Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Subtitles by KBS World
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,380
Father!
3
00:00:09,450 --> 00:00:11,010
Father!
4
00:00:14,450 --> 00:00:16,980
The person you're trying to reach is...
5
00:00:17,350 --> 00:00:21,180
Where did he go? Why won't he answer?
6
00:00:22,290 --> 00:00:24,710
This isn't good.
7
00:00:24,720 --> 00:00:27,810
I hope he didn't go after that man again.
8
00:00:31,250 --> 00:00:33,770
Hi, Sunyeong. What's up?
9
00:00:35,390 --> 00:00:36,840
What!
10
00:00:44,220 --> 00:00:45,640
Soshim.
11
00:00:48,720 --> 00:00:50,280
Yeongchun?
12
00:00:53,780 --> 00:00:56,610
Can you help me stand up?
13
00:01:18,150 --> 00:01:21,410
Episode 44
14
00:01:32,720 --> 00:01:34,480
Kang Taeseop
15
00:01:50,990 --> 00:01:52,140
Dongseok!
16
00:01:54,890 --> 00:01:58,280
Is your father okay?
17
00:02:00,950 --> 00:02:04,640
That's a relief. I'm so glad.
18
00:02:04,650 --> 00:02:06,840
I'm sorry for making you worry.
19
00:02:14,450 --> 00:02:15,540
Taeseop!
20
00:02:15,550 --> 00:02:16,510
Father!
21
00:02:16,520 --> 00:02:17,940
Father!
22
00:02:18,550 --> 00:02:21,610
Father, what happened?
23
00:02:21,620 --> 00:02:24,940
Serves you right! You kicked your father out
24
00:02:24,950 --> 00:02:28,940
for Yeongchun, so this serves you right!
25
00:02:28,950 --> 00:02:30,810
I had no idea.
26
00:02:30,820 --> 00:02:34,410
I had no idea my father's such a great guy.
27
00:02:35,580 --> 00:02:39,670
I thought he was a father only in name.
28
00:02:39,680 --> 00:02:41,440
Oh, father...
29
00:02:41,950 --> 00:02:44,810
I'm so furious.
30
00:02:45,580 --> 00:02:48,940
Taeseop, he kicked you out! Why did you do it!
31
00:02:48,950 --> 00:02:51,740
Why did you try to protect him and get hurt?
32
00:02:51,750 --> 00:02:53,310
Don't you have any feelings!
33
00:02:53,320 --> 00:02:55,040
You should go.
34
00:02:55,350 --> 00:02:57,880
Haeju and I will look after father,
35
00:02:57,890 --> 00:02:59,410
so take your wife and leave.
36
00:03:01,950 --> 00:03:03,880
Didn't you hear him!
37
00:03:03,890 --> 00:03:05,840
You don't deserve to be here.
38
00:03:05,850 --> 00:03:07,670
Get out, hurry!
39
00:03:16,950 --> 00:03:19,940
How did he ever find him?
40
00:03:20,420 --> 00:03:23,280
Did he follow Dongseok?
41
00:03:23,290 --> 00:03:27,380
Does he think he's Sherlock Holmes?
42
00:03:29,220 --> 00:03:31,040
Oh, Soshim!
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,040
What happened?
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,440
Did you come here by yourself?
45
00:03:33,450 --> 00:03:35,080
Why didn't you just come with us?
46
00:03:35,090 --> 00:03:36,510
I figured you wouldn't want to come.
47
00:03:36,520 --> 00:03:38,640
So what happened?
48
00:03:38,650 --> 00:03:42,640
The surgery went well. He's out of the woods.
49
00:03:42,650 --> 00:03:45,380
You don't take me seriously?
50
00:03:45,390 --> 00:03:49,410
You did this to him, and you want to stay?
51
00:03:49,420 --> 00:03:51,440
Haewon, take Dongseok and leave.
52
00:03:51,990 --> 00:03:53,610
Get out!
53
00:03:58,390 --> 00:04:02,310
Haewon, take your husband and leave.
54
00:04:04,190 --> 00:04:06,910
You think I'm joking here?
55
00:04:06,920 --> 00:04:09,480
Why aren't you listening to me?
56
00:04:12,320 --> 00:04:15,440
You want me to drag you out?
57
00:04:15,450 --> 00:04:18,810
Dongtak, he had a good reason for...
58
00:04:18,820 --> 00:04:20,010
Haewon.
59
00:04:20,020 --> 00:04:22,240
You should tell them.
60
00:04:22,250 --> 00:04:24,940
Tell them why you had to do it!
61
00:04:24,950 --> 00:04:27,410
Don't just stand here and take it.
62
00:04:28,790 --> 00:04:30,040
Mother!
63
00:04:30,050 --> 00:04:31,210
Mom.
64
00:04:31,220 --> 00:04:33,870
Are you out of your minds?
65
00:04:33,880 --> 00:04:37,480
How can you fight in front of a sick person?
66
00:04:37,490 --> 00:04:42,670
It's because Dongseok won't listen to us!
67
00:04:42,680 --> 00:04:44,410
Get out.
68
00:04:44,420 --> 00:04:46,240
Mother!
69
00:04:46,250 --> 00:04:48,280
Didn't you hear her?
70
00:04:48,290 --> 00:04:50,710
Dongtak, you get out.
71
00:04:50,720 --> 00:04:52,710
Mom...
72
00:04:52,720 --> 00:04:54,040
Mother!
73
00:04:54,050 --> 00:04:56,610
Ssangho, I'm sorry,
74
00:04:56,620 --> 00:05:00,770
but I'll take over here, so take the kids home.
75
00:05:00,790 --> 00:05:01,740
Soshim!
76
00:05:01,750 --> 00:05:04,580
You being here won't help him get better,
77
00:05:04,590 --> 00:05:06,710
and it's not like he's going home right away.
78
00:05:06,720 --> 00:05:08,480
So there's no need for you to be here.
79
00:05:08,490 --> 00:05:11,140
Please go home.
80
00:05:11,150 --> 00:05:15,410
Why would you stay here when you have us!
81
00:05:15,420 --> 00:05:17,010
You'll be too worn out.
82
00:05:17,020 --> 00:05:18,870
You're the one wearing me out!
83
00:05:18,880 --> 00:05:23,140
Just do as I say and leave! Just do it!
84
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
Mom!
85
00:05:26,050 --> 00:05:29,610
Let's do what mother wants us to do, Dongtak.
86
00:05:29,620 --> 00:05:30,980
Uncle, let's go.
87
00:05:30,990 --> 00:05:32,840
Dongseok, Haewon.
88
00:05:33,550 --> 00:05:37,540
Dongseok and Haewon, stay here a minute.
89
00:05:57,950 --> 00:05:59,610
What's wrong with these two?
90
00:06:00,990 --> 00:06:03,140
Soshim told them to leave and
91
00:06:03,150 --> 00:06:05,940
told Dongseok and Haewon to stay.
92
00:06:05,950 --> 00:06:10,980
Am I really the eldest daughter-in-law?
93
00:06:10,990 --> 00:06:14,540
How can your mother do this to me?
94
00:06:14,550 --> 00:06:18,980
What is she saying to Dongseok and Haewon?
95
00:06:20,350 --> 00:06:22,810
I'm sorry. It's because I'm not good enough.
96
00:06:22,820 --> 00:06:24,210
Let's go.
97
00:06:24,220 --> 00:06:25,570
But you're both her sons!
98
00:06:25,590 --> 00:06:28,210
It's not because you're not good enough.
99
00:06:29,550 --> 00:06:31,410
It's because of me.
100
00:06:31,420 --> 00:06:33,340
Your mother really hated me, but she had to
101
00:06:33,350 --> 00:06:36,910
accept me because I got pregnant.
102
00:06:36,920 --> 00:06:39,680
And she's been holding a grudge.
103
00:06:41,790 --> 00:06:44,410
It's not like that. Haeju!
104
00:06:47,020 --> 00:06:49,040
When Dongtak complained
105
00:06:49,050 --> 00:06:51,240
that Soshim was playing favorites,
106
00:06:51,250 --> 00:06:54,340
I thought he was being over-sensitive.
107
00:06:54,350 --> 00:06:56,110
But he wasn't, I see.
108
00:06:56,120 --> 00:07:01,240
Soshim does favor Dongseok over Dongtak!
109
00:07:01,250 --> 00:07:02,110
Hey!
110
00:07:02,880 --> 00:07:04,340
How can you say that when your brother's
111
00:07:04,350 --> 00:07:06,040
lying in a hospital bed like this?
112
00:07:06,050 --> 00:07:07,940
Soshim must be going crazy. Can't you see?
113
00:07:07,950 --> 00:07:09,940
You only care about her even now?
114
00:07:10,620 --> 00:07:14,540
What happened to him is her fault, too!
115
00:07:14,550 --> 00:07:15,640
Ho!
116
00:07:15,650 --> 00:07:17,810
She should've stopped Dongseok
117
00:07:17,820 --> 00:07:20,640
when he kicked his father out.
118
00:07:20,650 --> 00:07:22,480
But she sided with her husband's mistress...
119
00:07:22,490 --> 00:07:23,910
Are you insane?
120
00:07:23,920 --> 00:07:26,180
Let go of me!
121
00:07:26,190 --> 00:07:28,980
How could she kick her husband out to
122
00:07:28,990 --> 00:07:30,740
live with his mistress?
123
00:07:30,750 --> 00:07:32,140
You've gone completely mad.
124
00:07:36,250 --> 00:07:39,680
How could Uncle Ssangho say that?
125
00:07:39,690 --> 00:07:42,910
He's right.
126
00:07:42,920 --> 00:07:44,610
Mother...
127
00:07:45,220 --> 00:07:47,910
If this was a story I heard,
128
00:07:47,920 --> 00:07:50,540
I'd call the woman crazy
129
00:07:50,550 --> 00:07:53,870
just like your uncles did.
130
00:07:53,880 --> 00:07:57,740
Who would be crazy enough to kick her own
131
00:07:57,750 --> 00:08:00,580
husband out to live with his mistress?
132
00:08:01,650 --> 00:08:05,580
But there was a good reason, mother.
133
00:08:05,590 --> 00:08:11,340
Father set Yeongchun up with a con man,
134
00:08:11,350 --> 00:08:13,910
so Dongseok got really angry...
135
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
Haewon.
136
00:08:18,490 --> 00:08:22,340
Let's bury that.
137
00:08:22,350 --> 00:08:24,240
What?
138
00:08:24,250 --> 00:08:30,580
Let's keep that between the three of us.
139
00:08:30,590 --> 00:08:35,580
And Yeongchun would never tell anyone that.
140
00:08:35,590 --> 00:08:41,010
So if we kept quiet, nobody else will know.
141
00:08:41,020 --> 00:08:43,210
Why should we do that?
142
00:08:43,220 --> 00:08:50,110
But that's why they're all mad at Dongseok.
143
00:08:50,120 --> 00:08:55,210
They're saying he committed a mortal sin.
144
00:08:55,220 --> 00:08:59,480
Then why didn't you tell anyone yet? Huh?
145
00:08:59,490 --> 00:09:02,770
Why didn't you tell your sister, at least?
146
00:09:02,780 --> 00:09:05,340
Why did you keep it a secret?
147
00:09:06,290 --> 00:09:12,180
I thought nobody would ever forgive father.
148
00:09:13,620 --> 00:09:17,710
I thought maybe he really wanted Yeongchun
149
00:09:17,720 --> 00:09:22,380
to be happy and didn't know about
150
00:09:22,390 --> 00:09:25,810
that man being a con artist.
151
00:09:28,090 --> 00:09:33,480
Your father-in-law got hurt because he tried
152
00:09:33,490 --> 00:09:38,580
to save your husband from that evil man.
153
00:09:40,020 --> 00:09:42,870
He got hurt while trying to
154
00:09:42,880 --> 00:09:46,080
catch the man who conned Yeongchun.
155
00:09:49,250 --> 00:09:56,380
So let's forgive him.
156
00:09:56,950 --> 00:09:59,710
I know it's not fair to Dongseok,
157
00:09:59,720 --> 00:10:03,740
but let's bury it for Taeseop's sake.
158
00:10:03,750 --> 00:10:09,240
Like you said, if the family found out,
159
00:10:09,250 --> 00:10:12,510
they'd never forgive him.
160
00:10:13,990 --> 00:10:18,310
And what if Donghui found out?
161
00:10:18,320 --> 00:10:22,940
He's finally trying to accept him as his father,
162
00:10:22,950 --> 00:10:25,840
and we know how he'll react.
163
00:10:26,590 --> 00:10:28,380
We'll do that, mother.
164
00:10:28,390 --> 00:10:30,310
Dongseok.
165
00:10:30,690 --> 00:10:33,140
Father was deceived by Han, too.
166
00:10:33,150 --> 00:10:34,940
And I don't think he introduced a man
167
00:10:34,950 --> 00:10:37,940
to Yeongchun just to get rid of her.
168
00:10:39,880 --> 00:10:41,870
Mother's right.
169
00:10:41,880 --> 00:10:43,380
Let's bury it.
170
00:10:46,950 --> 00:10:50,940
I'm sorry, Haewon. This is the only way.
171
00:10:50,950 --> 00:10:53,410
I'm very sorry.
172
00:11:18,920 --> 00:11:22,440
Be careful when you're cooking.
173
00:11:23,750 --> 00:11:25,080
When did you get in?
174
00:11:25,090 --> 00:11:26,280
Look at you!
175
00:11:26,290 --> 00:11:28,740
Are you sure you can live on your own?
176
00:11:28,750 --> 00:11:33,240
Dongseok caught the con man.
177
00:11:34,850 --> 00:11:36,210
When?
178
00:11:36,220 --> 00:11:38,110
Earlier today.
179
00:11:40,520 --> 00:11:44,610
Good for him. He sure is good at his job.
180
00:11:44,620 --> 00:11:47,280
Your father got hurt.
181
00:11:49,690 --> 00:11:53,140
Keep it under water. I'll get the first aid kit.
182
00:11:54,220 --> 00:11:58,480
He got hurt trying to catch that con man.
183
00:11:58,490 --> 00:12:02,210
He even had to get surgery.
184
00:12:03,090 --> 00:12:05,010
What are you talking about?
185
00:12:05,020 --> 00:12:07,810
You said Kang Dongseok caught him.
186
00:12:07,820 --> 00:12:11,610
Your father must have been
187
00:12:11,620 --> 00:12:14,540
looking for him, too.
188
00:12:16,880 --> 00:12:19,580
To get revenge on my behalf.
189
00:12:23,550 --> 00:12:29,280
He got into physical struggle and got hurt.
190
00:12:30,090 --> 00:12:34,080
That poor old man got hurt because of me.
191
00:12:38,290 --> 00:12:39,980
I'll get the first aid kit.
192
00:13:19,520 --> 00:13:21,410
Are you awake?
193
00:13:27,120 --> 00:13:29,980
Can you recognize me?
194
00:13:47,350 --> 00:13:54,240
Let's keep that between the three of us.
195
00:13:56,450 --> 00:13:59,240
I know it's not fair to Dongseok,
196
00:13:59,250 --> 00:14:02,480
but let's bury it for Taeseop's sake.
197
00:14:32,390 --> 00:14:36,870
You're still up? It's almost 3 in the morning.
198
00:14:37,780 --> 00:14:39,810
I can't sleep.
199
00:14:40,690 --> 00:14:44,610
Dongok fell asleep here?
200
00:14:44,620 --> 00:14:48,610
She kept asking me to take her to the hospital.
201
00:14:49,780 --> 00:14:53,410
She sleeps like an angel.
202
00:14:55,780 --> 00:14:57,380
Where's Dongseok?
203
00:14:57,390 --> 00:14:58,810
He's working late.
204
00:14:58,820 --> 00:15:03,670
In my next life, I won't marrying a prosecutor.
205
00:15:05,950 --> 00:15:08,610
I'm worried about Soshim.
206
00:15:08,620 --> 00:15:12,040
Taking care of a sick man isn't easy.
207
00:15:12,050 --> 00:15:13,810
I know.
208
00:15:14,950 --> 00:15:18,040
We tried to talk her out of it,
209
00:15:18,050 --> 00:15:21,110
but she kicked us out, saying she'll do it.
210
00:15:25,850 --> 00:15:31,140
Sometimes, I think I understand mother,
211
00:15:31,150 --> 00:15:33,710
but other times, I can't.
212
00:15:34,490 --> 00:15:36,340
I don't know what to think.
213
00:15:37,650 --> 00:15:42,910
She's way beyond our understanding.
214
00:15:46,320 --> 00:15:48,010
Thanks.
215
00:15:51,190 --> 00:15:55,580
I'm grateful to Dongseok and to you.
216
00:15:56,650 --> 00:16:00,010
I have so many people I'm grateful to.
217
00:16:02,020 --> 00:16:06,810
How will I ever be able to repay all of you?
218
00:16:07,550 --> 00:16:09,980
I don't know what to do.
219
00:16:12,650 --> 00:16:18,810
Did you tell Donghui about his father?
220
00:16:18,820 --> 00:16:21,810
Kang Taeseop
221
00:17:23,920 --> 00:17:26,310
You better answer my questions.
222
00:17:29,490 --> 00:17:33,610
You keep changing your statement.
223
00:17:35,890 --> 00:17:38,980
I'm only human.
224
00:17:38,990 --> 00:17:44,180
How can I remember everything I did?
225
00:17:45,120 --> 00:17:47,380
Fine.
226
00:17:47,390 --> 00:17:50,540
I will list everything...
227
00:17:50,550 --> 00:17:54,840
There's something I don't understand.
228
00:17:54,850 --> 00:17:59,140
Ha Yeongchun is your father's mistress,
229
00:17:59,150 --> 00:18:03,210
so why are you doing this for her?
230
00:18:04,290 --> 00:18:06,080
Any rational man would...
231
00:18:10,120 --> 00:18:13,680
I don't need you to understand
232
00:18:13,690 --> 00:18:15,210
so you better shut your mouth.
233
00:18:15,220 --> 00:18:18,980
And I'll do the asking. Not you.
234
00:18:22,190 --> 00:18:24,910
And one more thing.
235
00:18:24,920 --> 00:18:28,540
Consider yourself lucky I'm a prosecutor.
236
00:18:28,550 --> 00:18:33,240
If I wasn't one, you'd be dead by now.
237
00:18:54,350 --> 00:18:55,870
Seriously, Kang Dongwon!
238
00:18:57,320 --> 00:18:59,180
Miss Kim, are you okay?
239
00:18:59,690 --> 00:19:00,840
Yes.
240
00:19:00,850 --> 00:19:02,770
Dongju, are you okay?
241
00:19:02,780 --> 00:19:04,480
Dongwon, are you okay?
242
00:19:04,490 --> 00:19:06,340
I'm fine.
243
00:19:08,750 --> 00:19:10,010
What are you waiting for?
244
00:19:10,020 --> 00:19:11,910
She asked you a question!
245
00:19:14,250 --> 00:19:17,510
Dongwon! Kang Dongwon!
246
00:19:17,520 --> 00:19:19,980
Open your eyes!
247
00:19:19,990 --> 00:19:25,110
Oh, no! I think he's passed out. Dongwon!
248
00:19:26,020 --> 00:19:28,410
He's not. He's pretending to be sleeping.
249
00:19:28,420 --> 00:19:29,770
Dad!
250
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
Wake up, Kang Dongwon.
251
00:19:42,990 --> 00:19:44,240
I'll buy you fried chicken.
252
00:19:44,250 --> 00:19:45,640
Fried chicken?
253
00:19:47,350 --> 00:19:50,610
Really? Instead of mountain climbing?
254
00:19:50,620 --> 00:19:52,440
I told you he was pretending.
255
00:19:54,990 --> 00:19:57,610
After we go mountain climbing.
256
00:19:58,050 --> 00:20:03,940
The first to reach the peak gets 2 drum sticks.
257
00:20:10,190 --> 00:20:11,740
Are you ready?
258
00:20:11,750 --> 00:20:14,010
Ready, go!
259
00:20:19,350 --> 00:20:21,840
You'll trip! Not so fast!
260
00:20:24,150 --> 00:20:26,870
I wanted to sleep in because it's vacation,
261
00:20:26,890 --> 00:20:30,710
but it's nice to come hiking with you.
262
00:20:32,420 --> 00:20:35,680
7:32:43 a.m.
263
00:20:36,750 --> 00:20:40,740
What's on Kang Donghui's mind right now?
264
00:20:40,750 --> 00:20:46,180
1. Kim Mari looks very pretty this morning.
265
00:20:49,150 --> 00:20:55,010
2. Are Dongwon and Dongju running okay?
266
00:20:55,020 --> 00:20:56,940
What are you doing?
267
00:20:57,780 --> 00:21:01,380
You said you want to know what I'm thinking.
268
00:21:01,390 --> 00:21:03,380
So you'll tell me everything?
269
00:21:04,290 --> 00:21:07,840
3. I thought I'd be fine,
270
00:21:07,850 --> 00:21:11,910
but I still feel bad for Ms. Ha Yeongchun.
271
00:21:12,550 --> 00:21:15,510
Who is Ms. Ha Yeongchun?
272
00:21:16,990 --> 00:21:18,680
She's my birth mother.
273
00:21:21,450 --> 00:21:28,710
4. I should say thank Kang Dongseok
274
00:21:28,720 --> 00:21:31,810
for catching that con man and for
275
00:21:31,820 --> 00:21:34,810
saying he'll take care of Ms. Ha Yeongchun.
276
00:21:36,190 --> 00:21:38,770
I really should thank him,
277
00:21:40,490 --> 00:21:42,040
but I can't bring myself to do it.
278
00:21:42,750 --> 00:21:45,180
Is Mr. Kang Dongseok your big brother?
279
00:21:46,350 --> 00:21:51,310
5. I should tell Mr. Kang Taeseop that
280
00:21:51,320 --> 00:21:55,770
I don't hate him anymore, but
281
00:21:57,050 --> 00:21:58,910
I can't bring myself to do that, either.
282
00:21:59,920 --> 00:22:02,740
Who is Mr. Kang Taeseop?
283
00:22:05,250 --> 00:22:06,880
My father.
284
00:22:08,780 --> 00:22:10,510
That's it!
285
00:22:11,320 --> 00:22:13,140
The kids must be looking for us. Let's go.
286
00:22:37,050 --> 00:22:39,210
You're all so out of shape!
287
00:22:39,690 --> 00:22:42,980
How can you be panting after that?
288
00:22:44,250 --> 00:22:49,010
Let's do this every morning for an hour.
289
00:22:50,420 --> 00:22:53,810
Then I'm not going down.
290
00:22:53,820 --> 00:22:55,210
Me neither!
291
00:22:55,820 --> 00:22:57,480
Me neither.
292
00:23:01,490 --> 00:23:04,880
8:45:17 a.m.
293
00:23:05,390 --> 00:23:09,210
Things on Kim Mari's mind. 1!
294
00:23:10,290 --> 00:23:14,910
Where do you kids get your good looks from?
295
00:23:16,450 --> 00:23:23,480
2. I wish you guys were my kids.
296
00:23:23,490 --> 00:23:26,110
Miss Kim, what was that?
297
00:23:26,850 --> 00:23:30,440
Nothing.
298
00:23:30,450 --> 00:23:36,140
Are you saying you want to be our mom?
299
00:23:36,150 --> 00:23:38,810
Well, I...
300
00:23:38,820 --> 00:23:42,140
Actually, I...
301
00:23:42,150 --> 00:23:44,240
Kind of...
302
00:23:47,350 --> 00:23:49,840
Oh, why is it so hot?
303
00:23:55,990 --> 00:23:58,570
Father is much better now.
304
00:23:58,580 --> 00:24:00,610
They took off the bandage on his head, too!
305
00:24:01,420 --> 00:24:03,010
That's good.
306
00:24:03,020 --> 00:24:06,840
And your mom? Is she okay?
307
00:24:06,850 --> 00:24:08,210
She's fine.
308
00:24:08,220 --> 00:24:12,140
But it's really weird.
309
00:24:12,150 --> 00:24:15,570
Mom washes father's face,
310
00:24:15,580 --> 00:24:19,340
brushes his hair and feeds him fruit.
311
00:24:19,350 --> 00:24:22,080
She even massages his legs!
312
00:24:23,250 --> 00:24:24,940
I see.
313
00:24:26,020 --> 00:24:33,240
Before, she'd frown like this at father.
314
00:24:33,250 --> 00:24:36,980
But now they seem really close.
315
00:24:36,990 --> 00:24:38,710
Isn't it great?
316
00:24:40,550 --> 00:24:44,310
Yes, it is. That's really great.
317
00:24:54,020 --> 00:24:57,240
Soshim, beef.
318
00:25:07,920 --> 00:25:10,570
Chew well before you swallow.
319
00:25:10,580 --> 00:25:13,510
Don't get sick like you did yesterday.
320
00:25:13,520 --> 00:25:15,710
I'm fine, Soshim.
321
00:25:15,720 --> 00:25:18,980
I feel so healthy. I couldn't be better.
322
00:25:22,520 --> 00:25:25,240
Why are you shaking your head?
323
00:25:27,490 --> 00:25:33,980
She can't believe how good you are to me.
324
00:25:34,820 --> 00:25:36,910
But it's not just you.
325
00:25:36,920 --> 00:25:43,770
I can't believe this either. Is this a dream?
326
00:25:46,020 --> 00:25:47,840
What else would you like?
327
00:25:47,850 --> 00:25:51,380
Anything. Everything you give me is good.
328
00:25:55,090 --> 00:25:56,840
Haewon.
329
00:25:56,850 --> 00:25:58,280
Yes?
330
00:25:58,720 --> 00:26:02,940
When you go home tonight,
331
00:26:02,950 --> 00:26:06,240
look for a place for Yeongchun.
332
00:26:07,050 --> 00:26:08,510
Excuse me?
333
00:26:10,690 --> 00:26:14,210
Ssangho's friend is a realtor,
334
00:26:14,220 --> 00:26:15,840
so ask him to find a place.
335
00:26:15,850 --> 00:26:19,870
Tell him money is of no concern,
336
00:26:19,890 --> 00:26:23,610
so find the best place with lots of sun.
337
00:26:23,620 --> 00:26:26,840
You're going to make Yeongchun leave?
338
00:26:28,190 --> 00:26:29,380
Yes.
339
00:26:29,390 --> 00:26:31,210
Soshim.
340
00:26:31,220 --> 00:26:38,180
She has to make a living, find a job for her.
341
00:26:38,190 --> 00:26:40,610
Not somewhere that's too busy.
342
00:26:40,620 --> 00:26:45,940
Find a restaurant owned by someone kind.
343
00:26:45,950 --> 00:26:50,480
Ssangshik knows has a lot of connections,
344
00:26:50,490 --> 00:26:52,310
and has a good sense about people,
345
00:26:52,320 --> 00:26:54,180
so ask him for his help.
346
00:26:58,220 --> 00:27:00,410
Why won't you answer me?
347
00:27:00,420 --> 00:27:06,240
Uh, I wasn't expecting that,
348
00:27:06,250 --> 00:27:10,180
so can you give me a bit of time?
349
00:27:21,650 --> 00:27:22,870
Yes, Haewon?
350
00:27:25,620 --> 00:27:26,880
What?
351
00:27:27,520 --> 00:27:31,340
Mother wants Yeongchun to move out
352
00:27:31,350 --> 00:27:34,180
and wants to live with father.
353
00:27:46,350 --> 00:27:48,410
You're still here?
354
00:27:49,720 --> 00:27:54,540
Do you have to make Yeongchun leave?
355
00:27:55,820 --> 00:28:00,770
Dongseok said he'll take care of her.
356
00:28:00,780 --> 00:28:03,380
That was before your father-in-law got hurt.
357
00:28:03,390 --> 00:28:07,540
But still, I don't think this is right.
358
00:28:07,550 --> 00:28:09,810
Just do as I say.
359
00:28:09,820 --> 00:28:11,480
Go to your uncles and...
360
00:28:11,490 --> 00:28:15,340
I'm not going to tell them anything.
361
00:28:15,350 --> 00:28:16,710
Haewon!
362
00:28:17,620 --> 00:28:20,110
I can't let Yeongchun go.
363
00:28:20,120 --> 00:28:22,310
I'm going to take care of her.
364
00:28:22,320 --> 00:28:24,610
What about your father-in-law?
365
00:28:24,620 --> 00:28:27,580
Should we kick him out
366
00:28:27,580 --> 00:28:30,240
when he got hurt saving Dongseok?
367
00:28:30,250 --> 00:28:33,540
I'm going to take care of him, too.
368
00:28:33,550 --> 00:28:38,240
I'm going to take care of all three of you.
369
00:28:38,250 --> 00:28:39,080
What?
370
00:28:39,090 --> 00:28:44,680
That's what I'm going to do. That's my answer.
371
00:28:44,690 --> 00:28:45,640
Haewon!
372
00:29:14,090 --> 00:29:16,280
Dongseok!
373
00:29:16,290 --> 00:29:18,080
What are you doing home at this hour?
374
00:29:18,090 --> 00:29:20,040
I came to get a change of clothes.
375
00:29:20,750 --> 00:29:23,280
You're too busy to come home tonight?
376
00:29:23,290 --> 00:29:25,810
If you can't even come home at night,
377
00:29:25,820 --> 00:29:28,610
why did you marry Haewon?
378
00:29:29,350 --> 00:29:30,540
I know.
379
00:29:30,550 --> 00:29:34,740
She hasn't come back from the hospital.
380
00:29:34,750 --> 00:29:35,910
Okay.
381
00:29:35,920 --> 00:29:38,340
Have you eaten lunch yet?
382
00:29:38,350 --> 00:29:42,210
I'll fix you lunch with this fresh kimchi. Sit.
383
00:29:42,220 --> 00:29:44,840
It's okay. I have to get back to work.
384
00:29:50,920 --> 00:29:54,380
Would you like to have some tea with me?
385
00:30:07,390 --> 00:30:14,140
Mother's planning on asking you to move out.
386
00:30:16,990 --> 00:30:21,340
Oh. I should do that.
387
00:30:22,780 --> 00:30:26,340
I don't think I can keep that promise.
388
00:30:26,350 --> 00:30:29,310
I won't be able to take care of you.
389
00:30:29,320 --> 00:30:30,810
I'm sorry.
390
00:30:32,350 --> 00:30:34,540
Don't be sorry.
391
00:30:34,550 --> 00:30:38,640
Your father got hurt trying to save you,
392
00:30:38,650 --> 00:30:40,810
so you can't turn your back on him.
393
00:30:40,820 --> 00:30:43,240
That would be really heartless.
394
00:30:45,550 --> 00:30:50,980
I was planning on moving out anyway.
395
00:30:51,720 --> 00:30:58,080
Thank you so much for saying
396
00:30:58,090 --> 00:31:00,110
you'd take care of me.
397
00:31:01,750 --> 00:31:04,080
The thought alone is enough.
398
00:31:06,020 --> 00:31:10,580
Don't turn me into an ingrate, Dongseok.
399
00:31:29,450 --> 00:31:31,180
Did you get the picture?
400
00:31:31,190 --> 00:31:35,110
Whoa! Soshim clipped Taeseop's nails?
401
00:31:36,220 --> 00:31:38,210
Did you photoshop this?
402
00:31:39,290 --> 00:31:42,540
I didn't. Isn't it incredible!
403
00:31:43,390 --> 00:31:47,410
I can't believe this is happening to him!
404
00:31:47,420 --> 00:31:49,210
I guess you never know!
405
00:31:49,950 --> 00:31:52,110
Why would you be so mean!
406
00:31:52,120 --> 00:31:53,910
Fine, I won't look!
407
00:31:54,350 --> 00:31:57,340
Huh? Is my Myeongnan there?
408
00:31:58,890 --> 00:32:00,110
Yes!
409
00:32:00,120 --> 00:32:04,510
She said she doesn't care to take a look.
410
00:32:07,120 --> 00:32:08,410
What!
411
00:32:14,120 --> 00:32:15,110
Really?
412
00:32:15,120 --> 00:32:17,710
Yes, really.
413
00:32:17,720 --> 00:32:21,610
Yeongchun will leave and Taeseop will move in.
414
00:32:21,620 --> 00:32:25,840
She wants us to look for a place for her to live
415
00:32:25,850 --> 00:32:27,340
and a new job, too.
416
00:32:28,150 --> 00:32:32,440
She has changed completely!
417
00:32:33,950 --> 00:32:37,740
Oh, your acting was amazing today.
418
00:32:38,650 --> 00:32:42,940
All Korean directors are blind, seriously.
419
00:32:45,520 --> 00:32:51,210
Won, you should find another actor.
420
00:32:52,580 --> 00:32:54,180
Dongtak!
421
00:32:54,190 --> 00:32:56,570
I should've let you go long ago.
422
00:32:56,580 --> 00:32:58,570
Thank you for everything.
423
00:32:58,580 --> 00:33:00,210
You don't have to come anymore.
424
00:33:01,390 --> 00:33:05,740
I'm one tenacious guy.
425
00:33:05,750 --> 00:33:09,180
I won't give up until you go to Cannes!
426
00:33:11,520 --> 00:33:14,180
Please go!
427
00:33:15,020 --> 00:33:16,310
Just leave!
428
00:33:16,320 --> 00:33:20,810
Nothing's worked out since I met you!
429
00:33:20,820 --> 00:33:23,110
So please go!
430
00:33:23,120 --> 00:33:25,840
No! I want to be your manager!
431
00:33:27,850 --> 00:33:29,780
Just leave!
432
00:33:29,790 --> 00:33:31,910
Why won't you give up already?
433
00:33:31,920 --> 00:33:34,410
We're both crazy! Crazy!
434
00:33:34,420 --> 00:33:38,940
Please go! Just go! Go!
435
00:33:40,150 --> 00:33:41,670
Hi, this is Jo Won.
436
00:33:43,190 --> 00:33:45,110
Yes, I'm Kang Dongtak's manager.
437
00:33:47,350 --> 00:33:49,340
You want him to be on "I'm a Fake"?
438
00:33:51,290 --> 00:33:54,710
Of course, of course. Yes, he can.
439
00:33:55,890 --> 00:33:57,080
Okay. I got it.
440
00:33:57,090 --> 00:34:00,640
I'll drop by tomorrow to say hello. Okay.
441
00:34:00,650 --> 00:34:01,670
I'll see you tomorrow.
442
00:34:03,290 --> 00:34:04,340
"I'm a Fake"?
443
00:34:04,350 --> 00:34:05,640
It's the hottest show in town!
444
00:34:05,650 --> 00:34:07,180
You haven't seen it?
445
00:34:07,190 --> 00:34:09,670
Where people impersonate celebrities...
446
00:34:09,680 --> 00:34:11,910
I know. One with celebrity look-alikes.
447
00:34:13,020 --> 00:34:16,570
EXONG, Ssong Kkangho, Kim Ssuhyeon,
448
00:34:16,580 --> 00:34:19,040
Song Jonggi, Lee Byeongheung.
449
00:34:19,050 --> 00:34:20,280
They all became stars after being on that show.
450
00:34:20,290 --> 00:34:22,670
They did. They want you on their show.
451
00:34:22,680 --> 00:34:25,110
You don't even need to audition for it.
452
00:34:25,120 --> 00:34:26,640
Why do they want me?
453
00:34:27,320 --> 00:34:29,080
I'm not sure.
454
00:34:29,820 --> 00:34:32,740
They saw your video on-line.
455
00:34:51,320 --> 00:34:52,610
Dad, what are you doing?
456
00:34:56,550 --> 00:34:59,740
Why is this on the internet?
457
00:35:00,490 --> 00:35:01,980
I posted it.
458
00:35:03,550 --> 00:35:07,310
You got dressed up as Elsa and sang "Let It Go"
459
00:35:07,320 --> 00:35:10,440
to cheer mom, me, and San up, remember?
460
00:35:10,450 --> 00:35:12,080
I filmed it with my phone and
461
00:35:12,090 --> 00:35:13,540
posted it on my blog.
462
00:35:14,850 --> 00:35:17,480
Dongtak, it's been viewed over 500,000 times!
463
00:35:17,490 --> 00:35:19,480
And there are so many comments.
464
00:35:20,420 --> 00:35:21,680
Mul.
465
00:35:22,420 --> 00:35:27,210
You are so much better than my manager.
466
00:35:28,150 --> 00:35:31,110
You don't want to be another actor's manager?
467
00:35:32,390 --> 00:35:33,840
Gross.
468
00:35:42,220 --> 00:35:44,640
Dongtak, Dongtak, did you hear?
469
00:35:44,650 --> 00:35:47,510
Mother's kicking Yeongchun out
470
00:35:47,520 --> 00:35:50,480
to live with your father.
471
00:35:50,490 --> 00:35:52,140
What are you talking about?
472
00:35:52,150 --> 00:35:56,240
Your mother's kicking Yeongchun out.
473
00:35:56,250 --> 00:35:57,610
Huh?
474
00:35:57,620 --> 00:36:01,410
Mom's kicking Yeongchun out?
475
00:36:01,420 --> 00:36:03,410
And live with father?
476
00:36:03,420 --> 00:36:07,140
You can only believe 60% of what mom says.
477
00:36:07,850 --> 00:36:09,710
Grandma is letting
478
00:36:09,720 --> 00:36:12,810
Grandma Yeongchun leave for grandpa?
479
00:36:12,820 --> 00:36:14,010
Yes.
480
00:36:15,220 --> 00:36:16,910
She is?
481
00:36:16,920 --> 00:36:19,710
Whoa, what changed her mind?
482
00:36:19,720 --> 00:36:22,440
She must have been moved by
483
00:36:22,450 --> 00:36:24,910
what your father did for Dongseok.
484
00:36:24,920 --> 00:36:28,080
Oh, that must be it.
485
00:36:28,850 --> 00:36:31,110
But still...
486
00:36:33,090 --> 00:36:37,710
But do you think your father would've done
487
00:36:37,720 --> 00:36:41,440
the same thing if it was you?
488
00:36:41,450 --> 00:36:42,870
Of course!
489
00:36:42,890 --> 00:36:46,240
I'm his favorite son.
490
00:36:46,250 --> 00:36:47,480
Right?
491
00:36:47,490 --> 00:36:51,610
And I'm his favorite daughter-in-law.
492
00:36:51,620 --> 00:36:56,380
Right. I'm his favorite grandson.
493
00:37:01,450 --> 00:37:03,080
Hold on.
494
00:37:04,990 --> 00:37:08,210
Can I get changed now?
495
00:37:08,220 --> 00:37:10,010
Just hold on!
496
00:37:10,020 --> 00:37:11,680
Don't be so shy!
497
00:37:11,680 --> 00:37:14,440
You have a beautiful body.
498
00:37:14,450 --> 00:37:17,410
My body's not at all beautiful!
499
00:37:19,890 --> 00:37:21,710
- Wujin?
- Oh, my!
500
00:37:22,890 --> 00:37:24,710
What are you doing here?
501
00:37:25,490 --> 00:37:30,440
Why do you think? I'm not here to see you.
502
00:37:32,050 --> 00:37:34,910
Should I leave you two alone?
503
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
Obviously. Why are you still here?
504
00:37:44,490 --> 00:37:47,940
What? Why did you come here?
505
00:37:50,350 --> 00:37:53,240
Why did you come here?
506
00:37:53,720 --> 00:37:55,570
What do you think?
507
00:37:56,220 --> 00:37:58,670
How could you hit me and leave?
508
00:37:58,680 --> 00:38:01,540
And you hit the same spot twice.
509
00:38:02,320 --> 00:38:07,340
Then you can hit me, too.
510
00:38:07,950 --> 00:38:09,610
That'll make us even, right?
511
00:38:10,450 --> 00:38:12,210
Why would I hit you?
512
00:38:12,220 --> 00:38:15,540
You're too beautiful to hit.
513
00:38:15,550 --> 00:38:18,240
Then what do you want?
514
00:38:19,550 --> 00:38:21,280
You lied to me, too.
515
00:38:22,190 --> 00:38:23,310
What?
516
00:38:23,320 --> 00:38:26,610
You missed me, but you ignored me,
517
00:38:26,620 --> 00:38:28,640
and you lied and said you didn't miss me.
518
00:38:28,650 --> 00:38:32,080
Uh, that was... That...
519
00:38:32,090 --> 00:38:34,440
Let's not lie anymore.
520
00:38:35,850 --> 00:38:38,980
Both of us are not good at lying,
521
00:38:38,990 --> 00:38:41,480
and it's really obvious, so let's stop.
522
00:38:52,650 --> 00:38:54,040
Hello?
523
00:38:55,320 --> 00:38:58,340
Yes, I am Kang Dongok.
524
00:38:59,420 --> 00:39:02,140
Oh, yes. Hello.
525
00:39:04,580 --> 00:39:08,140
No, I'm not busy now.
526
00:39:11,580 --> 00:39:14,310
Yes, I know that place.
527
00:39:14,320 --> 00:39:16,710
Okay, I will be there.
528
00:39:16,720 --> 00:39:18,210
Goodbye.
529
00:39:20,090 --> 00:39:21,610
Where do you think you're going?
530
00:39:21,620 --> 00:39:24,670
We're talking right now.
531
00:39:24,680 --> 00:39:27,140
Who is it? Who is he?
532
00:39:28,390 --> 00:39:31,140
It's not a he.
533
00:39:31,150 --> 00:39:34,540
It's your mother.
534
00:39:38,190 --> 00:39:40,670
I don't know why mom came here,
535
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
but you don't need to meet her.
536
00:39:42,650 --> 00:39:45,440
Your mom asked to meet me.
537
00:39:45,450 --> 00:39:46,910
You don't have to.
538
00:39:46,920 --> 00:39:49,740
But she asked me to meet her.
539
00:39:50,720 --> 00:39:52,240
Let go!
540
00:39:58,190 --> 00:40:02,740
Mom, Dongok's not coming so go back to Seoul.
541
00:40:03,820 --> 00:40:06,840
I don't know when you came to Gyeongju,
542
00:40:06,850 --> 00:40:08,980
but go back to Seoul!
543
00:40:08,990 --> 00:40:10,780
Don't do that!
544
00:40:13,220 --> 00:40:15,210
What will you say to Dongok?
545
00:40:15,220 --> 00:40:17,310
You're going to hurt her again?
546
00:40:17,320 --> 00:40:20,640
I won't let it slide, if you hurt her.
547
00:40:20,650 --> 00:40:21,940
Dr. Wujin!
548
00:40:21,950 --> 00:40:24,780
I lived like a dead man for a year.
549
00:40:24,790 --> 00:40:28,010
No, I was actually dead.
550
00:40:28,820 --> 00:40:32,240
And I refuse to do it anymore.
551
00:40:32,250 --> 00:40:35,440
I want to breathe. I want to live.
552
00:40:35,450 --> 00:40:37,080
So mom, help me.
553
00:40:37,090 --> 00:40:39,410
Help your son come back to life! Okay?
554
00:40:48,290 --> 00:40:50,480
I'll persuade her.
555
00:40:50,490 --> 00:40:54,440
I will, so give me some time, Dongok.
556
00:40:56,620 --> 00:41:00,910
I know you can't trust me. I know it's hard.
557
00:41:02,420 --> 00:41:04,780
But give me one more chance, please.
558
00:41:21,790 --> 00:41:23,910
You came to do what?
559
00:41:23,920 --> 00:41:29,480
I need your statement about Hwang Gilsang.
560
00:41:31,150 --> 00:41:34,410
Kim Junho introduced Hwang Gilsang to you?
561
00:41:34,420 --> 00:41:38,310
Do you remember the date?
562
00:41:42,680 --> 00:41:44,380
You don't remember?
563
00:41:44,390 --> 00:41:48,340
I just came to from unconsciousness.
564
00:41:48,350 --> 00:41:50,740
And that's all you have to say to me?
565
00:41:50,750 --> 00:41:55,340
Hwang told you about investing in Russia?
566
00:41:55,350 --> 00:41:59,010
Tell me what kind of deals you made with him.
567
00:41:59,020 --> 00:42:03,440
I can't tell you so send someone else.
568
00:42:04,850 --> 00:42:09,010
I'll tell that person everything.
569
00:42:09,020 --> 00:42:12,840
I told you to stay put until I got there,
570
00:42:12,850 --> 00:42:14,910
so why didn't you do that?
571
00:42:14,920 --> 00:42:18,510
Because he was getting away.
572
00:42:18,520 --> 00:42:21,340
You couldn't trust me to get the job done?
573
00:42:21,350 --> 00:42:23,770
Don't you believe in the legal system?
574
00:42:23,790 --> 00:42:27,440
You're over 60! And you went looking for him!
575
00:42:27,450 --> 00:42:29,980
What if you had died!
576
00:42:29,990 --> 00:42:33,540
I didn't die, did I?
577
00:42:33,550 --> 00:42:35,140
But what if you did!
578
00:42:36,320 --> 00:42:38,980
Then I wouldn't have forgiven you.
579
00:42:40,290 --> 00:42:42,880
Oh, how scary!
580
00:42:42,890 --> 00:42:48,280
You got me worked up. I need to rest.
581
00:42:48,290 --> 00:42:49,640
Get out.
582
00:42:51,750 --> 00:42:56,510
Stop scaring an innocent citizen and leave.
583
00:43:03,720 --> 00:43:06,740
I can't believe how cold he can be.
584
00:43:06,750 --> 00:43:11,410
No matter how hard I try, I can't like him.
585
00:43:11,420 --> 00:43:13,840
I just can't!
586
00:43:28,350 --> 00:43:29,840
Cheers!
587
00:43:32,420 --> 00:43:37,080
Wait, why did you stop in the middle?
588
00:43:37,990 --> 00:43:41,510
Is this something to celebrate about?
589
00:43:42,050 --> 00:43:44,110
It is!
590
00:43:44,120 --> 00:43:46,570
Soshim's finally taking Taeseop back.
591
00:43:46,580 --> 00:43:48,640
Right? We should celebrate?
592
00:43:48,650 --> 00:43:50,740
We should toast over it a hundred times over?
593
00:43:50,750 --> 00:43:52,770
But why does it feel so unsettling?
594
00:43:53,650 --> 00:43:56,280
Right? Something feels off?
595
00:43:56,290 --> 00:43:58,880
Nothing feels off!
596
00:43:58,890 --> 00:44:04,280
I almost cried watching Soshim with Taeseop.
597
00:44:04,290 --> 00:44:08,380
I wish our father saw it before he died.
598
00:44:09,750 --> 00:44:12,210
I feel like crying again.
599
00:44:12,220 --> 00:44:14,980
Yes, we should be moved, right?
600
00:44:14,990 --> 00:44:16,780
No, no, no.
601
00:44:16,790 --> 00:44:18,780
We shouldn't be celebrating this.
602
00:44:18,790 --> 00:44:19,910
It doesn't settle right with me.
603
00:44:19,920 --> 00:44:22,880
So what is it then?
604
00:44:22,890 --> 00:44:26,840
It's because of Yeongchun.
605
00:44:26,850 --> 00:44:30,140
You're happy about Soshim and Taeseop,
606
00:44:30,150 --> 00:44:35,180
but that left Yeongchun high and dry.
607
00:44:35,190 --> 00:44:39,040
Her one true friend told her to leave,
608
00:44:39,050 --> 00:44:42,240
so she's in a very bad situation right now.
609
00:44:42,250 --> 00:44:43,610
Right!
610
00:44:43,620 --> 00:44:47,080
Yes! That's it!
611
00:44:47,090 --> 00:44:49,280
Wow! Now it's all clear.
612
00:44:49,290 --> 00:44:50,940
To be frank,
613
00:44:50,950 --> 00:44:54,410
Yeongchun shouldn't be here in the first place.
614
00:44:54,420 --> 00:44:56,510
That's what I'm saying.
615
00:44:56,520 --> 00:44:58,810
If she was't living with us,
616
00:44:58,820 --> 00:45:03,610
Taeseop wouldn't have been mistreated.
617
00:45:03,620 --> 00:45:07,040
He and Soshim would've made up earlier.
618
00:45:07,050 --> 00:45:10,210
Oh, she should've left a long time ago.
619
00:45:10,220 --> 00:45:11,510
But honey,
620
00:45:11,520 --> 00:45:16,570
I heard Soshim relied on Yeongchun a lot.
621
00:45:16,580 --> 00:45:18,640
And she got a lot of comfort from her.
622
00:45:18,650 --> 00:45:20,440
That's right.
623
00:45:20,450 --> 00:45:22,610
What they have can't be explained
624
00:45:22,620 --> 00:45:25,040
by social norms.
625
00:45:25,050 --> 00:45:26,640
Without Yeongchun,
626
00:45:26,650 --> 00:45:29,280
there would be no restaurant, and
627
00:45:29,290 --> 00:45:32,310
Soshim would've gotten sick out of loneliness.
628
00:45:32,320 --> 00:45:36,540
I think Soshim is being a bit cold.
629
00:45:36,550 --> 00:45:38,840
She's not being cold!
630
00:45:38,850 --> 00:45:41,440
You want her to kick Taeseop out instead?
631
00:45:41,450 --> 00:45:42,770
- Haeju.
- Yes?
632
00:45:44,050 --> 00:45:46,140
- Stop eating.
- Okay.
633
00:45:46,150 --> 00:45:48,410
- Let me say this again.
- Yes.
634
00:45:49,250 --> 00:45:52,710
If these two and those two got married,
635
00:45:52,720 --> 00:45:55,440
they would've made perfect couples, right?
636
00:45:55,450 --> 00:45:59,740
Wow, they would be matches made in heaven.
637
00:45:59,750 --> 00:46:01,010
- Hey!
- Haeju!
638
00:46:03,250 --> 00:46:05,240
San might be awake. Let's go.
639
00:46:05,250 --> 00:46:07,410
Let's go, let's go, let's go.
640
00:46:13,950 --> 00:46:15,310
Soshim, when did you get home?
641
00:46:15,320 --> 00:46:17,540
I just got here.
642
00:46:17,550 --> 00:46:20,640
I have to get his underwear and go back.
643
00:46:23,420 --> 00:46:27,010
Look how thin you got.
644
00:46:27,020 --> 00:46:29,570
You should've let the kids take over.
645
00:46:29,580 --> 00:46:33,140
Why do you have to be so stubborn?
646
00:46:33,990 --> 00:46:36,980
Is Donghui home?
647
00:46:36,990 --> 00:46:38,510
Yes.
648
00:46:38,520 --> 00:46:42,710
Should we have a drink with him, then?
649
00:46:52,490 --> 00:46:57,980
I have to go back to the hospital, so just one.
650
00:47:00,090 --> 00:47:02,780
You look awful.
651
00:47:02,790 --> 00:47:06,240
Tell Haeju and Haewon to take over.
652
00:47:06,250 --> 00:47:07,770
Right?
653
00:47:08,420 --> 00:47:11,280
Your mom won't listen to me.
654
00:47:11,290 --> 00:47:17,010
I may look frail, but I'm very strong.
655
00:47:23,450 --> 00:47:24,810
Hey, Donghui?
656
00:47:26,020 --> 00:47:27,880
Yeah?
657
00:47:27,890 --> 00:47:33,910
Your mom, sitting right here. I...
658
00:47:33,920 --> 00:47:37,710
I told your mom sitting there
659
00:47:37,720 --> 00:47:41,080
to leave this house.
660
00:47:45,050 --> 00:47:46,310
So?
661
00:47:47,950 --> 00:47:50,010
You hate me, don't you?
662
00:47:51,750 --> 00:47:56,280
If you hadn't done it, I would've.
663
00:47:58,320 --> 00:48:00,670
You hate me, too, don't you, Yeongchun?
664
00:48:03,750 --> 00:48:05,870
Thank you, Soshim.
665
00:48:06,650 --> 00:48:07,910
For what?
666
00:48:10,150 --> 00:48:13,480
If you hadn't told me to leave,
667
00:48:13,490 --> 00:48:18,080
I would've fled in the middle of the night.
668
00:48:18,090 --> 00:48:20,570
Thanks to you,
669
00:48:20,580 --> 00:48:23,570
I could say goodbye to everyone
670
00:48:23,580 --> 00:48:27,110
and leave with dignity.
671
00:48:27,120 --> 00:48:29,080
Thank you so much.
672
00:48:31,090 --> 00:48:36,240
Okay. Thank you for thinking of it that way.
673
00:48:38,420 --> 00:48:46,040
I hope you get all the love you deserve
674
00:48:46,050 --> 00:48:49,940
and enjoy all the happiness, Soshim.
675
00:48:54,820 --> 00:48:56,710
Donghui, give me some food.
676
00:49:36,290 --> 00:49:39,910
Did you talk to our grandmas?
677
00:49:40,680 --> 00:49:42,210
Yes.
678
00:49:42,620 --> 00:49:46,240
Grandma Yeongchun's leaving, isn't she?
679
00:49:47,120 --> 00:49:48,480
How did you know that?
680
00:49:48,490 --> 00:49:51,180
Mul told me.
681
00:49:51,190 --> 00:49:53,480
Grandma Soshim kicked
682
00:49:53,490 --> 00:49:56,180
Grandma Yeongchun out to be with grandpa.
683
00:49:57,990 --> 00:50:02,410
Are you going with Grandma Yeongchun?
684
00:50:02,420 --> 00:50:04,210
Why would I?
685
00:50:04,220 --> 00:50:08,710
I'm going to live here with you forever.
686
00:50:12,550 --> 00:50:15,810
Does that taste good?
687
00:50:15,820 --> 00:50:17,140
Huh?
688
00:50:17,150 --> 00:50:18,740
He ate it because he's upset.
689
00:50:18,750 --> 00:50:21,210
Not because it's good.
690
00:50:21,220 --> 00:50:22,910
Right, dad?
691
00:50:23,680 --> 00:50:25,740
Yes, you're right.
692
00:50:27,020 --> 00:50:29,780
Why does mom have to kick her out now?
693
00:50:30,520 --> 00:50:32,880
Why is she in such a hurry?
694
00:50:33,680 --> 00:50:35,980
She grew fond of him all of a sudden?
695
00:50:36,520 --> 00:50:40,110
Should I tell grandma what you said?
696
00:50:40,120 --> 00:50:44,180
Stupid, he was talking to himself.
697
00:50:44,190 --> 00:50:45,540
I know that.
698
00:50:45,550 --> 00:50:48,480
Oh, I was fine with it...
699
00:50:48,490 --> 00:50:51,240
But why am I feeling so awful?
700
00:50:51,250 --> 00:50:53,040
I was really fine...
701
00:50:54,790 --> 00:50:58,840
Don't you think your grandma's too harsh?
702
00:50:58,850 --> 00:51:01,740
You're right. She is harsh.
703
00:51:02,750 --> 00:51:08,380
Dad, if you want, you can eat all my cucumber.
704
00:51:30,290 --> 00:51:31,380
Dongseok!
705
00:51:38,990 --> 00:51:39,980
Father!
706
00:51:41,050 --> 00:51:45,040
I just came to from unconsciousness.
707
00:51:45,050 --> 00:51:47,140
And that's all you have to say to me?
708
00:51:49,020 --> 00:51:52,610
I can't tell you, so send me someone else.
709
00:51:54,390 --> 00:51:59,910
Raising a son paid off. It really did.
710
00:51:59,920 --> 00:52:01,680
They changed completely
711
00:52:01,680 --> 00:52:04,670
when they heard you were a prosecutor!
712
00:53:53,680 --> 00:53:55,540
Father's home!
713
00:53:56,850 --> 00:53:58,610
Father!
714
00:53:58,620 --> 00:54:01,770
Yes! Ok, have you been well?
715
00:54:01,790 --> 00:54:04,110
Yes. Father, you're not hurt anymore?
716
00:54:04,120 --> 00:54:07,910
Of course not! I'm all better now.
717
00:54:07,920 --> 00:54:10,580
Grandfather, welcome home.
718
00:54:11,420 --> 00:54:12,810
What's this?
719
00:54:12,820 --> 00:54:17,980
It's not like I won an Olympic medal.
720
00:54:20,750 --> 00:54:23,940
Grandpa, we have a bouquet, too.
721
00:54:23,950 --> 00:54:25,680
Welcome home, grandpa!
722
00:54:25,680 --> 00:54:30,480
Oh, my! Being welcomed by you
723
00:54:30,490 --> 00:54:34,940
makes me feel like I'm Admiral Yi Sunshin.
724
00:54:37,120 --> 00:54:42,040
But twins, where is your dad?
725
00:54:42,050 --> 00:54:45,740
We haven't seen him for a while.
726
00:54:47,190 --> 00:54:48,710
Taeseop!
727
00:54:48,720 --> 00:54:50,710
Welcome home.
728
00:54:50,720 --> 00:54:52,810
Taeseop, welcome back.
729
00:54:52,820 --> 00:54:54,740
You're amazing, Taeseop!
730
00:54:54,750 --> 00:54:56,610
What you did was incredible.
731
00:54:56,620 --> 00:55:01,110
Oh, I didn't do it to be praised.
732
00:55:01,120 --> 00:55:07,180
I'm not one to brag when I do a good deed.
733
00:55:07,190 --> 00:55:10,380
You're embarrassing me!
734
00:55:10,390 --> 00:55:13,980
But you're the father who saved his son's life!
735
00:55:13,990 --> 00:55:16,110
You're too humble,
736
00:55:16,120 --> 00:55:18,280
but this should be in the papers!
737
00:55:22,190 --> 00:55:26,010
Why are you standing there looking upset?
738
00:55:26,020 --> 00:55:29,510
You're not happy I came back in one piece?
739
00:55:30,090 --> 00:55:34,140
That's not true. I'm very happy.
740
00:55:34,150 --> 00:55:36,040
But where's mother?
741
00:55:36,050 --> 00:55:40,780
She can't even fake being happy?
742
00:55:40,790 --> 00:55:44,710
Mom said she has to stop by somewhere.
743
00:55:44,720 --> 00:55:49,540
Haewon, can't you see his laundry?
744
00:55:50,420 --> 00:55:52,780
I can see it, Haeju.
745
00:55:55,190 --> 00:55:56,340
Come inside, father.
746
00:55:56,350 --> 00:55:58,110
Why are we standing here?
747
00:55:58,450 --> 00:56:00,610
We have a feast ready for you!
748
00:56:00,620 --> 00:56:02,080
Come in, Taeseop!
749
00:56:02,090 --> 00:56:03,980
Oh, should I?
750
00:56:04,890 --> 00:56:07,940
Let's go, let's go.
751
00:56:18,680 --> 00:56:21,940
Father has sensitive skin.
752
00:56:21,950 --> 00:56:24,740
So make sure you hand-wash them all.
753
00:56:24,750 --> 00:56:26,340
Do it right, okay, Haewon?
754
00:56:26,350 --> 00:56:28,540
Don't make me repeat it.
755
00:56:29,720 --> 00:56:31,240
I will, Haeju.
756
00:56:42,420 --> 00:56:46,980
I haven't seen Yeongchun today.
757
00:56:46,990 --> 00:56:48,780
She wasn't here when I got here.
758
00:56:48,790 --> 00:56:51,010
And Haewon didn't know where she went.
759
00:56:51,020 --> 00:56:54,910
She was cooking all morning.
760
00:56:54,920 --> 00:56:56,340
So where did she go?
761
00:56:57,520 --> 00:56:59,180
Myeongnan!
762
00:56:59,190 --> 00:57:00,910
Nobody drinks coffee before the meal,
763
00:57:00,920 --> 00:57:02,510
so why are you grinding beans?
764
00:57:03,580 --> 00:57:07,040
Coffee tastes best before the meal.
765
00:57:07,680 --> 00:57:09,610
Oh, the food smell will ruin the beans.
766
00:57:09,620 --> 00:57:11,740
I'll go to the restaurant and make it.
767
00:57:15,390 --> 00:57:18,710
Oh! That Seoul woman!
768
00:57:18,720 --> 00:57:21,310
Don't get mad.
769
00:57:21,320 --> 00:57:22,540
You must be hot.
770
00:57:23,320 --> 00:57:29,140
Haeju, get aunt and me some cold drink.
771
00:57:29,790 --> 00:57:32,410
Can't you see I'm doing the dishes?
772
00:57:32,420 --> 00:57:36,310
You're closer to the refrigerator.
773
00:57:36,320 --> 00:57:39,040
Can't you see I'm busy?
774
00:57:40,220 --> 00:57:41,770
I'm sorry, aunt, but
775
00:57:41,790 --> 00:57:45,180
we're switching back to being sisters.
776
00:57:45,190 --> 00:57:46,740
Hey, Cha Haeju!
777
00:57:46,750 --> 00:57:49,310
Don't you think it's too hot for a fight?
778
00:57:52,420 --> 00:57:55,310
You better switch back to being sisters-in-law.
779
00:57:55,320 --> 00:58:00,510
Do you want me to make your life a living hell?
780
00:58:06,150 --> 00:58:07,210
Come in.
781
00:58:13,920 --> 00:58:15,840
Here are the files you wanted.
782
00:58:15,850 --> 00:58:16,810
Thank you.
783
00:58:19,090 --> 00:58:21,810
Mr. Kang?
784
00:58:21,820 --> 00:58:22,740
Yes?
785
00:58:23,520 --> 00:58:27,180
I saw your mother on the way to the office.
786
00:58:27,190 --> 00:58:30,140
She was walking into Mr. Oh's office.
787
00:58:31,020 --> 00:58:34,210
Mr. Oh? The lawyer? My mother?
788
00:58:34,220 --> 00:58:35,210
Yes.
789
00:58:35,220 --> 00:58:38,740
I was wondering why she didn't come here
790
00:58:38,750 --> 00:58:41,610
if she needed legal advice,
791
00:58:41,620 --> 00:58:43,940
so I watched her.
792
00:58:43,950 --> 00:58:46,610
I'm sure she had a good reason.
793
00:58:46,620 --> 00:58:48,210
I'll go back to my desk.
794
00:59:06,420 --> 00:59:09,040
Father.
795
00:59:09,050 --> 00:59:13,810
I don't think I'll be in this room for much longer.
796
00:59:15,150 --> 00:59:17,840
I owe it all to you.
797
00:59:17,850 --> 00:59:20,810
Thanks to you, Dongseok didn't get hurt,
798
00:59:20,820 --> 00:59:23,940
and I didn't get hurt that badly.
799
00:59:24,950 --> 00:59:30,340
I'll be a good father from now on
800
00:59:30,350 --> 00:59:36,280
and try to be a better person.
801
00:59:42,890 --> 00:59:46,440
This looks like Soshim's ring.
802
00:59:48,090 --> 00:59:50,640
Isn't this the ring my father got her
803
00:59:50,650 --> 00:59:52,570
when she married me?
804
00:59:59,890 --> 01:00:02,610
Can you recognize me?
805
01:00:15,290 --> 01:00:22,770
I think I can leave our kids to you now.
806
01:00:22,790 --> 01:00:30,280
I can trust you to take good care of them.
807
01:00:33,290 --> 01:00:40,080
Get well soon and be a father.
808
01:00:40,090 --> 01:00:42,640
I'll step aside,
809
01:00:44,390 --> 01:00:49,540
so be a good father to them.
810
01:00:51,020 --> 01:00:54,610
I want a break.
811
01:00:54,620 --> 01:00:59,440
I'm too tired, so I'm taking a break.
812
01:01:02,620 --> 01:01:06,240
When you get well...
813
01:01:09,820 --> 01:01:12,810
I want a divorce, Mr. Kang Taeseop.
814
01:01:14,450 --> 01:01:17,410
Wait a minute.
815
01:01:17,420 --> 01:01:20,810
That was a dream, right?
816
01:01:20,820 --> 01:01:25,510
Yes, that was a dream. That can't be real.
817
01:01:26,920 --> 01:01:28,740
Mother, you're home.
818
01:01:31,150 --> 01:01:32,940
Mother, you're home.
819
01:01:33,420 --> 01:01:35,780
Soshim, what took you so long?
820
01:01:35,790 --> 01:01:38,710
Did you get everything done?
821
01:01:38,720 --> 01:01:40,640
Did you eat?
822
01:01:40,650 --> 01:01:45,840
I lost my appetite because you weren't there.
823
01:01:45,850 --> 01:01:49,980
Right, he only ate two bowls of rice.
824
01:01:49,990 --> 01:01:51,340
Haewon!
825
01:01:51,850 --> 01:01:56,080
Father, I'm sorry. I'll talk to her.
826
01:01:56,090 --> 01:02:00,110
You don't need to do that. She's doing fine.
827
01:02:00,120 --> 01:02:02,210
I'm glad you got your appetite back.
828
01:02:02,220 --> 01:02:04,810
Now you need to get your strength back.
829
01:02:05,720 --> 01:02:08,510
It's all thanks to you, Soshim.
830
01:02:08,520 --> 01:02:10,840
Let's go inside. Come.
831
01:02:16,680 --> 01:02:17,940
What's this?
832
01:02:27,580 --> 01:02:34,380
Divorce Application, Kang Taeseop, Jang Soshim
833
01:02:36,720 --> 01:02:39,940
Oh, that's...
834
01:02:52,620 --> 01:02:54,510
Okay, Mr. Oh.
835
01:02:54,520 --> 01:02:55,940
Thanks for calling.
836
01:02:55,950 --> 01:02:57,680
Let's go out for a drink sometime.
56218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.