All language subtitles for Wonderful.Days.E44.140720.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Subtitles by KBS World 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,380 Father! 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,010 Father! 4 00:00:14,450 --> 00:00:16,980 The person you're trying to reach is... 5 00:00:17,350 --> 00:00:21,180 Where did he go? Why won't he answer? 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,710 This isn't good. 7 00:00:24,720 --> 00:00:27,810 I hope he didn't go after that man again. 8 00:00:31,250 --> 00:00:33,770 Hi, Sunyeong. What's up? 9 00:00:35,390 --> 00:00:36,840 What! 10 00:00:44,220 --> 00:00:45,640 Soshim. 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,280 Yeongchun? 12 00:00:53,780 --> 00:00:56,610 Can you help me stand up? 13 00:01:18,150 --> 00:01:21,410 Episode 44 14 00:01:32,720 --> 00:01:34,480 Kang Taeseop 15 00:01:50,990 --> 00:01:52,140 Dongseok! 16 00:01:54,890 --> 00:01:58,280 Is your father okay? 17 00:02:00,950 --> 00:02:04,640 That's a relief. I'm so glad. 18 00:02:04,650 --> 00:02:06,840 I'm sorry for making you worry. 19 00:02:14,450 --> 00:02:15,540 Taeseop! 20 00:02:15,550 --> 00:02:16,510 Father! 21 00:02:16,520 --> 00:02:17,940 Father! 22 00:02:18,550 --> 00:02:21,610 Father, what happened? 23 00:02:21,620 --> 00:02:24,940 Serves you right! You kicked your father out 24 00:02:24,950 --> 00:02:28,940 for Yeongchun, so this serves you right! 25 00:02:28,950 --> 00:02:30,810 I had no idea. 26 00:02:30,820 --> 00:02:34,410 I had no idea my father's such a great guy. 27 00:02:35,580 --> 00:02:39,670 I thought he was a father only in name. 28 00:02:39,680 --> 00:02:41,440 Oh, father... 29 00:02:41,950 --> 00:02:44,810 I'm so furious. 30 00:02:45,580 --> 00:02:48,940 Taeseop, he kicked you out! Why did you do it! 31 00:02:48,950 --> 00:02:51,740 Why did you try to protect him and get hurt? 32 00:02:51,750 --> 00:02:53,310 Don't you have any feelings! 33 00:02:53,320 --> 00:02:55,040 You should go. 34 00:02:55,350 --> 00:02:57,880 Haeju and I will look after father, 35 00:02:57,890 --> 00:02:59,410 so take your wife and leave. 36 00:03:01,950 --> 00:03:03,880 Didn't you hear him! 37 00:03:03,890 --> 00:03:05,840 You don't deserve to be here. 38 00:03:05,850 --> 00:03:07,670 Get out, hurry! 39 00:03:16,950 --> 00:03:19,940 How did he ever find him? 40 00:03:20,420 --> 00:03:23,280 Did he follow Dongseok? 41 00:03:23,290 --> 00:03:27,380 Does he think he's Sherlock Holmes? 42 00:03:29,220 --> 00:03:31,040 Oh, Soshim! 43 00:03:31,050 --> 00:03:32,040 What happened? 44 00:03:32,050 --> 00:03:33,440 Did you come here by yourself? 45 00:03:33,450 --> 00:03:35,080 Why didn't you just come with us? 46 00:03:35,090 --> 00:03:36,510 I figured you wouldn't want to come. 47 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 So what happened? 48 00:03:38,650 --> 00:03:42,640 The surgery went well. He's out of the woods. 49 00:03:42,650 --> 00:03:45,380 You don't take me seriously? 50 00:03:45,390 --> 00:03:49,410 You did this to him, and you want to stay? 51 00:03:49,420 --> 00:03:51,440 Haewon, take Dongseok and leave. 52 00:03:51,990 --> 00:03:53,610 Get out! 53 00:03:58,390 --> 00:04:02,310 Haewon, take your husband and leave. 54 00:04:04,190 --> 00:04:06,910 You think I'm joking here? 55 00:04:06,920 --> 00:04:09,480 Why aren't you listening to me? 56 00:04:12,320 --> 00:04:15,440 You want me to drag you out? 57 00:04:15,450 --> 00:04:18,810 Dongtak, he had a good reason for... 58 00:04:18,820 --> 00:04:20,010 Haewon. 59 00:04:20,020 --> 00:04:22,240 You should tell them. 60 00:04:22,250 --> 00:04:24,940 Tell them why you had to do it! 61 00:04:24,950 --> 00:04:27,410 Don't just stand here and take it. 62 00:04:28,790 --> 00:04:30,040 Mother! 63 00:04:30,050 --> 00:04:31,210 Mom. 64 00:04:31,220 --> 00:04:33,870 Are you out of your minds? 65 00:04:33,880 --> 00:04:37,480 How can you fight in front of a sick person? 66 00:04:37,490 --> 00:04:42,670 It's because Dongseok won't listen to us! 67 00:04:42,680 --> 00:04:44,410 Get out. 68 00:04:44,420 --> 00:04:46,240 Mother! 69 00:04:46,250 --> 00:04:48,280 Didn't you hear her? 70 00:04:48,290 --> 00:04:50,710 Dongtak, you get out. 71 00:04:50,720 --> 00:04:52,710 Mom... 72 00:04:52,720 --> 00:04:54,040 Mother! 73 00:04:54,050 --> 00:04:56,610 Ssangho, I'm sorry, 74 00:04:56,620 --> 00:05:00,770 but I'll take over here, so take the kids home. 75 00:05:00,790 --> 00:05:01,740 Soshim! 76 00:05:01,750 --> 00:05:04,580 You being here won't help him get better, 77 00:05:04,590 --> 00:05:06,710 and it's not like he's going home right away. 78 00:05:06,720 --> 00:05:08,480 So there's no need for you to be here. 79 00:05:08,490 --> 00:05:11,140 Please go home. 80 00:05:11,150 --> 00:05:15,410 Why would you stay here when you have us! 81 00:05:15,420 --> 00:05:17,010 You'll be too worn out. 82 00:05:17,020 --> 00:05:18,870 You're the one wearing me out! 83 00:05:18,880 --> 00:05:23,140 Just do as I say and leave! Just do it! 84 00:05:24,320 --> 00:05:26,040 Mom! 85 00:05:26,050 --> 00:05:29,610 Let's do what mother wants us to do, Dongtak. 86 00:05:29,620 --> 00:05:30,980 Uncle, let's go. 87 00:05:30,990 --> 00:05:32,840 Dongseok, Haewon. 88 00:05:33,550 --> 00:05:37,540 Dongseok and Haewon, stay here a minute. 89 00:05:57,950 --> 00:05:59,610 What's wrong with these two? 90 00:06:00,990 --> 00:06:03,140 Soshim told them to leave and 91 00:06:03,150 --> 00:06:05,940 told Dongseok and Haewon to stay. 92 00:06:05,950 --> 00:06:10,980 Am I really the eldest daughter-in-law? 93 00:06:10,990 --> 00:06:14,540 How can your mother do this to me? 94 00:06:14,550 --> 00:06:18,980 What is she saying to Dongseok and Haewon? 95 00:06:20,350 --> 00:06:22,810 I'm sorry. It's because I'm not good enough. 96 00:06:22,820 --> 00:06:24,210 Let's go. 97 00:06:24,220 --> 00:06:25,570 But you're both her sons! 98 00:06:25,590 --> 00:06:28,210 It's not because you're not good enough. 99 00:06:29,550 --> 00:06:31,410 It's because of me. 100 00:06:31,420 --> 00:06:33,340 Your mother really hated me, but she had to 101 00:06:33,350 --> 00:06:36,910 accept me because I got pregnant. 102 00:06:36,920 --> 00:06:39,680 And she's been holding a grudge. 103 00:06:41,790 --> 00:06:44,410 It's not like that. Haeju! 104 00:06:47,020 --> 00:06:49,040 When Dongtak complained 105 00:06:49,050 --> 00:06:51,240 that Soshim was playing favorites, 106 00:06:51,250 --> 00:06:54,340 I thought he was being over-sensitive. 107 00:06:54,350 --> 00:06:56,110 But he wasn't, I see. 108 00:06:56,120 --> 00:07:01,240 Soshim does favor Dongseok over Dongtak! 109 00:07:01,250 --> 00:07:02,110 Hey! 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,340 How can you say that when your brother's 111 00:07:04,350 --> 00:07:06,040 lying in a hospital bed like this? 112 00:07:06,050 --> 00:07:07,940 Soshim must be going crazy. Can't you see? 113 00:07:07,950 --> 00:07:09,940 You only care about her even now? 114 00:07:10,620 --> 00:07:14,540 What happened to him is her fault, too! 115 00:07:14,550 --> 00:07:15,640 Ho! 116 00:07:15,650 --> 00:07:17,810 She should've stopped Dongseok 117 00:07:17,820 --> 00:07:20,640 when he kicked his father out. 118 00:07:20,650 --> 00:07:22,480 But she sided with her husband's mistress... 119 00:07:22,490 --> 00:07:23,910 Are you insane? 120 00:07:23,920 --> 00:07:26,180 Let go of me! 121 00:07:26,190 --> 00:07:28,980 How could she kick her husband out to 122 00:07:28,990 --> 00:07:30,740 live with his mistress? 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,140 You've gone completely mad. 124 00:07:36,250 --> 00:07:39,680 How could Uncle Ssangho say that? 125 00:07:39,690 --> 00:07:42,910 He's right. 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,610 Mother... 127 00:07:45,220 --> 00:07:47,910 If this was a story I heard, 128 00:07:47,920 --> 00:07:50,540 I'd call the woman crazy 129 00:07:50,550 --> 00:07:53,870 just like your uncles did. 130 00:07:53,880 --> 00:07:57,740 Who would be crazy enough to kick her own 131 00:07:57,750 --> 00:08:00,580 husband out to live with his mistress? 132 00:08:01,650 --> 00:08:05,580 But there was a good reason, mother. 133 00:08:05,590 --> 00:08:11,340 Father set Yeongchun up with a con man, 134 00:08:11,350 --> 00:08:13,910 so Dongseok got really angry... 135 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 Haewon. 136 00:08:18,490 --> 00:08:22,340 Let's bury that. 137 00:08:22,350 --> 00:08:24,240 What? 138 00:08:24,250 --> 00:08:30,580 Let's keep that between the three of us. 139 00:08:30,590 --> 00:08:35,580 And Yeongchun would never tell anyone that. 140 00:08:35,590 --> 00:08:41,010 So if we kept quiet, nobody else will know. 141 00:08:41,020 --> 00:08:43,210 Why should we do that? 142 00:08:43,220 --> 00:08:50,110 But that's why they're all mad at Dongseok. 143 00:08:50,120 --> 00:08:55,210 They're saying he committed a mortal sin. 144 00:08:55,220 --> 00:08:59,480 Then why didn't you tell anyone yet? Huh? 145 00:08:59,490 --> 00:09:02,770 Why didn't you tell your sister, at least? 146 00:09:02,780 --> 00:09:05,340 Why did you keep it a secret? 147 00:09:06,290 --> 00:09:12,180 I thought nobody would ever forgive father. 148 00:09:13,620 --> 00:09:17,710 I thought maybe he really wanted Yeongchun 149 00:09:17,720 --> 00:09:22,380 to be happy and didn't know about 150 00:09:22,390 --> 00:09:25,810 that man being a con artist. 151 00:09:28,090 --> 00:09:33,480 Your father-in-law got hurt because he tried 152 00:09:33,490 --> 00:09:38,580 to save your husband from that evil man. 153 00:09:40,020 --> 00:09:42,870 He got hurt while trying to 154 00:09:42,880 --> 00:09:46,080 catch the man who conned Yeongchun. 155 00:09:49,250 --> 00:09:56,380 So let's forgive him. 156 00:09:56,950 --> 00:09:59,710 I know it's not fair to Dongseok, 157 00:09:59,720 --> 00:10:03,740 but let's bury it for Taeseop's sake. 158 00:10:03,750 --> 00:10:09,240 Like you said, if the family found out, 159 00:10:09,250 --> 00:10:12,510 they'd never forgive him. 160 00:10:13,990 --> 00:10:18,310 And what if Donghui found out? 161 00:10:18,320 --> 00:10:22,940 He's finally trying to accept him as his father, 162 00:10:22,950 --> 00:10:25,840 and we know how he'll react. 163 00:10:26,590 --> 00:10:28,380 We'll do that, mother. 164 00:10:28,390 --> 00:10:30,310 Dongseok. 165 00:10:30,690 --> 00:10:33,140 Father was deceived by Han, too. 166 00:10:33,150 --> 00:10:34,940 And I don't think he introduced a man 167 00:10:34,950 --> 00:10:37,940 to Yeongchun just to get rid of her. 168 00:10:39,880 --> 00:10:41,870 Mother's right. 169 00:10:41,880 --> 00:10:43,380 Let's bury it. 170 00:10:46,950 --> 00:10:50,940 I'm sorry, Haewon. This is the only way. 171 00:10:50,950 --> 00:10:53,410 I'm very sorry. 172 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 Be careful when you're cooking. 173 00:11:23,750 --> 00:11:25,080 When did you get in? 174 00:11:25,090 --> 00:11:26,280 Look at you! 175 00:11:26,290 --> 00:11:28,740 Are you sure you can live on your own? 176 00:11:28,750 --> 00:11:33,240 Dongseok caught the con man. 177 00:11:34,850 --> 00:11:36,210 When? 178 00:11:36,220 --> 00:11:38,110 Earlier today. 179 00:11:40,520 --> 00:11:44,610 Good for him. He sure is good at his job. 180 00:11:44,620 --> 00:11:47,280 Your father got hurt. 181 00:11:49,690 --> 00:11:53,140 Keep it under water. I'll get the first aid kit. 182 00:11:54,220 --> 00:11:58,480 He got hurt trying to catch that con man. 183 00:11:58,490 --> 00:12:02,210 He even had to get surgery. 184 00:12:03,090 --> 00:12:05,010 What are you talking about? 185 00:12:05,020 --> 00:12:07,810 You said Kang Dongseok caught him. 186 00:12:07,820 --> 00:12:11,610 Your father must have been 187 00:12:11,620 --> 00:12:14,540 looking for him, too. 188 00:12:16,880 --> 00:12:19,580 To get revenge on my behalf. 189 00:12:23,550 --> 00:12:29,280 He got into physical struggle and got hurt. 190 00:12:30,090 --> 00:12:34,080 That poor old man got hurt because of me. 191 00:12:38,290 --> 00:12:39,980 I'll get the first aid kit. 192 00:13:19,520 --> 00:13:21,410 Are you awake? 193 00:13:27,120 --> 00:13:29,980 Can you recognize me? 194 00:13:47,350 --> 00:13:54,240 Let's keep that between the three of us. 195 00:13:56,450 --> 00:13:59,240 I know it's not fair to Dongseok, 196 00:13:59,250 --> 00:14:02,480 but let's bury it for Taeseop's sake. 197 00:14:32,390 --> 00:14:36,870 You're still up? It's almost 3 in the morning. 198 00:14:37,780 --> 00:14:39,810 I can't sleep. 199 00:14:40,690 --> 00:14:44,610 Dongok fell asleep here? 200 00:14:44,620 --> 00:14:48,610 She kept asking me to take her to the hospital. 201 00:14:49,780 --> 00:14:53,410 She sleeps like an angel. 202 00:14:55,780 --> 00:14:57,380 Where's Dongseok? 203 00:14:57,390 --> 00:14:58,810 He's working late. 204 00:14:58,820 --> 00:15:03,670 In my next life, I won't marrying a prosecutor. 205 00:15:05,950 --> 00:15:08,610 I'm worried about Soshim. 206 00:15:08,620 --> 00:15:12,040 Taking care of a sick man isn't easy. 207 00:15:12,050 --> 00:15:13,810 I know. 208 00:15:14,950 --> 00:15:18,040 We tried to talk her out of it, 209 00:15:18,050 --> 00:15:21,110 but she kicked us out, saying she'll do it. 210 00:15:25,850 --> 00:15:31,140 Sometimes, I think I understand mother, 211 00:15:31,150 --> 00:15:33,710 but other times, I can't. 212 00:15:34,490 --> 00:15:36,340 I don't know what to think. 213 00:15:37,650 --> 00:15:42,910 She's way beyond our understanding. 214 00:15:46,320 --> 00:15:48,010 Thanks. 215 00:15:51,190 --> 00:15:55,580 I'm grateful to Dongseok and to you. 216 00:15:56,650 --> 00:16:00,010 I have so many people I'm grateful to. 217 00:16:02,020 --> 00:16:06,810 How will I ever be able to repay all of you? 218 00:16:07,550 --> 00:16:09,980 I don't know what to do. 219 00:16:12,650 --> 00:16:18,810 Did you tell Donghui about his father? 220 00:16:18,820 --> 00:16:21,810 Kang Taeseop 221 00:17:23,920 --> 00:17:26,310 You better answer my questions. 222 00:17:29,490 --> 00:17:33,610 You keep changing your statement. 223 00:17:35,890 --> 00:17:38,980 I'm only human. 224 00:17:38,990 --> 00:17:44,180 How can I remember everything I did? 225 00:17:45,120 --> 00:17:47,380 Fine. 226 00:17:47,390 --> 00:17:50,540 I will list everything... 227 00:17:50,550 --> 00:17:54,840 There's something I don't understand. 228 00:17:54,850 --> 00:17:59,140 Ha Yeongchun is your father's mistress, 229 00:17:59,150 --> 00:18:03,210 so why are you doing this for her? 230 00:18:04,290 --> 00:18:06,080 Any rational man would... 231 00:18:10,120 --> 00:18:13,680 I don't need you to understand 232 00:18:13,690 --> 00:18:15,210 so you better shut your mouth. 233 00:18:15,220 --> 00:18:18,980 And I'll do the asking. Not you. 234 00:18:22,190 --> 00:18:24,910 And one more thing. 235 00:18:24,920 --> 00:18:28,540 Consider yourself lucky I'm a prosecutor. 236 00:18:28,550 --> 00:18:33,240 If I wasn't one, you'd be dead by now. 237 00:18:54,350 --> 00:18:55,870 Seriously, Kang Dongwon! 238 00:18:57,320 --> 00:18:59,180 Miss Kim, are you okay? 239 00:18:59,690 --> 00:19:00,840 Yes. 240 00:19:00,850 --> 00:19:02,770 Dongju, are you okay? 241 00:19:02,780 --> 00:19:04,480 Dongwon, are you okay? 242 00:19:04,490 --> 00:19:06,340 I'm fine. 243 00:19:08,750 --> 00:19:10,010 What are you waiting for? 244 00:19:10,020 --> 00:19:11,910 She asked you a question! 245 00:19:14,250 --> 00:19:17,510 Dongwon! Kang Dongwon! 246 00:19:17,520 --> 00:19:19,980 Open your eyes! 247 00:19:19,990 --> 00:19:25,110 Oh, no! I think he's passed out. Dongwon! 248 00:19:26,020 --> 00:19:28,410 He's not. He's pretending to be sleeping. 249 00:19:28,420 --> 00:19:29,770 Dad! 250 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 Wake up, Kang Dongwon. 251 00:19:42,990 --> 00:19:44,240 I'll buy you fried chicken. 252 00:19:44,250 --> 00:19:45,640 Fried chicken? 253 00:19:47,350 --> 00:19:50,610 Really? Instead of mountain climbing? 254 00:19:50,620 --> 00:19:52,440 I told you he was pretending. 255 00:19:54,990 --> 00:19:57,610 After we go mountain climbing. 256 00:19:58,050 --> 00:20:03,940 The first to reach the peak gets 2 drum sticks. 257 00:20:10,190 --> 00:20:11,740 Are you ready? 258 00:20:11,750 --> 00:20:14,010 Ready, go! 259 00:20:19,350 --> 00:20:21,840 You'll trip! Not so fast! 260 00:20:24,150 --> 00:20:26,870 I wanted to sleep in because it's vacation, 261 00:20:26,890 --> 00:20:30,710 but it's nice to come hiking with you. 262 00:20:32,420 --> 00:20:35,680 7:32:43 a.m. 263 00:20:36,750 --> 00:20:40,740 What's on Kang Donghui's mind right now? 264 00:20:40,750 --> 00:20:46,180 1. Kim Mari looks very pretty this morning. 265 00:20:49,150 --> 00:20:55,010 2. Are Dongwon and Dongju running okay? 266 00:20:55,020 --> 00:20:56,940 What are you doing? 267 00:20:57,780 --> 00:21:01,380 You said you want to know what I'm thinking. 268 00:21:01,390 --> 00:21:03,380 So you'll tell me everything? 269 00:21:04,290 --> 00:21:07,840 3. I thought I'd be fine, 270 00:21:07,850 --> 00:21:11,910 but I still feel bad for Ms. Ha Yeongchun. 271 00:21:12,550 --> 00:21:15,510 Who is Ms. Ha Yeongchun? 272 00:21:16,990 --> 00:21:18,680 She's my birth mother. 273 00:21:21,450 --> 00:21:28,710 4. I should say thank Kang Dongseok 274 00:21:28,720 --> 00:21:31,810 for catching that con man and for 275 00:21:31,820 --> 00:21:34,810 saying he'll take care of Ms. Ha Yeongchun. 276 00:21:36,190 --> 00:21:38,770 I really should thank him, 277 00:21:40,490 --> 00:21:42,040 but I can't bring myself to do it. 278 00:21:42,750 --> 00:21:45,180 Is Mr. Kang Dongseok your big brother? 279 00:21:46,350 --> 00:21:51,310 5. I should tell Mr. Kang Taeseop that 280 00:21:51,320 --> 00:21:55,770 I don't hate him anymore, but 281 00:21:57,050 --> 00:21:58,910 I can't bring myself to do that, either. 282 00:21:59,920 --> 00:22:02,740 Who is Mr. Kang Taeseop? 283 00:22:05,250 --> 00:22:06,880 My father. 284 00:22:08,780 --> 00:22:10,510 That's it! 285 00:22:11,320 --> 00:22:13,140 The kids must be looking for us. Let's go. 286 00:22:37,050 --> 00:22:39,210 You're all so out of shape! 287 00:22:39,690 --> 00:22:42,980 How can you be panting after that? 288 00:22:44,250 --> 00:22:49,010 Let's do this every morning for an hour. 289 00:22:50,420 --> 00:22:53,810 Then I'm not going down. 290 00:22:53,820 --> 00:22:55,210 Me neither! 291 00:22:55,820 --> 00:22:57,480 Me neither. 292 00:23:01,490 --> 00:23:04,880 8:45:17 a.m. 293 00:23:05,390 --> 00:23:09,210 Things on Kim Mari's mind. 1! 294 00:23:10,290 --> 00:23:14,910 Where do you kids get your good looks from? 295 00:23:16,450 --> 00:23:23,480 2. I wish you guys were my kids. 296 00:23:23,490 --> 00:23:26,110 Miss Kim, what was that? 297 00:23:26,850 --> 00:23:30,440 Nothing. 298 00:23:30,450 --> 00:23:36,140 Are you saying you want to be our mom? 299 00:23:36,150 --> 00:23:38,810 Well, I... 300 00:23:38,820 --> 00:23:42,140 Actually, I... 301 00:23:42,150 --> 00:23:44,240 Kind of... 302 00:23:47,350 --> 00:23:49,840 Oh, why is it so hot? 303 00:23:55,990 --> 00:23:58,570 Father is much better now. 304 00:23:58,580 --> 00:24:00,610 They took off the bandage on his head, too! 305 00:24:01,420 --> 00:24:03,010 That's good. 306 00:24:03,020 --> 00:24:06,840 And your mom? Is she okay? 307 00:24:06,850 --> 00:24:08,210 She's fine. 308 00:24:08,220 --> 00:24:12,140 But it's really weird. 309 00:24:12,150 --> 00:24:15,570 Mom washes father's face, 310 00:24:15,580 --> 00:24:19,340 brushes his hair and feeds him fruit. 311 00:24:19,350 --> 00:24:22,080 She even massages his legs! 312 00:24:23,250 --> 00:24:24,940 I see. 313 00:24:26,020 --> 00:24:33,240 Before, she'd frown like this at father. 314 00:24:33,250 --> 00:24:36,980 But now they seem really close. 315 00:24:36,990 --> 00:24:38,710 Isn't it great? 316 00:24:40,550 --> 00:24:44,310 Yes, it is. That's really great. 317 00:24:54,020 --> 00:24:57,240 Soshim, beef. 318 00:25:07,920 --> 00:25:10,570 Chew well before you swallow. 319 00:25:10,580 --> 00:25:13,510 Don't get sick like you did yesterday. 320 00:25:13,520 --> 00:25:15,710 I'm fine, Soshim. 321 00:25:15,720 --> 00:25:18,980 I feel so healthy. I couldn't be better. 322 00:25:22,520 --> 00:25:25,240 Why are you shaking your head? 323 00:25:27,490 --> 00:25:33,980 She can't believe how good you are to me. 324 00:25:34,820 --> 00:25:36,910 But it's not just you. 325 00:25:36,920 --> 00:25:43,770 I can't believe this either. Is this a dream? 326 00:25:46,020 --> 00:25:47,840 What else would you like? 327 00:25:47,850 --> 00:25:51,380 Anything. Everything you give me is good. 328 00:25:55,090 --> 00:25:56,840 Haewon. 329 00:25:56,850 --> 00:25:58,280 Yes? 330 00:25:58,720 --> 00:26:02,940 When you go home tonight, 331 00:26:02,950 --> 00:26:06,240 look for a place for Yeongchun. 332 00:26:07,050 --> 00:26:08,510 Excuse me? 333 00:26:10,690 --> 00:26:14,210 Ssangho's friend is a realtor, 334 00:26:14,220 --> 00:26:15,840 so ask him to find a place. 335 00:26:15,850 --> 00:26:19,870 Tell him money is of no concern, 336 00:26:19,890 --> 00:26:23,610 so find the best place with lots of sun. 337 00:26:23,620 --> 00:26:26,840 You're going to make Yeongchun leave? 338 00:26:28,190 --> 00:26:29,380 Yes. 339 00:26:29,390 --> 00:26:31,210 Soshim. 340 00:26:31,220 --> 00:26:38,180 She has to make a living, find a job for her. 341 00:26:38,190 --> 00:26:40,610 Not somewhere that's too busy. 342 00:26:40,620 --> 00:26:45,940 Find a restaurant owned by someone kind. 343 00:26:45,950 --> 00:26:50,480 Ssangshik knows has a lot of connections, 344 00:26:50,490 --> 00:26:52,310 and has a good sense about people, 345 00:26:52,320 --> 00:26:54,180 so ask him for his help. 346 00:26:58,220 --> 00:27:00,410 Why won't you answer me? 347 00:27:00,420 --> 00:27:06,240 Uh, I wasn't expecting that, 348 00:27:06,250 --> 00:27:10,180 so can you give me a bit of time? 349 00:27:21,650 --> 00:27:22,870 Yes, Haewon? 350 00:27:25,620 --> 00:27:26,880 What? 351 00:27:27,520 --> 00:27:31,340 Mother wants Yeongchun to move out 352 00:27:31,350 --> 00:27:34,180 and wants to live with father. 353 00:27:46,350 --> 00:27:48,410 You're still here? 354 00:27:49,720 --> 00:27:54,540 Do you have to make Yeongchun leave? 355 00:27:55,820 --> 00:28:00,770 Dongseok said he'll take care of her. 356 00:28:00,780 --> 00:28:03,380 That was before your father-in-law got hurt. 357 00:28:03,390 --> 00:28:07,540 But still, I don't think this is right. 358 00:28:07,550 --> 00:28:09,810 Just do as I say. 359 00:28:09,820 --> 00:28:11,480 Go to your uncles and... 360 00:28:11,490 --> 00:28:15,340 I'm not going to tell them anything. 361 00:28:15,350 --> 00:28:16,710 Haewon! 362 00:28:17,620 --> 00:28:20,110 I can't let Yeongchun go. 363 00:28:20,120 --> 00:28:22,310 I'm going to take care of her. 364 00:28:22,320 --> 00:28:24,610 What about your father-in-law? 365 00:28:24,620 --> 00:28:27,580 Should we kick him out 366 00:28:27,580 --> 00:28:30,240 when he got hurt saving Dongseok? 367 00:28:30,250 --> 00:28:33,540 I'm going to take care of him, too. 368 00:28:33,550 --> 00:28:38,240 I'm going to take care of all three of you. 369 00:28:38,250 --> 00:28:39,080 What? 370 00:28:39,090 --> 00:28:44,680 That's what I'm going to do. That's my answer. 371 00:28:44,690 --> 00:28:45,640 Haewon! 372 00:29:14,090 --> 00:29:16,280 Dongseok! 373 00:29:16,290 --> 00:29:18,080 What are you doing home at this hour? 374 00:29:18,090 --> 00:29:20,040 I came to get a change of clothes. 375 00:29:20,750 --> 00:29:23,280 You're too busy to come home tonight? 376 00:29:23,290 --> 00:29:25,810 If you can't even come home at night, 377 00:29:25,820 --> 00:29:28,610 why did you marry Haewon? 378 00:29:29,350 --> 00:29:30,540 I know. 379 00:29:30,550 --> 00:29:34,740 She hasn't come back from the hospital. 380 00:29:34,750 --> 00:29:35,910 Okay. 381 00:29:35,920 --> 00:29:38,340 Have you eaten lunch yet? 382 00:29:38,350 --> 00:29:42,210 I'll fix you lunch with this fresh kimchi. Sit. 383 00:29:42,220 --> 00:29:44,840 It's okay. I have to get back to work. 384 00:29:50,920 --> 00:29:54,380 Would you like to have some tea with me? 385 00:30:07,390 --> 00:30:14,140 Mother's planning on asking you to move out. 386 00:30:16,990 --> 00:30:21,340 Oh. I should do that. 387 00:30:22,780 --> 00:30:26,340 I don't think I can keep that promise. 388 00:30:26,350 --> 00:30:29,310 I won't be able to take care of you. 389 00:30:29,320 --> 00:30:30,810 I'm sorry. 390 00:30:32,350 --> 00:30:34,540 Don't be sorry. 391 00:30:34,550 --> 00:30:38,640 Your father got hurt trying to save you, 392 00:30:38,650 --> 00:30:40,810 so you can't turn your back on him. 393 00:30:40,820 --> 00:30:43,240 That would be really heartless. 394 00:30:45,550 --> 00:30:50,980 I was planning on moving out anyway. 395 00:30:51,720 --> 00:30:58,080 Thank you so much for saying 396 00:30:58,090 --> 00:31:00,110 you'd take care of me. 397 00:31:01,750 --> 00:31:04,080 The thought alone is enough. 398 00:31:06,020 --> 00:31:10,580 Don't turn me into an ingrate, Dongseok. 399 00:31:29,450 --> 00:31:31,180 Did you get the picture? 400 00:31:31,190 --> 00:31:35,110 Whoa! Soshim clipped Taeseop's nails? 401 00:31:36,220 --> 00:31:38,210 Did you photoshop this? 402 00:31:39,290 --> 00:31:42,540 I didn't. Isn't it incredible! 403 00:31:43,390 --> 00:31:47,410 I can't believe this is happening to him! 404 00:31:47,420 --> 00:31:49,210 I guess you never know! 405 00:31:49,950 --> 00:31:52,110 Why would you be so mean! 406 00:31:52,120 --> 00:31:53,910 Fine, I won't look! 407 00:31:54,350 --> 00:31:57,340 Huh? Is my Myeongnan there? 408 00:31:58,890 --> 00:32:00,110 Yes! 409 00:32:00,120 --> 00:32:04,510 She said she doesn't care to take a look. 410 00:32:07,120 --> 00:32:08,410 What! 411 00:32:14,120 --> 00:32:15,110 Really? 412 00:32:15,120 --> 00:32:17,710 Yes, really. 413 00:32:17,720 --> 00:32:21,610 Yeongchun will leave and Taeseop will move in. 414 00:32:21,620 --> 00:32:25,840 She wants us to look for a place for her to live 415 00:32:25,850 --> 00:32:27,340 and a new job, too. 416 00:32:28,150 --> 00:32:32,440 She has changed completely! 417 00:32:33,950 --> 00:32:37,740 Oh, your acting was amazing today. 418 00:32:38,650 --> 00:32:42,940 All Korean directors are blind, seriously. 419 00:32:45,520 --> 00:32:51,210 Won, you should find another actor. 420 00:32:52,580 --> 00:32:54,180 Dongtak! 421 00:32:54,190 --> 00:32:56,570 I should've let you go long ago. 422 00:32:56,580 --> 00:32:58,570 Thank you for everything. 423 00:32:58,580 --> 00:33:00,210 You don't have to come anymore. 424 00:33:01,390 --> 00:33:05,740 I'm one tenacious guy. 425 00:33:05,750 --> 00:33:09,180 I won't give up until you go to Cannes! 426 00:33:11,520 --> 00:33:14,180 Please go! 427 00:33:15,020 --> 00:33:16,310 Just leave! 428 00:33:16,320 --> 00:33:20,810 Nothing's worked out since I met you! 429 00:33:20,820 --> 00:33:23,110 So please go! 430 00:33:23,120 --> 00:33:25,840 No! I want to be your manager! 431 00:33:27,850 --> 00:33:29,780 Just leave! 432 00:33:29,790 --> 00:33:31,910 Why won't you give up already? 433 00:33:31,920 --> 00:33:34,410 We're both crazy! Crazy! 434 00:33:34,420 --> 00:33:38,940 Please go! Just go! Go! 435 00:33:40,150 --> 00:33:41,670 Hi, this is Jo Won. 436 00:33:43,190 --> 00:33:45,110 Yes, I'm Kang Dongtak's manager. 437 00:33:47,350 --> 00:33:49,340 You want him to be on "I'm a Fake"? 438 00:33:51,290 --> 00:33:54,710 Of course, of course. Yes, he can. 439 00:33:55,890 --> 00:33:57,080 Okay. I got it. 440 00:33:57,090 --> 00:34:00,640 I'll drop by tomorrow to say hello. Okay. 441 00:34:00,650 --> 00:34:01,670 I'll see you tomorrow. 442 00:34:03,290 --> 00:34:04,340 "I'm a Fake"? 443 00:34:04,350 --> 00:34:05,640 It's the hottest show in town! 444 00:34:05,650 --> 00:34:07,180 You haven't seen it? 445 00:34:07,190 --> 00:34:09,670 Where people impersonate celebrities... 446 00:34:09,680 --> 00:34:11,910 I know. One with celebrity look-alikes. 447 00:34:13,020 --> 00:34:16,570 EXONG, Ssong Kkangho, Kim Ssuhyeon, 448 00:34:16,580 --> 00:34:19,040 Song Jonggi, Lee Byeongheung. 449 00:34:19,050 --> 00:34:20,280 They all became stars after being on that show. 450 00:34:20,290 --> 00:34:22,670 They did. They want you on their show. 451 00:34:22,680 --> 00:34:25,110 You don't even need to audition for it. 452 00:34:25,120 --> 00:34:26,640 Why do they want me? 453 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 I'm not sure. 454 00:34:29,820 --> 00:34:32,740 They saw your video on-line. 455 00:34:51,320 --> 00:34:52,610 Dad, what are you doing? 456 00:34:56,550 --> 00:34:59,740 Why is this on the internet? 457 00:35:00,490 --> 00:35:01,980 I posted it. 458 00:35:03,550 --> 00:35:07,310 You got dressed up as Elsa and sang "Let It Go" 459 00:35:07,320 --> 00:35:10,440 to cheer mom, me, and San up, remember? 460 00:35:10,450 --> 00:35:12,080 I filmed it with my phone and 461 00:35:12,090 --> 00:35:13,540 posted it on my blog. 462 00:35:14,850 --> 00:35:17,480 Dongtak, it's been viewed over 500,000 times! 463 00:35:17,490 --> 00:35:19,480 And there are so many comments. 464 00:35:20,420 --> 00:35:21,680 Mul. 465 00:35:22,420 --> 00:35:27,210 You are so much better than my manager. 466 00:35:28,150 --> 00:35:31,110 You don't want to be another actor's manager? 467 00:35:32,390 --> 00:35:33,840 Gross. 468 00:35:42,220 --> 00:35:44,640 Dongtak, Dongtak, did you hear? 469 00:35:44,650 --> 00:35:47,510 Mother's kicking Yeongchun out 470 00:35:47,520 --> 00:35:50,480 to live with your father. 471 00:35:50,490 --> 00:35:52,140 What are you talking about? 472 00:35:52,150 --> 00:35:56,240 Your mother's kicking Yeongchun out. 473 00:35:56,250 --> 00:35:57,610 Huh? 474 00:35:57,620 --> 00:36:01,410 Mom's kicking Yeongchun out? 475 00:36:01,420 --> 00:36:03,410 And live with father? 476 00:36:03,420 --> 00:36:07,140 You can only believe 60% of what mom says. 477 00:36:07,850 --> 00:36:09,710 Grandma is letting 478 00:36:09,720 --> 00:36:12,810 Grandma Yeongchun leave for grandpa? 479 00:36:12,820 --> 00:36:14,010 Yes. 480 00:36:15,220 --> 00:36:16,910 She is? 481 00:36:16,920 --> 00:36:19,710 Whoa, what changed her mind? 482 00:36:19,720 --> 00:36:22,440 She must have been moved by 483 00:36:22,450 --> 00:36:24,910 what your father did for Dongseok. 484 00:36:24,920 --> 00:36:28,080 Oh, that must be it. 485 00:36:28,850 --> 00:36:31,110 But still... 486 00:36:33,090 --> 00:36:37,710 But do you think your father would've done 487 00:36:37,720 --> 00:36:41,440 the same thing if it was you? 488 00:36:41,450 --> 00:36:42,870 Of course! 489 00:36:42,890 --> 00:36:46,240 I'm his favorite son. 490 00:36:46,250 --> 00:36:47,480 Right? 491 00:36:47,490 --> 00:36:51,610 And I'm his favorite daughter-in-law. 492 00:36:51,620 --> 00:36:56,380 Right. I'm his favorite grandson. 493 00:37:01,450 --> 00:37:03,080 Hold on. 494 00:37:04,990 --> 00:37:08,210 Can I get changed now? 495 00:37:08,220 --> 00:37:10,010 Just hold on! 496 00:37:10,020 --> 00:37:11,680 Don't be so shy! 497 00:37:11,680 --> 00:37:14,440 You have a beautiful body. 498 00:37:14,450 --> 00:37:17,410 My body's not at all beautiful! 499 00:37:19,890 --> 00:37:21,710 - Wujin? - Oh, my! 500 00:37:22,890 --> 00:37:24,710 What are you doing here? 501 00:37:25,490 --> 00:37:30,440 Why do you think? I'm not here to see you. 502 00:37:32,050 --> 00:37:34,910 Should I leave you two alone? 503 00:37:34,920 --> 00:37:37,080 Obviously. Why are you still here? 504 00:37:44,490 --> 00:37:47,940 What? Why did you come here? 505 00:37:50,350 --> 00:37:53,240 Why did you come here? 506 00:37:53,720 --> 00:37:55,570 What do you think? 507 00:37:56,220 --> 00:37:58,670 How could you hit me and leave? 508 00:37:58,680 --> 00:38:01,540 And you hit the same spot twice. 509 00:38:02,320 --> 00:38:07,340 Then you can hit me, too. 510 00:38:07,950 --> 00:38:09,610 That'll make us even, right? 511 00:38:10,450 --> 00:38:12,210 Why would I hit you? 512 00:38:12,220 --> 00:38:15,540 You're too beautiful to hit. 513 00:38:15,550 --> 00:38:18,240 Then what do you want? 514 00:38:19,550 --> 00:38:21,280 You lied to me, too. 515 00:38:22,190 --> 00:38:23,310 What? 516 00:38:23,320 --> 00:38:26,610 You missed me, but you ignored me, 517 00:38:26,620 --> 00:38:28,640 and you lied and said you didn't miss me. 518 00:38:28,650 --> 00:38:32,080 Uh, that was... That... 519 00:38:32,090 --> 00:38:34,440 Let's not lie anymore. 520 00:38:35,850 --> 00:38:38,980 Both of us are not good at lying, 521 00:38:38,990 --> 00:38:41,480 and it's really obvious, so let's stop. 522 00:38:52,650 --> 00:38:54,040 Hello? 523 00:38:55,320 --> 00:38:58,340 Yes, I am Kang Dongok. 524 00:38:59,420 --> 00:39:02,140 Oh, yes. Hello. 525 00:39:04,580 --> 00:39:08,140 No, I'm not busy now. 526 00:39:11,580 --> 00:39:14,310 Yes, I know that place. 527 00:39:14,320 --> 00:39:16,710 Okay, I will be there. 528 00:39:16,720 --> 00:39:18,210 Goodbye. 529 00:39:20,090 --> 00:39:21,610 Where do you think you're going? 530 00:39:21,620 --> 00:39:24,670 We're talking right now. 531 00:39:24,680 --> 00:39:27,140 Who is it? Who is he? 532 00:39:28,390 --> 00:39:31,140 It's not a he. 533 00:39:31,150 --> 00:39:34,540 It's your mother. 534 00:39:38,190 --> 00:39:40,670 I don't know why mom came here, 535 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 but you don't need to meet her. 536 00:39:42,650 --> 00:39:45,440 Your mom asked to meet me. 537 00:39:45,450 --> 00:39:46,910 You don't have to. 538 00:39:46,920 --> 00:39:49,740 But she asked me to meet her. 539 00:39:50,720 --> 00:39:52,240 Let go! 540 00:39:58,190 --> 00:40:02,740 Mom, Dongok's not coming so go back to Seoul. 541 00:40:03,820 --> 00:40:06,840 I don't know when you came to Gyeongju, 542 00:40:06,850 --> 00:40:08,980 but go back to Seoul! 543 00:40:08,990 --> 00:40:10,780 Don't do that! 544 00:40:13,220 --> 00:40:15,210 What will you say to Dongok? 545 00:40:15,220 --> 00:40:17,310 You're going to hurt her again? 546 00:40:17,320 --> 00:40:20,640 I won't let it slide, if you hurt her. 547 00:40:20,650 --> 00:40:21,940 Dr. Wujin! 548 00:40:21,950 --> 00:40:24,780 I lived like a dead man for a year. 549 00:40:24,790 --> 00:40:28,010 No, I was actually dead. 550 00:40:28,820 --> 00:40:32,240 And I refuse to do it anymore. 551 00:40:32,250 --> 00:40:35,440 I want to breathe. I want to live. 552 00:40:35,450 --> 00:40:37,080 So mom, help me. 553 00:40:37,090 --> 00:40:39,410 Help your son come back to life! Okay? 554 00:40:48,290 --> 00:40:50,480 I'll persuade her. 555 00:40:50,490 --> 00:40:54,440 I will, so give me some time, Dongok. 556 00:40:56,620 --> 00:41:00,910 I know you can't trust me. I know it's hard. 557 00:41:02,420 --> 00:41:04,780 But give me one more chance, please. 558 00:41:21,790 --> 00:41:23,910 You came to do what? 559 00:41:23,920 --> 00:41:29,480 I need your statement about Hwang Gilsang. 560 00:41:31,150 --> 00:41:34,410 Kim Junho introduced Hwang Gilsang to you? 561 00:41:34,420 --> 00:41:38,310 Do you remember the date? 562 00:41:42,680 --> 00:41:44,380 You don't remember? 563 00:41:44,390 --> 00:41:48,340 I just came to from unconsciousness. 564 00:41:48,350 --> 00:41:50,740 And that's all you have to say to me? 565 00:41:50,750 --> 00:41:55,340 Hwang told you about investing in Russia? 566 00:41:55,350 --> 00:41:59,010 Tell me what kind of deals you made with him. 567 00:41:59,020 --> 00:42:03,440 I can't tell you so send someone else. 568 00:42:04,850 --> 00:42:09,010 I'll tell that person everything. 569 00:42:09,020 --> 00:42:12,840 I told you to stay put until I got there, 570 00:42:12,850 --> 00:42:14,910 so why didn't you do that? 571 00:42:14,920 --> 00:42:18,510 Because he was getting away. 572 00:42:18,520 --> 00:42:21,340 You couldn't trust me to get the job done? 573 00:42:21,350 --> 00:42:23,770 Don't you believe in the legal system? 574 00:42:23,790 --> 00:42:27,440 You're over 60! And you went looking for him! 575 00:42:27,450 --> 00:42:29,980 What if you had died! 576 00:42:29,990 --> 00:42:33,540 I didn't die, did I? 577 00:42:33,550 --> 00:42:35,140 But what if you did! 578 00:42:36,320 --> 00:42:38,980 Then I wouldn't have forgiven you. 579 00:42:40,290 --> 00:42:42,880 Oh, how scary! 580 00:42:42,890 --> 00:42:48,280 You got me worked up. I need to rest. 581 00:42:48,290 --> 00:42:49,640 Get out. 582 00:42:51,750 --> 00:42:56,510 Stop scaring an innocent citizen and leave. 583 00:43:03,720 --> 00:43:06,740 I can't believe how cold he can be. 584 00:43:06,750 --> 00:43:11,410 No matter how hard I try, I can't like him. 585 00:43:11,420 --> 00:43:13,840 I just can't! 586 00:43:28,350 --> 00:43:29,840 Cheers! 587 00:43:32,420 --> 00:43:37,080 Wait, why did you stop in the middle? 588 00:43:37,990 --> 00:43:41,510 Is this something to celebrate about? 589 00:43:42,050 --> 00:43:44,110 It is! 590 00:43:44,120 --> 00:43:46,570 Soshim's finally taking Taeseop back. 591 00:43:46,580 --> 00:43:48,640 Right? We should celebrate? 592 00:43:48,650 --> 00:43:50,740 We should toast over it a hundred times over? 593 00:43:50,750 --> 00:43:52,770 But why does it feel so unsettling? 594 00:43:53,650 --> 00:43:56,280 Right? Something feels off? 595 00:43:56,290 --> 00:43:58,880 Nothing feels off! 596 00:43:58,890 --> 00:44:04,280 I almost cried watching Soshim with Taeseop. 597 00:44:04,290 --> 00:44:08,380 I wish our father saw it before he died. 598 00:44:09,750 --> 00:44:12,210 I feel like crying again. 599 00:44:12,220 --> 00:44:14,980 Yes, we should be moved, right? 600 00:44:14,990 --> 00:44:16,780 No, no, no. 601 00:44:16,790 --> 00:44:18,780 We shouldn't be celebrating this. 602 00:44:18,790 --> 00:44:19,910 It doesn't settle right with me. 603 00:44:19,920 --> 00:44:22,880 So what is it then? 604 00:44:22,890 --> 00:44:26,840 It's because of Yeongchun. 605 00:44:26,850 --> 00:44:30,140 You're happy about Soshim and Taeseop, 606 00:44:30,150 --> 00:44:35,180 but that left Yeongchun high and dry. 607 00:44:35,190 --> 00:44:39,040 Her one true friend told her to leave, 608 00:44:39,050 --> 00:44:42,240 so she's in a very bad situation right now. 609 00:44:42,250 --> 00:44:43,610 Right! 610 00:44:43,620 --> 00:44:47,080 Yes! That's it! 611 00:44:47,090 --> 00:44:49,280 Wow! Now it's all clear. 612 00:44:49,290 --> 00:44:50,940 To be frank, 613 00:44:50,950 --> 00:44:54,410 Yeongchun shouldn't be here in the first place. 614 00:44:54,420 --> 00:44:56,510 That's what I'm saying. 615 00:44:56,520 --> 00:44:58,810 If she was't living with us, 616 00:44:58,820 --> 00:45:03,610 Taeseop wouldn't have been mistreated. 617 00:45:03,620 --> 00:45:07,040 He and Soshim would've made up earlier. 618 00:45:07,050 --> 00:45:10,210 Oh, she should've left a long time ago. 619 00:45:10,220 --> 00:45:11,510 But honey, 620 00:45:11,520 --> 00:45:16,570 I heard Soshim relied on Yeongchun a lot. 621 00:45:16,580 --> 00:45:18,640 And she got a lot of comfort from her. 622 00:45:18,650 --> 00:45:20,440 That's right. 623 00:45:20,450 --> 00:45:22,610 What they have can't be explained 624 00:45:22,620 --> 00:45:25,040 by social norms. 625 00:45:25,050 --> 00:45:26,640 Without Yeongchun, 626 00:45:26,650 --> 00:45:29,280 there would be no restaurant, and 627 00:45:29,290 --> 00:45:32,310 Soshim would've gotten sick out of loneliness. 628 00:45:32,320 --> 00:45:36,540 I think Soshim is being a bit cold. 629 00:45:36,550 --> 00:45:38,840 She's not being cold! 630 00:45:38,850 --> 00:45:41,440 You want her to kick Taeseop out instead? 631 00:45:41,450 --> 00:45:42,770 - Haeju. - Yes? 632 00:45:44,050 --> 00:45:46,140 - Stop eating. - Okay. 633 00:45:46,150 --> 00:45:48,410 - Let me say this again. - Yes. 634 00:45:49,250 --> 00:45:52,710 If these two and those two got married, 635 00:45:52,720 --> 00:45:55,440 they would've made perfect couples, right? 636 00:45:55,450 --> 00:45:59,740 Wow, they would be matches made in heaven. 637 00:45:59,750 --> 00:46:01,010 - Hey! - Haeju! 638 00:46:03,250 --> 00:46:05,240 San might be awake. Let's go. 639 00:46:05,250 --> 00:46:07,410 Let's go, let's go, let's go. 640 00:46:13,950 --> 00:46:15,310 Soshim, when did you get home? 641 00:46:15,320 --> 00:46:17,540 I just got here. 642 00:46:17,550 --> 00:46:20,640 I have to get his underwear and go back. 643 00:46:23,420 --> 00:46:27,010 Look how thin you got. 644 00:46:27,020 --> 00:46:29,570 You should've let the kids take over. 645 00:46:29,580 --> 00:46:33,140 Why do you have to be so stubborn? 646 00:46:33,990 --> 00:46:36,980 Is Donghui home? 647 00:46:36,990 --> 00:46:38,510 Yes. 648 00:46:38,520 --> 00:46:42,710 Should we have a drink with him, then? 649 00:46:52,490 --> 00:46:57,980 I have to go back to the hospital, so just one. 650 00:47:00,090 --> 00:47:02,780 You look awful. 651 00:47:02,790 --> 00:47:06,240 Tell Haeju and Haewon to take over. 652 00:47:06,250 --> 00:47:07,770 Right? 653 00:47:08,420 --> 00:47:11,280 Your mom won't listen to me. 654 00:47:11,290 --> 00:47:17,010 I may look frail, but I'm very strong. 655 00:47:23,450 --> 00:47:24,810 Hey, Donghui? 656 00:47:26,020 --> 00:47:27,880 Yeah? 657 00:47:27,890 --> 00:47:33,910 Your mom, sitting right here. I... 658 00:47:33,920 --> 00:47:37,710 I told your mom sitting there 659 00:47:37,720 --> 00:47:41,080 to leave this house. 660 00:47:45,050 --> 00:47:46,310 So? 661 00:47:47,950 --> 00:47:50,010 You hate me, don't you? 662 00:47:51,750 --> 00:47:56,280 If you hadn't done it, I would've. 663 00:47:58,320 --> 00:48:00,670 You hate me, too, don't you, Yeongchun? 664 00:48:03,750 --> 00:48:05,870 Thank you, Soshim. 665 00:48:06,650 --> 00:48:07,910 For what? 666 00:48:10,150 --> 00:48:13,480 If you hadn't told me to leave, 667 00:48:13,490 --> 00:48:18,080 I would've fled in the middle of the night. 668 00:48:18,090 --> 00:48:20,570 Thanks to you, 669 00:48:20,580 --> 00:48:23,570 I could say goodbye to everyone 670 00:48:23,580 --> 00:48:27,110 and leave with dignity. 671 00:48:27,120 --> 00:48:29,080 Thank you so much. 672 00:48:31,090 --> 00:48:36,240 Okay. Thank you for thinking of it that way. 673 00:48:38,420 --> 00:48:46,040 I hope you get all the love you deserve 674 00:48:46,050 --> 00:48:49,940 and enjoy all the happiness, Soshim. 675 00:48:54,820 --> 00:48:56,710 Donghui, give me some food. 676 00:49:36,290 --> 00:49:39,910 Did you talk to our grandmas? 677 00:49:40,680 --> 00:49:42,210 Yes. 678 00:49:42,620 --> 00:49:46,240 Grandma Yeongchun's leaving, isn't she? 679 00:49:47,120 --> 00:49:48,480 How did you know that? 680 00:49:48,490 --> 00:49:51,180 Mul told me. 681 00:49:51,190 --> 00:49:53,480 Grandma Soshim kicked 682 00:49:53,490 --> 00:49:56,180 Grandma Yeongchun out to be with grandpa. 683 00:49:57,990 --> 00:50:02,410 Are you going with Grandma Yeongchun? 684 00:50:02,420 --> 00:50:04,210 Why would I? 685 00:50:04,220 --> 00:50:08,710 I'm going to live here with you forever. 686 00:50:12,550 --> 00:50:15,810 Does that taste good? 687 00:50:15,820 --> 00:50:17,140 Huh? 688 00:50:17,150 --> 00:50:18,740 He ate it because he's upset. 689 00:50:18,750 --> 00:50:21,210 Not because it's good. 690 00:50:21,220 --> 00:50:22,910 Right, dad? 691 00:50:23,680 --> 00:50:25,740 Yes, you're right. 692 00:50:27,020 --> 00:50:29,780 Why does mom have to kick her out now? 693 00:50:30,520 --> 00:50:32,880 Why is she in such a hurry? 694 00:50:33,680 --> 00:50:35,980 She grew fond of him all of a sudden? 695 00:50:36,520 --> 00:50:40,110 Should I tell grandma what you said? 696 00:50:40,120 --> 00:50:44,180 Stupid, he was talking to himself. 697 00:50:44,190 --> 00:50:45,540 I know that. 698 00:50:45,550 --> 00:50:48,480 Oh, I was fine with it... 699 00:50:48,490 --> 00:50:51,240 But why am I feeling so awful? 700 00:50:51,250 --> 00:50:53,040 I was really fine... 701 00:50:54,790 --> 00:50:58,840 Don't you think your grandma's too harsh? 702 00:50:58,850 --> 00:51:01,740 You're right. She is harsh. 703 00:51:02,750 --> 00:51:08,380 Dad, if you want, you can eat all my cucumber. 704 00:51:30,290 --> 00:51:31,380 Dongseok! 705 00:51:38,990 --> 00:51:39,980 Father! 706 00:51:41,050 --> 00:51:45,040 I just came to from unconsciousness. 707 00:51:45,050 --> 00:51:47,140 And that's all you have to say to me? 708 00:51:49,020 --> 00:51:52,610 I can't tell you, so send me someone else. 709 00:51:54,390 --> 00:51:59,910 Raising a son paid off. It really did. 710 00:51:59,920 --> 00:52:01,680 They changed completely 711 00:52:01,680 --> 00:52:04,670 when they heard you were a prosecutor! 712 00:53:53,680 --> 00:53:55,540 Father's home! 713 00:53:56,850 --> 00:53:58,610 Father! 714 00:53:58,620 --> 00:54:01,770 Yes! Ok, have you been well? 715 00:54:01,790 --> 00:54:04,110 Yes. Father, you're not hurt anymore? 716 00:54:04,120 --> 00:54:07,910 Of course not! I'm all better now. 717 00:54:07,920 --> 00:54:10,580 Grandfather, welcome home. 718 00:54:11,420 --> 00:54:12,810 What's this? 719 00:54:12,820 --> 00:54:17,980 It's not like I won an Olympic medal. 720 00:54:20,750 --> 00:54:23,940 Grandpa, we have a bouquet, too. 721 00:54:23,950 --> 00:54:25,680 Welcome home, grandpa! 722 00:54:25,680 --> 00:54:30,480 Oh, my! Being welcomed by you 723 00:54:30,490 --> 00:54:34,940 makes me feel like I'm Admiral Yi Sunshin. 724 00:54:37,120 --> 00:54:42,040 But twins, where is your dad? 725 00:54:42,050 --> 00:54:45,740 We haven't seen him for a while. 726 00:54:47,190 --> 00:54:48,710 Taeseop! 727 00:54:48,720 --> 00:54:50,710 Welcome home. 728 00:54:50,720 --> 00:54:52,810 Taeseop, welcome back. 729 00:54:52,820 --> 00:54:54,740 You're amazing, Taeseop! 730 00:54:54,750 --> 00:54:56,610 What you did was incredible. 731 00:54:56,620 --> 00:55:01,110 Oh, I didn't do it to be praised. 732 00:55:01,120 --> 00:55:07,180 I'm not one to brag when I do a good deed. 733 00:55:07,190 --> 00:55:10,380 You're embarrassing me! 734 00:55:10,390 --> 00:55:13,980 But you're the father who saved his son's life! 735 00:55:13,990 --> 00:55:16,110 You're too humble, 736 00:55:16,120 --> 00:55:18,280 but this should be in the papers! 737 00:55:22,190 --> 00:55:26,010 Why are you standing there looking upset? 738 00:55:26,020 --> 00:55:29,510 You're not happy I came back in one piece? 739 00:55:30,090 --> 00:55:34,140 That's not true. I'm very happy. 740 00:55:34,150 --> 00:55:36,040 But where's mother? 741 00:55:36,050 --> 00:55:40,780 She can't even fake being happy? 742 00:55:40,790 --> 00:55:44,710 Mom said she has to stop by somewhere. 743 00:55:44,720 --> 00:55:49,540 Haewon, can't you see his laundry? 744 00:55:50,420 --> 00:55:52,780 I can see it, Haeju. 745 00:55:55,190 --> 00:55:56,340 Come inside, father. 746 00:55:56,350 --> 00:55:58,110 Why are we standing here? 747 00:55:58,450 --> 00:56:00,610 We have a feast ready for you! 748 00:56:00,620 --> 00:56:02,080 Come in, Taeseop! 749 00:56:02,090 --> 00:56:03,980 Oh, should I? 750 00:56:04,890 --> 00:56:07,940 Let's go, let's go. 751 00:56:18,680 --> 00:56:21,940 Father has sensitive skin. 752 00:56:21,950 --> 00:56:24,740 So make sure you hand-wash them all. 753 00:56:24,750 --> 00:56:26,340 Do it right, okay, Haewon? 754 00:56:26,350 --> 00:56:28,540 Don't make me repeat it. 755 00:56:29,720 --> 00:56:31,240 I will, Haeju. 756 00:56:42,420 --> 00:56:46,980 I haven't seen Yeongchun today. 757 00:56:46,990 --> 00:56:48,780 She wasn't here when I got here. 758 00:56:48,790 --> 00:56:51,010 And Haewon didn't know where she went. 759 00:56:51,020 --> 00:56:54,910 She was cooking all morning. 760 00:56:54,920 --> 00:56:56,340 So where did she go? 761 00:56:57,520 --> 00:56:59,180 Myeongnan! 762 00:56:59,190 --> 00:57:00,910 Nobody drinks coffee before the meal, 763 00:57:00,920 --> 00:57:02,510 so why are you grinding beans? 764 00:57:03,580 --> 00:57:07,040 Coffee tastes best before the meal. 765 00:57:07,680 --> 00:57:09,610 Oh, the food smell will ruin the beans. 766 00:57:09,620 --> 00:57:11,740 I'll go to the restaurant and make it. 767 00:57:15,390 --> 00:57:18,710 Oh! That Seoul woman! 768 00:57:18,720 --> 00:57:21,310 Don't get mad. 769 00:57:21,320 --> 00:57:22,540 You must be hot. 770 00:57:23,320 --> 00:57:29,140 Haeju, get aunt and me some cold drink. 771 00:57:29,790 --> 00:57:32,410 Can't you see I'm doing the dishes? 772 00:57:32,420 --> 00:57:36,310 You're closer to the refrigerator. 773 00:57:36,320 --> 00:57:39,040 Can't you see I'm busy? 774 00:57:40,220 --> 00:57:41,770 I'm sorry, aunt, but 775 00:57:41,790 --> 00:57:45,180 we're switching back to being sisters. 776 00:57:45,190 --> 00:57:46,740 Hey, Cha Haeju! 777 00:57:46,750 --> 00:57:49,310 Don't you think it's too hot for a fight? 778 00:57:52,420 --> 00:57:55,310 You better switch back to being sisters-in-law. 779 00:57:55,320 --> 00:58:00,510 Do you want me to make your life a living hell? 780 00:58:06,150 --> 00:58:07,210 Come in. 781 00:58:13,920 --> 00:58:15,840 Here are the files you wanted. 782 00:58:15,850 --> 00:58:16,810 Thank you. 783 00:58:19,090 --> 00:58:21,810 Mr. Kang? 784 00:58:21,820 --> 00:58:22,740 Yes? 785 00:58:23,520 --> 00:58:27,180 I saw your mother on the way to the office. 786 00:58:27,190 --> 00:58:30,140 She was walking into Mr. Oh's office. 787 00:58:31,020 --> 00:58:34,210 Mr. Oh? The lawyer? My mother? 788 00:58:34,220 --> 00:58:35,210 Yes. 789 00:58:35,220 --> 00:58:38,740 I was wondering why she didn't come here 790 00:58:38,750 --> 00:58:41,610 if she needed legal advice, 791 00:58:41,620 --> 00:58:43,940 so I watched her. 792 00:58:43,950 --> 00:58:46,610 I'm sure she had a good reason. 793 00:58:46,620 --> 00:58:48,210 I'll go back to my desk. 794 00:59:06,420 --> 00:59:09,040 Father. 795 00:59:09,050 --> 00:59:13,810 I don't think I'll be in this room for much longer. 796 00:59:15,150 --> 00:59:17,840 I owe it all to you. 797 00:59:17,850 --> 00:59:20,810 Thanks to you, Dongseok didn't get hurt, 798 00:59:20,820 --> 00:59:23,940 and I didn't get hurt that badly. 799 00:59:24,950 --> 00:59:30,340 I'll be a good father from now on 800 00:59:30,350 --> 00:59:36,280 and try to be a better person. 801 00:59:42,890 --> 00:59:46,440 This looks like Soshim's ring. 802 00:59:48,090 --> 00:59:50,640 Isn't this the ring my father got her 803 00:59:50,650 --> 00:59:52,570 when she married me? 804 00:59:59,890 --> 01:00:02,610 Can you recognize me? 805 01:00:15,290 --> 01:00:22,770 I think I can leave our kids to you now. 806 01:00:22,790 --> 01:00:30,280 I can trust you to take good care of them. 807 01:00:33,290 --> 01:00:40,080 Get well soon and be a father. 808 01:00:40,090 --> 01:00:42,640 I'll step aside, 809 01:00:44,390 --> 01:00:49,540 so be a good father to them. 810 01:00:51,020 --> 01:00:54,610 I want a break. 811 01:00:54,620 --> 01:00:59,440 I'm too tired, so I'm taking a break. 812 01:01:02,620 --> 01:01:06,240 When you get well... 813 01:01:09,820 --> 01:01:12,810 I want a divorce, Mr. Kang Taeseop. 814 01:01:14,450 --> 01:01:17,410 Wait a minute. 815 01:01:17,420 --> 01:01:20,810 That was a dream, right? 816 01:01:20,820 --> 01:01:25,510 Yes, that was a dream. That can't be real. 817 01:01:26,920 --> 01:01:28,740 Mother, you're home. 818 01:01:31,150 --> 01:01:32,940 Mother, you're home. 819 01:01:33,420 --> 01:01:35,780 Soshim, what took you so long? 820 01:01:35,790 --> 01:01:38,710 Did you get everything done? 821 01:01:38,720 --> 01:01:40,640 Did you eat? 822 01:01:40,650 --> 01:01:45,840 I lost my appetite because you weren't there. 823 01:01:45,850 --> 01:01:49,980 Right, he only ate two bowls of rice. 824 01:01:49,990 --> 01:01:51,340 Haewon! 825 01:01:51,850 --> 01:01:56,080 Father, I'm sorry. I'll talk to her. 826 01:01:56,090 --> 01:02:00,110 You don't need to do that. She's doing fine. 827 01:02:00,120 --> 01:02:02,210 I'm glad you got your appetite back. 828 01:02:02,220 --> 01:02:04,810 Now you need to get your strength back. 829 01:02:05,720 --> 01:02:08,510 It's all thanks to you, Soshim. 830 01:02:08,520 --> 01:02:10,840 Let's go inside. Come. 831 01:02:16,680 --> 01:02:17,940 What's this? 832 01:02:27,580 --> 01:02:34,380 Divorce Application, Kang Taeseop, Jang Soshim 833 01:02:36,720 --> 01:02:39,940 Oh, that's... 834 01:02:52,620 --> 01:02:54,510 Okay, Mr. Oh. 835 01:02:54,520 --> 01:02:55,940 Thanks for calling. 836 01:02:55,950 --> 01:02:57,680 Let's go out for a drink sometime. 56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.