All language subtitles for Wrecked.S02E010.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:02,577 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,101 The pirates. Oh my God. 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,836 Where's my freaking bra?! Where is it?! 4 00:00:06,861 --> 00:00:07,609 Oh! 5 00:00:07,634 --> 00:00:08,990 My friends and I are going home. 6 00:00:10,073 --> 00:00:11,289 I found some money. 7 00:00:11,314 --> 00:00:12,747 Look at us! We're slapping the shit 8 00:00:12,809 --> 00:00:14,539 out of each other, and for what?! 9 00:00:14,564 --> 00:00:16,364 - No! - No! 10 00:00:16,389 --> 00:00:19,189 Luther? The Barracuda said you were dead. 11 00:00:19,215 --> 00:00:21,242 You got to fight for what's yours, buddy. 12 00:00:21,267 --> 00:00:22,742 Owen wrote the journal. 13 00:00:22,767 --> 00:00:24,171 This journal doesn't make any sense. 14 00:00:24,196 --> 00:00:25,996 What the hell is "ROFLcopter"? 15 00:00:26,021 --> 00:00:28,195 I blew up the ship. You want to know why I did it? 16 00:00:28,220 --> 00:00:29,234 For Florence! 17 00:00:29,259 --> 00:00:31,136 Danny and Owen got the jump on me. Ohh! 18 00:00:31,161 --> 00:00:32,226 Said something about trying to get off the ship 19 00:00:32,251 --> 00:00:33,992 - before it sank. - Abandon ship! 20 00:01:38,923 --> 00:01:42,257 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 21 00:01:46,046 --> 00:01:47,986 Come on! 22 00:01:49,056 --> 00:01:51,145 What could you have possibly said to Corey 23 00:01:51,170 --> 00:01:53,113 that would make him blow up the ship? 24 00:01:53,138 --> 00:01:54,632 Look, we could spend the whole day 25 00:01:54,657 --> 00:01:57,090 pointing fingers, passing the buck, blowing the whistle... 26 00:01:57,115 --> 00:01:58,914 - What did you say?! - Fine. Okay. 27 00:01:58,939 --> 00:02:01,202 I...told him 28 00:02:01,227 --> 00:02:03,078 - that his suit looked good. - That's not it. 29 00:02:03,103 --> 00:02:04,310 I said that I like weddings, 30 00:02:04,335 --> 00:02:05,867 - which I do. - Who cares? 31 00:02:05,892 --> 00:02:07,599 I told him that you were stealing Florence, 32 00:02:07,624 --> 00:02:09,117 and he should do everything in his power to stop you. 33 00:02:09,142 --> 00:02:10,492 I said I love shrimp. 34 00:02:10,517 --> 00:02:11,750 Why would you say that?! 35 00:02:11,775 --> 00:02:14,491 I... The man is obviously out of his mind! 36 00:02:14,516 --> 00:02:15,726 I didn't know it that at the time! 37 00:02:15,751 --> 00:02:17,256 I thought he was just kooky! 38 00:02:17,281 --> 00:02:20,070 You know what? The Dream Team... it's over. 39 00:02:21,127 --> 00:02:22,679 - You don't mean that. - Yeah. 40 00:02:22,704 --> 00:02:23,938 In fact, I'm starting to think 41 00:02:23,963 --> 00:02:25,677 there never even really was a Dream Team. 42 00:02:25,702 --> 00:02:31,139 Owen, I know you're mad, but you are talking crazy right now! 43 00:02:31,164 --> 00:02:34,570 If we don't pull it together Dream Team-style, 44 00:02:34,595 --> 00:02:35,703 we're gonna die! 45 00:02:35,728 --> 00:02:38,514 Then what the hell do you suggest that we do?! 46 00:02:38,539 --> 00:02:40,608 You're not gonna like it, 47 00:02:40,633 --> 00:02:43,179 but I need you to pop my arm out of its socket. 48 00:02:44,892 --> 00:02:45,890 What?! 49 00:02:45,915 --> 00:02:48,555 Aah! Okay, come on. 50 00:02:53,352 --> 00:02:56,020 Everybody in! This is the last lifeboat! 51 00:02:56,045 --> 00:02:57,547 Go! Go! 52 00:02:57,572 --> 00:02:59,914 I can't believe Danny and Owen would just bail... 53 00:02:59,939 --> 00:03:01,000 I know, right? 54 00:03:01,025 --> 00:03:02,553 But we should just get in the boat 55 00:03:02,578 --> 00:03:04,281 and move on with our new lives. 56 00:03:04,306 --> 00:03:05,797 - Hold on. Hold on. Hold on. - Oh, my God. Oh, my God. What? 57 00:03:05,822 --> 00:03:06,821 Is this the best we can do? 58 00:03:06,846 --> 00:03:07,805 What are you talking about? 59 00:03:07,830 --> 00:03:09,524 Just saying that we're gonna be at sea 60 00:03:09,548 --> 00:03:11,376 for a very long time maybe, right? What? 61 00:03:11,401 --> 00:03:13,189 I don't want to get stuck with the nerds. 62 00:03:13,214 --> 00:03:15,908 I mean, Chet, Karen, and the weird youth pastor? 63 00:03:15,933 --> 00:03:17,493 - What? - I-I think we should bail 64 00:03:17,518 --> 00:03:18,525 and go find a cooler boat. 65 00:03:18,550 --> 00:03:20,189 - Oh, my God, Todd. - You get in this boat! 66 00:03:20,214 --> 00:03:21,613 Nobody's listening to me. 67 00:03:21,638 --> 00:03:23,138 All right, we're gonna put her in the water! 68 00:03:23,163 --> 00:03:24,429 We can't wait any longer! 69 00:03:24,454 --> 00:03:25,907 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 70 00:03:25,932 --> 00:03:27,789 Oh! Oh, thank God you're still here. 71 00:03:27,814 --> 00:03:29,548 No, no, no. Hold it right there. 72 00:03:29,573 --> 00:03:31,679 If it doesn't have a heartbeat, it stays here. 73 00:03:31,704 --> 00:03:32,781 Can't risk the weight. 74 00:03:32,806 --> 00:03:34,032 No, no, no. I-I need this! 75 00:03:34,057 --> 00:03:35,501 Well, it's your funeral. I'm putting that boat down. 76 00:03:35,526 --> 00:03:36,189 No, no, no, no! 77 00:03:36,214 --> 00:03:38,150 It has, uh... uh, supplies! 78 00:03:38,175 --> 00:03:40,221 Um, food and... and water. 79 00:03:41,591 --> 00:03:43,691 Why didn't you just say so, you dipshit? 80 00:03:43,716 --> 00:03:45,439 Take it onboard. Go. 81 00:03:46,953 --> 00:03:49,120 I can't break the chain! 82 00:03:49,145 --> 00:03:51,157 There's got to be another way! 83 00:03:51,182 --> 00:03:54,283 Steve, it doesn't matter, man. 84 00:03:55,152 --> 00:03:57,048 I thought I was gonna die in here 85 00:03:57,073 --> 00:03:58,948 without ever seeing anyone again, 86 00:03:58,973 --> 00:04:02,345 but instead, I met you, 87 00:04:02,370 --> 00:04:04,087 my new best friend... 88 00:04:04,112 --> 00:04:06,081 and the coolest guy I ever met. 89 00:04:06,106 --> 00:04:08,840 Oh! Don't say that. 90 00:04:08,865 --> 00:04:10,635 Hey, we had some good times. 91 00:04:10,660 --> 00:04:12,242 Remember when you first came in here 92 00:04:12,267 --> 00:04:14,984 and you were, like, "Aah! Aah!" 93 00:04:15,009 --> 00:04:16,595 You scared the shit out of me! 94 00:04:16,620 --> 00:04:18,651 You scared the shit out of me. 95 00:04:20,058 --> 00:04:21,123 Yeah. 96 00:04:21,147 --> 00:04:23,359 And we're always gonna have that. 97 00:04:23,384 --> 00:04:26,235 Yeah. For the rest of our lives. 98 00:04:29,419 --> 00:04:31,786 But your life's nearly over. 99 00:04:31,811 --> 00:04:33,044 But for you, it could be a long time 100 00:04:33,069 --> 00:04:34,626 if you get out of here. 101 00:04:36,609 --> 00:04:38,239 - Get out of here, man! - No! 102 00:04:38,264 --> 00:04:39,530 Get out of here, Steve! 103 00:04:39,555 --> 00:04:41,322 I don't want my best friend to die, 104 00:04:41,347 --> 00:04:43,614 not today, on the day that I met him! 105 00:04:43,639 --> 00:04:45,525 No. 106 00:04:45,550 --> 00:04:48,122 I was meant to be here. 107 00:04:48,147 --> 00:04:50,958 I was meant to meet you. 108 00:04:51,737 --> 00:04:53,437 I'm not leaving without you. 109 00:04:53,462 --> 00:04:57,301 If I can't break the chains, break the pipe! 110 00:04:57,326 --> 00:04:59,767 I've tried. I can't. 111 00:04:59,792 --> 00:05:02,727 We can do it together! 112 00:05:02,752 --> 00:05:04,415 Come on! 113 00:05:06,465 --> 00:05:08,064 Okay. You ready? 114 00:05:08,089 --> 00:05:11,415 One, two, three! 115 00:05:11,440 --> 00:05:13,249 Ah! Oh. 116 00:05:13,274 --> 00:05:15,207 Oh, no! I've killed him! 117 00:05:15,232 --> 00:05:17,173 Look... if you pop my shoulder out, 118 00:05:17,198 --> 00:05:18,384 it would give me the extra few inches 119 00:05:18,409 --> 00:05:20,582 that I can reach the keys and slap them back to us. 120 00:05:20,607 --> 00:05:22,840 What are you talking about? That is not a thing. 121 00:05:22,865 --> 00:05:24,064 It is a totally a thing. 122 00:05:24,089 --> 00:05:25,689 Mel Gibson pops his shoulder out 123 00:05:25,714 --> 00:05:27,548 in, like, every movie to escape. 124 00:05:27,573 --> 00:05:29,448 It's like you haven't even seen "Lethal Weapon 2." 125 00:05:29,473 --> 00:05:31,845 Okay! Fine! How do you want to do this? 126 00:05:31,870 --> 00:05:33,269 All right. Come here. 127 00:05:33,294 --> 00:05:34,760 Crouch down. 128 00:05:34,785 --> 00:05:37,266 From here, you're gonna pull down on my arm 129 00:05:37,291 --> 00:05:38,782 as hard as you can. 130 00:05:38,807 --> 00:05:40,173 Now, you're my best friend, 131 00:05:40,198 --> 00:05:41,297 so I know you're gonna want to take it easy, 132 00:05:41,322 --> 00:05:43,954 but you got to go... Aah! 133 00:05:43,979 --> 00:05:45,345 Ooh! 134 00:05:45,370 --> 00:05:47,153 Oh, it's out! 135 00:05:47,178 --> 00:05:49,133 F... you! 136 00:05:49,158 --> 00:05:50,501 you! Why would you do this?! 137 00:05:50,526 --> 00:05:52,614 - You said it was a thing! - Yeah, in movies! 138 00:05:52,639 --> 00:05:54,251 This is real life, you idiot! 139 00:05:54,276 --> 00:05:55,696 You seemed very confident. 140 00:05:55,721 --> 00:05:57,186 Oh, it's a dead limb. 141 00:05:57,211 --> 00:05:59,321 Look at that. It's just floating in the water. 142 00:05:59,346 --> 00:06:01,844 You want to at least maybe try for the key? 143 00:06:01,869 --> 00:06:03,925 Yeah. Yeah, I'm gonna do it. 144 00:06:11,611 --> 00:06:12,970 Come on! 145 00:06:14,839 --> 00:06:16,907 Ohh. 146 00:06:16,932 --> 00:06:19,004 I chummed the water. 147 00:06:19,029 --> 00:06:21,899 Watch out for sharks 'cause I chummed the water. 148 00:06:25,815 --> 00:06:27,407 The ship's about to snap in half. 149 00:06:27,432 --> 00:06:28,745 We got to go now! 150 00:06:28,770 --> 00:06:30,403 I don't like this. It doesn't feel right. 151 00:06:30,428 --> 00:06:32,305 Hey, hey, hey, look at me. Look at me. 152 00:06:32,330 --> 00:06:34,649 I know that you're scared right now, 153 00:06:34,674 --> 00:06:36,845 but some day, you and I are going to look back on all this, 154 00:06:36,870 --> 00:06:39,104 and we are just gonna ROFLcopter. 155 00:06:39,129 --> 00:06:41,529 What did you just say? 156 00:06:41,554 --> 00:06:42,916 ROFLcopter? 157 00:06:42,941 --> 00:06:44,409 I'll try to explain this. 158 00:06:44,434 --> 00:06:47,588 It means to "roll on the floor laughing" copter. 159 00:06:47,613 --> 00:06:50,620 Oh, my God. You wrote the journal. 160 00:06:50,645 --> 00:06:53,667 All that nerd speak... it was you! 161 00:06:53,789 --> 00:06:55,692 It's not nerd speak, all right? 162 00:06:55,717 --> 00:06:57,010 It's cool Internet slang, 163 00:06:57,035 --> 00:06:58,635 and I did it for us! 164 00:06:58,660 --> 00:06:59,859 But Danny and Owen... 165 00:06:59,884 --> 00:07:01,317 Forget them! 166 00:07:01,342 --> 00:07:03,261 They're probably drowned by now! 167 00:07:04,003 --> 00:07:06,255 Hey! Florence! 168 00:07:06,280 --> 00:07:09,245 Seriously? We're just about to leave! 169 00:07:09,277 --> 00:07:10,683 Hold the boat. 170 00:07:10,708 --> 00:07:13,752 I swear to God I'll bring her back, dead or alive. 171 00:07:14,248 --> 00:07:16,148 W-Why would you bring her back dead? 172 00:07:16,173 --> 00:07:19,996 What? I... I just... I didn't even... Shut up! 173 00:07:20,021 --> 00:07:22,541 Hold the boat! 174 00:07:24,472 --> 00:07:26,954 Where's Florence? We have to go! 175 00:07:28,645 --> 00:07:29,808 That's it. 176 00:07:29,833 --> 00:07:31,218 I'm dropping this boat. 177 00:07:31,243 --> 00:07:33,354 People going back and forth. 178 00:07:33,379 --> 00:07:34,966 Goddamn free-for-all! 179 00:07:34,991 --> 00:07:37,027 We're going, and that's final! 180 00:07:37,052 --> 00:07:38,861 Hold the boat! 181 00:07:47,126 --> 00:07:49,560 I'm saving him! I'm a hero! 182 00:07:49,585 --> 00:07:50,684 Who the hell is that? 183 00:07:50,709 --> 00:07:51,838 It's Luther! 184 00:07:51,863 --> 00:07:53,996 He was Barracuda's lover before she... 185 00:07:54,021 --> 00:07:55,454 Uh, that doesn't really matter, 186 00:07:55,479 --> 00:07:57,173 but the main thing is he's a cool guy. 187 00:07:57,198 --> 00:07:58,985 - Come on! Let's go! - Wait! 188 00:07:59,010 --> 00:08:00,665 Florence and Corey... they went back in. 189 00:08:00,690 --> 00:08:01,471 Did you see them? 190 00:08:01,496 --> 00:08:02,785 I didn't see anyone! 191 00:08:04,448 --> 00:08:07,449 Prepare to lower the lifeboat. 192 00:08:07,474 --> 00:08:09,119 Ready? 193 00:08:09,144 --> 00:08:10,444 Yeah, yeah, yeah. 194 00:08:10,469 --> 00:08:12,861 All right. On three, right? 195 00:08:12,886 --> 00:08:14,736 Okay. One... 196 00:08:18,496 --> 00:08:21,242 Oh, that hurts just as bad going in. 197 00:08:21,267 --> 00:08:24,259 Oh! 198 00:08:24,284 --> 00:08:26,684 Ohh, I'm sorry. 199 00:08:29,956 --> 00:08:31,255 It's all right. 200 00:08:31,280 --> 00:08:32,980 Oh, it's my fault. 201 00:08:33,005 --> 00:08:36,350 You and Florence were getting close, and I got jealous. 202 00:08:37,092 --> 00:08:38,968 Not like a romantic way. 203 00:08:38,993 --> 00:08:41,132 Like, I didn't want to kiss you or rub your butt or anything. 204 00:08:41,157 --> 00:08:41,937 I got it. 205 00:08:41,962 --> 00:08:43,523 Not that you have a bad butt. 206 00:08:43,548 --> 00:08:45,147 Your butt's totally fine, just not my thi... 207 00:08:45,172 --> 00:08:46,265 I got it! 208 00:08:46,290 --> 00:08:49,696 Since everything with my family, 209 00:08:50,069 --> 00:08:52,148 I didn't want to lose you, too. 210 00:08:54,954 --> 00:08:56,833 You know, I'd be lying if I said 211 00:08:56,858 --> 00:08:59,121 I didn't think this was how I was gonna die. 212 00:09:00,391 --> 00:09:02,279 But if I got to drown 213 00:09:02,304 --> 00:09:05,045 in a Red Hot Chili Peppers drunk tank, 214 00:09:05,751 --> 00:09:08,152 at least I'm doing it with my best friend. 215 00:09:12,718 --> 00:09:13,891 Aww! 216 00:09:13,916 --> 00:09:15,187 Oh! 217 00:09:15,212 --> 00:09:16,611 - Oh, my God! - God! 218 00:09:16,636 --> 00:09:18,873 - Sorry! Sorry! - How long have you been there? 219 00:09:18,897 --> 00:09:20,679 A while! I didn't want to say anything 220 00:09:20,704 --> 00:09:23,205 'cause, seriously, you guys are so frickin' cute. 221 00:09:23,230 --> 00:09:24,999 God, you scared me! 222 00:09:31,551 --> 00:09:33,384 We were so close to going home. 223 00:09:33,409 --> 00:09:35,288 What's gonna happen to us? 224 00:09:35,313 --> 00:09:37,011 Well, come daybreak, 225 00:09:37,036 --> 00:09:39,616 the sun will start to scorch our skin, 226 00:09:39,641 --> 00:09:41,554 and that will attract seabirds, 227 00:09:41,579 --> 00:09:44,327 who will peck at our sunbaked flesh 228 00:09:44,352 --> 00:09:47,086 until we are nothing but bones. 229 00:09:47,467 --> 00:09:49,334 Good God, Karen. 230 00:09:49,359 --> 00:09:50,742 Jesus. 231 00:09:50,767 --> 00:09:53,538 No, no, no. No, no, no, guys, we can get through this! 232 00:09:53,563 --> 00:09:55,203 I mean, think about it... 233 00:09:55,228 --> 00:09:57,795 we got through the plane crash, a shitty beach, 234 00:09:57,820 --> 00:10:00,154 a pirate named The Barracuda, 235 00:10:00,179 --> 00:10:02,554 Steve tried to murder us in cold blood. 236 00:10:02,579 --> 00:10:03,898 Yeah. 237 00:10:03,923 --> 00:10:07,224 We've been through worse, and we can get through this! 238 00:10:07,249 --> 00:10:08,929 - We're survivors! - Come on! 239 00:10:11,146 --> 00:10:14,548 All right, okay. Pack, open that bag. 240 00:10:14,712 --> 00:10:17,012 - What? - Yeah, open the bag. 241 00:10:17,037 --> 00:10:19,224 We got to see what supplies we're working with. 242 00:10:21,443 --> 00:10:22,872 So, how do I get you out of here? 243 00:10:22,898 --> 00:10:25,162 There's a key. It's on the ground underwater. 244 00:10:25,187 --> 00:10:27,099 I knocked it off with my dead arm. 245 00:10:27,124 --> 00:10:28,599 What made you come back? 246 00:10:28,624 --> 00:10:30,005 You were right about Corey. 247 00:10:30,030 --> 00:10:31,349 I should have listened to you. 248 00:10:31,374 --> 00:10:33,278 I'm sorry. I've just never dated a guy 249 00:10:33,303 --> 00:10:34,677 who's not a total dumpster fire. 250 00:10:34,702 --> 00:10:37,308 No, I'm sorry, okay? I'm... I'm sorry. 251 00:10:37,333 --> 00:10:40,255 I should not have compared us to the "Speed" franchise. 252 00:10:40,280 --> 00:10:42,333 And if we are somehow "Speed," 253 00:10:42,359 --> 00:10:45,218 then I don't want you to end up with Jason Patric. 254 00:10:45,242 --> 00:10:48,189 I want you to end up with Keanu Reeves. 255 00:10:48,214 --> 00:10:50,275 Which is me... I'm Keanu Reeves. 256 00:10:50,300 --> 00:10:51,733 - I got it. - Okay. 257 00:10:51,758 --> 00:10:53,624 No, I'm sorry. 258 00:10:53,649 --> 00:10:56,279 I didn't think there could be three people in the Dream Team, 259 00:10:56,304 --> 00:10:57,570 but I was wrong. 260 00:10:57,595 --> 00:11:00,563 This... This is the Dream Team! 261 00:11:00,588 --> 00:11:01,849 What's the "Dream Team"? 262 00:11:01,874 --> 00:11:04,121 This thing that he won't stop saying 263 00:11:04,146 --> 00:11:06,732 but it looks like you're in. 264 00:11:06,757 --> 00:11:08,459 Thanks, Danny. 265 00:11:08,484 --> 00:11:10,670 Welcome to the Dream Team. 266 00:11:10,695 --> 00:11:13,199 Okay, should we get out of here so we don't drown? 267 00:11:13,224 --> 00:11:14,767 Oh, yeah! Sorry! The key! Okay. 268 00:11:14,792 --> 00:11:17,005 The key's in the water. It could be anywhere. 269 00:11:20,519 --> 00:11:21,521 Oh, my God! 270 00:11:21,546 --> 00:11:22,619 Yes! 271 00:11:22,644 --> 00:11:25,567 It was so easy. It was, like, right under me. 272 00:11:25,592 --> 00:11:27,325 I felt it with my foot! 273 00:11:27,349 --> 00:11:29,021 - Cool! Open the door! - Oh! 274 00:11:31,471 --> 00:11:32,763 Where's the lifeboat?! 275 00:11:32,788 --> 00:11:35,872 They're gone, and they left us behind. 276 00:11:35,897 --> 00:11:38,372 Just like you left me behind. 277 00:11:38,760 --> 00:11:40,126 Corey. 278 00:11:40,151 --> 00:11:41,458 Corey. 279 00:11:41,483 --> 00:11:42,782 Don't try to butter me up 280 00:11:42,807 --> 00:11:44,927 by remembering my name now, Florence. 281 00:11:44,952 --> 00:11:47,388 Hey, hey, hey! Let's take it easy. 282 00:11:47,413 --> 00:11:48,974 You. 283 00:11:48,999 --> 00:11:51,009 Never understood what she saw in you 284 00:11:51,034 --> 00:11:55,825 with your charisma and your wit and your leading-man looks. 285 00:11:55,850 --> 00:11:57,116 Seems like you get it. 286 00:11:57,141 --> 00:11:58,817 Shut up, fat-ass! 287 00:11:58,842 --> 00:12:00,252 And you! 288 00:12:00,277 --> 00:12:01,989 Ever since we crashed, 289 00:12:02,014 --> 00:12:03,447 you've been leading me on! 290 00:12:03,472 --> 00:12:05,472 I thought you loved me! 291 00:12:05,497 --> 00:12:06,888 Why would you think that? 292 00:12:06,913 --> 00:12:09,480 Because you were nice to me! 293 00:12:09,505 --> 00:12:11,138 You give a girl 294 00:12:11,163 --> 00:12:12,294 everything you have, 295 00:12:12,319 --> 00:12:14,119 and how does she repay you? 296 00:12:14,144 --> 00:12:15,224 Please do not say "friend zone." 297 00:12:15,249 --> 00:12:17,315 By putting you in the friend zone! 298 00:12:17,340 --> 00:12:18,841 Aw, man. 299 00:12:18,866 --> 00:12:20,666 And now you got to die 300 00:12:20,762 --> 00:12:22,684 because if I can't have you, 301 00:12:22,709 --> 00:12:24,662 well, nobody can! 302 00:12:27,020 --> 00:12:28,587 This way! 303 00:12:28,612 --> 00:12:29,910 Holy heck! 304 00:12:29,935 --> 00:12:31,927 This thing's got some kick to it. 305 00:12:31,952 --> 00:12:33,801 No! 306 00:12:33,826 --> 00:12:37,007 I don't want to chase you! 307 00:12:44,570 --> 00:12:46,369 Go, go, go! 308 00:12:46,394 --> 00:12:49,604 Why is Corey so weird?! 309 00:12:49,629 --> 00:12:52,097 Florence. 310 00:12:52,122 --> 00:12:54,288 My tiny, little peach! 311 00:12:54,313 --> 00:12:58,615 My sweet, little baby angel! 312 00:12:58,967 --> 00:13:01,281 Where are you?! 313 00:13:02,888 --> 00:13:04,254 Oh, my God. They're all locked. 314 00:13:04,279 --> 00:13:05,533 Does no one trust anyone?! 315 00:13:05,558 --> 00:13:07,136 What are you doing? Let's go! 316 00:13:07,161 --> 00:13:08,627 My pants are wet. 317 00:13:08,652 --> 00:13:10,815 My legs are all chaffing. It's terrible! 318 00:13:10,840 --> 00:13:13,001 Florence! 319 00:13:13,339 --> 00:13:15,806 Come give Papa a smooch! 320 00:13:15,831 --> 00:13:17,393 Ew! 321 00:13:17,418 --> 00:13:18,984 In here! 322 00:13:23,540 --> 00:13:25,695 Uh, here we go. 323 00:13:25,720 --> 00:13:29,622 Just... Just got to... open the bag. 324 00:13:29,647 --> 00:13:32,932 Lot of zippers, really, you know, these travel bags. 325 00:13:33,114 --> 00:13:34,747 You know, could be any of these, really. 326 00:13:34,772 --> 00:13:36,042 Nah. It's not that one. 327 00:13:36,067 --> 00:13:38,934 That's small... It's not... 328 00:13:38,959 --> 00:13:40,729 Could be... No, not this one. 329 00:13:40,754 --> 00:13:43,065 Oh! This one. I got it right here. 330 00:13:43,090 --> 00:13:44,370 Here we go. 331 00:13:44,395 --> 00:13:46,961 Nope, that's the one that just makes the bag bigger... 332 00:13:46,986 --> 00:13:49,971 What the hell is happening? Just open the bag! 333 00:13:49,996 --> 00:13:51,362 I genuinely can't tell 334 00:13:51,387 --> 00:13:53,287 if you're stupid or just stalling. 335 00:13:53,312 --> 00:13:56,513 Stalling? Me? 336 00:13:56,538 --> 00:13:58,205 Come on. 337 00:13:58,230 --> 00:14:00,352 Now's not the time for jokes, Karen. 338 00:14:00,377 --> 00:14:03,011 I mean... should we talk about this, hon... 339 00:14:03,036 --> 00:14:04,609 No, no, no! No, no! Give me that. 340 00:14:04,634 --> 00:14:06,469 What is wrong with you? 341 00:14:06,494 --> 00:14:09,307 Ooh, real hard, pal. 342 00:14:11,264 --> 00:14:13,895 Oh! 343 00:14:14,107 --> 00:14:16,074 I can explain. 344 00:14:16,099 --> 00:14:17,732 Aah! 345 00:14:24,155 --> 00:14:25,838 Here's... 346 00:14:25,863 --> 00:14:28,410 Oh, is this mahogany? 347 00:14:28,435 --> 00:14:30,768 This is so hard to break! 348 00:14:33,601 --> 00:14:36,042 Florence. 349 00:14:36,067 --> 00:14:39,838 Did you hear my cool "The Shining" reference? 350 00:14:40,180 --> 00:14:41,517 Would have been a lot cooler, 351 00:14:41,542 --> 00:14:45,644 but this place is a goddamn fortress. 352 00:14:45,669 --> 00:14:47,435 I see what's going on. 353 00:14:47,460 --> 00:14:51,197 This is you playing another one of your games. 354 00:14:51,736 --> 00:14:53,496 You know what? 355 00:14:53,521 --> 00:14:58,251 I don't even care if I find you because you are so boring, 356 00:14:58,276 --> 00:15:00,666 and you look weird in shorts! 357 00:15:02,382 --> 00:15:05,205 Psych out! I'm negging. 358 00:15:05,230 --> 00:15:07,978 I learned that at a seminar on how to pick up women. 359 00:15:08,003 --> 00:15:09,298 You look great in shorts. 360 00:15:09,323 --> 00:15:10,894 You always have, and you always will. 361 00:15:10,918 --> 00:15:12,417 What do we do? 362 00:15:17,191 --> 00:15:19,377 Danny, what are you doing? 363 00:15:19,402 --> 00:15:21,166 Florence. 364 00:15:21,191 --> 00:15:22,541 Admittedly, I'm not doing 365 00:15:22,566 --> 00:15:24,915 the most enthusiastic version of searching, 366 00:15:24,940 --> 00:15:27,213 but I kind of thought you'd come out by now. 367 00:15:37,130 --> 00:15:39,765 Danny! What are you doing? 368 00:15:42,244 --> 00:15:44,110 I've got a plan. 369 00:15:44,468 --> 00:15:47,052 Well, what have we got here, Chet? 370 00:15:47,076 --> 00:15:50,210 - Think we got a little weaselonboard! - A weasel! 371 00:15:50,236 --> 00:15:51,624 Listen, I know you guys are mad. 372 00:15:51,649 --> 00:15:53,413 All right, what the hell is going on? 373 00:15:53,438 --> 00:15:55,133 Where did all this money come from? 374 00:15:55,158 --> 00:15:59,288 This is pirate money... $165,000. 375 00:15:59,313 --> 00:16:00,367 $165,000. 376 00:16:00,392 --> 00:16:01,824 Pack and I found it on the boat, 377 00:16:01,849 --> 00:16:03,545 and then he double-crossed me. 378 00:16:03,570 --> 00:16:05,937 Who cares about the money? We don't have any supplies! 379 00:16:05,962 --> 00:16:07,078 We're gonna die out here! 380 00:16:07,103 --> 00:16:09,543 Oh, someone's definitely dying out here. 381 00:16:15,149 --> 00:16:17,749 Florence. 382 00:16:17,774 --> 00:16:20,202 Come out and play! 383 00:16:20,227 --> 00:16:23,109 Even if that plan did work, he has got a gun! 384 00:16:23,134 --> 00:16:25,568 That's from "The Warriors." Did you guys see that movie? 385 00:16:25,593 --> 00:16:26,461 You'll never get there in time. 386 00:16:26,486 --> 00:16:27,570 Raise your hand if you saw "The Warriors." 387 00:16:27,595 --> 00:16:29,515 - Not if I distract him. - Distract him how? 388 00:16:29,540 --> 00:16:30,930 The Florence way. 389 00:16:30,955 --> 00:16:32,993 - What? - What? 390 00:16:33,187 --> 00:16:34,774 Florence. 391 00:16:34,799 --> 00:16:36,398 - What are you doing? - Can you please... 392 00:16:36,423 --> 00:16:37,906 I don't know what this is. What are you... 393 00:16:37,931 --> 00:16:40,331 Show of hands. Who saw "The Warriors"? 394 00:16:40,356 --> 00:16:41,977 Nerds. 395 00:16:42,002 --> 00:16:43,321 Great movie. 396 00:16:43,346 --> 00:16:45,249 Ready? 397 00:16:45,274 --> 00:16:46,273 - Florence, just come out! - No. 398 00:16:46,298 --> 00:16:47,320 - Let's do this. - No! 399 00:16:47,345 --> 00:16:48,484 - All right? - Dream Team. 400 00:16:48,509 --> 00:16:49,408 Danny, no! 401 00:16:49,433 --> 00:16:51,328 Can't you see that I love you?! 402 00:16:51,353 --> 00:16:53,414 Aah! My pants! 403 00:16:53,439 --> 00:16:56,707 I lost my pants! Where are they?! Hey, what are you saying? 404 00:16:56,732 --> 00:16:57,555 That's my thing. 405 00:16:57,580 --> 00:16:58,436 I lost my pants! I can't find them! 406 00:16:58,461 --> 00:17:00,127 Are you saying you lost your pants? 407 00:17:00,152 --> 00:17:02,571 - I don't know where they are! - How do you lose your pants? 408 00:17:02,596 --> 00:17:03,602 Go, go, go, go. 409 00:17:03,627 --> 00:17:05,993 They were on me, and now they're not me anymore! 410 00:17:06,018 --> 00:17:08,039 I don't know where your pants are! 411 00:17:08,064 --> 00:17:09,330 Florence! 412 00:17:10,980 --> 00:17:14,445 Hey, Corey. ROFLcopter this, you nerd. 413 00:17:14,470 --> 00:17:16,236 Okay, well, that's not quite how you use 414 00:17:16,261 --> 00:17:18,250 that term... Aah! 415 00:17:26,324 --> 00:17:28,319 Oh. 416 00:17:29,534 --> 00:17:31,901 That worked so well. 417 00:17:31,926 --> 00:17:33,625 You think he's dead? 418 00:17:34,749 --> 00:17:36,500 Yeah, I think he's dead. 419 00:17:36,525 --> 00:17:38,692 We did it! 420 00:17:41,594 --> 00:17:43,799 Chili pepper to the face! 421 00:17:43,824 --> 00:17:45,857 - Yeah! - Ooh! Ooh! 422 00:17:45,882 --> 00:17:46,992 You did my bra thing! 423 00:17:47,017 --> 00:17:48,203 I did it! I did it with my pants! 424 00:17:48,228 --> 00:17:50,061 I told you... it works every time. 425 00:17:50,086 --> 00:17:52,539 Every time! 426 00:17:54,555 --> 00:17:56,187 Hey, the lifeboats. 427 00:17:56,212 --> 00:17:57,484 How are we gonna get off the ship? 428 00:17:57,509 --> 00:17:59,469 Oh. 429 00:17:59,494 --> 00:18:01,831 I have an idea. 430 00:18:03,611 --> 00:18:07,259 Okay, you cut me out the money, Pack, I cut you out of yourself! 431 00:18:08,237 --> 00:18:09,581 Chet, where did you get a switchblade? 432 00:18:09,606 --> 00:18:12,187 Oh, old Chester keeps it close. 433 00:18:12,212 --> 00:18:14,868 Wow. We did not know Chet at all. 434 00:18:14,893 --> 00:18:16,009 Pack lied to us. 435 00:18:16,034 --> 00:18:18,177 I say if we have no food, we eat him! 436 00:18:18,202 --> 00:18:20,302 - No, no, no! - That sounds fair enough to me 437 00:18:20,327 --> 00:18:22,431 'cause he ate a guy on the island! 438 00:18:22,456 --> 00:18:23,455 - What?! - Oh, my God! 439 00:18:23,480 --> 00:18:25,462 - Yeah! - Ew! 440 00:18:25,487 --> 00:18:28,412 Yeah, well, Todd and Jess banged a pirate! 441 00:18:28,437 --> 00:18:31,415 All the holes... it was heterosexual and homosexual... 442 00:18:31,440 --> 00:18:34,181 and they used it all to get a spot on the boat 443 00:18:34,206 --> 00:18:35,494 and leave us to die! 444 00:18:35,518 --> 00:18:37,493 - Okay. okay. - Oh, that is disgusting! 445 00:18:37,518 --> 00:18:39,524 Oh, yeah? Oh, yeah?! 446 00:18:39,550 --> 00:18:43,462 Well, Karen brought the plane down! 447 00:18:46,940 --> 00:18:48,743 No I didn't. 448 00:18:48,768 --> 00:18:50,101 Yeah, no, she didn't. 449 00:18:50,126 --> 00:18:51,712 I was just trying to get the heat off of us. 450 00:18:51,737 --> 00:18:53,003 What the hell is wrong with you?! 451 00:18:53,028 --> 00:18:54,524 - All right! Hey! - I'm sorry! 452 00:18:58,291 --> 00:18:59,743 Luther! 453 00:18:59,768 --> 00:19:03,937 Luther, we made it. We're out! 454 00:19:04,207 --> 00:19:06,048 You saved my life. 455 00:19:06,073 --> 00:19:07,856 I guess. 456 00:19:08,774 --> 00:19:11,241 I bet you looked real cool doing it, too. 457 00:19:11,266 --> 00:19:12,907 Yeah. 458 00:19:13,626 --> 00:19:16,157 Holy smokes. 459 00:19:17,584 --> 00:19:19,289 Look at those stars. 460 00:19:27,737 --> 00:19:30,872 I can't believe I'm alive. 461 00:19:38,213 --> 00:19:39,713 What was that? 462 00:19:39,878 --> 00:19:41,298 It's a sandbar. 463 00:19:41,323 --> 00:19:42,744 Does that mean... 464 00:19:44,427 --> 00:19:46,694 Oh, yeah! 465 00:19:46,719 --> 00:19:48,152 We got land! 466 00:19:48,177 --> 00:19:49,493 Hey! Yeah! 467 00:19:55,694 --> 00:19:57,778 Is this the same island? 468 00:19:57,803 --> 00:19:59,368 No. The trees are different. 469 00:19:59,393 --> 00:20:01,993 Oh, good. That'd be so stupid. 470 00:20:02,018 --> 00:20:03,885 What's wrong? You all right? 471 00:20:03,910 --> 00:20:07,188 Florence and Danny and Owen... do you think they're...? 472 00:20:07,213 --> 00:20:08,679 I don't know. 473 00:20:10,693 --> 00:20:12,423 Look! 474 00:20:15,299 --> 00:20:17,345 - They made it! - Yeah! 475 00:20:24,104 --> 00:20:25,704 Oh, my God! 476 00:20:27,391 --> 00:20:29,105 Hey, what happened to Corey? 477 00:20:29,130 --> 00:20:30,941 It turns out he's the one who blew up the ship. 478 00:20:30,966 --> 00:20:32,636 - What?! - Corey the minister? 479 00:20:32,661 --> 00:20:34,176 - Yeah. - Where is he now? 480 00:20:34,201 --> 00:20:35,300 Oh, we killed him. 481 00:20:35,325 --> 00:20:37,209 Snapped his neck with a giant chili pepper. 482 00:20:37,234 --> 00:20:39,152 - What?! - Hey, where are we? 483 00:20:39,177 --> 00:20:41,811 Who the hell cares? We're alive! 484 00:20:44,060 --> 00:20:46,594 Nothing can kill us! 485 00:20:50,712 --> 00:20:53,847 I'm on land! Land! 486 00:20:53,872 --> 00:20:56,097 Whoo-hoo-hoo-hoo! 487 00:20:56,122 --> 00:20:59,217 I'm on land! 488 00:20:59,242 --> 00:21:00,800 Whoo-hoo-hoo! 489 00:21:00,825 --> 00:21:03,326 I saved him. 490 00:21:03,351 --> 00:21:06,066 Luther. My best friend. 491 00:21:06,091 --> 00:21:08,558 I'm on land! 492 00:21:12,693 --> 00:21:14,731 Aah! 493 00:21:14,755 --> 00:21:16,332 Luther!! 494 00:21:17,486 --> 00:21:18,886 Oh! 495 00:21:23,015 --> 00:21:26,274 I think he stood on a land mine! 496 00:21:28,979 --> 00:21:31,587 Nobody move! 497 00:21:33,604 --> 00:21:35,673 Oh, my God! 498 00:22:05,063 --> 00:22:07,063 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 33818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.