All language subtitles for Yakiniku-Dragon_Chinese-ELSUBTITLE.COM-40569501

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:55,020 {\3c&H61224C&}會日語,願意一起製作字幕的小伙伴,歡迎加入我們。加入方法:請發送私信“我要加入”給A站或B站官方up號:豬肉熟了,或官方微博:SUBPIG豬豬日劇字幕組,或官方微信號:豬豬日部落。 2 00:01:15,230 --> 00:01:17,040 小心 小心 3 00:01:25,310 --> 00:01:29,150 這裡是我以前居住的小鎮 4 00:01:30,340 --> 00:01:32,640 我曾經很討厭這個小鎮 5 00:01:33,610 --> 00:01:35,870 也討厭這個鎮上的人 6 00:01:37,150 --> 00:01:41,290 時代乘著特快列車高速發展 7 00:01:41,980 --> 00:01:44,080 一切都在飛速前進 8 00:01:44,710 --> 00:01:47,550 一切都變得光鮮亮麗 9 00:01:48,790 --> 00:01:53,050 但是 惟獨只有這個鎮子還一成不變 10 00:02:02,850 --> 00:02:07,920 小巷裡充斥著孩子們的笑聲和哭鬧聲 11 00:02:08,630 --> 00:02:12,840 大叔大媽們大聲爭吵的聲音此起彼伏 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 時生 長鬍子了 13 00:02:15,650 --> 00:02:16,490 已經是大人了啊 14 00:02:16,490 --> 00:02:19,470 再加上飛機從村子上空飛過 15 00:02:19,470 --> 00:02:23,600 總而言之 從早到晚都吵鬧不堪 16 00:02:24,640 --> 00:02:30,640 我的老家“烤肉龍”就坐落在小巷的一隅 17 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}海报 18 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}苏苏 19 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}苏苏 20 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}苏苏 21 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}苏苏 22 00:02:30,020 --> 00:02:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}苏苏 23 00:02:32,960 --> 00:02:39,390 {\pos(685,402)\c&H83A4AD&\1a&H00&\fs65\b1\3c&H61224C&\3a&HFF&}烤肉龍 24 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}片源 25 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 26 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 27 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 28 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 29 00:02:45,020 --> 00:02:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 30 00:02:48,850 --> 00:02:51,140 我來介紹一下我的家人 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,830 我有三個姊姊 32 00:02:55,200 --> 00:02:57,220 她是年紀最小的姊姊 美花姊 33 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 34 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿鲛&Selena 35 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿鲛&Selena 36 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿鲛&Selena 37 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿鲛&Selena 38 00:03:00,020 --> 00:03:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}阿鲛&Selena 39 00:03:02,990 --> 00:03:05,840 他是美花姊的男朋友 長谷川先生 40 00:03:06,360 --> 00:03:10,540 偷偷告訴你 長谷先生已經有老婆了 41 00:03:12,750 --> 00:03:14,250 久等了 42 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 43 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}coco&伶俐英才 44 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}coco&伶俐英才 45 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}coco&伶俐英才 46 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}coco&伶俐英才 47 00:03:15,020 --> 00:03:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}coco&伶俐英才 48 00:03:15,150 --> 00:03:17,950 今天我 請客 放開了喝啊 49 00:03:17,950 --> 00:03:20,430 她是年紀最大的靜花姊 50 00:03:22,020 --> 00:03:27,040 來了 拿來了 這個給你 51 00:03:27,830 --> 00:03:32,450 待會兒梨花來了 你就拉開這個 52 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 53 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}柚子&赫雅 54 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}柚子&赫雅 55 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}柚子&赫雅 56 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}柚子&赫雅 57 00:03:30,020 --> 00:03:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}柚子&赫雅 58 00:03:33,370 --> 00:03:36,690 啪地一聲 然後說“恭賀新婚” 59 00:03:37,820 --> 00:03:38,950 明白了嗎 60 00:03:39,230 --> 00:03:39,850 知道了 61 00:03:39,850 --> 00:03:41,290 日語說得怎麼樣 62 00:03:41,740 --> 00:03:42,890 完全不行 63 00:03:42,890 --> 00:03:44,450 一周前剛剛來日本 64 00:03:44,450 --> 00:03:45,920 是個有錢人 有錢人 65 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}校对 66 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 67 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 68 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 69 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 70 00:03:45,020 --> 00:03:55,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}寒冰 71 00:03:45,920 --> 00:03:47,610 內臟還沒付錢 72 00:03:49,870 --> 00:03:56,840 快吃吧 快吃啊 快吃 73 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 74 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}ハロ&的的 75 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}ハロ&的的 76 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}ハロ&的的 77 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}ハロ&的的 78 00:04:00,020 --> 00:04:10,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}ハロ&的的 79 00:04:10,280 --> 00:04:13,590 時生 差不多該進屋了 80 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 81 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}shilly&满满 82 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}shilly&满满 83 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}shilly&满满 84 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}shilly&满满 85 00:04:15,020 --> 00:04:25,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}shilly&满满 86 00:04:25,280 --> 00:04:28,840 啊 87 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}后期 88 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 89 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 90 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 91 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 92 00:04:30,020 --> 00:04:40,020 {\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 93 00:04:40,630 --> 00:04:44,050 (祝梨花姊和哲男哥新婚快樂) 94 00:04:41,630 --> 00:04:44,460 外面的世界發展得挺快的 還要開世博會 95 00:04:44,470 --> 00:04:47,270 這個小鎮卻住著一群窮神 96 00:04:47,700 --> 00:04:50,960 這裡就有一位 禿頭窮神哦 97 00:04:50,950 --> 00:04:51,910 閉嘴 98 00:04:51,910 --> 00:04:53,670 跑道修得怎麼樣了? 99 00:04:53,670 --> 00:04:56,930 明年要開世博會 要再多修一條跑道吧 100 00:04:56,930 --> 00:05:00,410 旅遊業景氣了 湧來了一大批人 101 00:05:00,410 --> 00:05:01,960 工人太多供大於求了 102 00:05:03,130 --> 00:05:04,470 別摸我的頭 103 00:05:04,470 --> 00:05:07,870 我的頭別人不能摸 104 00:05:08,470 --> 00:05:09,480 你騙我 105 00:05:09,480 --> 00:05:11,960 這是我的二姊 梨花姊 106 00:05:12,550 --> 00:05:16,870 以及理應今天成為我二姊夫的哲男哥 107 00:05:18,060 --> 00:05:19,800 差勁 真是倒霉 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,500 你又鬧什麼 109 00:05:21,500 --> 00:05:23,340 發生什麼了 兩個人吵成這樣 110 00:05:23,340 --> 00:05:26,900 這個人居然撕掉了結婚申請書 真是難以置信 111 00:05:26,900 --> 00:05:27,620 真的假的 112 00:05:27,620 --> 00:05:29,690 人渣 渣男 113 00:05:32,040 --> 00:05:34,530 那個人 那個工作人員 114 00:05:34,530 --> 00:05:36,530 完全把我們當傻子看待 115 00:05:36,530 --> 00:05:38,350 我怎麼可能忍得下這口氣 116 00:05:38,350 --> 00:05:41,340 這可是正義的抗爭 有道理的抗爭 117 00:05:44,760 --> 00:05:47,360 給我閉嘴 118 00:05:47,360 --> 00:05:49,710 大喜的日子 被你這白癡攪和得亂七八糟 119 00:05:49,710 --> 00:05:51,180 改天再去交不就可以了嘛 120 00:05:51,180 --> 00:05:53,910 少在這裡板著臉發脾氣 121 00:05:53,910 --> 00:05:55,750 結什麼結 這婚我不結了 122 00:05:56,780 --> 00:05:58,750 恭喜恭喜 123 00:05:59,850 --> 00:06:00,290 這是送你的 124 00:06:00,290 --> 00:06:01,510 夠了 125 00:06:02,860 --> 00:06:05,920 你這小子 是誰啊 你誰啊 126 00:06:05,920 --> 00:06:07,310 他是我外甥 127 00:06:07,310 --> 00:06:09,890 外甥?搞什麼啊 又來一個啊 128 00:06:30,740 --> 00:06:32,920 這位是我的媽媽 129 00:06:35,260 --> 00:06:37,880 媽 你這是幹嘛啊 130 00:06:43,040 --> 00:06:46,440 老公 老公 131 00:06:47,030 --> 00:06:51,780 人到哪兒去了 老公 老公 132 00:06:52,900 --> 00:06:58,420 這位就是我們“烤肉龍”的老闆 也就是我爸 133 00:06:59,180 --> 00:07:01,740 我爸叫龍吉 名字裡有個“龍” 134 00:07:01,740 --> 00:07:06,360 久而久之 街坊們都稱我家為“烤肉龍” 135 00:07:07,310 --> 00:07:09,320 你喊一次就行了 136 00:07:09,820 --> 00:07:11,960 怎麼了 又怎麼了 137 00:07:14,140 --> 00:07:16,600 你知道這男的做了什麼嗎 138 00:07:20,070 --> 00:07:22,580 明天再去一趟市民政局 139 00:07:22,890 --> 00:07:25,470 這件事就算結了 別把事鬧大了 140 00:07:26,150 --> 00:07:28,770 她可是你的親生女兒啊 141 00:07:28,770 --> 00:07:30,140 你就不為她想想嗎 142 00:07:30,140 --> 00:07:32,140 媽媽 冷靜點 143 00:07:32,490 --> 00:07:35,360 你冷靜點 冷靜 別這麼大喊大叫的 144 00:07:35,360 --> 00:07:36,790 媽媽 淡定 145 00:07:36,790 --> 00:07:39,160 這事還沒完呢 146 00:07:39,160 --> 00:07:41,430 別這樣 別這樣 147 00:07:41,430 --> 00:07:42,930 不能這樣做 媽媽 148 00:07:43,950 --> 00:07:46,670 好了好了 算了 別這樣 149 00:07:47,840 --> 00:07:49,100 知道了 知道了 150 00:07:49,720 --> 00:07:50,520 冷靜下來 151 00:07:50,520 --> 00:07:52,900 豬內臟比自己的女兒還重要嗎 152 00:07:52,900 --> 00:07:54,930 真是讓人煩躁 153 00:07:54,930 --> 00:07:57,750 再這麼下去 我人都要氣瘦了 154 00:07:58,150 --> 00:07:59,230 媽媽 155 00:07:59,940 --> 00:08:02,980 你們這群人渣 156 00:08:04,720 --> 00:08:05,600 你要去哪啊 157 00:08:05,600 --> 00:08:06,590 我要回韓國去 158 00:08:06,590 --> 00:08:07,940 怎麼可能說回去就回去啊 159 00:08:07,940 --> 00:08:10,330 媽媽 別鬧了 先坐下來冷靜冷靜 160 00:08:10,330 --> 00:08:12,710 你別管我了 我要回韓國 161 00:08:15,340 --> 00:08:17,060 吵死了 162 00:08:17,060 --> 00:08:19,060 吵死了 163 00:08:19,740 --> 00:08:23,420 剛才忘了說 媽媽是我爸的第二任妻子 164 00:08:23,830 --> 00:08:26,170 我爸媽兩個都是二婚 165 00:08:26,360 --> 00:08:29,540 我是他們兩個的親生骨肉 166 00:08:38,820 --> 00:08:42,010 美花姊是媽媽帶過來的女兒 167 00:08:43,780 --> 00:08:48,550 靜花姊和梨花姊則是爸爸和前任妻子生的 168 00:08:48,650 --> 00:08:49,630 很痛嗎 169 00:08:52,870 --> 00:08:54,600 塗藥了嗎 170 00:08:56,510 --> 00:08:57,480 白癡 171 00:09:17,260 --> 00:09:20,800 總而言之 我們這個大家庭 172 00:09:20,800 --> 00:09:23,560 彼此之間既血脈相連 173 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 又血脈不連 174 00:09:29,530 --> 00:09:31,970 梨花 梨花 175 00:09:33,230 --> 00:09:35,180 你要鬧彆扭到什麼時候 176 00:09:35,180 --> 00:09:36,630 快去和好 177 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 說什麼啊 178 00:09:43,530 --> 00:09:44,830 好了 給我轉過頭來 179 00:09:47,300 --> 00:09:48,210 快點 180 00:10:03,000 --> 00:10:05,820 小哲 你先道歉 181 00:10:14,020 --> 00:10:14,940 對不起 182 00:10:14,940 --> 00:10:16,840 給我認真點 183 00:10:33,560 --> 00:10:35,310 我錯了 184 00:10:38,270 --> 00:10:39,730 我反省 185 00:10:46,720 --> 00:10:47,690 傻瓜 186 00:10:54,720 --> 00:10:56,710 幹得漂亮 187 00:10:56,710 --> 00:10:59,080 他們倆個和好了 188 00:10:59,080 --> 00:11:00,900 為此我金美花為大家獻上一曲 189 00:11:00,900 --> 00:11:02,830 就等你這句話了 190 00:11:02,830 --> 00:11:03,580 小美花 191 00:12:14,280 --> 00:12:18,260 抱歉 今晚暫停營業 192 00:12:23,190 --> 00:12:25,560 你是韓國人嗎 193 00:12:25,560 --> 00:12:27,630 是的 是的 194 00:12:27,630 --> 00:12:29,700 今天不開店 195 00:12:29,920 --> 00:12:31,800 不…不開店啊 196 00:12:41,440 --> 00:12:42,980 您進來吧 197 00:12:45,540 --> 00:12:47,580 我們正在開新婚派對 198 00:12:49,380 --> 00:12:50,370 是您的? 199 00:12:50,370 --> 00:12:51,460 是我妹妹結婚 200 00:12:57,690 --> 00:13:00,730 這樣啊 201 00:13:00,730 --> 00:13:03,630 你也一起進來慶祝吧 202 00:13:05,040 --> 00:13:07,770 好啊好啊 203 00:13:30,190 --> 00:13:32,810 天已經黑了哦 還不下來嗎 204 00:13:44,240 --> 00:13:46,340 從那裡看到景色很美嗎 205 00:13:50,680 --> 00:13:52,190 是不是很美啊 時生 206 00:13:54,020 --> 00:13:55,630 啊 207 00:13:56,680 --> 00:13:58,060 怎麼了 208 00:14:00,730 --> 00:14:02,490 啊 209 00:14:25,360 --> 00:14:26,560 真漂亮啊 210 00:14:26,560 --> 00:14:28,000 啊 211 00:14:30,220 --> 00:14:31,540 真好啊 212 00:15:15,590 --> 00:15:18,640 美麗的春日黃昏 213 00:15:20,820 --> 00:15:22,400 如此舒暢的心情 214 00:15:24,160 --> 00:15:25,640 這樣的日子 215 00:15:26,450 --> 00:15:28,320 讓人對明天充滿信心 216 00:15:29,090 --> 00:15:32,650 不論昨天過得如何 217 00:15:34,510 --> 00:15:41,760 明天也一定會是美好的一天 218 00:17:02,070 --> 00:17:06,560 吵死了 白癡 哪有30分鐘啊 219 00:17:07,350 --> 00:17:10,710 老婆 老婆 老婆 220 00:17:21,270 --> 00:17:23,620 你這傢伙 把風都擋住了 221 00:17:41,550 --> 00:17:43,750 這收音機好吵啊 222 00:17:45,190 --> 00:17:46,270 都是扇子的錯 223 00:17:48,560 --> 00:17:49,850 收音機吵死了 224 00:17:49,850 --> 00:17:52,360 名人 我們再來一盤 225 00:17:53,930 --> 00:17:59,900 伯父 聽說上周又有申請書被民政局退回了 226 00:17:59,900 --> 00:18:01,690 我也聽說了 227 00:18:01,690 --> 00:18:05,400 每年都有這種事 不用擔心 228 00:18:05,760 --> 00:18:07,450 我們家把這片地買下來了 229 00:18:07,450 --> 00:18:09,320 不會被遣返的 230 00:18:09,740 --> 00:18:13,550 那個…伯母 這片地市屬於國家的 231 00:18:14,290 --> 00:18:15,840 疼死我了 232 00:18:15,840 --> 00:18:17,590 伯母 伯母 233 00:18:17,840 --> 00:18:20,200 你怎麼可能買得了國有土地呢 234 00:18:20,200 --> 00:18:21,250 正因為是國有土地 235 00:18:21,250 --> 00:18:23,290 所以既沒通電話 也沒修水管 236 00:18:23,290 --> 00:18:27,050 5年前這裡才好不容易修了公用水管不是嗎 237 00:18:27,050 --> 00:18:28,490 你少囉嗦 238 00:18:28,490 --> 00:18:30,340 戰爭結束後不久 239 00:18:30,630 --> 00:18:32,530 我就買下了這塊地 240 00:18:34,030 --> 00:18:37,750 那個時候 這裡還是美軍的管轄範圍啊 241 00:18:37,750 --> 00:18:40,190 非法佔領 非法佔領 242 00:18:40,820 --> 00:18:42,660 你覺得這裡是我們的地盤 243 00:18:42,660 --> 00:18:44,970 但土地本身並非如此啊 龍哥 244 00:18:48,320 --> 00:18:50,030 我拿真金白銀 245 00:18:50,540 --> 00:18:51,780 從賣醬油的佐藤先生那裡 246 00:18:51,780 --> 00:18:53,120 把這塊地買了下來 247 00:19:06,540 --> 00:19:07,740 你去哪裡 248 00:19:07,740 --> 00:19:09,000 我不是讓你去洗燒烤網嗎 249 00:19:09,000 --> 00:19:10,730 我不要 會把手洗糙的 250 00:19:27,870 --> 00:19:29,860 你明天去上學 251 00:19:38,580 --> 00:19:40,200 聽到了吧 252 00:20:07,800 --> 00:20:09,010 您好 253 00:20:10,670 --> 00:20:11,710 您好 254 00:20:12,730 --> 00:20:14,280 你坐這吧 255 00:20:14,280 --> 00:20:15,520 好的 256 00:20:35,020 --> 00:20:36,270 靜花 257 00:20:41,540 --> 00:20:42,590 怎麼了 258 00:20:43,940 --> 00:20:45,270 怎麼不去工廠 259 00:20:45,860 --> 00:20:48,600 閒得很 夏天毛衣根本賣不動 260 00:20:50,160 --> 00:20:53,190 這個人現在懂一點日語了嗎 261 00:20:54,510 --> 00:20:56,450 完全不懂 262 00:21:06,380 --> 00:21:12,360 那個…靜花 你在和那個人交往嗎 263 00:21:14,950 --> 00:21:20,010 你長得這兒漂亮 男人要多少有多少 264 00:21:20,010 --> 00:21:23,880 大樹先生是個好人 你對他哪裡不滿意 265 00:21:23,880 --> 00:21:26,750 那種長得跟碗刷一樣的男人 不行不行 266 00:21:28,910 --> 00:21:32,940 你周圍應該有很多好男人吧 只是你沒注意 267 00:21:32,940 --> 00:21:34,680 不能過早地下決定 268 00:21:35,220 --> 00:21:36,430 信吉先生? 269 00:21:36,430 --> 00:21:39,360 禿子很難出人頭地 270 00:21:41,250 --> 00:21:43,460 阿部先生呢 佐佐木先生呢 271 00:21:43,710 --> 00:21:46,650 都是些沒出息的日本人 不能選 272 00:21:47,150 --> 00:21:50,680 這個小鎮上的男人都不頂用 273 00:21:50,680 --> 00:21:52,370 衣服邋裡邋遢的 274 00:21:52,370 --> 00:21:54,370 人也都懶得不行 275 00:21:56,370 --> 00:21:59,500 這些話你可別跟他們說啊 276 00:21:59,500 --> 00:22:02,230 伯母 從剛才開始 我們就聽得一清二楚了 277 00:22:02,900 --> 00:22:04,760 有什麼好擔心的 278 00:22:05,210 --> 00:22:06,950 也沒人真心想娶 279 00:22:06,950 --> 00:22:08,740 我這樣的殘廢 280 00:22:08,740 --> 00:22:10,740 不許你這樣說自己 281 00:22:11,900 --> 00:22:14,380 就算嘴裂開了 也不許說這種話 282 00:22:24,140 --> 00:22:29,530 你一定會遇到好男人的 283 00:22:30,300 --> 00:22:31,700 絕對會遇到的 284 00:22:39,070 --> 00:22:40,850 去把涼茶端出來吧 285 00:22:42,100 --> 00:22:44,520 我去做飯了 286 00:22:45,280 --> 00:22:47,360 做點好吃的咖喱 287 00:22:49,380 --> 00:22:53,870 差點忘了 菜都吃完了 要去買了 288 00:23:06,710 --> 00:23:07,760 你稍微等一下 289 00:23:07,760 --> 00:23:09,210 好的好的 290 00:23:15,070 --> 00:23:18,780 那個人好像在沙廠賺了不少錢 291 00:23:18,780 --> 00:23:20,580 日語不會講還能賺那麼多? 292 00:23:20,580 --> 00:23:23,980 只要有台車 第二天就能開始做生意了 293 00:23:23,980 --> 00:23:27,260 川原的沙子是不要錢的 所以也不需要本錢 294 00:23:39,930 --> 00:23:41,790 你這傢伙 295 00:23:42,200 --> 00:23:44,830 敢對靜花出手 我就對你不客氣 296 00:23:46,950 --> 00:23:47,960 你說什麼? 297 00:23:48,230 --> 00:23:51,840 就算你是個一根筋 也少在這裡得意 呆子 298 00:23:55,230 --> 00:23:56,150 他在說什麼 299 00:23:56,600 --> 00:23:57,850 他說想和你 300 00:23:57,850 --> 00:23:58,880 做朋友 301 00:24:02,540 --> 00:24:04,860 你幹什麼啊 好噁心 302 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 這傢伙怎麼回事 303 00:24:06,320 --> 00:24:07,040 朋友 304 00:24:07,040 --> 00:24:08,620 誰是你朋友啊 305 00:24:41,530 --> 00:24:43,900 您有什麼事嗎 306 00:24:54,320 --> 00:24:55,150 那是誰啊 307 00:24:55,410 --> 00:24:56,240 不知道 308 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 309 00:25:01,350 --> 00:25:02,530 你好 310 00:25:05,140 --> 00:25:06,710 也沒必要賣 311 00:25:08,840 --> 00:25:11,440 熱死了熱死了 312 00:25:11,440 --> 00:25:13,430 渾身是汗 313 00:25:14,680 --> 00:25:18,070 我在外面累死累活地拚命工作 314 00:25:18,070 --> 00:25:21,260 有些人倒是舒服得很啊 315 00:25:23,330 --> 00:25:25,440 跑道的工作怎麼樣了 316 00:25:27,790 --> 00:25:30,300 肯定又為了些破事吵架了吧 317 00:25:31,720 --> 00:25:32,660 我說的沒錯吧 318 00:25:32,660 --> 00:25:34,810 你別在那裡亂說 319 00:25:34,810 --> 00:25:36,440 為什麼啊 320 00:25:36,440 --> 00:25:38,000 你為什麼老個這樣子? 321 00:25:38,630 --> 00:25:40,050 都叫你別說了 322 00:25:40,050 --> 00:25:41,530 再稍微忍忍不就行了嗎 323 00:25:41,530 --> 00:25:43,210 不就那麼大點事嗎 324 00:25:44,890 --> 00:25:46,410 喂 你們去哪 325 00:25:47,390 --> 00:25:49,690 小靜 賬你先給我記上 326 00:25:49,690 --> 00:25:50,750 好 327 00:25:53,080 --> 00:25:55,800 你不知道日子過得很拮据嗎 328 00:25:55,800 --> 00:25:57,270 沒那麼多工夫讓你挑三揀四的 329 00:25:57,270 --> 00:26:00,010 出了大學就把我當畜牲用嗎 330 00:26:00,010 --> 00:26:02,250 學歷不是勳章 331 00:26:03,950 --> 00:26:07,370 我們從頭到腳都是韓國人 332 00:26:07,370 --> 00:26:11,190 就算長得跟日本人一樣 但裡子仍是泡菜 333 00:26:11,190 --> 00:26:13,120 那我就是瓶裝泡菜 334 00:26:13,120 --> 00:26:14,920 是稍微高級一點的 335 00:26:14,920 --> 00:26:17,280 泡菜就是泡菜 336 00:26:17,280 --> 00:26:21,130 你以為就你自己特別是吧 337 00:26:21,130 --> 00:26:23,930 別小瞧其他韓國人 338 00:26:23,930 --> 00:26:25,310 把別人當傻子嗎 339 00:26:25,310 --> 00:26:26,670 你就閉嘴吧 340 00:26:28,470 --> 00:26:29,460 你要真覺得自己了不起 341 00:26:29,460 --> 00:26:31,240 那就去找份像樣的工作啊 342 00:26:31,960 --> 00:26:34,210 怎麼 有什麼不滿嗎 343 00:26:36,500 --> 00:26:40,490 別吵了 你就別那麼逼他了 344 00:26:41,770 --> 00:26:44,670 哲男做事就是三分鐘熱度 345 00:26:45,710 --> 00:26:51,410 不過他肯定能找到合適他的工作的 346 00:26:51,410 --> 00:26:54,340 -你耐心一點 -這事跟姊姊你沒關係 347 00:26:54,340 --> 00:26:55,850 別插嘴 348 00:26:59,370 --> 00:27:02,530 這是我們夫妻倆之間的問題 349 00:27:02,530 --> 00:27:03,490 別說了 350 00:27:04,040 --> 00:27:06,550 別衝著小靜亂發脾氣 笨蛋 351 00:27:06,550 --> 00:27:08,590 我倒成惡人了嗎 352 00:27:08,590 --> 00:27:10,410 這一切都是我的錯嗎 353 00:27:11,080 --> 00:27:12,730 對不起 梨花 354 00:27:12,730 --> 00:27:15,030 -抱歉惹你生氣了 -行了 你別說了 355 00:27:15,590 --> 00:27:17,910 這樣顯得我更可悲了 356 00:27:19,160 --> 00:27:21,420 你真是不像樣啊 357 00:27:21,420 --> 00:27:23,110 為什麼這麼歇斯底里的 358 00:27:23,560 --> 00:27:24,920 真是丟人 359 00:27:28,080 --> 00:27:29,830 你太過分了 360 00:27:30,850 --> 00:27:31,800 什麼 361 00:27:34,300 --> 00:27:37,750 你還要騙我到什麼時候 362 00:27:39,270 --> 00:27:40,170 什麼東西? 363 00:27:40,760 --> 00:27:42,300 你在胡說些什麼 364 00:27:43,350 --> 00:27:45,620 你就這麼忘不了姊姊嗎 365 00:27:45,620 --> 00:27:46,890 閉嘴 366 00:27:47,440 --> 00:27:50,040 -別再丟人了 -我話說在前頭 367 00:27:50,040 --> 00:27:52,570 姊姊你腿瘸了並不是哲男的錯吧 368 00:27:52,570 --> 00:27:53,610 喂 369 00:27:53,610 --> 00:27:55,960 -因為你本來就會瘸 -梨花 370 00:28:11,150 --> 00:28:12,290 我知道了 371 00:28:45,830 --> 00:28:47,530 去換個地方吃吧 372 00:29:12,540 --> 00:29:13,770 我來 373 00:29:14,420 --> 00:29:15,590 請你呲 374 00:29:16,910 --> 00:29:18,230 吃? 375 00:29:19,200 --> 00:29:21,060 我請你吃晚飯 376 00:29:21,060 --> 00:29:22,030 一起去吧 377 00:29:33,290 --> 00:29:34,470 想吃什麼 378 00:29:35,260 --> 00:29:37,210 你有想吃的就說 379 00:29:40,720 --> 00:29:42,420 你別走 380 00:29:46,170 --> 00:29:47,220 你… 381 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 好好想想該怎麼辦吧 382 00:30:36,940 --> 00:30:37,940 梨花 383 00:30:39,030 --> 00:30:41,770 爸爸要去還推車了 384 00:31:02,410 --> 00:31:03,230 時生 385 00:31:03,860 --> 00:31:05,020 時生 386 00:31:30,540 --> 00:31:33,370 讓讓 讓讓 387 00:32:01,040 --> 00:32:02,940 時生 上車 388 00:32:54,460 --> 00:32:55,750 大叔 389 00:32:58,200 --> 00:32:59,850 大叔 390 00:33:01,720 --> 00:33:03,740 大叔 391 00:33:19,900 --> 00:33:20,910 怎麼了 392 00:33:20,910 --> 00:33:22,570 嚇我一跳 393 00:33:25,230 --> 00:33:26,890 哭什麼 394 00:33:29,840 --> 00:33:31,130 對不起 395 00:33:31,130 --> 00:33:33,150 我還以為沒人呢 396 00:33:35,860 --> 00:33:38,330 我不會韓語 397 00:33:39,620 --> 00:33:43,020 你 懂嗎 會說日語嗎 398 00:33:48,820 --> 00:33:50,060 美花 399 00:33:51,400 --> 00:33:52,860 美花 在不在 400 00:33:58,640 --> 00:34:00,220 真是煩人啊 401 00:34:09,950 --> 00:34:11,490 拿這個擦擦眼淚 402 00:34:13,960 --> 00:34:15,170 這個 403 00:34:15,170 --> 00:34:17,190 眼淚…擦一下 404 00:34:17,190 --> 00:34:19,650 謝謝 405 00:34:26,740 --> 00:34:29,250 你在養豬場工作吧 406 00:34:42,270 --> 00:34:43,910 每天 407 00:34:43,910 --> 00:34:45,160 用推車 408 00:34:45,160 --> 00:34:48,710 往豐中運麵湯 409 00:34:48,710 --> 00:34:52,110 -豐中? -豐中 豐中 410 00:34:54,150 --> 00:34:55,220 在坡上 411 00:34:55,850 --> 00:34:57,800 坡 412 00:34:57,800 --> 00:35:00,410 拉著推車 413 00:35:03,560 --> 00:35:05,570 一下子翻車 414 00:35:07,130 --> 00:35:09,330 推車翻了嗎 415 00:35:10,240 --> 00:35:12,890 真的嗎 然後怎麼樣了 416 00:35:12,890 --> 00:35:16,850 我拚命地舀麵汁 417 00:35:18,030 --> 00:35:20,340 眼看著它不停滲進去 418 00:35:22,250 --> 00:35:24,710 我卻什麼也做不了 419 00:35:28,370 --> 00:35:29,490 我突然好難過 420 00:35:30,690 --> 00:35:31,770 故鄉 421 00:35:33,100 --> 00:35:34,870 我想回家 422 00:35:53,470 --> 00:35:55,370 真是了不得的工作 423 00:35:58,070 --> 00:35:59,830 辛苦了 424 00:36:02,710 --> 00:36:04,410 就一會 425 00:36:04,950 --> 00:36:05,950 就一會 426 00:36:10,650 --> 00:36:12,020 對不起 427 00:37:42,740 --> 00:37:44,400 出去嗎 428 00:37:45,270 --> 00:37:46,890 伯母 伯母 429 00:37:46,890 --> 00:37:49,210 泡菜好酸啊 430 00:37:49,210 --> 00:37:50,830 你們家賣的泡菜 431 00:37:59,130 --> 00:38:06,580 燃燒得通紅的太陽 432 00:38:06,580 --> 00:38:13,980 盛夏的海是戀愛的季節 433 00:38:13,980 --> 00:38:21,310 我們兩個奔跑在海邊 434 00:38:21,310 --> 00:38:29,290 痛苦又甜蜜的海風打濕了我們的頭髮 435 00:38:29,290 --> 00:38:30,830 歡迎光臨 436 00:38:30,830 --> 00:38:32,170 社長 歡迎光臨 437 00:38:32,740 --> 00:38:33,930 這邊請 438 00:38:43,540 --> 00:38:51,060 燃燒地通紅的太陽 439 00:38:51,060 --> 00:38:57,180 盛夏的海是戀愛的季節 440 00:38:57,180 --> 00:38:59,410 美花 20號桌 441 00:39:01,200 --> 00:39:02,390 怎麼了 442 00:39:05,640 --> 00:39:08,630 你覺得我能成為歌手嗎 443 00:39:09,340 --> 00:39:12,290 舞台上的的美花真的非常閃耀 444 00:39:12,290 --> 00:39:13,280 簡直閃閃發光 445 00:39:13,280 --> 00:39:19,820 沾滿淚水的戀愛季節 446 00:39:20,630 --> 00:39:28,110 我們的愛情消失在海邊 447 00:39:28,110 --> 00:39:34,210 潔白的浪花刺痛了我的雙眼 448 00:39:36,370 --> 00:39:40,370 我們親吻著發誓到永遠 449 00:39:40,370 --> 00:39:43,370 愛的孤獨隨海而逝 450 00:39:43,370 --> 00:39:50,250 任憑海浪猛烈地沖刷我身 451 00:39:50,250 --> 00:39:57,550 不知不覺下沉的太陽 452 00:39:57,550 --> 00:40:04,040 沾滿眼淚的戀愛季節 453 00:40:36,140 --> 00:40:37,880 再來再來 454 00:40:41,420 --> 00:40:42,720 再來再來 455 00:41:17,850 --> 00:41:18,930 記我賬上 456 00:41:19,160 --> 00:41:22,830 森重先生 偶爾也把賬結一下啊 457 00:41:22,830 --> 00:41:25,440 -回去注意安全 -多謝款待 458 00:41:26,460 --> 00:41:28,390 你有多少存款 459 00:41:28,390 --> 00:41:29,880 哪有 460 00:41:29,880 --> 00:41:31,540 這裡 這裡 461 00:41:39,270 --> 00:41:40,750 時生 時生 462 00:41:42,040 --> 00:41:43,590 時生 463 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 時生 坐下 464 00:41:52,890 --> 00:41:54,910 你又被打了啊 465 00:41:54,910 --> 00:41:56,810 被打了就打回去啊 466 00:41:56,810 --> 00:41:58,780 這孩子是個溫柔的人 467 00:41:58,780 --> 00:42:00,070 打人他學不來 468 00:42:00,070 --> 00:42:03,340 -伯母 僅僅靠溫柔是活不下去的 -閉嘴 469 00:42:07,980 --> 00:42:08,960 是誰? 470 00:42:09,990 --> 00:42:11,320 誰打的 471 00:42:11,860 --> 00:42:13,080 你說出來 472 00:42:13,080 --> 00:42:15,900 媽媽現在就去找他們 473 00:42:15,900 --> 00:42:17,410 狠狠教訓他們 474 00:42:17,900 --> 00:42:20,330 不行 那樣反而更會被欺負 475 00:42:20,330 --> 00:42:23,960 我們都不保護自己家人 誰來保護 476 00:42:24,430 --> 00:42:26,610 學校嗎 還是警察 477 00:42:27,110 --> 00:42:28,670 哪個都信不過 478 00:42:30,630 --> 00:42:32,020 冷靜 479 00:42:32,020 --> 00:42:33,040 時生 480 00:42:36,280 --> 00:42:40,200 時生 時生 冷靜 時生 481 00:42:43,430 --> 00:42:45,140 時生 482 00:42:45,920 --> 00:42:46,710 時生 483 00:42:46,710 --> 00:42:47,790 我去看看 484 00:42:49,420 --> 00:42:50,910 時生 時生 485 00:42:54,320 --> 00:42:57,440 時生去的不是有名的私立中學嗎 486 00:42:57,950 --> 00:43:01,670 偶爾才去一次 也是浪費錢 487 00:43:02,210 --> 00:43:04,030 不是錢的問題 488 00:43:05,440 --> 00:43:09,350 我們之後要一直生活在日本 489 00:43:09,350 --> 00:43:12,340 所以 接受日本的教育是首要的 490 00:43:18,860 --> 00:43:21,130 被迫參軍上戰場跟日本打仗 491 00:43:21,680 --> 00:43:23,750 您也因此斷了胳膊吧 492 00:43:24,900 --> 00:43:27,490 就算這樣也要讓他接受日本的教育嗎 493 00:43:43,760 --> 00:43:45,910 在日的這群人真是矛盾啊 494 00:43:46,560 --> 00:43:51,260 到處都充斥著歧視和偏見 憎恨日本 懷念韓國 495 00:43:51,880 --> 00:43:54,340 就算如此 也沒法離開這裡 496 00:43:54,340 --> 00:43:58,240 這是當然的啊 回了韓國我們能找什麼工作? 497 00:43:58,240 --> 00:43:59,780 你真是站著說話不腰疼 498 00:44:00,370 --> 00:44:04,570 結果就是這個 這個 被這個束縛住了 499 00:44:04,570 --> 00:44:09,940 一邊是錢 一邊是淚 充滿淚水的留日故事 500 00:44:11,570 --> 00:44:13,040 伯母 你在聽嗎 501 00:44:16,430 --> 00:44:17,180 她不聽 502 00:44:35,150 --> 00:44:36,270 疼嗎 503 00:44:47,160 --> 00:44:50,870 要不給他轉個學吧 504 00:44:51,910 --> 00:44:53,610 讓他去韓國學校 505 00:44:56,230 --> 00:44:58,470 現在這樣就行 506 00:44:59,930 --> 00:45:02,730 你也好好考慮考慮時生的感受啊 507 00:45:04,710 --> 00:45:06,880 沒人能幫忙得了他 508 00:45:06,880 --> 00:45:09,160 我們作為家人得幫他 509 00:45:09,160 --> 00:45:10,250 知道嗎 510 00:45:10,250 --> 00:45:11,810 知道了 511 00:45:11,810 --> 00:45:13,920 你什麼都不知道 512 00:45:14,680 --> 00:45:16,340 你別這麼大聲 513 00:45:16,340 --> 00:45:17,590 會打擾到鄰居的 514 00:45:19,110 --> 00:45:20,920 原來那麼活潑開朗的孩子 515 00:45:22,750 --> 00:45:25,130 現在話都說不出來 516 00:45:27,740 --> 00:45:29,520 我真的心痛 517 00:45:33,010 --> 00:45:37,000 要是可以的話 我都想替他受這份罪 518 00:45:42,380 --> 00:45:43,880 逃避 519 00:45:45,130 --> 00:45:46,770 是解決不了問題的 520 00:45:49,110 --> 00:45:51,000 我們必須在這裡活下去 521 00:45:52,520 --> 00:45:53,630 我們已經 522 00:45:55,370 --> 00:45:56,920 無處可去了 523 00:45:58,730 --> 00:45:59,800 只能扎根在這 524 00:46:37,280 --> 00:46:38,140 哎呀 525 00:46:38,140 --> 00:46:39,680 真沒辦法 526 00:46:40,500 --> 00:46:42,030 你是不是傻 527 00:47:19,930 --> 00:47:21,040 不好意思 528 00:47:22,920 --> 00:47:25,250 在工作呢 529 00:47:25,780 --> 00:47:29,380 這有什麼 我們本來就是夫妻 530 00:47:37,700 --> 00:47:39,320 接下來 各位 531 00:47:39,320 --> 00:47:41,660 大型夜總會香蘭的新星 532 00:47:42,460 --> 00:47:46,200 美花小姐將為大家演唱 《伊勢佐木町布魯士》 533 00:47:46,750 --> 00:47:49,120 大家熱烈歡迎 534 00:48:07,740 --> 00:48:10,710 (伊勢佐木町布魯士) 535 00:49:17,670 --> 00:49:19,050 早上好 536 00:49:19,050 --> 00:49:20,490 早上好 537 00:49:33,100 --> 00:49:36,930 安靜 開始上課了 538 00:49:37,260 --> 00:49:38,600 起立 539 00:49:45,320 --> 00:49:48,160 注意 行禮 540 00:49:51,320 --> 00:49:52,450 坐下 541 00:49:57,310 --> 00:49:59,480 Good morning everyone 542 00:50:00,320 --> 00:50:03,740 Good morning Mr.Sugai 543 00:50:03,790 --> 00:50:05,790 good 544 00:51:24,790 --> 00:51:28,820 南無阿彌陀佛 觀世音菩薩 545 00:51:29,120 --> 00:51:31,440 南無阿彌陀佛 觀世音菩薩 546 00:51:32,800 --> 00:51:37,720 保佑孩子他爸和全家老小都健健康康 547 00:51:37,910 --> 00:51:42,740 保佑我兒子可以在學校安安穩穩 一切順利 548 00:51:42,920 --> 00:51:47,480 保佑賒賬的那些傢伙能趕緊把賬結清 549 00:51:52,960 --> 00:51:57,150 伯母 神仙什麼都不會做的 550 00:51:57,340 --> 00:51:59,050 多嘴 551 00:52:02,720 --> 00:52:05,690 上映中的電影《午夜牛郎》 552 00:52:05,860 --> 00:52:14,400 在喬恩·沃伊特飾演的喬和妓女纏綿的場面裡 553 00:52:14,540 --> 00:52:19,850 背景電視中竟出現了奧特曼裡的怪獸史蓋頓 554 00:52:32,780 --> 00:52:33,850 到啦 555 00:52:38,480 --> 00:52:42,050 謝謝 556 00:52:42,110 --> 00:52:43,410 謝謝 557 00:52:43,430 --> 00:52:46,270 韓語真難啊 558 00:52:47,880 --> 00:52:50,400 你回來啦 559 00:52:52,400 --> 00:52:54,100 晚安 560 00:52:55,120 --> 00:52:57,820 晚安 561 00:53:07,000 --> 00:53:10,250 天天晚上加班呢 562 00:53:10,960 --> 00:53:12,840 辛苦您了 563 00:53:17,350 --> 00:53:19,060 你去哪 564 00:53:19,400 --> 00:53:20,710 梨花 565 00:53:21,520 --> 00:53:23,120 梨花! 566 00:53:39,740 --> 00:53:42,800 你這是在跟飛機找架吵嗎 567 00:53:49,990 --> 00:53:51,680 小靜 你還記得 568 00:53:53,680 --> 00:53:55,320 那天的事嗎 569 00:53:59,080 --> 00:54:03,380 咱倆一起翻過機場的護欄 570 00:54:04,220 --> 00:54:06,220 去看夜晚的飛機跑道 571 00:54:06,620 --> 00:54:08,700 那景色真美 572 00:54:09,970 --> 00:54:13,350 藍色和橙色的燈一閃一閃的 573 00:54:13,830 --> 00:54:16,120 像寶石箱似的 574 00:54:17,820 --> 00:54:20,820 然後 咱們還在跑道上奔跑 575 00:54:23,060 --> 00:54:27,260 超刺激的 576 00:54:41,580 --> 00:54:43,730 小靜 來這裡 577 00:54:53,300 --> 00:54:57,820 小靜 來吧 沒關係的 578 00:54:57,890 --> 00:54:59,190 快過來 579 00:55:00,000 --> 00:55:02,300 快 沒事的 580 00:55:03,840 --> 00:55:08,030 那個時候 是我硬邀你過去的 581 00:55:08,850 --> 00:55:11,500 是我自己說想看的 582 00:55:13,140 --> 00:55:15,410 你的腿本可以好好的 583 00:55:16,240 --> 00:55:19,400 誰讓我自己說了那麼任性的話 584 00:55:19,460 --> 00:55:22,080 -漂亮吧 -好酷啊 585 00:55:22,880 --> 00:55:23,700 走吧 586 00:55:23,700 --> 00:55:25,580 都是過去的事了 587 00:55:28,320 --> 00:55:31,220 小靜快跑! 588 00:55:46,160 --> 00:55:47,380 我會一輩子… 589 00:55:47,380 --> 00:55:48,800 別說了 590 00:55:52,380 --> 00:55:58,340 我求婚的時候 你為什麼不答應 591 00:56:00,120 --> 00:56:01,040 直到現在 我也還… 592 00:56:01,040 --> 00:56:02,590 不要說了 593 00:56:03,010 --> 00:56:04,980 不許你說讓梨花傷心的話 594 00:56:04,980 --> 00:56:06,550 我和她已經不可能了 595 00:56:06,560 --> 00:56:09,730 別說了 我不想聽 596 00:56:28,730 --> 00:56:30,340 晚上好 597 00:56:33,300 --> 00:56:34,180 歡迎光臨 598 00:56:34,200 --> 00:56:35,940 已經打烊了嗎 599 00:56:36,540 --> 00:56:38,390 來 請進 600 00:56:38,430 --> 00:56:40,080 還有什麼吃的嗎 601 00:56:40,190 --> 00:56:41,360 剩飯可以嗎 602 00:56:41,380 --> 00:56:45,500 什麼都行 我肚子好餓 603 00:57:26,360 --> 00:57:28,850 你今天也很美呢 604 00:57:31,260 --> 00:57:34,820 你的日語有進步啊 605 00:57:35,760 --> 00:57:37,580 多謝誇獎 606 00:57:37,800 --> 00:57:40,120 這都多虧了小靜 607 00:57:40,840 --> 00:57:43,170 我想這也許就是 608 00:57:43,690 --> 00:57:48,480 愛情的力量 609 00:57:49,340 --> 00:57:51,800 這句台詞和你那張臉一點也不配 610 00:57:51,850 --> 00:57:54,760 大樹淨會說些奇怪的情話 611 00:57:54,800 --> 00:57:57,120 我是認真的 612 00:57:57,280 --> 00:58:00,710 oh!猛烈! 613 00:58:00,840 --> 00:58:04,280 與其看小川羅莎露底褲 我更喜歡靜花 614 00:58:00,840 --> 00:58:04,280 (小川羅莎:上世紀60年代日本有名的賽車女郎) 615 00:58:04,280 --> 00:58:05,760 有你這麼比的嗎 616 00:58:05,830 --> 00:58:07,110 我就是如此地 617 00:58:07,890 --> 00:58:11,680 深愛著靜花 618 00:58:12,560 --> 00:58:14,420 我知道了 619 00:58:14,900 --> 00:58:18,080 看起來真好吃 620 00:58:25,260 --> 00:58:29,140 後來者罰酒3杯 懂嗎 621 00:58:29,960 --> 00:58:35,020 在日本 來晚了就必須罰酒三杯 622 00:58:35,060 --> 00:58:39,130 阿哲 你別教他這些亂七八糟的 623 00:58:44,330 --> 00:58:45,540 我知道了 624 00:58:45,620 --> 00:58:49,160 大樹 你別傻了吧唧地跟著學 625 00:58:53,680 --> 00:58:55,040 看起來很好吃 626 00:59:27,360 --> 00:59:28,730 該你了 627 00:59:40,760 --> 00:59:42,800 看起來很好喝 628 00:59:50,050 --> 00:59:51,650 該你了 629 01:00:12,680 --> 01:00:13,940 該你了 630 01:00:26,700 --> 01:00:28,280 該你了 631 01:00:49,530 --> 01:00:51,100 該你了 632 01:01:08,640 --> 01:01:10,090 該你了 633 01:01:29,280 --> 01:01:30,720 該你了 634 01:01:48,180 --> 01:01:49,690 該你了 635 01:02:12,760 --> 01:02:13,900 該你了 636 01:02:40,200 --> 01:02:41,500 再來一壺 637 01:03:24,350 --> 01:03:27,500 (今日暫停營業) 638 01:03:35,100 --> 01:03:37,280 謝謝你的手套 639 01:03:40,040 --> 01:03:41,750 再忍耐一下 640 01:03:42,060 --> 01:03:43,370 等我 641 01:03:53,280 --> 01:03:55,440 費了好大勁才織好的 642 01:04:16,200 --> 01:04:18,100 我是絕不會同意的 643 01:04:18,140 --> 01:04:21,520 我是真受不了了 沒法再跟他過下去了 644 01:04:21,560 --> 01:04:23,990 你對那個男人就那麼著迷嗎 645 01:04:24,200 --> 01:04:26,750 為了和他在一起 甚至不惜離婚? 646 01:04:26,930 --> 01:04:28,750 這是兩碼事 647 01:04:30,510 --> 01:04:32,990 今天是靜花大喜的日子 648 01:04:33,110 --> 01:04:36,280 離婚的事 不准再提 649 01:04:36,760 --> 01:04:38,280 聽明白了吧 650 01:04:53,180 --> 01:04:55,360 真的要和他在一起嗎 651 01:04:58,600 --> 01:05:01,190 男人 還不是都一樣 652 01:05:01,220 --> 01:05:04,140 哲男哥和韓國男有什麼區別啊 653 01:05:04,160 --> 01:05:06,370 你不也是一樣嗎 654 01:05:07,220 --> 01:05:09,600 時常偷偷地跟他私會 655 01:05:10,060 --> 01:05:11,180 你呢? 656 01:05:11,360 --> 01:05:12,450 什麼? 657 01:05:12,610 --> 01:05:14,450 不準備跟他結束嗎 658 01:05:14,560 --> 01:05:17,660 不 我非長谷川不嫁 659 01:05:18,780 --> 01:05:20,270 現在說得好聽 660 01:05:20,420 --> 01:05:22,270 感情早晚會冷淡的 661 01:05:22,940 --> 01:05:25,500 我是一心一意對長谷川的 662 01:05:25,560 --> 01:05:27,660 跟你不一樣 663 01:05:28,120 --> 01:05:29,850 不好意思了 664 01:05:30,960 --> 01:05:33,440 我不是移情別戀 我… 665 01:05:34,780 --> 01:05:44,470 我只是想找一個眼裡有我的人 666 01:05:50,890 --> 01:05:53,140 看著真好次 667 01:05:53,340 --> 01:05:55,310 看著真好次 668 01:05:55,820 --> 01:05:57,130 等會 669 01:06:25,920 --> 01:06:28,120 伯母 我們來了 670 01:06:28,180 --> 01:06:29,220 來了 671 01:06:29,240 --> 01:06:30,400 我們來了 672 01:06:30,580 --> 01:06:31,760 快進屋 673 01:06:31,760 --> 01:06:32,660 歡迎 674 01:06:32,710 --> 01:06:37,760 -晚上好 蛋糕! 香檳! -謝謝 675 01:06:41,370 --> 01:06:42,540 外面冷吧 676 01:06:42,760 --> 01:06:44,200 沒關係 沒關係 677 01:06:53,740 --> 01:06:54,960 雜菜餅? 678 01:06:55,910 --> 01:06:58,480 大手筆啊 679 01:07:00,480 --> 01:07:02,420 預備 680 01:07:04,880 --> 01:07:06,910 祝賀 681 01:07:07,140 --> 01:07:09,660 伯父 我給您滿上 682 01:07:13,510 --> 01:07:15,480 一點點就好 683 01:07:19,030 --> 01:07:20,470 謝謝 684 01:07:22,200 --> 01:07:24,060 謝謝 685 01:07:24,140 --> 01:07:28,020 -乾杯 -乾杯 恭喜 686 01:07:34,840 --> 01:07:39,250 -伯父 我和您女兒… -我出去一下 687 01:07:39,280 --> 01:07:41,780 您慢走 688 01:07:41,950 --> 01:07:44,110 他爸爸還有點事 689 01:07:47,800 --> 01:07:50,030 看著真好次 690 01:07:50,060 --> 01:07:53,960 一日一步 三日三步 691 01:07:53,960 --> 01:07:56,640 前進三步 後退兩步 692 01:07:56,860 --> 01:07:58,960 退太多了吧 693 01:08:00,730 --> 01:08:01,820 伯父 694 01:08:01,840 --> 01:08:03,400 您去哪 695 01:08:03,670 --> 01:08:05,120 去商量搬遷的事 696 01:08:05,130 --> 01:08:07,040 哦 那您加油 697 01:08:07,060 --> 01:08:08,970 -加油 -伯父 加油 698 01:08:09,020 --> 01:08:10,560 再唱一遍 再來一遍 699 01:08:10,560 --> 01:08:14,320 預備 唱 700 01:08:43,860 --> 01:08:46,130 大家好 701 01:08:47,420 --> 01:08:49,480 回去 回去 702 01:08:49,560 --> 01:08:53,390 回哪去 伯母 我也是咱家的一份子啊 703 01:08:53,420 --> 01:08:55,990 別這麼不歡迎嘛 704 01:08:56,020 --> 01:08:59,330 我也代表老顧客們來道賀了 705 01:08:59,420 --> 01:09:02,410 -我也是! -不需要 回去 706 01:09:04,240 --> 01:09:07,300 怎麼啦 怎麼垂頭喪氣的 707 01:09:07,330 --> 01:09:10,410 大家玩得熱鬧一點嘛 708 01:09:10,410 --> 01:09:11,900 你要幹什麼 709 01:09:11,920 --> 01:09:13,220 你什麼意思? 710 01:09:13,830 --> 01:09:15,220 來搗亂的? 711 01:09:15,230 --> 01:09:19,770 什麼搗亂 我是來道喜的啊 712 01:09:19,810 --> 01:09:22,550 就你這演技 別裝了 713 01:09:23,540 --> 01:09:26,530 你心裡就這麼忘不掉我姊嗎 714 01:09:26,550 --> 01:09:27,270 梨花! 715 01:09:27,280 --> 01:09:29,980 我跟你結婚 就是個錯誤! 716 01:09:30,000 --> 01:09:31,700 別說了 梨花 717 01:09:45,240 --> 01:09:47,160 真是搞笑 718 01:09:50,900 --> 01:09:54,820 你把一切都怪到我的頭上 開什麼玩笑! 719 01:09:55,320 --> 01:09:57,830 我什麼時候出軌了? 720 01:09:58,300 --> 01:10:00,700 什麼時候跟小靜上床了? 721 01:10:00,820 --> 01:10:04,610 哪怕就一回 我有跟別的女人睡過嗎 722 01:10:05,270 --> 01:10:07,560 你呢 你跟那個韓國男人睡了多少回了 723 01:10:07,560 --> 01:10:08,120 你自己說 724 01:10:08,120 --> 01:10:09,810 住口 別再說了 725 01:10:09,830 --> 01:10:11,880 你就讓我趁著這個機會好好說說吧 726 01:10:13,520 --> 01:10:14,810 我… 727 01:10:16,360 --> 01:10:17,580 我… 728 01:10:18,980 --> 01:10:23,830 我一直喜歡著你 我愛你 729 01:10:23,860 --> 01:10:25,380 哇 好熱烈的告白 730 01:10:25,380 --> 01:10:28,300 我也是 我也喜歡小靜 731 01:10:28,360 --> 01:10:29,700 呃…你就無所謂了 732 01:10:29,790 --> 01:10:31,260 不能搞歧視! 733 01:10:34,570 --> 01:10:37,630 禿頭就不能表白嗎 734 01:10:37,630 --> 01:10:38,240 出去 出去 735 01:10:38,300 --> 01:10:39,900 禿頭又怎麼了 736 01:10:39,900 --> 01:10:42,980 我說的是真的 媽 這是我的真心話 737 01:10:43,000 --> 01:10:44,440 趕緊滾出去 738 01:10:44,500 --> 01:10:46,280 我已經忍不住了 739 01:10:46,370 --> 01:10:48,650 小靜 你懂嗎 740 01:10:49,460 --> 01:10:53,540 伯母 看來我們還是改日再來吧 741 01:10:53,580 --> 01:10:54,930 走吧 742 01:10:57,720 --> 01:10:59,920 等一下 你要帶她去哪 743 01:10:59,960 --> 01:11:03,720 我想去哪就去哪 她是我的未婚妻 744 01:11:04,040 --> 01:11:05,430 你給我閃開 745 01:11:06,280 --> 01:11:09,330 小靜 這樣真的好嗎 746 01:11:09,430 --> 01:11:10,900 別在梨花面前說這些 747 01:11:10,900 --> 01:11:14,420 用不著顧及我 反正我已經打算離開他了 748 01:11:14,420 --> 01:11:14,990 梨花! 749 01:11:14,990 --> 01:11:17,300 誰攔我都沒用! 750 01:11:18,080 --> 01:11:21,220 把你真實的心意告訴我吧 751 01:11:21,580 --> 01:11:23,810 告訴我 小靜 752 01:11:24,960 --> 01:11:28,640 走吧 跟這些人糾纏下去沒好事 753 01:11:29,430 --> 01:11:30,440 等等 754 01:11:30,480 --> 01:11:31,570 把手放開! 755 01:11:31,570 --> 01:11:32,670 你放手! 756 01:11:32,670 --> 01:11:36,390 住手!你們都給我把手拿開 757 01:11:38,840 --> 01:11:41,180 我才是愛靜花的人 758 01:11:41,180 --> 01:11:41,710 是我 759 01:11:41,720 --> 01:11:42,900 是我! 760 01:11:42,920 --> 01:11:44,550 危險 危險 761 01:11:44,580 --> 01:11:46,260 好痛 放開我 762 01:11:46,260 --> 01:11:48,300 放手! 763 01:11:50,480 --> 01:11:53,140 你給我放開她 764 01:11:55,820 --> 01:11:57,620 不可能! 765 01:12:00,910 --> 01:12:02,930 這頭是石頭做的嗎 766 01:12:02,930 --> 01:12:05,040 今天就受死吧你 767 01:12:15,100 --> 01:12:16,830 危險 危險 768 01:12:20,950 --> 01:12:22,230 住手 769 01:12:24,560 --> 01:12:27,590 住手 別打了 770 01:12:29,230 --> 01:12:30,060 靜花 771 01:12:30,060 --> 01:12:32,720 夠了 有數沒有 772 01:12:45,200 --> 01:12:46,590 住手 773 01:13:02,220 --> 01:13:03,520 行了 別打了 774 01:13:10,440 --> 01:13:12,020 住手 775 01:13:13,780 --> 01:13:15,740 不要再打了 776 01:13:26,320 --> 01:13:28,380 為什麼 777 01:13:31,660 --> 01:13:33,780 為什麼 778 01:13:34,390 --> 01:13:39,780 你為什麼要挑這時候說這些 779 01:13:41,640 --> 01:13:43,030 我… 780 01:13:46,900 --> 01:13:48,660 要去北邊了 781 01:13:52,740 --> 01:13:54,640 是要去北朝鮮嗎 782 01:13:55,310 --> 01:14:00,220 我昨天辦完了手續 783 01:14:03,360 --> 01:14:04,800 那梨花呢 784 01:14:07,220 --> 01:14:09,060 你跟梨花說了嗎 785 01:14:11,660 --> 01:14:16,050 我沒聽他說 真是太突然了 786 01:14:20,680 --> 01:14:25,390 這麼重要的事 你怎麼都不告訴梨花? 787 01:14:26,630 --> 01:14:32,220 我跟她說了也是白說吧 788 01:14:40,380 --> 01:14:42,050 小靜 789 01:14:42,980 --> 01:14:44,280 小靜 790 01:14:47,500 --> 01:14:49,170 小靜 791 01:14:51,430 --> 01:14:53,160 求你了 792 01:14:55,900 --> 01:15:02,180 跟我一起去北邊吧 793 01:15:06,710 --> 01:15:07,520 不去 794 01:15:07,540 --> 01:15:09,290 求你了 795 01:15:11,910 --> 01:15:14,010 你已經有梨花了 796 01:15:14,720 --> 01:15:17,060 夠了 797 01:15:18,920 --> 01:15:22,430 別再牽扯上我了 798 01:15:23,360 --> 01:15:25,470 這樣我反而更難受 799 01:15:29,360 --> 01:15:30,950 我知道 800 01:15:32,650 --> 01:15:35,490 你一直都喜歡著姊姊 801 01:15:37,530 --> 01:15:38,720 我都知道 802 01:15:51,280 --> 01:15:52,260 我… 803 01:15:56,650 --> 01:15:57,880 我… 804 01:16:00,810 --> 01:16:03,240 需要小靜 805 01:16:12,240 --> 01:16:15,280 原諒我吧 806 01:16:20,670 --> 01:16:23,110 別說這種不負責任的話 807 01:16:26,800 --> 01:16:28,020 求你了 808 01:16:32,060 --> 01:16:34,060 求求你 小靜 809 01:16:36,010 --> 01:16:37,150 求你了 810 01:16:39,350 --> 01:16:41,890 求求你 小靜 811 01:16:45,900 --> 01:16:49,320 放手 阿哲 812 01:16:51,140 --> 01:16:52,320 求你了 813 01:16:54,520 --> 01:16:56,820 求求你 小靜 814 01:17:04,790 --> 01:17:06,580 求你了 815 01:17:28,730 --> 01:17:30,170 你這個傻瓜 816 01:17:36,720 --> 01:17:38,720 你真的… 817 01:17:42,850 --> 01:17:46,990 好傻啊… 818 01:18:09,210 --> 01:18:10,360 那個… 819 01:18:11,710 --> 01:18:15,480 我的處境有點尬尷呀 820 01:18:18,730 --> 01:18:22,260 來 站起來 821 01:18:27,240 --> 01:18:28,530 那個…靜花小姐 822 01:18:29,740 --> 01:18:31,230 靜花小姐 823 01:18:32,150 --> 01:18:33,640 靜花… 824 01:18:41,250 --> 01:18:43,060 訂婚的事呢 825 01:18:44,350 --> 01:18:46,450 你很吵哎 826 01:20:59,680 --> 01:21:00,410 時生 827 01:21:01,010 --> 01:21:02,980 我孩子都還沒吃到呢 828 01:21:03,790 --> 01:21:05,100 還挺好吃的 829 01:21:06,110 --> 01:21:08,220 糟老頭子 830 01:21:10,140 --> 01:21:11,860 回來啦 831 01:21:18,590 --> 01:21:19,730 時生 832 01:21:21,030 --> 01:21:22,610 時生 833 01:21:22,610 --> 01:21:24,270 你們回來啦 834 01:21:24,270 --> 01:21:25,510 時生 835 01:21:27,890 --> 01:21:28,990 快進來 836 01:21:41,290 --> 01:21:44,120 時生怎麼了 837 01:21:45,520 --> 01:21:46,860 搞不好要留級了 838 01:21:47,620 --> 01:21:50,700 真是的 才中學就留級 839 01:21:51,600 --> 01:21:54,240 如果不願意的話就改上公立學校 840 01:21:55,060 --> 01:21:56,530 因為是義務教育 841 01:21:56,530 --> 01:21:59,050 所以不管休多少天都會讓你畢業的 842 01:22:00,600 --> 01:22:05,350 你替他考慮考慮啊 你是打算撒手不管了嗎 843 01:22:05,350 --> 01:22:06,370 是個升學率很高的學校 844 01:22:07,330 --> 01:22:09,130 老師說得眼淚都快出來 我也沒辦法啊 845 01:22:11,310 --> 01:22:14,400 那你呢 你是怎麼說的 846 01:22:15,770 --> 01:22:17,230 我說那就留級吧 847 01:22:18,100 --> 01:22:21,350 你就打算讓他一個人嗎 848 01:22:21,350 --> 01:22:23,240 好不容易有願意收他的學校 849 01:22:24,580 --> 01:22:27,840 明年說不定時生就會回心轉意 850 01:22:31,230 --> 01:22:32,510 天啊 851 01:22:33,800 --> 01:22:37,330 留級的話 會更受人欺負的 852 01:22:38,910 --> 01:22:41,800 我們必須要在日本戰鬥到底 853 01:22:42,520 --> 01:22:44,230 被人欺負一下就怕了 以後要怎麼辦 854 01:22:44,910 --> 01:22:46,040 這不是傻嘛 855 01:23:06,100 --> 01:23:07,850 時生 外面冷 856 01:23:08,720 --> 01:23:10,270 快進屋吧 857 01:23:13,900 --> 01:23:14,990 時生 858 01:23:16,030 --> 01:23:17,410 時生 859 01:23:18,720 --> 01:23:20,150 時生 860 01:23:20,150 --> 01:23:20,960 時… 861 01:23:26,470 --> 01:23:28,180 時生 862 01:25:51,140 --> 01:25:52,020 時生 863 01:25:56,970 --> 01:25:58,840 等等 864 01:25:58,840 --> 01:25:59,530 停下 865 01:25:59,530 --> 01:26:01,200 停下 866 01:26:01,190 --> 01:26:02,050 我兒子 867 01:26:02,050 --> 01:26:04,290 我兒子 868 01:26:04,290 --> 01:26:06,030 我的兒子啊 869 01:26:53,850 --> 01:27:00,590 時生 時生 870 01:27:01,930 --> 01:27:02,510 不要 871 01:27:02,510 --> 01:27:04,560 凍壞了吧 872 01:27:04,860 --> 01:27:05,940 時生 873 01:27:05,940 --> 01:27:07,530 放開 874 01:27:09,430 --> 01:27:12,670 放開 875 01:27:14,550 --> 01:27:16,430 放開 876 01:27:19,030 --> 01:27:21,340 我們回家 877 01:27:21,510 --> 01:27:22,940 回家 878 01:27:22,940 --> 01:27:25,500 回家 879 01:27:26,030 --> 01:27:29,340 你都濕透了 880 01:27:33,000 --> 01:27:35,900 媽媽帶你回家 881 01:27:36,310 --> 01:27:37,820 帶你回家 882 01:27:37,820 --> 01:27:43,120 跟媽媽回家 883 01:28:02,140 --> 01:28:03,220 爸 884 01:28:09,630 --> 01:28:12,580 媽 快出來看啊 885 01:28:12,580 --> 01:28:13,670 可美了 886 01:28:13,670 --> 01:28:18,290 (世博會開啟的人類的進步和融合…) 887 01:28:18,290 --> 01:28:22,050 (…入場人數達6400萬人次) 888 01:28:28,680 --> 01:28:30,550 還沒有恢復過來啊 889 01:28:31,150 --> 01:28:34,190 一直哭哭啼啼有什麼用 890 01:28:34,330 --> 01:28:36,190 孩子是自己身上掉下的肉啊 891 01:28:37,020 --> 01:28:38,680 我懂她的心情 892 01:28:39,930 --> 01:28:42,030 別一副過來人的口吻 893 01:28:42,030 --> 01:28:43,500 明明是個禿子 894 01:28:44,780 --> 01:28:46,380 這兩個之間無關吧! 895 01:28:47,320 --> 01:28:48,620 你這臭丫頭 896 01:28:48,980 --> 01:28:49,580 禿子 禿子 897 01:28:49,580 --> 01:28:52,120 我祝你的孩子將來也禿頭 898 01:28:54,290 --> 01:28:55,750 我回來了 899 01:28:58,970 --> 01:29:00,150 回來啦 900 01:29:00,360 --> 01:29:01,620 您好 901 01:29:01,830 --> 01:29:02,860 玩得盡興嗎 902 01:29:04,880 --> 01:29:06,730 你都不載我 903 01:29:12,810 --> 01:29:14,310 世博會好多人排隊吧 904 01:29:14,310 --> 01:29:17,440 人爆多 累死我了 905 01:29:17,440 --> 01:29:19,890 美國館足足排了3個小時 906 01:29:19,890 --> 01:29:22,560 知道啦 你們肯定也是衝著月亮石去的吧 907 01:29:22,920 --> 01:29:24,300 我也好想看啊 908 01:29:24,300 --> 01:29:26,900 別摸啦 909 01:29:28,080 --> 01:29:30,470 你一點都沒有龜之子的樣子 910 01:29:28,080 --> 01:29:30,470 (龜之子:成立於1907年的棕毛刷百年老店) 911 01:29:32,000 --> 01:29:32,790 濕噠噠的 912 01:29:32,790 --> 01:29:34,950 就跟濕透的洗碗刷一樣 913 01:30:13,780 --> 01:30:15,120 進去 914 01:30:17,120 --> 01:30:19,920 媽 媽 915 01:30:28,610 --> 01:30:30,410 拿啤酒 916 01:30:31,560 --> 01:30:33,110 姊 杯子 917 01:30:34,090 --> 01:30:36,970 -坐吧 -好的 918 01:30:38,490 --> 01:30:39,570 坐 919 01:30:52,950 --> 01:30:54,070 給我遞過來 920 01:30:54,300 --> 01:30:55,380 這個嗎 921 01:30:55,530 --> 01:30:57,310 媽 爸 922 01:30:58,430 --> 01:31:00,230 別這麼快就改口了 923 01:31:00,490 --> 01:31:02,070 閉嘴聽他說 924 01:31:06,140 --> 01:31:09,660 上個月我終於離婚了 925 01:31:11,660 --> 01:31:13,700 夜總會的工作也辭掉了 926 01:31:14,560 --> 01:31:16,960 現在是身無分文 927 01:31:22,210 --> 01:31:23,130 但是… 928 01:31:24,910 --> 01:31:27,450 我一定會讓美花幸福的 929 01:31:30,590 --> 01:31:32,360 請把令千金嫁給我 930 01:31:32,360 --> 01:31:33,930 我不同意 931 01:31:34,530 --> 01:31:35,780 拜託了 932 01:31:35,780 --> 01:31:38,180 你再怎麼低頭求我 我也不會答應的 933 01:31:39,230 --> 01:31:42,420 這事也不急在這一時吧 934 01:31:42,420 --> 01:31:44,340 先喝點啤酒吧 935 01:31:45,100 --> 01:31:46,560 我們想馬上登記領證 936 01:31:46,560 --> 01:31:48,280 那麼心急幹什麼 937 01:31:49,730 --> 01:31:52,500 我不能讓肚子裡的孩子沒有爸爸 938 01:31:57,930 --> 01:31:59,020 真的嗎 939 01:32:00,020 --> 01:32:01,040 是的 940 01:32:01,040 --> 01:32:02,560 我去醫院好好檢查過了 941 01:32:04,380 --> 01:32:05,460 我不同意 942 01:32:06,040 --> 01:32:08,300 我是絕對不會同意的 943 01:32:08,690 --> 01:32:10,300 這是你的第一個孫子哎 944 01:32:10,300 --> 01:32:11,210 不感到高興嗎 945 01:32:12,050 --> 01:32:13,760 不知羞恥的東西 946 01:32:13,760 --> 01:32:15,950 滾出去 滾出去 滾出去 947 01:32:16,580 --> 01:32:18,520 就算你不同意 我們照樣會結婚 948 01:32:18,520 --> 01:32:21,330 出去 出去 949 01:32:21,330 --> 01:32:23,490 為什麼生那麼大的氣啊 950 01:32:28,070 --> 01:32:30,600 在韓國這是表示高興的意思 951 01:32:30,600 --> 01:32:31,860 少鬼扯了 952 01:32:31,860 --> 01:32:33,860 我讓你們滾出去 953 01:32:34,740 --> 01:32:36,340 就讓他們結婚吧 954 01:32:38,340 --> 01:32:41,480 就算不是你親生的 你也不能這麼隨意啊 955 01:32:41,710 --> 01:32:43,540 你這說的是什麼話 956 01:32:44,460 --> 01:32:45,920 他們都是成年人了 957 01:32:46,580 --> 01:32:49,110 人生的路是要自己選擇的 958 01:32:51,150 --> 01:32:52,940 爸爸答應了 959 01:32:56,540 --> 01:32:58,710 太感謝了 謝謝 960 01:32:58,760 --> 01:33:00,100 謝謝爸 961 01:33:00,190 --> 01:33:01,850 我不同意 962 01:33:02,260 --> 01:33:04,710 絕不同意 963 01:33:06,300 --> 01:33:08,620 媽 媽 964 01:33:09,020 --> 01:33:10,740 不用擔心 965 01:33:11,950 --> 01:33:12,840 她向來如此 966 01:33:12,840 --> 01:33:14,300 過一會自己就回來了 967 01:33:47,000 --> 01:33:48,230 爸 968 01:34:17,260 --> 01:34:19,720 我可以講講舊事嗎 969 01:34:21,780 --> 01:34:22,970 好的 970 01:34:29,570 --> 01:34:37,330 戰後我原本打算回到故土 971 01:34:37,890 --> 01:34:41,220 帶著當時還年幼的靜花 梨花 972 01:34:41,570 --> 01:34:43,420 和我的前妻 973 01:34:44,040 --> 01:34:48,050 但是一直找不到船 974 01:34:49,350 --> 01:34:51,650 後來好不容易找到了 975 01:34:58,790 --> 01:35:00,720 衣櫃 衣服之類的 976 01:35:02,860 --> 01:35:04,160 把這些都裝上了船 977 01:35:04,530 --> 01:35:06,700 正準備出發的時候 978 01:35:07,960 --> 01:35:09,570 梨花得了感冒 979 01:35:10,220 --> 01:35:13,500 只好坐了後面的一班船 980 01:35:15,030 --> 01:35:19,210 沒想到載著我們全部家當的船沉了 981 01:35:21,690 --> 01:35:23,820 為了有一天能回到故鄉 982 01:35:23,820 --> 01:35:27,930 我沒日沒夜地工作 983 01:35:28,700 --> 01:35:33,410 然而 發生了濟州島事件 984 01:35:28,700 --> 01:35:33,410 (1948年4月3日發生在濟州島的民眾抗爭事件,將近3萬人遇害) 985 01:35:34,570 --> 01:35:39,630 我的父母 哥哥姊姊 986 01:35:39,820 --> 01:35:44,680 妹妹 親戚 朋友 所有人 987 01:35:46,110 --> 01:35:48,290 都被殺了 988 01:35:49,480 --> 01:35:53,700 我們的村子一夜間化為灰燼 989 01:35:56,180 --> 01:35:59,950 那之後朝鮮戰爭爆發 990 01:36:01,220 --> 01:36:02,940 老婆死了 991 01:36:04,440 --> 01:36:06,340 我帶著兩個女兒 992 01:36:06,480 --> 01:36:10,520 繼續埋頭工作 993 01:36:11,790 --> 01:36:14,860 然後就遇到了她 994 01:36:16,310 --> 01:36:18,060 她們的村子也被燒了 995 01:36:18,870 --> 01:36:22,280 她帶著美花 拚命逃到了日本 996 01:36:24,820 --> 01:36:26,750 我們都已無家可歸 997 01:36:26,990 --> 01:36:29,250 於是我和她組成家庭 998 01:36:31,530 --> 01:36:36,740 從此我就有了三個女兒 999 01:36:37,760 --> 01:36:41,210 我又繼續工作 1000 01:36:42,230 --> 01:36:46,020 然後時生出生了 1001 01:36:48,550 --> 01:36:53,180 我工作啊 工作 1002 01:36:54,850 --> 01:36:58,500 為了女兒和兒子 1003 01:36:59,660 --> 01:37:01,860 我夜以繼日地工作 1004 01:37:03,340 --> 01:37:08,330 回過神來 已到了這把歲數了 1005 01:37:11,480 --> 01:37:13,940 我已經放棄回故鄉了 1006 01:37:16,690 --> 01:37:18,140 故鄉是那麼地近 1007 01:37:20,200 --> 01:37:22,040 又是那麼地遠 1008 01:37:24,230 --> 01:37:26,310 遠得遙不可及 1009 01:37:35,720 --> 01:37:41,790 這就是我的人生 1010 01:37:43,390 --> 01:37:45,090 我的命運 1011 01:37:51,280 --> 01:37:56,760 女兒們也都有她們自己的人生 1012 01:37:59,100 --> 01:38:01,290 我只希望她們幸福 1013 01:38:03,280 --> 01:38:04,850 連同我的份一起 1014 01:38:05,820 --> 01:38:08,060 活得更加幸福 1015 01:38:12,970 --> 01:38:23,240 我女兒 就請你多多關照了 1016 01:39:03,990 --> 01:39:05,130 回來了 1017 01:39:06,960 --> 01:39:08,540 回來啦 1018 01:39:09,080 --> 01:39:10,770 我們剛回來 1019 01:39:11,540 --> 01:39:12,870 好熱 1020 01:39:12,870 --> 01:39:14,570 酷暑難耐啊 1021 01:39:15,370 --> 01:39:16,570 好累啊 1022 01:39:17,790 --> 01:39:20,150 擠滿了人 我都驚呆了 1023 01:39:20,690 --> 01:39:22,450 我們去了阿拉斯加館 1024 01:39:27,850 --> 01:39:28,800 謝謝 1025 01:39:29,640 --> 01:39:31,370 鏘鏘 1026 01:39:31,370 --> 01:39:32,060 你也去啦 1027 01:39:32,060 --> 01:39:34,210 太陽神塔哦 1028 01:39:34,400 --> 01:39:35,070 你好 1029 01:39:35,070 --> 01:39:36,700 好久不見啊 1030 01:39:36,700 --> 01:39:39,330 怎麼誰都去世博會了啊 1031 01:39:39,330 --> 01:39:41,710 信吉你最好也去看看哦 1032 01:39:41,710 --> 01:39:43,020 絕對大開眼界啊 1033 01:39:43,020 --> 01:39:45,360 自動人行道 單軌電車 1034 01:39:45,360 --> 01:39:48,040 彷彿未來就展現在眼前 1035 01:39:48,720 --> 01:39:50,860 聽說北朝鮮的生活很貧苦啊 1036 01:39:50,860 --> 01:39:51,650 你現在大飽眼福 1037 01:39:51,650 --> 01:39:53,530 以後能忍受那邊的生活嗎 1038 01:39:59,630 --> 01:40:02,140 怎麼了這是 1039 01:40:02,340 --> 01:40:05,250 歸國項目暫停了 1040 01:40:06,230 --> 01:40:08,400 今天去世博會也是為了散心 1041 01:40:08,780 --> 01:40:10,500 很快會再重啟的 1042 01:40:10,500 --> 01:40:14,080 日本政府出於人道主義也批准回國了 1043 01:40:14,280 --> 01:40:16,210 不可能就此沒有下文的 1044 01:40:16,350 --> 01:40:18,670 這難道不就是不讓回去的意思嘛 1045 01:40:18,790 --> 01:40:20,610 要放棄的話趁現在哦 1046 01:40:20,730 --> 01:40:23,030 別給人潑冷水行嗎 1047 01:40:23,030 --> 01:40:24,270 我是為你好才說的 1048 01:40:24,270 --> 01:40:25,730 多管閒事 1049 01:40:25,730 --> 01:40:27,000 你啊 1050 01:40:27,500 --> 01:40:31,070 我親戚收到了回到北朝鮮的人寄來的信 1051 01:40:31,920 --> 01:40:35,610 說是北朝鮮的日子過得和釜崎一樣豐富多彩 1052 01:40:31,920 --> 01:40:35,610 (釜崎:大阪市南部西城區,日本最大的貧民窟) 1053 01:40:36,370 --> 01:40:38,590 怎麼想 問題都很嚴峻啊 1054 01:40:38,960 --> 01:40:40,470 閉嘴 1055 01:40:41,950 --> 01:40:44,590 這麼異口同聲的嗎 1056 01:40:45,030 --> 01:40:46,530 我還沒開口呢 1057 01:40:50,180 --> 01:40:51,690 你幹嘛 1058 01:41:00,650 --> 01:41:05,620 (注意: 此為國有土地 禁止私自搭建) 1059 01:41:07,880 --> 01:41:09,050 晚上好 1060 01:41:09,050 --> 01:41:11,050 抱歉這麼晚叨擾您 1061 01:41:17,370 --> 01:41:19,610 您也該給我們答覆了 1062 01:41:19,610 --> 01:41:22,080 我們也很難辦啊 1063 01:41:23,400 --> 01:41:24,790 真是的 1064 01:41:25,480 --> 01:41:27,780 我不賣 請回吧 1065 01:41:30,690 --> 01:41:35,290 市政府在金額上已經表現出了足夠的誠意 1066 01:41:35,810 --> 01:41:38,730 也請您退讓一步吧 1067 01:41:38,730 --> 01:41:40,220 拜託了 1068 01:41:40,220 --> 01:41:43,090 別仗著幾分破錢就狗眼看人低 1069 01:41:43,090 --> 01:41:45,450 這是我們認真核算後的結果 1070 01:41:45,660 --> 01:41:48,870 如果有意見 請跟市政府提 1071 01:41:49,330 --> 01:41:54,190 這塊地是我從醬油店的佐藤手裡買來的 1072 01:41:54,670 --> 01:41:58,250 怎麼可能拿國有土地做買賣呢 1073 01:41:58,370 --> 01:41:59,240 別犯傻了 1074 01:41:59,240 --> 01:42:00,560 回去吧 1075 01:42:00,810 --> 01:42:03,110 如果你始終是這個態度 1076 01:42:03,110 --> 01:42:05,920 我們就不得不採取強制措施了 1077 01:42:05,920 --> 01:42:09,180 我們有必要遵守日本的法律嗎 1078 01:42:09,460 --> 01:42:12,380 法律不都是隨你們改的嗎 1079 01:42:12,380 --> 01:42:13,390 說的對 1080 01:42:13,390 --> 01:42:14,260 趕快滾吧 1081 01:42:14,260 --> 01:42:19,600 知道世人是怎麼說你們的嗎 1082 01:42:19,850 --> 01:42:21,860 賠了夫人又折兵 1083 01:42:21,860 --> 01:42:23,560 擅自佔了地還賴著不走 1084 01:42:23,560 --> 01:42:26,640 補貼拆遷款都是便宜你們了 1085 01:42:28,880 --> 01:42:29,520 喂 1086 01:42:30,460 --> 01:42:32,830 世…世人都是這麼想的 1087 01:42:32,830 --> 01:42:34,320 誰說的 給我帶過來 1088 01:42:34,320 --> 01:42:36,060 把那些人給我帶過來 1089 01:42:36,060 --> 01:42:37,570 阿哲 夠了 1090 01:42:37,570 --> 01:42:39,600 就算沒有你們的允許 1091 01:42:39,600 --> 01:42:44,330 只要我們想 明天一大早就能把這拆掉 1092 01:42:44,720 --> 01:42:45,890 沒收 1093 01:42:45,890 --> 01:42:47,810 你在這撂什麼狠話… 1094 01:42:49,220 --> 01:42:49,950 回去 1095 01:42:49,950 --> 01:42:51,900 -你幹什麼 -回去 1096 01:42:51,900 --> 01:42:52,550 不走 1097 01:42:52,550 --> 01:42:53,050 不行 1098 01:42:53,050 --> 01:42:54,230 不能動手 1099 01:42:57,450 --> 01:42:59,180 老公你在幹什麼 1100 01:42:59,180 --> 01:43:01,850 這是我們的土地 1101 01:43:03,210 --> 01:43:04,640 滾! 1102 01:43:06,230 --> 01:43:09,520 我要回去打報告 1103 01:43:10,260 --> 01:43:12,680 對不起 對不起 1104 01:43:12,830 --> 01:43:13,580 對不起 1105 01:43:13,580 --> 01:43:16,840 你道什麼歉 他們這是要強搶我的地 1106 01:43:16,840 --> 01:43:18,390 這是國家的地 1107 01:43:18,390 --> 01:43:19,410 沒錯 1108 01:43:19,950 --> 01:43:23,150 我也是被迫上戰場打仗的 1109 01:43:25,100 --> 01:43:26,950 把我的胳膊還給我 1110 01:43:27,720 --> 01:43:28,790 你們要是想把地拿回去 1111 01:43:28,790 --> 01:43:31,460 就把我的胳膊還給我 1112 01:43:33,940 --> 01:43:34,960 還我胳膊 1113 01:43:35,380 --> 01:43:37,450 老公 你別說了 1114 01:43:38,310 --> 01:43:41,720 你們非要從我身上奪走一切嗎 1115 01:43:44,480 --> 01:43:50,700 老公 求你別這樣了 1116 01:44:09,620 --> 01:44:11,810 把我的胳膊還給我 1117 01:44:15,110 --> 01:44:19,060 我的胳膊 1118 01:44:22,000 --> 01:44:25,490 還有… 1119 01:44:27,370 --> 01:44:29,460 把我的兒子還給我 1120 01:44:32,880 --> 01:44:36,940 還我兒子 1121 01:45:41,340 --> 01:45:42,600 小靜 1122 01:46:11,730 --> 01:46:13,460 好美啊 1123 01:46:35,470 --> 01:46:36,950 老公 1124 01:46:37,660 --> 01:46:39,940 我還可以的 1125 01:46:42,130 --> 01:46:47,010 要不今晚再生個兒子 1126 01:47:53,280 --> 01:47:54,940 東西差不多齊了吧 1127 01:47:54,940 --> 01:47:57,060 嗯 是的呢 1128 01:47:59,950 --> 01:48:04,070 爸 我們要趕電車 1129 01:48:04,640 --> 01:48:05,980 得先走了 1130 01:48:08,540 --> 01:48:09,850 小靜 走吧 1131 01:48:10,540 --> 01:48:12,190 我們也該走了 1132 01:48:14,630 --> 01:48:16,780 感冒藥帶了嗎 1133 01:48:18,790 --> 01:48:21,210 聽說北邊比這裡冷得多 1134 01:48:23,030 --> 01:48:25,130 要注意身體 1135 01:48:26,600 --> 01:48:30,140 到了那邊記得寫信 1136 01:48:31,040 --> 01:48:33,230 寄不到吧 1137 01:48:33,470 --> 01:48:36,500 我在韓國 姊姊在北朝鮮 1138 01:48:36,800 --> 01:48:39,260 兩國沒有邦交 1139 01:48:40,100 --> 01:48:43,470 沒想到你們也要走了 1140 01:48:43,580 --> 01:48:44,940 對不起 1141 01:48:44,940 --> 01:48:47,020 家父身體不太好 1142 01:48:47,020 --> 01:48:48,930 這是藉口 1143 01:48:49,380 --> 01:48:52,440 對不起 這是藉口 1144 01:48:53,590 --> 01:48:56,200 跟著他能行嗎 1145 01:48:56,200 --> 01:48:58,820 他沒我不行 1146 01:48:58,820 --> 01:49:00,550 你懂嗎 1147 01:49:01,460 --> 01:49:03,380 你這是秀恩愛嗎 1148 01:49:07,980 --> 01:49:09,310 你能適應那邊嗎 1149 01:49:09,810 --> 01:49:12,220 對你來說那邊就和國外一樣吧 1150 01:49:12,220 --> 01:49:14,610 沒事 沒事 1151 01:49:14,610 --> 01:49:17,070 你一句韓語都不會說啊 1152 01:49:17,070 --> 01:49:20,210 媽媽你剛到日本的時候也不會說日語啊 1153 01:49:20,590 --> 01:49:22,200 可以打手勢 1154 01:49:22,200 --> 01:49:24,510 罵人的話我也記了不少 1155 01:49:24,510 --> 01:49:25,450 沒問題的 1156 01:49:26,340 --> 01:49:30,400 混蛋 狗崽子 瘋子 他媽的 1157 01:49:31,230 --> 01:49:32,480 不能說 不能說 1158 01:49:32,480 --> 01:49:34,360 行了 1159 01:49:41,570 --> 01:49:42,970 真是累啊 1160 01:49:43,340 --> 01:49:45,660 你在車站等我們就可以了啊 1161 01:49:45,740 --> 01:49:47,280 她非要來 1162 01:49:47,280 --> 01:49:50,440 想著最後再看一眼我們家的店 1163 01:49:51,360 --> 01:49:53,840 已經變成這副鬼樣子了 1164 01:49:54,470 --> 01:49:56,120 感覺空落落的 1165 01:49:57,480 --> 01:50:01,100 在這裡住了27年了 1166 01:50:01,570 --> 01:50:03,150 在這個狹小的地方 1167 01:50:03,370 --> 01:50:06,090 哭過 笑過 1168 01:50:07,520 --> 01:50:09,190 真是這樣呢 1169 01:50:10,650 --> 01:50:12,630 發生了好多事情啊 1170 01:50:17,550 --> 01:50:20,130 累了吧 到那邊坐一下吧 1171 01:50:25,500 --> 01:50:28,550 這裡以後會變成啥樣呢 1172 01:50:31,800 --> 01:50:33,290 公園吧 1173 01:50:34,660 --> 01:50:36,580 這裡全都會進行重建 1174 01:50:36,730 --> 01:50:40,080 然後變成漂亮的公園 1175 01:50:55,030 --> 01:50:56,930 大樹先生你怎麼會在這裡? 1176 01:50:57,070 --> 01:50:59,750 肯定還是對姊姊戀戀不忘吧 1177 01:51:00,290 --> 01:51:02,450 真是不乾脆啊 1178 01:51:02,450 --> 01:51:06,410 你說啥呢 我才不想被你說 1179 01:51:07,200 --> 01:51:09,960 那你從今後準備怎麼辦 1180 01:51:10,920 --> 01:51:13,150 我準備在日本生活 1181 01:51:13,150 --> 01:51:15,090 你不回韓國嗎 1182 01:51:17,390 --> 01:51:19,970 你不是從韓國偷渡來日本的吧 1183 01:51:19,970 --> 01:51:21,010 我是聽你的同鄉說的 1184 01:51:21,010 --> 01:51:21,980 鞋刷子 1185 01:51:21,980 --> 01:51:23,190 就你話多 1186 01:51:27,970 --> 01:51:30,660 那你自己多多保重 1187 01:51:31,630 --> 01:51:33,070 靜花你也保重 1188 01:51:42,770 --> 01:51:44,350 我果然還是喜歡你 1189 01:51:44,350 --> 01:51:47,590 你在搞什麼 快放開 1190 01:51:49,230 --> 01:51:52,160 這個 送給你的 1191 01:51:53,380 --> 01:51:54,580 這是什麼 1192 01:51:55,250 --> 01:51:58,970 我們也給你添了不少麻煩 1193 01:52:29,850 --> 01:52:31,320 你還留在日本 1194 01:52:31,320 --> 01:52:33,750 沒事的時候就常去爸爸那邊看看吧 1195 01:52:33,750 --> 01:52:36,800 不行啊 我和長谷川先生同居了啊 1196 01:52:36,800 --> 01:52:40,910 你們不用顧慮我 1197 01:52:42,160 --> 01:52:45,060 我肚子裡有孩子 這傢伙回家又很晚 1198 01:52:45,060 --> 01:52:47,770 我開了家小吃店 雖然店面不大 1199 01:52:47,770 --> 01:52:49,350 對了 宣傳一下 1200 01:52:49,840 --> 01:52:51,550 小吃店? 1201 01:52:51,550 --> 01:52:53,300 請多關照 1202 01:52:53,300 --> 01:52:55,200 請多關照 1203 01:52:56,090 --> 01:52:56,970 請多關照 1204 01:52:56,970 --> 01:53:00,740 我說 你給馬上就不在日本的人發傳單幹嘛 1205 01:53:00,740 --> 01:53:02,340 我就當個紀念品收下啦 1206 01:53:02,700 --> 01:53:04,900 美花小吃店 1207 01:53:05,940 --> 01:53:08,370 要是回日本了 一定要來光顧一下 1208 01:53:09,130 --> 01:53:10,530 這名字也太奇怪了吧 1209 01:53:11,190 --> 01:53:12,670 名字不錯吧 1210 01:53:13,370 --> 01:53:17,430 到時間了 趕快走吧 1211 01:53:18,080 --> 01:53:21,060 那我們倆就先去車站了 1212 01:53:21,060 --> 01:53:23,350 我要跟靜花一起… 1213 01:53:23,350 --> 01:53:25,700 別廢話了 快走 1214 01:53:25,700 --> 01:53:33,860 靜花 靜花 …我喜歡你… 1215 01:53:34,620 --> 01:53:36,570 已經知道啦 快走 1216 01:53:49,370 --> 01:53:51,690 好了 你們快出發吧 1217 01:54:23,900 --> 01:54:28,620 哲男 日白 長谷川 1218 01:54:29,360 --> 01:54:34,660 我的女兒們就拜託給你們了 1219 01:55:07,750 --> 01:55:09,220 不要哭 1220 01:56:48,580 --> 01:56:53,790 就這樣 我的一家人就這樣各奔東西了 1221 01:56:54,670 --> 01:56:59,310 就這樣 烤肉龍就這樣消失了 1222 01:57:00,580 --> 01:57:05,240 就這樣 我的小鎮就這樣消失了 1223 01:57:07,570 --> 01:57:09,990 那麼我們出發吧 1224 01:57:36,340 --> 01:57:38,420 那我們去送他們到車站 1225 01:57:38,650 --> 01:57:40,060 你要注意身子啊 1226 01:57:40,060 --> 01:57:41,440 好的 我知道了 1227 01:57:53,210 --> 01:57:55,800 過去我很討厭這個小鎮 1228 01:57:57,250 --> 01:57:59,780 也很討厭這個鎮上的人們 1229 01:58:01,370 --> 01:58:03,820 但是 現在的我 1230 01:58:04,150 --> 01:58:05,920 就像被纏住了一樣 1231 01:58:06,310 --> 01:58:08,050 想起了消失了的故居小鎮 1232 01:58:08,280 --> 01:58:12,070 那個溫暖的 熱鬧的小鎮 1233 01:58:12,430 --> 01:58:14,360 小鎮上的人們 1234 01:58:15,620 --> 01:58:18,630 我的家人們 1235 01:58:27,590 --> 01:58:29,870 雖然說從此後各奔東西了 1236 01:58:30,760 --> 01:58:33,540 但是我們一家人血脈相連 1237 01:58:34,630 --> 01:58:39,100 大家一定不能忘記啊 1238 01:58:56,620 --> 01:59:01,060 我 實際上 非常喜歡這個小鎮 1239 01:59:02,470 --> 01:59:04,950 喜歡居住在這裡的人們 1240 01:59:06,500 --> 01:59:13,060 喜歡 爸爸 媽媽 靜花姊姊 1241 01:59:13,940 --> 01:59:20,690 梨花姊姊 美花姊姊 哲男哥 1242 01:59:23,100 --> 01:59:27,810 喜歡著大家 1243 01:59:38,840 --> 01:59:41,200 老公 你看櫻花 1244 01:59:45,490 --> 01:59:49,620 這是在祝福我們呢 1245 01:59:56,980 --> 01:59:58,550 心情舒暢啊 1246 02:00:01,020 --> 02:00:06,400 這樣的日子 讓人對明天充滿信心 1247 02:00:07,490 --> 02:00:12,330 不管昨天過得如何 1248 02:00:13,930 --> 02:00:14,970 明天 1249 02:00:17,160 --> 02:00:18,560 一定 1250 02:00:20,790 --> 02:00:22,820 會是個好日子 1251 02:00:33,200 --> 02:00:34,320 咱們走吧 1252 02:00:37,340 --> 02:00:38,780 走吧 1253 02:01:30,120 --> 02:01:31,570 快走吧 1254 02:02:05,600 --> 02:02:07,290 你不幫我推下車嗎 1255 02:02:08,190 --> 02:02:10,160 我腳不太好 1256 02:02:11,200 --> 02:02:12,600 什麼時候開始的 1257 02:02:13,920 --> 02:02:15,690 行了 快走吧 1258 02:02:20,150 --> 02:02:21,460 走囉 1259 02:02:27,340 --> 02:02:28,730 走囉 1260 02:02:34,790 --> 02:02:36,430 真的走囉 1261 02:02:36,690 --> 02:02:38,430 快點走吧 1262 02:02:38,430 --> 02:02:40,430 85060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.