39:37,416 --> 00:39:39,292 Just be there at 2:00. 423 00:39:42,505 --> 00:39:44,714 Hello? The Sanko Group. 424 00:39:45,674 --> 00:39:47,592 The boss isn't here! 425 00:39:47,718 --> 00:39:49,177 What? 426 00:39:49,804 --> 00:39:51,805 Good morning. It's for you, boss. 427 00:39:58,896 --> 00:40:00,522 Let's talk. 428 00:40:02,817 --> 00:40:05,110 I told you to come alone. 429 00:40:05,236 --> 00:40:09,072 I'm carrying money, I need protection. 430 00:40:22,002 --> 00:40:23,461 All right. 431 00:40:23,587 --> 00:40:27,799 Nomoto's got a drug deal planned for ten million. 432 00:40:27,925 --> 00:40:30,552 Really? Where? 433 00:40:30,678 --> 00:40:34,305 Wait till the deal's done, then strike and take the money. 434 00:40:34,432 --> 00:40:38,309 Just the money. Forget Nomoto's drugs. 435 00:40:38,436 --> 00:40:43,148 - Why's that? - Because they'll think Nomoto did it. 436 00:40:43,274 --> 00:40:47,026 They'll never sell drugs to him again. 437 00:40:47,903 --> 00:40:51,990 Drugs are the backbone of the mob. Without them, well... 438 00:40:52,116 --> 00:40:56,119 I see. And then Nomoto's finished. 439 00:40:56,245 --> 00:40:58,329 I'm indebted to you. 440 00:40:58,456 --> 00:41:03,418 But why would you tell us this? 441 00:41:03,544 --> 00:41:08,089 - You got a grudge against them? - No, I just want the money. 442 00:41:08,215 --> 00:41:10,467 On this deal, 443 00:41:10,593 --> 00:41:14,804 I'll take four of the ten million. 444 00:41:14,930 --> 00:41:17,557 With two million in advance. 445 00:41:17,683 --> 00:41:19,684 Two million? 446 00:41:19,810 --> 00:41:23,438 - You've not much time to decide... - Where's it happening? 447 00:41:23,564 --> 00:41:26,483 ...otherwise we can forget the whole thing. 448 00:41:29,904 --> 00:41:31,738 Two million? 449 00:41:34,200 --> 00:41:37,327 Two million's cheap for a chance to finish off Nomoto. 450 00:41:37,453 --> 00:41:42,499 - I should be at Nomoto's at 2:00? - Yeah. Just follow behind me in the car. 451 00:41:42,625 --> 00:41:45,418 One blast of the horn means it's the Nomoto car. 452 00:41:45,544 --> 00:41:48,463 Two means the other car has the money. 453 00:41:52,843 --> 00:41:55,720 Oi, Takechi, you've been laying low recently. 454 00:41:55,846 --> 00:41:57,096 Hello, Officer. 455 00:41:58,140 --> 00:41:59,432 Mizuno! 456 00:42:10,611 --> 00:42:14,280 Mizuno, why did you attend Takeshita's memorial service? 457 00:42:14,406 --> 00:42:16,824 It's like you were insulting him. 458 00:42:19,161 --> 00:42:22,914 Have you joined with Nomoto now? I heard you had. 459 00:42:23,040 --> 00:42:27,460 Takeshita didn't talk much about you, but he took what you did pretty hard. 460 00:42:27,586 --> 00:42:31,631 He'd be even more shocked at this. 461 00:42:31,757 --> 00:42:35,468 Don't give me that sentimental crap. 462 00:42:36,845 --> 00:42:39,556 You've changed since you went to Kobe. 463 00:42:50,025 --> 00:42:52,569 Embezzlement? It's a set-up. 464 00:42:52,695 --> 00:42:55,697 No, I looked into it. You did it, just as the letter says. 465 00:42:55,823 --> 00:42:57,949 No, I just borrowed the money for the investigation. 466 00:42:58,075 --> 00:43:02,036 - Why didn't you clear it first? - I had no proof. 467 00:43:02,162 --> 00:43:06,332 It was a hunch. The boss wouldn't have understood. 468 00:43:10,212 --> 00:43:11,629 Please understand. 469 00:43:13,090 --> 00:43:16,175 I know the Sakura mob wrote that letter. 470 00:43:16,302 --> 00:43:18,469 I wonder how they knew. 471 00:43:18,596 --> 00:43:21,639 Anyway, this shows they've panicked. 472 00:43:22,975 --> 00:43:27,103 Can you keep quiet about this for me? 473 00:43:27,229 --> 00:43:29,022 You're sure about this? 474 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 Well? 475 00:43:37,281 --> 00:43:39,115 I'd stake my life on it. 476 00:43:42,077 --> 00:43:45,246 All right, I'll forget about this letter. 477 00:43:47,166 --> 00:43:51,586 - I don't care what happens to it. - Thanks. 478 00:43:51,712 --> 00:43:54,964 Just don't go too far, or you'll risk your life. 479 00:43:55,924 --> 00:43:58,551 Thanks. I'm grateful. 480 00:44:04,224 --> 00:44:07,852 That night, I tortured one of the Sakura mob. 481 00:44:09,063 --> 00:44:11,939 I went so far that he could no longer talk. 482 00:44:15,235 --> 00:44:17,028 That's how it ended. 483 00:44:18,947 --> 00:44:23,868 I was arrested for assault and embezzlement and went to prison. 484 00:44:23,994 --> 00:44:26,579 I was framed by the mob. 485 00:44:34,963 --> 00:44:37,548 Takeshita almost lost his job. 486 00:44:39,760 --> 00:44:41,427 That Takeshita... 487 00:44:42,471 --> 00:44:45,181 In spite of all the trouble I'd caused him... 488 00:44:46,433 --> 00:44:50,603 ...he took care of my wife while I was in jail. 489 00:44:52,064 --> 00:44:58,111 She had TB, and he got her into the hospital. 490 00:44:58,237 --> 00:45:03,032 He even sent her money every month 491 00:45:03,158 --> 00:45:05,201 on his pittance of a salary. 492 00:45:08,205 --> 00:45:10,289 But in the end, my wife died. 493 00:45:12,167 --> 00:45:13,626 He was quite a guy. 494 00:45:20,509 --> 00:45:21,843 Mizuno... 495 00:45:32,187 --> 00:45:34,564 I had no chance to pay him back. 496 00:45:35,482 --> 00:45:39,235 When he was killed, I figured this was my chance to repay him. 497 00:45:39,361 --> 00:45:42,864 - So I'm after his murderer. - It was a double suicide. 498 00:45:42,990 --> 00:45:47,285 You think Takeshita would cheat on his wife? 499 00:45:47,411 --> 00:45:49,704 He was so awkward with women. 500 00:45:49,830 --> 00:45:52,582 - There's proof. - What proof? 501 00:45:52,708 --> 00:45:56,544 It was a trap. He was framed like me, and then murdered. 502 00:45:56,670 --> 00:45:59,505 You think the murderer is with Nomoto? 503 00:45:59,631 --> 00:46:02,008 You know Yosuke Ishiyama? 504 00:46:04,011 --> 00:46:05,678 You do, right? 505 00:46:07,890 --> 00:46:10,892 This is him in Kobe. Look familiar? 506 00:46:11,018 --> 00:46:12,894 A drug tycoon. 507 00:46:13,020 --> 00:46:17,565 When he moved to Tokyo, Takeshita was transferred here too. 508 00:46:18,692 --> 00:46:20,902 Ishiyama's real smart. 509 00:46:22,154 --> 00:46:24,238 Takeshita searched for proof. 510 00:46:25,657 --> 00:46:29,869 I met a guy in prison who Takeshita once arrested. 511 00:46:29,995 --> 00:46:32,330 A Nomoto mobster. 512 00:46:51,225 --> 00:46:53,935 He'll be here soon. 513 00:47:06,406 --> 00:47:09,492 Have you got an appointment or something? 514 00:47:09,618 --> 00:47:13,579 I'll get Takeshita's killer. 515 00:47:14,998 --> 00:47:17,083 Idiot! That's not your job. 516 00:47:17,209 --> 00:47:19,585 Leave it to the cops, we'll look into it. 517 00:47:20,379 --> 00:47:22,088 No way. 518 00:47:22,214 --> 00:47:25,800 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 519 00:47:25,926 --> 00:47:28,803 - I'll kill the killers. - Listen, Mizuno... 520 00:47:28,929 --> 00:47:31,305 - Stop here. - Don't! Take us to police HQ. 521 00:47:31,431 --> 00:47:33,057 Stop here! 522 00:47:36,144 --> 00:47:37,478 Stop! 523 00:47:40,107 --> 00:47:42,316 Don't worry. I'll be in touch. 524 00:47:42,442 --> 00:47:44,110 Take him home. 525 00:47:52,786 --> 00:47:56,289 I'm arresting you for illegal possession of a firearm. 526 00:48:08,468 --> 00:48:11,470 - You gonna cuff me? - Don't be an idiot. 527 00:48:21,231 --> 00:48:23,524 Don't take it out on the car, you fuck! 528 00:48:23,650 --> 00:48:26,569 He fucking tricked us. 529 00:48:26,695 --> 00:48:29,780 Who fed you the info? 530 00:48:29,907 --> 00:48:32,116 I'm too ashamed to say. 531 00:48:34,828 --> 00:48:38,331 Check him out. Looks like he's in a hurry. 532 00:48:39,333 --> 00:48:41,334 He mustn't see us. 533 00:48:42,544 --> 00:48:44,086 Hide, you idiots! 534 00:49:17,037 --> 00:49:20,957 - What is it? - I think I've seen him before. 535 00:49:21,083 --> 00:49:24,043 - Who is he? - Maybe I imagined it. 536 00:49:39,893 --> 00:49:42,645 Long time no see. How about some mah-jong tonight? 537 00:49:42,771 --> 00:49:45,523 - Sounds great. - Business first. 538 00:50:41,747 --> 00:50:43,205 Perfect. 539 00:50:47,461 --> 00:50:49,295 The deal's done. 540 00:50:51,048 --> 00:50:52,882 We're changing cars. 541 00:50:58,930 --> 00:51:00,347 Sorry. 542 00:51:00,474 --> 00:51:02,308 I know you. 543 00:51:04,102 --> 00:51:05,728 Maybe not... 544 00:51:05,854 --> 00:51:07,980 - What's up? - Nothing. 545 00:51:08,982 --> 00:51:11,567 I think we've met before. 546 00:51:11,693 --> 00:51:16,030 I get around. I can't remember everyone I meet. 547 00:51:20,952 --> 00:51:24,622 One blast of the horn. Get the Nomoto car. 548 00:52:05,330 --> 00:52:07,540 Hand the money over. 549 00:52:09,084 --> 00:52:10,543 Hand it over! 550 00:52:14,005 --> 00:52:17,007 You'll never get away with this. 551 00:52:17,134 --> 00:52:18,259 Shut up! 552 00:52:18,385 --> 00:52:19,635 Hurry up! 553 00:53:05,223 --> 00:53:09,310 We have just one thing to say to you. 554 00:53:09,436 --> 00:53:11,437 You have to pay us again. 555 00:53:11,563 --> 00:53:16,442 Mr Ishiyama, you've got it wrong. We didn't do it. I swear. 556 00:53:16,568 --> 00:53:20,529 The only ones who knew the details were you and us. 557 00:53:20,655 --> 00:53:24,200 - But... - If you don't pay, then fine. 558 00:53:24,326 --> 00:53:28,370 That'll be the end of any further dealings. 559 00:53:28,496 --> 00:53:30,289 Wait a minute. 560 00:53:30,415 --> 00:53:34,376 Please don't jump to conclusions. 561 00:53:34,502 --> 00:53:36,086 Boss... 562 00:53:46,598 --> 00:53:49,016 What is it, Shibata? 563 00:53:49,142 --> 00:53:51,810 That guy driving the car... 564 00:53:52,812 --> 00:53:55,564 He's a cop! I'm sure I saw him in Kobe. 565 00:53:57,108 --> 00:53:59,193 Who was it? 566 00:53:59,319 --> 00:54:00,986 It was Jo. 567 00:54:05,325 --> 00:54:08,911 That's four million for me. Not a bad deal. 568 00:54:10,038 --> 00:54:12,081 Let's do business again sometime. 569 00:54:12,207 --> 00:54:15,876 I'd be happy too, but are you sure it's okay? 570 00:54:16,711 --> 00:54:19,880 Not all of Nomoto's men are fools. 571 00:54:20,006 --> 00:54:21,423 I know. 572 00:54:30,600 --> 00:54:33,852 She just has to join me for lunch, that's all. 573 00:54:33,979 --> 00:54:36,897 Have her wait at the Hibiya Hotel. 574 00:54:37,023 --> 00:54:39,525 A red flower on her handbag? 575 00:54:40,568 --> 00:54:41,986 Got it. 576 00:54:43,446 --> 00:54:44,989 Here you are. 577 00:55:50,930 --> 00:55:53,223 You wanted me to see these people? 578 00:55:53,350 --> 00:55:56,226 No, I'll send them away. 579 00:55:58,021 --> 00:56:02,316 He tells me to work and work, but look at the guy he sends me to! 580 00:56:02,442 --> 00:56:04,818 Go tell Hideo that he should be more selective! 581 00:56:04,944 --> 00:56:06,945 Anything else? 582 00:56:07,072 --> 00:56:09,365 Tell him he's an idiot too! 583 00:56:19,834 --> 00:56:22,711 Minami, let's get it over with. 584 00:56:22,837 --> 00:56:24,838 I won't shoot Jo! 585 00:56:32,055 --> 00:56:34,181 - Where's the money? - Money? 586 00:56:34,307 --> 00:56:37,059 The money your men stole from Mr Shibata. 587 00:56:37,185 --> 00:56:39,436 What are you talking about? 588 00:56:44,818 --> 00:56:46,860 You're with the Kobe police. 589 00:56:46,986 --> 00:56:49,822 I met you three years ago. 590 00:56:51,658 --> 00:56:54,159 Take a look at this! 591 00:56:54,285 --> 00:56:55,786 You bastard ! 592 00:56:55,912 --> 00:56:59,164 Why didn't you just ask me if you wanted to know? 593 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 That picture means nothing. 594 00:57:01,334 --> 00:57:03,794 - So you're a cop? - I was. 595 00:57:16,099 --> 00:57:18,809 Listen, three years ago, 596 00:57:19,352 --> 00:57:23,897 I was arrested for assault and embezzlement. 597 00:57:24,023 --> 00:57:26,483 Don't forget I did time too! 598 00:57:27,944 --> 00:57:29,903 Check it out. 599 00:57:30,029 --> 00:57:32,656 It was in the police gazette three years ago. 600 00:57:32,782 --> 00:57:34,241 Damn you ! 601 00:57:34,909 --> 00:57:38,287 You cut my finger for that! 602 00:57:40,123 --> 00:57:43,041 Get someone to check it out! 603 00:57:43,168 --> 00:57:47,713 DETECTIVE MIZUNO ARRESTED FOR ASSAULT, EMBEZZLEMENT 604 00:57:50,884 --> 00:57:54,011 I'll get you back for this, boss! 605 00:57:54,137 --> 00:57:56,263 Don't fucking talk to him like that! 606 00:57:56,389 --> 00:58:00,058 Hold it. You have reason to be angry. 607 00:58:00,185 --> 00:58:02,227 I'm sorry. 608 00:58:02,353 --> 00:58:04,062 Let's settle this. 609 00:58:05,899 --> 00:58:08,942 How much do you want for your finger? 610 00:58:09,068 --> 00:58:11,737 I'll take one of yours, boss. 611 00:58:18,203 --> 00:58:22,789 - Can you prove it wasn't you? - Now you ask me? 612 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 Any ideas who it was? 613 00:58:24,751 --> 00:58:28,545 I saw a guy from the Sanko mob there. 614 00:58:28,671 --> 00:58:31,757 - The Sanko mob? - Yeah, by the bridge. 615 00:58:31,883 --> 00:58:35,469 I'm sure of it. I bet he sent the signal. 616 00:58:35,595 --> 00:58:38,013 You sure you're not mistaken? 617 00:58:38,139 --> 00:58:40,349 Don't ask if you won't listen. 618 00:58:40,475 --> 00:58:42,976 Why don't you get the guy? 619 00:58:43,102 --> 00:58:47,105 - What's his name? - Just some punk. 620 00:58:47,232 --> 00:58:49,775 But I remember his face. 621 00:58:49,901 --> 00:58:51,527 See you again. 622 00:59:20,473 --> 00:59:23,517 So it was you and your buddies, huh? 623 00:59:23,643 --> 00:59:25,686 - I don't know what... - Bullshit! 624 00:59:26,854 --> 00:59:29,982 Talk! It was you guys, wasn't it? 625 00:59:31,943 --> 00:59:36,572 Minami, throw this dumb fuck in the river! 626 00:59:38,449 --> 00:59:41,493 All right! We did it. 627 00:59:43,454 --> 00:59:45,289 Now you tell us. 628 00:59:46,291 --> 00:59:49,459 - So they did do it. - One last question. 629 00:59:52,213 --> 00:59:55,841 I'll ask you only once: did you set it up? 630 00:59:55,967 --> 01:00:00,470 No! I did as Takechi told me! 631 01:00:00,597 --> 01:00:01,930 Takechi? 632 01:00:03,182 --> 01:00:04,975 How did he know? 633 01:00:05,101 --> 01:00:06,518 I don't know. 634 01:00:13,651 --> 01:00:16,069 Don't give me this bullshit! 635 01:00:16,654 --> 01:00:20,866 Whatever you might think, I'm a Sanko man ! 636 01:00:20,992 --> 01:00:22,409 I never lie! 637 01:00:22,535 --> 01:00:27,331 You'll be dishonoured if you drown me in the river. 638 01:00:28,791 --> 01:00:34,212 Kill me with a gun. Shoot me straight in the heart. 639 01:00:34,339 --> 01:00:36,048 Lock him in the basement. 640 01:00:41,512 --> 01:00:45,098 Boss, this looks like a challenge from the Sanko mob. 641 01:00:45,224 --> 01:00:46,183 Damn them ! 642 01:00:46,309 --> 01:00:48,268 Onodera plotted all this. 643 01:00:48,394 --> 01:00:50,854 We'll go on the offensive, damn it! 644 01:00:50,980 --> 01:00:52,230 Hold it. 645 01:00:57,862 --> 01:00:59,696 We can get them anytime. 646 01:00:59,822 --> 01:01:03,367 First, we find out from Takechi who the informant was. 647 01:01:04,744 --> 01:01:08,497 It's my honour on the line. Let me handle this. 648 01:01:12,502 --> 01:01:14,544 416-1920. 649 01:01:16,089 --> 01:01:18,632 You guys work with Jo. 650 01:01:18,758 --> 01:01:21,843 - No, let me do this. - Come on, Jo. 651 01:01:58,715 --> 01:02:00,132 Who is it? 652 01:02:00,258 --> 01:02:03,468 Sorry to bother you. Is Takechi in? 653 01:02:03,594 --> 01:02:05,846 He's not back yet. 654 01:02:25,241 --> 01:02:28,744 Tell us the truth. When's he expected back? 655 01:02:33,332 --> 01:02:35,041 She's beautiful. 656 01:02:35,168 --> 01:02:37,461 Minami, don't get any ideas. 657 01:02:38,546 --> 01:02:41,131 All we've got to do is wait. 658 01:02:42,216 --> 01:02:44,760 You, outside. Thirty-minute shifts. 659 01:02:59,317 --> 01:03:01,610 Minami, your shift. 660 01:03:08,451 --> 01:03:10,076 It's your turn. 661 01:03:15,875 --> 01:03:18,293 I wanna stay with her. 662 01:03:45,279 --> 01:03:50,659 For you, I'm drinking for the first time in my life. 663 01:03:58,417 --> 01:04:00,627 What if he puts up a fight? 664 01:04:00,753 --> 01:04:02,754 Our orders are not to kill him. 665 01:04:43,379 --> 01:04:45,297 RUN. NOMOTO'S SET A TRAP. JO 666 01:05:03,691 --> 01:05:07,360 Minami, that's enough. What if Nomoto finds out? 667 01:05:07,486 --> 01:05:10,196 You don't have to tell him. 668 01:05:10,656 --> 01:05:12,574 I've fallen for her. 669 01:05:16,287 --> 01:05:18,121 Don't look at me like that. 670 01:05:18,247 --> 01:05:20,832 We just have to get Takechi, right? 671 01:05:20,958 --> 01:05:22,709 Jo, change places. 672 01:05:22,835 --> 01:05:26,212 No. Why should Minami have all the fun? 673 01:05:26,339 --> 01:05:28,340 I don't like it. 674 01:05:28,466 --> 01:05:30,717 You keep lookout, if you want. 675 01:05:30,843 --> 01:05:33,219 I never thought you'd fall for a woman. 676 01:05:33,346 --> 01:05:36,723 I thought touching a statue's ass was all you could handle. 677 01:05:36,849 --> 01:05:38,475 The key! 678 01:05:38,601 --> 01:05:40,143 By the door. 679 01:05:48,194 --> 01:05:51,112 Your husband's gonna die anyway. 680 01:05:53,449 --> 01:05:55,700 He can have some fun with you. 681 01:06:46,627 --> 01:06:48,503 You all right, Minami? 682 01:06:49,463 --> 01:06:52,549 Listen, Ishizaki and Takechi shot each other. 683 01:07:01,017 --> 01:07:02,851 Leave me here. 684 01:07:02,977 --> 01:07:05,061 I wanna be with her. 685 01:07:48,314 --> 01:07:50,690 There's been a murder! 686 01:07:52,276 --> 01:07:53,359 Stop! 687 01:08:33,692 --> 01:08:38,404 Jo... You can't make it with me. Leave me here. 688 01:08:38,531 --> 01:08:40,240 Don't be stupid. 689 01:08:40,366 --> 01:08:43,284 You go. I'll stay here. 690 01:08:59,051 --> 01:09:01,427 I don't want the police to get hold of you. 691 01:09:01,554 --> 01:09:03,763 Stay here. I'll take a look. 692 01:09:11,564 --> 01:09:13,648 She was a fine woman. 693 01:09:29,123 --> 01:09:31,249 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 694 01:09:32,168 --> 01:09:34,752 - You? - Sorry, but he's wounded. 695 01:09:34,879 --> 01:09:36,880 Can we come in? 696 01:09:49,393 --> 01:09:51,936 Doesn't he need a doctor? 697 01:09:52,062 --> 01:09:56,441 No, I'll see to him. I'll take the slug out. 698 01:10:20,507 --> 01:10:24,469 Your deceased husband and l were detectives together. 699 01:10:27,264 --> 01:10:29,807 But I got fired over a certain incident. 700 01:10:29,934 --> 01:10:33,102 I didn't believe the story about what happened to him. 701 01:10:33,229 --> 01:10:39,150 I checked it out myself and I found out that he didn't kill himself. 702 01:10:39,276 --> 01:10:41,319 He was murdered. 703 01:10:41,445 --> 01:10:43,655 - Really? - It's the truth. 704 01:10:45,407 --> 01:10:49,160 You know he couldn't have done it, don't you? 705 01:10:51,080 --> 01:10:53,706 Not with a call girl. 706 01:10:53,832 --> 01:10:55,959 She worked for Nomoto. 707 01:10:56,794 --> 01:10:58,795 The note was a fake. 708 01:10:58,921 --> 01:11:01,881 She didn't know she'd be killed as well. 709 01:11:02,007 --> 01:11:04,634 - Who did it? - I don't know yet. 710 01:11:04,760 --> 01:11:06,886 Someone in Nomoto's mob. 711 01:11:08,514 --> 01:11:11,307 I joined them to find out. 712 01:11:11,433 --> 01:11:14,060 I'm getting close. 713 01:11:14,186 --> 01:11:18,439 If the cops come in now, I'll never find out. 714 01:11:18,565 --> 01:11:23,528 Will you help me? Just look the other way for a while. 715 01:11:24,697 --> 01:11:26,572 I understand. 716 01:11:26,699 --> 01:11:30,034 Thanks. I'll get started now. 717 01:11:39,211 --> 01:11:42,046 Nomoto here. Jo? What's up? 718 01:11:42,172 --> 01:11:45,300 Takechi surprised us. 719 01:11:45,426 --> 01:11:49,178 The Sanko mob know what we're up to. 720 01:11:49,305 --> 01:11:52,932 Just think if they find out about Takechi getting hit. 721 01:11:53,058 --> 01:11:55,727 They're probably already planning revenge. 722 01:11:57,104 --> 01:11:59,772 - Where are you? - Now? 723 01:11:59,898 --> 01:12:02,859 At the Takeshita Knitting School. 724 01:12:03,736 --> 01:12:06,237 Please send help as soon as possible. 725 01:12:06,363 --> 01:12:09,991 Hurry, or Minami will die. Thanks. 726 01:12:16,206 --> 01:12:18,958 Oh, it's you. What's up? 727 01:12:20,085 --> 01:12:22,086 What? Takechi's dead? 728 01:12:25,966 --> 01:12:29,052 Nomoto did it? That bastard... 729 01:12:29,178 --> 01:12:32,305 They're preparing to attack. 730 01:12:32,431 --> 01:12:35,183 I'll bet they're the ones who started this. 731 01:12:35,309 --> 01:12:37,143 Be careful. 732 01:12:37,269 --> 01:12:41,481 "Forewarned is forearmed," as the saying goes. 733 01:12:41,607 --> 01:12:43,232 You can count on me. 734 01:13:11,762 --> 01:13:16,933 Will you do us another favour, Mrs Takeshita? 735 01:13:17,059 --> 01:13:19,310 Someone's coming for him. 736 01:13:19,436 --> 01:13:22,021 Will you go with them? 737 01:13:22,147 --> 01:13:25,525 - No! - You've seen his face. 738 01:13:25,651 --> 01:13:29,487 If they see you alive, Nomoto will suspect me. 739 01:13:29,613 --> 01:13:31,781 Don't worry. 740 01:13:31,907 --> 01:13:35,201 Trust me, I'll protect you. 741 01:13:50,467 --> 01:13:53,469 Thanks. I didn't expect you'd come in person, boss. 742 01:13:53,595 --> 01:13:56,097 - How's Minami? - Still unconscious. 743 01:14:01,186 --> 01:14:03,521 Better take this woman with you. 744 01:14:03,647 --> 01:14:06,566 She'll just get in the way of our attack. 745 01:14:07,901 --> 01:14:10,153 - Then you're gonna... - I won't kill her. 746 01:14:10,279 --> 01:14:13,531 I'll leave Hideo to watch her. There's nothing to worry about. 747 01:14:14,616 --> 01:14:16,033 Boss! 748 01:14:20,456 --> 01:14:23,040 All right? Keep a good eye on her. 749 01:14:30,757 --> 01:14:33,301 There's something dodgy about the Sanko mob. 750 01:14:33,427 --> 01:14:37,555 - They may be getting ready to attack. - Inui will keep us informed. 751 01:14:41,643 --> 01:14:43,311 Sir? Sir? 752 01:14:46,607 --> 01:14:50,067 You ran right into this... 753 01:14:57,743 --> 01:14:58,951 Look! 754 01:15:05,751 --> 01:15:07,418 Bastard ! 755 01:15:11,924 --> 01:15:14,675 We caught a Nomoto guy! 756 01:15:14,801 --> 01:15:16,511 Don't bother about him. 757 01:15:17,095 --> 01:15:21,015 The more they think we're making a big deal of this... 758 01:15:22,267 --> 01:15:24,560 ...the more of them we can lure in. 759 01:15:24,686 --> 01:15:27,939 We'll get them all together in one place, 760 01:15:28,732 --> 01:15:31,943 then let them have this. 761 01:15:33,529 --> 01:15:37,114 Kaboom ! That'll be the end of them. 762 01:15:45,999 --> 01:15:47,625 Let's go! 763 01:16:01,932 --> 01:16:05,351 If we're successful, you can take over their turf. 764 01:16:05,477 --> 01:16:08,396 Thanks. Let's get going. 765 01:16:09,898 --> 01:16:12,817 Jo, come here for a sec. 766 01:16:15,696 --> 01:16:17,572 You're not going. 767 01:16:17,698 --> 01:16:21,242 With Minami and Ishizaki dead, I'll be needed. 768 01:16:21,368 --> 01:16:24,245 You'd only sit back and watch anyway! 769 01:16:26,623 --> 01:16:28,040 Freeze! 770 01:16:42,806 --> 01:16:45,474 What is it this time? 771 01:16:45,601 --> 01:16:47,768 Thanks a lot, Jo. 772 01:16:47,894 --> 01:16:52,356 - For all your lies. - What? I was... 773 01:16:52,482 --> 01:16:54,150 Stop playing dumb! 774 01:16:55,611 --> 01:16:57,528 We know everything. 775 01:16:58,530 --> 01:17:01,449 We know you joined us to avenge your pal. 776 01:17:01,575 --> 01:17:05,536 And you're in with the Sanko mob to wipe us out! 777 01:17:05,662 --> 01:17:09,040 Who told you that crap? 778 01:17:16,757 --> 01:17:18,591 Stop playing innocent. 779 01:17:18,717 --> 01:17:20,384 Who was it? 780 01:17:39,655 --> 01:17:42,239 Shit, we're too late! 781 01:17:51,208 --> 01:17:54,627 They're coming! The more, the better! 782 01:17:54,753 --> 01:17:57,213 This is our chance, guys! 783 01:17:58,215 --> 01:17:59,256 Wait! 784 01:17:59,383 --> 01:18:02,134 Leave it to me, boss. 785 01:18:02,260 --> 01:18:04,720 I'll go first, and then you follow. 786 01:18:06,807 --> 01:18:10,935 Good. If you do it, you can have their turf. 787 01:18:13,021 --> 01:18:15,231 Come with me if you want! 788 01:18:51,059 --> 01:18:55,146 Don't let them die in vain. Go! 789 01:19:06,408 --> 01:19:08,743 Go! Next! 790 01:19:08,869 --> 01:19:10,494 Attack them ! 791 01:19:11,663 --> 01:19:15,207 Crush him and you get all his turf! 792 01:19:15,333 --> 01:19:17,460 Go! Will nobody go? 793 01:19:37,230 --> 01:19:38,814 Fuck that Nomoto! 794 01:19:39,816 --> 01:19:41,233 Fuck him ! 795 01:21:15,453 --> 01:21:17,329 Now talk! 796 01:21:17,455 --> 01:21:19,790 - Did you kill Detective Takeshita? - No. 797 01:21:19,916 --> 01:21:22,376 - Talk or I'll blow those fingers off! - No! 798 01:21:22,502 --> 01:21:24,753 - Then who was it? - I don't know. 799 01:21:28,508 --> 01:21:32,094 I'll ask again. Who killed him and why? 800 01:21:32,220 --> 01:21:33,762 Really, I don't know! 801 01:21:33,889 --> 01:21:35,931 - Talk! - I don't know! 802 01:21:44,232 --> 01:21:46,650 Would you talk if you were me? 803 01:21:48,737 --> 01:21:50,821 What's Takeshita's wife to you? 804 01:21:52,824 --> 01:21:55,910 - Want to lose all your fingers? - Don't you know? 805 01:21:57,162 --> 01:21:59,163 She's my sixth mistress. 806 01:22:01,958 --> 01:22:05,294 Shit! You promised not to shoot! 807 01:22:05,420 --> 01:22:07,963 A promise to you is nothing. 808 01:22:08,089 --> 01:22:12,468 I want to kill you, but I've promised to keep you alive. 809 01:22:13,303 --> 01:22:15,763 So it's just three fingers today. 810 01:22:15,889 --> 01:22:21,226 One day you'll lose all your limbs! 811 01:22:22,687 --> 01:22:24,521 Just remember that! 812 01:22:33,949 --> 01:22:37,034 You shouldn't let someone live who has a grudge against you. 813 01:22:37,535 --> 01:22:40,371 You've a lot to learn. 814 01:23:32,465 --> 01:23:37,011 - A wrong number? - They thought this was a clinic. 815 01:23:38,304 --> 01:23:40,305 Are you hungry? 816 01:24:12,922 --> 01:24:16,550 Your brother's missing three fingers now. 817 01:24:16,676 --> 01:24:18,719 You want to lose your nose? 818 01:24:18,845 --> 01:24:21,180 Who killed Takeshita? 819 01:24:39,616 --> 01:24:43,702 Say it again. Who killed Takeshita? Say the name! 820 01:25:15,235 --> 01:25:17,111 It was you who killed Takeshita. 821 01:25:17,237 --> 01:25:20,614 - No! How could I? - He knew your secret. 822 01:25:20,740 --> 01:25:22,741 That's madness! You can't prove it. 823 01:25:22,867 --> 01:25:26,495 Nomoto sang like a bird ! I shot off three of his fingers. 824 01:25:27,789 --> 01:25:30,457 There'll be no mercy for you either. 825 01:25:33,128 --> 01:25:35,254 You admit it? 826 01:25:42,846 --> 01:25:45,764 Nomoto did it. I had to help. He threatened me. 827 01:25:45,890 --> 01:25:48,559 - Was Nomoto there? - Yes. 828 01:25:48,685 --> 01:25:53,480 - And the motive? - He found out about our call girl ring. 829 01:25:53,606 --> 01:25:55,732 What were you to Nomoto? 830 01:25:58,153 --> 01:25:59,528 His lover. 831 01:25:59,654 --> 01:26:03,282 - Why did you marry Takeshita? - Nomoto ordered me to. 832 01:26:03,408 --> 01:26:06,285 He wanted me to spy on the police. 833 01:26:06,411 --> 01:26:08,412 How did you snare him? 834 01:26:11,374 --> 01:26:13,876 He fell for me. 835 01:26:14,794 --> 01:26:18,213 - I was his first love. - How did you kill him? 836 01:26:20,758 --> 01:26:25,179 Chloroform and an overdose of sleeping pills. 837 01:26:25,305 --> 01:26:27,472 Then we took him to the hotel. 838 01:26:27,599 --> 01:26:30,726 - What about the woman? - Nomoto killed her. 839 01:26:30,852 --> 01:26:32,519 Are you sure? 840 01:26:39,444 --> 01:26:43,864 I didn't want to kill him. I had to, he made me do it! 841 01:26:45,200 --> 01:26:49,286 He's a sadist. Killing means nothing to him. 842 01:26:49,412 --> 01:26:53,332 If I refused, he would have killed me too! 843 01:26:56,377 --> 01:26:58,921 Don't look at me like that! 844 01:26:59,047 --> 01:27:01,840 It's been hell for me, too. 845 01:27:01,966 --> 01:27:05,052 I looked for a way to escape from Nomoto. 846 01:27:06,304 --> 01:27:09,181 But I couldn't. 847 01:27:24,405 --> 01:27:27,783 I'm sorry I killed him. 848 01:27:27,909 --> 01:27:32,871 I really did love him. It's not a lie. 849 01:27:32,997 --> 01:27:36,250 At first, the marriage was only part of a clever plan. 850 01:27:36,376 --> 01:27:39,503 But then I truly fell in love. 851 01:27:39,629 --> 01:27:43,257 I wanted us both to get away from Nomoto. 852 01:27:44,384 --> 01:27:46,343 Honestly, I did. 853 01:27:47,178 --> 01:27:50,347 I thought if I told him all about the call girls and drugs, 854 01:27:50,473 --> 01:27:52,933 he'd put a stop to it all. 855 01:27:57,021 --> 01:28:00,148 I'd have done it, if we weren't up against Nomoto. 856 01:28:01,150 --> 01:28:02,901 But it would never work. 857 01:28:03,027 --> 01:28:08,198 He'd chase an informer down, even to the ends of the earth. 858 01:28:09,075 --> 01:28:11,410 There's no way to save yourself. 859 01:28:11,536 --> 01:28:13,745 I loved Takeshita, 860 01:28:13,871 --> 01:28:16,164 but I was terrified of Nomoto. 861 01:28:17,333 --> 01:28:19,376 Is that unforgivable? 862 01:28:19,502 --> 01:28:23,046 He threatened me. I was a victim too! 863 01:28:24,340 --> 01:28:26,550 Mr Mizuno, please! 864 01:28:28,219 --> 01:28:32,764 I have a feeling you'll help me. 865 01:28:56,706 --> 01:29:00,876 You were a victim. And I know he was a sadist. 866 01:29:02,128 --> 01:29:07,215 I wonder what kind of childhood he and his brother had. 867 01:29:07,342 --> 01:29:12,971 - Their mother was... - Yes, she was a street whore. 868 01:29:13,097 --> 01:29:15,098 Even at 40 years old. 869 01:30:02,021 --> 01:30:06,358 Put me through to Detective Hirokawa. 870 01:30:10,321 --> 01:30:11,613 Hirokawa? 871 01:30:12,824 --> 01:30:15,617 Yeah, it's finally over. 872 01:30:17,328 --> 01:30:19,579 Mizuno, where are you? 873 01:30:22,500 --> 01:30:26,044 Hello? Hello? What's wrong, Mizuno? 874 01:30:27,672 --> 01:30:30,799 Who killed Takeshita? Say the name! 875 01:30:32,427 --> 01:30:35,679 - Mrs Kumiko Takeshita. - How do you know that? 876 01:30:36,139 --> 01:30:38,056 She called me. 877 01:30:38,182 --> 01:30:40,851 My brother and I moved the body. 878 01:30:40,977 --> 01:30:44,396 - Was Nomoto there during the act? - No. 879 01:30:44,522 --> 01:30:48,066 - All he did was help move the body? - Yes. 880 01:30:48,192 --> 01:30:51,987 He didn't like the fact that she'd married Takeshita. 881 01:30:52,113 --> 01:30:54,030 She came up with the plan all by herself. 882 01:30:54,157 --> 01:30:56,241 And the girl who was killed? 883 01:30:56,367 --> 01:30:58,702 Kumiko killed her too. 884 01:30:58,828 --> 01:31:01,496 And the phone number 416-1920? 885 01:31:01,622 --> 01:31:03,665 An unlisted number. 58234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.