Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:21,080 --> 00:00:23,200
To think how hard it must have been...
3
00:00:25,910 --> 00:00:28,500
Baby, daddy's really sorry.
4
00:01:03,680 --> 00:01:05,000
Haewon.
5
00:01:06,770 --> 00:01:08,500
When did you get here?
6
00:01:10,210 --> 00:01:13,900
How could you not notice me lying down?
7
00:01:13,910 --> 00:01:16,400
You should be more careful.
8
00:01:20,570 --> 00:01:22,170
This bed is nice.
9
00:01:23,080 --> 00:01:24,530
Yeah.
10
00:01:25,780 --> 00:01:28,370
But it's too big for my room.
11
00:01:30,610 --> 00:01:32,030
I know.
12
00:01:40,410 --> 00:01:42,830
You thought that, too!
13
00:01:42,840 --> 00:01:44,730
If it weren't for that mistress woman,
14
00:01:44,740 --> 00:01:47,000
things would be much more peaceful!
15
00:01:47,010 --> 00:01:48,300
Yes!
16
00:01:48,310 --> 00:01:51,630
I did think that once. I did!
17
00:01:51,640 --> 00:01:53,660
But I still thought of her as family.
18
00:01:53,670 --> 00:01:56,230
I thought we'd finally become one family!
19
00:01:59,740 --> 00:02:04,500
It's nice to lie down with you like this.
20
00:02:06,910 --> 00:02:09,830
They'll get annoyed with us for lying
21
00:02:09,840 --> 00:02:12,500
on a bed we won't even buy.
22
00:02:12,510 --> 00:02:14,270
Then let's buy it.
23
00:02:14,280 --> 00:02:16,600
But we have no room for it.
24
00:02:16,610 --> 00:02:19,770
It's okay. I'll handle it.
25
00:02:29,080 --> 00:02:30,660
Dongseok.
26
00:02:31,140 --> 00:02:32,770
Yes?
27
00:02:35,880 --> 00:02:40,230
Haeju and Dongtak...
28
00:02:41,570 --> 00:02:44,070
What about your sister and my brother?
29
00:02:47,810 --> 00:02:49,560
It's nothing.
30
00:02:50,540 --> 00:02:53,170
Lunch time is over. Let's go.
31
00:03:15,840 --> 00:03:19,100
Episode 36
32
00:03:27,940 --> 00:03:29,630
Don't we mean anything to you?
33
00:03:29,640 --> 00:03:31,430
Doesn't the family mean anything to you?
34
00:03:32,180 --> 00:03:34,730
Just try leaving this house.
35
00:03:34,740 --> 00:03:36,800
I'll kill you right then and there.
36
00:03:44,440 --> 00:03:47,400
Donghui! Donghui, where are you?
37
00:03:47,410 --> 00:03:48,970
Donghui!
38
00:03:50,840 --> 00:03:54,700
Just who do you think you are?
39
00:03:55,670 --> 00:03:58,600
Why would you scream at Yeongchun?
40
00:03:58,610 --> 00:04:01,200
What gives you the right to tell her to leave?
41
00:04:01,210 --> 00:04:03,100
Is this your house?
42
00:04:03,110 --> 00:04:05,300
Please ask me one question at a time.
43
00:04:05,310 --> 00:04:06,770
I can't answer if you ask
44
00:04:06,780 --> 00:04:08,230
so many questions at once.
45
00:04:08,240 --> 00:04:09,860
I'm really stupid, you know.
46
00:04:09,870 --> 00:04:13,560
Are you really kidding around right now?
47
00:04:13,580 --> 00:04:16,200
I told you to hit me with a stick.
48
00:04:16,210 --> 00:04:17,800
Should I go get a stick?
49
00:04:18,610 --> 00:04:21,100
Did I teach you to behave like that?
50
00:04:21,110 --> 00:04:23,500
You have two kids of your own,
51
00:04:23,510 --> 00:04:27,000
so how could you kick your birth mom out?
52
00:04:27,010 --> 00:04:29,370
Even animals don't do that!
53
00:04:29,380 --> 00:04:33,570
Are you going to support her forever?
54
00:04:35,440 --> 00:04:39,070
She can't stay with us forever.
55
00:04:39,080 --> 00:04:42,030
I will live with her forever. So what?
56
00:04:42,040 --> 00:04:45,870
Your husband's back. What about him?
57
00:04:45,870 --> 00:04:49,660
This is why people call us messed up.
58
00:04:49,670 --> 00:04:53,770
Who cares if they call us messed up?
59
00:04:53,780 --> 00:04:57,300
I'll run my house under my rules!
60
00:04:57,310 --> 00:05:01,500
That's just your ridiculous, wishful thinking.
61
00:05:01,510 --> 00:05:04,530
You should try to live a normal life
62
00:05:04,540 --> 00:05:07,770
and set an example for all of us.
63
00:05:07,780 --> 00:05:10,470
Set an example my butt!
64
00:05:10,480 --> 00:05:13,230
When was I not a good example?
65
00:05:14,180 --> 00:05:16,270
You should let her move out
66
00:05:16,280 --> 00:05:18,500
and let your husband move into this room.
67
00:05:18,510 --> 00:05:20,470
That's setting a good example.
68
00:05:24,180 --> 00:05:25,870
It'd be nice for Old Woman to meet
69
00:05:25,870 --> 00:05:28,370
a nice guy and move out from here.
70
00:05:29,180 --> 00:05:32,530
Has he always been that smart?
71
00:05:33,480 --> 00:05:37,200
Every word he says is amazing.
72
00:05:37,210 --> 00:05:41,200
Oh! I really like that boy.
73
00:05:47,310 --> 00:05:50,370
Was that it? You're done?
74
00:05:52,380 --> 00:05:53,800
Hold on.
75
00:05:54,480 --> 00:05:56,660
What?
76
00:05:56,670 --> 00:06:00,630
Are you going to leave, too?
77
00:06:02,480 --> 00:06:05,230
Are you leaving with your mom?
78
00:06:06,210 --> 00:06:11,300
Mr. Kang Dongseok said he'd kill me if I did.
79
00:06:12,140 --> 00:06:15,800
When he says he'll kill someone, he does.
80
00:06:15,810 --> 00:06:17,400
I don't want to die an early death.
81
00:06:21,480 --> 00:06:23,530
And I have my kids to think about, too.
82
00:06:23,540 --> 00:06:26,800
So what are you going to do?
83
00:06:26,810 --> 00:06:29,830
Are you leaving or not?
84
00:06:36,610 --> 00:06:37,970
Mom.
85
00:06:37,980 --> 00:06:39,800
What?
86
00:06:39,810 --> 00:06:47,270
If you and Old Woman both fall into the sea,
87
00:06:47,280 --> 00:06:50,660
I'd save you first.
88
00:06:53,740 --> 00:06:55,200
I'm serious.
89
00:07:36,780 --> 00:07:38,330
What!
90
00:07:38,340 --> 00:07:40,430
They might fire me from the movie?
91
00:07:40,440 --> 00:07:42,830
Photos of you fighting with the club waiters
92
00:07:42,840 --> 00:07:44,900
are all over the internet right now!
93
00:07:44,910 --> 00:07:46,830
But they were beating me up
94
00:07:46,840 --> 00:07:50,400
for not renewing the contract with them!
95
00:07:50,410 --> 00:07:54,070
I told them that, but it didn't work!
96
00:07:54,080 --> 00:07:56,070
What do we do, Dongtak?
97
00:07:57,640 --> 00:08:00,170
They're being this extreme because I'm new.
98
00:08:00,180 --> 00:08:02,400
They're using this against me because
99
00:08:02,410 --> 00:08:05,170
they think the movie will be a flop!
100
00:08:05,180 --> 00:08:07,370
Oh!
101
00:08:13,110 --> 00:08:14,570
Dongtak!
102
00:08:21,740 --> 00:08:23,770
Why didn't they tell me!
103
00:08:24,870 --> 00:08:26,900
- Here.
- Oh, you scared me.
104
00:08:28,610 --> 00:08:30,270
When did you get here?
105
00:08:41,210 --> 00:08:43,730
When this movie opened,
106
00:08:43,740 --> 00:08:50,270
I wanted to invite the family to the premiere.
107
00:08:54,680 --> 00:08:57,700
I wanted to become a star
108
00:08:57,710 --> 00:09:00,600
and propose to her the right way.
109
00:09:01,410 --> 00:09:03,100
But it's all over now.
110
00:09:04,740 --> 00:09:06,830
There's someone you want to marry?
111
00:09:08,080 --> 00:09:09,860
Uh...
112
00:09:09,870 --> 00:09:11,730
Yes.
113
00:09:11,740 --> 00:09:13,400
Who is she?
114
00:09:14,810 --> 00:09:17,070
Well, Dongseok.
115
00:09:20,940 --> 00:09:25,130
Actually, I... I...
116
00:09:27,040 --> 00:09:27,930
Haeju...
117
00:09:27,940 --> 00:09:29,070
Haeju?
118
00:09:29,910 --> 00:09:31,430
Haewon's sister?
119
00:09:31,440 --> 00:09:36,130
Uh, no. I mean...
120
00:09:36,140 --> 00:09:39,970
What could I get you for your wedding?
121
00:09:39,980 --> 00:09:43,800
Nothing! You bought me a suit already.
122
00:09:43,810 --> 00:09:46,500
Oh, right.
123
00:09:48,180 --> 00:09:49,770
I'm busy. I have to go.
124
00:09:51,080 --> 00:09:52,600
What about our talk?
125
00:09:54,870 --> 00:09:56,760
About what?
126
00:09:56,770 --> 00:09:59,030
Didn't you say you had to tell me something?
127
00:09:59,040 --> 00:10:00,730
You said we had to have a talk today.
128
00:10:01,280 --> 00:10:02,500
Hae...
129
00:10:03,940 --> 00:10:05,200
Hae!
130
00:10:06,380 --> 00:10:08,230
What?
131
00:10:12,410 --> 00:10:14,930
Congratulations on your wedding.
132
00:10:16,210 --> 00:10:18,100
You came here to say that?
133
00:10:19,480 --> 00:10:20,830
Yes.
134
00:10:21,640 --> 00:10:24,860
I keep forgetting to say it at home.
135
00:10:24,870 --> 00:10:28,000
And I didn't want to say it on the phone.
136
00:10:28,010 --> 00:10:31,900
I'm sorry for taking up your time.
137
00:10:48,280 --> 00:10:51,200
I wasted all that time crying
138
00:10:51,210 --> 00:10:54,570
and couldn't tell him about my baby and Haeju.
139
00:10:56,380 --> 00:11:03,230
Why can't I do anything right?
140
00:11:19,240 --> 00:11:24,000
That was a close call, but the baby's safe.
141
00:11:24,010 --> 00:11:26,100
You must have been scared.
142
00:11:27,540 --> 00:11:30,030
This is all your fault.
143
00:11:30,040 --> 00:11:31,670
Haeju.
144
00:11:32,540 --> 00:11:35,200
It's your fault.
145
00:11:35,210 --> 00:11:36,830
Haeju!
146
00:11:39,640 --> 00:11:45,670
This happened because you pressured me.
147
00:11:45,680 --> 00:11:49,270
What if something had happened to my baby?
148
00:11:50,680 --> 00:11:52,930
I'm sorry.
149
00:11:52,940 --> 00:11:57,170
I didn't know you'd be that stressed out.
150
00:11:57,180 --> 00:11:59,970
Because you're happy,
151
00:12:00,640 --> 00:12:03,370
you don't care about other people!
152
00:12:03,380 --> 00:12:06,400
You don't care about me, do you?
153
00:12:06,410 --> 00:12:08,330
How can you say that?
154
00:12:08,340 --> 00:12:09,870
I'm right!
155
00:12:09,870 --> 00:12:12,100
You got everyone's blessings,
156
00:12:12,110 --> 00:12:14,830
and Dongseok's family adores you.
157
00:12:14,840 --> 00:12:16,760
I'm sure that's great!
158
00:12:18,140 --> 00:12:21,530
Do you think I got here easily?
159
00:12:21,540 --> 00:12:24,100
You know what I've been through!
160
00:12:24,680 --> 00:12:27,630
I know you're in a bad situation...
161
00:12:29,080 --> 00:12:32,070
I don't know.
162
00:12:32,080 --> 00:12:36,760
I feel really sorry for myself.
163
00:12:37,810 --> 00:12:41,300
I'm carrying the child of the man I love,
164
00:12:41,310 --> 00:12:46,230
but I can't even tell anyone.
165
00:12:46,240 --> 00:12:48,870
I feel so sorry for myself!
166
00:13:05,680 --> 00:13:09,300
I was surprised you wanted to see me.
167
00:13:12,080 --> 00:13:13,830
What do you need to tell me?
168
00:13:13,840 --> 00:13:15,500
Mr. Han!
169
00:13:19,740 --> 00:13:22,030
You're a good man, aren't you?
170
00:13:23,210 --> 00:13:26,630
You don't ever tell lies,
171
00:13:26,640 --> 00:13:29,070
you're good to your woman,
172
00:13:29,080 --> 00:13:32,270
you only care about your woman,
173
00:13:32,280 --> 00:13:36,000
and you only have eyes for your woman, right?
174
00:13:36,010 --> 00:13:37,860
Right?
175
00:13:37,870 --> 00:13:40,300
You have to be that man.
176
00:13:40,310 --> 00:13:43,130
You have to be a great man.
177
00:13:44,810 --> 00:13:47,830
When you put it like that, it's a bit too...
178
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
No matter what!
179
00:13:49,810 --> 00:13:53,970
You have to be a sincere, family man.
180
00:13:53,980 --> 00:13:56,800
You have to be honest and kind.
181
00:13:56,810 --> 00:13:58,270
Yeongchun.
182
00:13:58,280 --> 00:14:00,630
Okay.
183
00:14:00,640 --> 00:14:04,170
Let's see where this goes.
184
00:14:06,480 --> 00:14:10,000
Let's start seeing each other seriously.
185
00:14:11,040 --> 00:14:14,670
And if we fall in love,
186
00:14:14,680 --> 00:14:19,300
can you take me away from my family?
187
00:14:19,310 --> 00:14:25,130
If we fall in love, I can move in with you.
188
00:14:25,140 --> 00:14:30,000
If we fall in love, let me wear a wedding gown.
189
00:14:31,210 --> 00:14:33,570
If we fall in love,
190
00:14:33,580 --> 00:14:38,630
put my name on your family register.
191
00:14:39,180 --> 00:14:40,570
Okay?
192
00:15:01,280 --> 00:15:02,930
Wujin!
193
00:15:07,080 --> 00:15:09,070
What are you carrying there?
194
00:15:09,080 --> 00:15:10,130
Oh, this?
195
00:15:10,140 --> 00:15:12,000
I didn't know I'd be invited in yesterday,
196
00:15:12,010 --> 00:15:14,230
so I came without any gifts.
197
00:15:14,240 --> 00:15:17,900
You must have had great upbringing!
198
00:15:17,910 --> 00:15:20,130
You have such great manners.
199
00:15:20,140 --> 00:15:22,900
But why did you call me?
200
00:15:22,910 --> 00:15:27,500
I called because I got your number.
201
00:15:27,510 --> 00:15:30,670
What? You don't like that I called?
202
00:15:30,680 --> 00:15:32,730
That's not it at all!
203
00:15:32,740 --> 00:15:35,270
I wanted to come over,
204
00:15:35,280 --> 00:15:38,000
but I had no excuses to come over.
205
00:15:38,010 --> 00:15:39,370
So I was very grateful you called.
206
00:15:39,380 --> 00:15:42,330
You know just what to say!
207
00:15:42,340 --> 00:15:45,400
My kids are all very impassive, but you're so
208
00:15:45,410 --> 00:15:48,330
cheerful, you're like a breath of fresh air!
209
00:15:49,240 --> 00:15:51,900
Come see me often, okay?
210
00:15:51,910 --> 00:15:52,800
Okay.
211
00:15:52,810 --> 00:15:54,370
You haven't eaten, have you?
212
00:15:54,380 --> 00:15:55,600
Let's go inside.
213
00:15:57,410 --> 00:16:00,730
Wujin, how much can you drink?
214
00:16:06,740 --> 00:16:08,000
Soshim!
215
00:16:08,680 --> 00:16:11,100
Our son-in-law is here.
216
00:16:11,110 --> 00:16:12,970
He even brought a watermelon.
217
00:16:14,610 --> 00:16:15,930
Hello.
218
00:16:16,770 --> 00:16:19,230
I called and told him to come over.
219
00:16:19,240 --> 00:16:23,570
I thought we should see each other often.
220
00:16:23,570 --> 00:16:27,400
Doctor, I need to talk to you.
221
00:16:50,680 --> 00:16:53,570
What is it, mother?
222
00:16:57,310 --> 00:17:02,870
I'd like it if you stopped coming by.
223
00:17:02,880 --> 00:17:04,100
Mother?
224
00:17:04,110 --> 00:17:05,700
You keep coming here
225
00:17:05,710 --> 00:17:09,470
because you feel sorry about Dongok, right?
226
00:17:10,940 --> 00:17:13,530
It's okay.
227
00:17:13,540 --> 00:17:17,600
Dongok isn't dumb. She knows everything.
228
00:17:17,610 --> 00:17:22,700
So you don't have to feel guilty.
229
00:17:22,710 --> 00:17:27,070
And you don't have to feel responsible.
230
00:17:29,180 --> 00:17:31,670
It's not because I feel sorry
231
00:17:31,680 --> 00:17:33,070
for her or feel responsible.
232
00:17:33,080 --> 00:17:35,900
I just want to see her, so...
233
00:17:35,910 --> 00:17:37,330
Stop that, please.
234
00:17:37,340 --> 00:17:42,370
You're only making things harder for her.
235
00:17:42,380 --> 00:17:45,230
She's finally getting over things.
236
00:17:45,240 --> 00:17:47,430
So why are you doing this?
237
00:17:47,440 --> 00:17:50,570
What are you talking about, Soshim?
238
00:17:51,240 --> 00:17:54,470
Ok and Wujin like each other,
239
00:17:54,480 --> 00:17:57,630
so we should be cheering them on,
240
00:17:57,640 --> 00:17:59,270
not trying to break them up!
241
00:17:59,280 --> 00:18:01,300
Don't get involved.
242
00:18:01,310 --> 00:18:03,930
Why shouldn't I get involved?
243
00:18:03,940 --> 00:18:07,330
She's my daughter, so it's my business!
244
00:18:07,910 --> 00:18:11,230
Since when did you care so much about her?
245
00:18:11,240 --> 00:18:13,470
Oh, I don't believe you!
246
00:18:13,480 --> 00:18:18,000
How can you say that? I'm her father!
247
00:18:25,510 --> 00:18:29,700
And Dr. Min isn't our son-in-law.
248
00:18:29,710 --> 00:18:32,370
So don't say that.
249
00:18:33,810 --> 00:18:38,870
You're a doctor, and you're smart,
250
00:18:38,880 --> 00:18:42,830
so you understand what I mean, don't you?
251
00:18:42,840 --> 00:18:47,000
So please leave before Dongok sees you.
252
00:18:51,980 --> 00:18:55,730
Oh! I can't believe her!
253
00:18:55,740 --> 00:18:57,070
Soshim!
254
00:19:06,240 --> 00:19:07,670
Get away!
255
00:19:07,680 --> 00:19:11,530
You know how lucky we got?
256
00:19:11,540 --> 00:19:14,800
Why are you trying to ruin it?
257
00:19:14,810 --> 00:19:15,870
Look here!
258
00:19:15,880 --> 00:19:18,330
To be honest,
259
00:19:18,340 --> 00:19:23,300
Ok had a better chance of winning the lottery
260
00:19:23,310 --> 00:19:28,530
than to meet such a nice, successful doctor.
261
00:19:28,540 --> 00:19:32,230
How can you say such a horrible thing?
262
00:19:32,240 --> 00:19:35,800
This isn't horrible. I'm right!
263
00:19:35,810 --> 00:19:39,170
You don't want a doctor son-in-law?
264
00:19:39,180 --> 00:19:41,100
Other moms would be
265
00:19:41,110 --> 00:19:45,760
begging him to marry their daughters.
266
00:19:45,770 --> 00:19:48,860
Where's that broom? I'll beat you with it!
267
00:19:48,880 --> 00:19:49,930
Soshim.
268
00:19:49,940 --> 00:19:52,770
Don't you care about Ok?
269
00:19:52,770 --> 00:19:56,800
Where she stands and what she's thinking?
270
00:19:56,810 --> 00:19:59,830
You only care about him being a doctor,
271
00:19:59,840 --> 00:20:02,030
and you call yourself a father?
272
00:20:02,040 --> 00:20:04,700
How can you do this? How can you?
273
00:20:08,180 --> 00:20:09,730
This is so frustrating!
274
00:20:09,740 --> 00:20:12,570
Well, I can't call myself her mother, can I?
275
00:20:20,840 --> 00:20:22,500
Dongok.
276
00:20:22,910 --> 00:20:25,400
Dr. Wujin,
277
00:20:25,410 --> 00:20:28,130
please stop coming over to my house.
278
00:20:29,680 --> 00:20:31,530
Because of us,
279
00:20:31,540 --> 00:20:36,670
your mom and my mom are getting into fights.
280
00:20:37,810 --> 00:20:39,170
Dongok.
281
00:20:40,010 --> 00:20:43,430
Please don't come here again.
282
00:20:43,440 --> 00:20:48,230
Seeing you makes me feel so scared.
283
00:21:11,380 --> 00:21:12,730
What are you doing here?
284
00:21:15,210 --> 00:21:16,970
Is this for Ms. Jo?
285
00:21:17,770 --> 00:21:19,100
Yes.
286
00:21:19,980 --> 00:21:21,470
But?
287
00:21:22,510 --> 00:21:24,660
But she said she won't eat it.
288
00:21:24,680 --> 00:21:26,700
She said to never to come here
289
00:21:26,710 --> 00:21:28,560
and not to feel sorry for her.
290
00:21:28,570 --> 00:21:32,100
She won't believe anything I tell her.
291
00:21:32,110 --> 00:21:34,870
Ms. Jo may look delicate,
292
00:21:34,880 --> 00:21:36,630
but she can hold a grudge.
293
00:21:38,010 --> 00:21:39,800
But I'm serious.
294
00:21:39,810 --> 00:21:42,670
Myeongnan showed me,
295
00:21:42,680 --> 00:21:45,530
and I realized it for sure.
296
00:21:46,340 --> 00:21:51,100
I held her hand like this and said,
297
00:21:52,880 --> 00:21:56,200
"Can you feel my heart beating?"
298
00:21:56,210 --> 00:21:59,370
"Take responsibility for what you've done!"
299
00:22:00,510 --> 00:22:04,100
But that didn't work.
300
00:22:04,110 --> 00:22:08,030
Where did you learn such a corny line anyway?
301
00:22:08,040 --> 00:22:09,760
Even I wouldn't fall for that!
302
00:22:09,770 --> 00:22:12,630
Why not? Why wouldn't you?
303
00:22:12,640 --> 00:22:15,270
My heart was about to burst out of my chest!
304
00:22:15,280 --> 00:22:18,530
How much more reassuring can love get?
305
00:22:18,540 --> 00:22:23,030
So then you're over Misuk?
306
00:22:25,980 --> 00:22:31,930
It's my fault for mistaking static for love.
307
00:22:31,940 --> 00:22:35,600
Good. I'm glad things are clear for you.
308
00:22:36,180 --> 00:22:38,030
What do you mean?
309
00:22:38,040 --> 00:22:40,900
Myeongnan still won't believe me.
310
00:22:56,010 --> 00:22:58,130
What are you doing?
311
00:22:58,140 --> 00:23:00,900
Why won't you believe what Ho said?
312
00:23:01,640 --> 00:23:04,200
Why do you care?
313
00:23:04,210 --> 00:23:06,470
Because I'm partly responsible.
314
00:23:07,010 --> 00:23:08,930
What?
315
00:23:10,080 --> 00:23:13,700
You think you have influence over us,
316
00:23:13,710 --> 00:23:14,860
but you're mistaken!
317
00:23:14,880 --> 00:23:16,730
This is between Kang Ssangho
318
00:23:16,740 --> 00:23:19,500
and me, Jo Myeongnan.
319
00:23:19,510 --> 00:23:21,600
Lie to yourself all you want,
320
00:23:21,610 --> 00:23:25,270
but deep in your heart, you know the truth.
321
00:23:26,410 --> 00:23:27,860
So?
322
00:23:28,310 --> 00:23:32,530
You should believe in Ho's feelings for you.
323
00:23:34,740 --> 00:23:37,530
But I can't!
324
00:23:37,540 --> 00:23:39,970
Why are you being so childish?
325
00:23:39,980 --> 00:23:41,170
I can tell by just looking at you
326
00:23:41,180 --> 00:23:43,870
that you're lying!
327
00:23:44,980 --> 00:23:47,200
Ho is naive and innocent.
328
00:23:47,210 --> 00:23:51,070
How else could anyone mistake static for love?
329
00:23:51,080 --> 00:23:54,000
I know you want to accept this lunch box,
330
00:23:54,010 --> 00:23:56,030
but if you keep saying you don't,
331
00:23:56,040 --> 00:23:59,170
would he believe you like him or not?
332
00:23:59,180 --> 00:24:01,130
When he's such a simple man?
333
00:24:02,210 --> 00:24:04,470
- Excuse me!
- Take it!
334
00:24:05,940 --> 00:24:08,200
Accept him.
335
00:24:11,510 --> 00:24:15,400
It'll be hard to teach him everything.
336
00:24:15,410 --> 00:24:19,270
But you're a teacher, aren't you?
337
00:24:19,280 --> 00:24:22,800
Be a good teacher to him.
338
00:24:42,680 --> 00:24:44,130
Myeongnan!
339
00:24:44,140 --> 00:24:46,030
Even if it's too delicious, don't scarf it down.
340
00:24:46,040 --> 00:24:48,730
Eating too quickly isn't good for you, okay?
341
00:25:27,980 --> 00:25:29,370
What is it?
342
00:25:30,140 --> 00:25:33,230
How did your blind date go?
343
00:25:36,180 --> 00:25:38,330
I guess I didn't have to ask.
344
00:25:41,280 --> 00:25:44,330
He was very handsome. Why do you ask?
345
00:25:44,340 --> 00:25:46,430
He wasn't so detached like someone I know.
346
00:25:46,440 --> 00:25:50,500
He was mild-mannered with lots of hair!
347
00:25:50,510 --> 00:25:53,400
Ssangshik pales in comparison to him.
348
00:25:53,410 --> 00:25:58,670
But Shik is a strong-willed man.
349
00:25:58,680 --> 00:26:01,000
Where would you meet a man like that?
350
00:26:01,010 --> 00:26:04,630
You should know that after 10 years.
351
00:26:04,640 --> 00:26:08,400
I said no, so why are you both bothering me?
352
00:26:09,980 --> 00:26:13,230
Move. I need to work.
353
00:26:19,210 --> 00:26:21,530
You want me to call the police?
354
00:26:21,540 --> 00:26:23,730
You want me to take this all the way?
355
00:26:23,740 --> 00:26:26,730
Why are you being so harsh?
356
00:26:26,740 --> 00:26:28,430
Are you sure you won't regret it?
357
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
Why should I tell you that?
358
00:26:30,810 --> 00:26:35,470
Shik is dying from a broken heart.
359
00:26:36,710 --> 00:26:39,660
Can you please rescue him?
360
00:26:39,680 --> 00:26:42,800
No, I can't. Satisfied?
361
00:26:46,940 --> 00:26:49,270
How could the 10 years
362
00:26:49,280 --> 00:26:52,170
you spent together be so meaningless?
363
00:26:52,180 --> 00:26:55,170
Why did you stay with him for 10 years then?
364
00:26:55,180 --> 00:26:57,670
With a hot tempered and bald man!
365
00:26:57,680 --> 00:26:59,000
What do you know?
366
00:26:59,010 --> 00:27:00,330
Who do you think you are?
367
00:27:00,340 --> 00:27:02,030
You've never even dated anyone before!
368
00:27:02,040 --> 00:27:03,930
You don't know what love is!
369
00:27:03,940 --> 00:27:05,300
How dare you talk to me like that!
370
00:27:05,310 --> 00:27:09,170
Get lost! Scram! Get out of my sight!
371
00:27:09,180 --> 00:27:12,230
Please forgive Ssangshik, Misuk.
372
00:27:12,240 --> 00:27:14,000
Please forgive him!
373
00:27:14,010 --> 00:27:15,670
Get lost!
374
00:27:32,610 --> 00:27:34,530
I came to change your bandages.
375
00:27:54,140 --> 00:27:56,900
You don't have to come here anymore.
376
00:27:59,740 --> 00:28:03,700
Then, today's the last day, huh?
377
00:28:03,710 --> 00:28:06,070
We're really breaking up now.
378
00:28:10,240 --> 00:28:11,700
I know.
379
00:28:12,840 --> 00:28:16,800
Don't show up here anymore.
380
00:28:19,640 --> 00:28:20,800
Okay.
381
00:28:25,310 --> 00:28:26,930
Then...
382
00:28:28,570 --> 00:28:31,270
Don't skip your meals and
383
00:28:31,280 --> 00:28:33,500
take good care of yourself.
384
00:28:35,510 --> 00:28:37,630
I wish you happiness.
385
00:28:41,940 --> 00:28:43,300
Hey, Kang Ssangshik!
386
00:28:46,180 --> 00:28:49,170
Is that all you have to say to the woman
387
00:28:49,180 --> 00:28:51,170
you dated for the last 10 years?
388
00:28:51,180 --> 00:28:53,930
I'm taking care of myself fine!
389
00:28:54,480 --> 00:28:57,030
But that's the best I can do.
390
00:28:57,040 --> 00:28:59,030
Say something sweet!
391
00:28:59,040 --> 00:29:00,830
You've never said sweet things before,
392
00:29:00,840 --> 00:29:03,430
so can't you say sweet things breaking up?
393
00:29:04,610 --> 00:29:06,730
I'm not good at such things.
394
00:29:06,740 --> 00:29:08,370
Can't you at least try?
395
00:29:08,380 --> 00:29:11,470
You can't do anything right!
396
00:29:11,480 --> 00:29:13,430
You can't buy me pretty things
397
00:29:13,440 --> 00:29:15,800
or say sweet things.
398
00:29:15,810 --> 00:29:18,800
What can you do for me?
399
00:29:19,610 --> 00:29:21,670
Marry me.
400
00:29:24,640 --> 00:29:26,530
I can't buy you expensive gifts
401
00:29:26,540 --> 00:29:28,970
or say sweet things.
402
00:29:28,980 --> 00:29:34,670
But when you're sick, I'll take care of you.
403
00:29:34,680 --> 00:29:37,670
If your back's itchy, I'll scratch it.
404
00:29:37,680 --> 00:29:41,730
If you're down, I'll have a drink with you.
405
00:29:45,640 --> 00:29:49,930
So stop saying no and be with me!
406
00:30:12,680 --> 00:30:15,270
Okay. Here's a question for you.
407
00:30:18,010 --> 00:30:21,270
What should you do when you're depressed?
408
00:30:22,180 --> 00:30:25,830
No. 1, eat chocolate cake with Kim Mari.
409
00:30:25,840 --> 00:30:26,760
Miss Kim!
410
00:30:26,770 --> 00:30:31,030
No. 2, enjoy chicken and beer with Kim Mari.
411
00:30:31,040 --> 00:30:35,500
No. 3, watch an action film with Kim Mari.
412
00:30:35,510 --> 00:30:40,600
No. 4, do numbers 1 to 3 with Kim Mari.
413
00:30:41,380 --> 00:30:43,730
Please choose one of the answers.
414
00:30:43,740 --> 00:30:48,530
I personally recommend No. 4.
415
00:30:48,540 --> 00:30:50,470
When did you get here?
416
00:30:50,480 --> 00:30:53,030
I'm not finished working yet.
417
00:30:53,040 --> 00:30:56,560
Mr. Kang, focus on the question.
418
00:30:56,570 --> 00:30:59,170
What's the answer?
419
00:31:11,710 --> 00:31:13,760
Are you upset?
420
00:31:13,770 --> 00:31:15,100
No.
421
00:31:17,110 --> 00:31:20,200
The choices you gave
422
00:31:20,210 --> 00:31:23,000
didn't include the answer I wanted.
423
00:31:23,010 --> 00:31:26,200
Is there something you actually want?
424
00:31:26,210 --> 00:31:27,760
Yes!
425
00:31:28,210 --> 00:31:30,800
What's that?
426
00:31:31,740 --> 00:31:33,500
Forget it.
427
00:31:33,510 --> 00:31:35,730
What is it?
428
00:31:35,740 --> 00:31:37,530
I said forget it.
429
00:31:45,340 --> 00:31:47,270
Hey, Dongwon.
430
00:31:48,610 --> 00:31:51,230
Hello? Hello?
431
00:31:51,240 --> 00:31:57,330
What? Miss Kim was talking in her sleep?
432
00:31:58,810 --> 00:32:03,300
Yes, while she was napping
433
00:32:03,310 --> 00:32:07,170
during the lunch break.
434
00:32:08,410 --> 00:32:10,900
What did she say?
435
00:32:12,180 --> 00:32:18,530
She said, "Donghui, I miss you, Donghui!"
436
00:32:22,540 --> 00:32:29,870
"Donghui, I really like you, Donghui!"
437
00:32:30,770 --> 00:32:37,500
Miss Kim really said that in her sleep?
438
00:32:37,510 --> 00:32:42,530
But why doesn't your dad like Miss Kim?
439
00:32:42,540 --> 00:32:46,870
She's really pretty and nice.
440
00:32:47,410 --> 00:32:51,860
I can't understand why he doesn't!
441
00:32:53,240 --> 00:32:57,200
Oh! And she said this, too.
442
00:32:57,210 --> 00:33:00,660
"Donghui, I want to marry you!
443
00:33:00,680 --> 00:33:03,430
Please marry me!
444
00:33:03,440 --> 00:33:06,000
That's what I really want most!"
445
00:33:08,310 --> 00:33:11,170
And she said "Donghui, when we get married,
446
00:33:11,180 --> 00:33:12,870
I'll be a really good mom
447
00:33:12,880 --> 00:33:15,930
to Dongju and Dongwon.
448
00:33:15,940 --> 00:33:20,270
And I'll give Dongwon all the exam answers..."
449
00:33:20,280 --> 00:33:22,700
Kang Dongwon! Are you insane?
450
00:33:22,710 --> 00:33:25,470
Hey! Who'd say that in her sleep?
451
00:33:25,480 --> 00:33:27,600
Why would you say that?
452
00:33:27,610 --> 00:33:30,860
Mul, he'll hear you!
453
00:33:30,880 --> 00:33:32,370
What do we do?
454
00:33:34,040 --> 00:33:39,270
Oh, the kids did the same thing to me!
455
00:33:39,280 --> 00:33:43,030
They're all acting right now.
456
00:33:43,040 --> 00:33:46,700
I'm serious. I never said those things.
457
00:33:46,710 --> 00:33:49,870
You heard what they said at the end.
458
00:33:49,880 --> 00:33:51,700
They're just putting on a show!
459
00:34:05,640 --> 00:34:07,760
This is No. 5.
460
00:34:07,780 --> 00:34:09,970
Kiss Kim Mari.
461
00:34:33,080 --> 00:34:35,670
Oh! Oh, my!
462
00:34:35,670 --> 00:34:37,470
You must be tired from
463
00:34:37,480 --> 00:34:38,970
preparing for this dinner!
464
00:34:38,980 --> 00:34:40,770
Should I massage your shoulders for you?
465
00:34:40,780 --> 00:34:42,300
Get away from me!
466
00:34:42,310 --> 00:34:45,370
What is that on your face?
467
00:34:45,380 --> 00:34:48,300
What do you need a mask for?
468
00:34:48,310 --> 00:34:52,130
I'm meeting the in-laws for the first time,
469
00:34:52,140 --> 00:34:54,430
so this is a must!
470
00:34:55,240 --> 00:34:57,860
Soshim, go to the beauty salon
471
00:34:57,880 --> 00:35:01,400
and get a massage and get your hair done.
472
00:35:01,410 --> 00:35:03,200
And what are you going to wear?
473
00:35:03,210 --> 00:35:07,100
You have to dress up and show them up.
474
00:35:07,110 --> 00:35:10,530
Stop talking nonsense and get out.
475
00:35:10,540 --> 00:35:12,200
No, wait. Ssangho?
476
00:35:12,210 --> 00:35:17,370
Can you take him somewhere far away?
477
00:35:17,380 --> 00:35:20,560
I'm not going anywhere.
478
00:35:20,570 --> 00:35:24,760
My son's in-laws are coming, so I'm staying.
479
00:35:24,780 --> 00:35:27,230
Fine! Then I'll leave.
480
00:35:27,240 --> 00:35:30,660
You entertain and feed the in-laws.
481
00:35:30,670 --> 00:35:32,170
That should work.
482
00:35:32,180 --> 00:35:34,830
How can you say that, Soshim?
483
00:35:34,840 --> 00:35:38,630
Without you, I'm nothing.
484
00:35:38,640 --> 00:35:44,230
When did he start coming all the way in here?
485
00:35:44,240 --> 00:35:46,030
Oh, boy!
486
00:35:52,670 --> 00:35:54,830
You're the one who should leave.
487
00:35:57,180 --> 00:35:58,700
What the heck!
488
00:35:58,710 --> 00:36:04,200
You're not staying for dinner, are you?
489
00:36:05,240 --> 00:36:08,230
Don't mess with me tonight.
490
00:36:10,310 --> 00:36:12,560
When the in-laws come here,
491
00:36:12,570 --> 00:36:16,170
we'd have to introduce everyone.
492
00:36:16,180 --> 00:36:18,400
How should I introduce you?
493
00:36:19,910 --> 00:36:23,130
They all know who I am!
494
00:36:23,140 --> 00:36:29,470
"As you know, I had an affair with her,
495
00:36:29,480 --> 00:36:31,130
but she never got over me,
496
00:36:31,140 --> 00:36:35,430
and she's been living here for 8 years."
497
00:36:35,440 --> 00:36:36,660
Should I say that?
498
00:36:37,540 --> 00:36:39,400
Who says I never got over you?
499
00:36:39,410 --> 00:36:42,330
I'm here because of Donghui and Soshim!
500
00:36:42,340 --> 00:36:44,530
Oh! Then let me rephrase that.
501
00:36:44,540 --> 00:36:48,900
"As you know, I had an affair with her
502
00:36:48,910 --> 00:36:51,070
when I was dumb and young,
503
00:36:51,080 --> 00:36:54,500
but she says she's been living here
504
00:36:54,510 --> 00:36:58,400
for 8 years because of Donghui and my wife."
505
00:36:58,410 --> 00:37:01,270
Okay. I'll say that.
506
00:37:01,280 --> 00:37:05,870
In front of Donghui and that family.
507
00:37:05,880 --> 00:37:08,130
Fine!
508
00:37:08,140 --> 00:37:11,630
You're unbelievable! You jerk!
509
00:37:29,810 --> 00:37:31,030
Where are you going?
510
00:37:32,670 --> 00:37:34,730
Oh...
511
00:37:34,740 --> 00:37:37,600
I'm meeting a friend for dinner.
512
00:37:39,040 --> 00:37:42,530
You don't have any friends.
513
00:37:42,540 --> 00:37:45,660
How can you say that?
514
00:37:45,670 --> 00:37:50,030
I have friends! I do.
515
00:37:50,040 --> 00:37:55,630
Haewon's family's coming for dinner.
516
00:37:55,640 --> 00:37:57,200
It's a happy occasion so
517
00:37:57,210 --> 00:37:58,760
be on your best behavior.
518
00:37:58,780 --> 00:38:01,970
Please be kind to them.
519
00:38:24,840 --> 00:38:30,600
How can I be hungry at a time like this?
520
00:38:30,610 --> 00:38:33,330
May I have some blood sausages, too?
521
00:38:33,340 --> 00:38:34,300
Okay.
522
00:38:34,310 --> 00:38:35,800
And some spicy rice cakes
523
00:38:35,810 --> 00:38:37,400
and fritters too, please.
524
00:38:40,110 --> 00:38:42,770
You're having dinner here with your friend?
525
00:38:42,780 --> 00:38:44,200
Where's your friend?
526
00:38:44,210 --> 00:38:46,970
Why are you here?
527
00:38:46,980 --> 00:38:50,370
I told you Haewon's family is coming!
528
00:38:50,380 --> 00:38:52,730
What does that have to do with me?
529
00:38:52,740 --> 00:38:54,500
What do you mean?
530
00:38:54,510 --> 00:38:57,470
It's a family event, so you must be there!
531
00:38:57,480 --> 00:38:59,800
What would Dongseok think?
532
00:38:59,810 --> 00:39:01,970
So since you're not family,
533
00:39:01,980 --> 00:39:04,270
you're out here eating this
534
00:39:04,280 --> 00:39:07,030
instead of the feast at home?
535
00:39:12,880 --> 00:39:14,330
Old Woman!
536
00:39:17,280 --> 00:39:19,660
If you want to be brazen, do it well!
537
00:39:19,670 --> 00:39:21,930
How did you last 8 years
538
00:39:21,940 --> 00:39:23,970
when you can't even handle this?
539
00:39:24,810 --> 00:39:26,170
You abandoned me!
540
00:39:26,180 --> 00:39:29,330
So why didn't you move on with your life?
541
00:39:29,340 --> 00:39:31,760
Is this what you came back to show me?
542
00:39:35,010 --> 00:39:38,130
Scream louder. Scream louder!
543
00:39:38,140 --> 00:39:40,760
I should burn in hell for abandoning you!
544
00:39:40,780 --> 00:39:42,330
Tell the whole world!
545
00:39:42,340 --> 00:39:44,430
Scream louder!
546
00:39:47,010 --> 00:39:48,870
Go!
547
00:39:48,880 --> 00:39:53,170
I have things to think about so go home.
548
00:39:54,240 --> 00:39:57,230
Don't you dare follow me!
549
00:40:00,310 --> 00:40:01,100
Old Woman!
550
00:40:01,110 --> 00:40:03,970
I'm fine. Stay there.
551
00:40:03,980 --> 00:40:05,130
I'm okay.
552
00:40:08,570 --> 00:40:10,630
I can't believe this is happening.
553
00:40:14,610 --> 00:40:18,470
Go! I have to do something so go home!
554
00:40:18,480 --> 00:40:20,730
Stay away from me!
555
00:40:25,010 --> 00:40:27,000
Give me that!
556
00:40:31,240 --> 00:40:34,070
Oh, my! Hey, Donghui!
557
00:40:50,440 --> 00:40:52,430
Donghui...
558
00:40:55,670 --> 00:40:57,330
Hey!
559
00:40:57,340 --> 00:40:58,330
Give me back my shoes!
560
00:40:58,340 --> 00:41:00,430
I can't walk barefooted!
561
00:41:08,440 --> 00:41:10,600
What's wrong with him?
562
00:41:59,040 --> 00:42:03,200
Are you sure he's a good man?
563
00:42:07,840 --> 00:42:12,870
If you're just doing this because of me,
564
00:42:14,340 --> 00:42:19,070
I won't let you or that man get away with it.
565
00:42:28,740 --> 00:42:32,730
Why not? Why won't you go?
566
00:42:33,710 --> 00:42:37,000
Dongseok's mom invited all of us.
567
00:42:37,010 --> 00:42:40,200
It's only a dinner invitation,
568
00:42:40,210 --> 00:42:43,870
but this makes the wedding official.
569
00:42:43,880 --> 00:42:47,130
That's why I can't go.
570
00:42:47,140 --> 00:42:50,760
Why not? Why can't you?
571
00:42:50,780 --> 00:42:53,800
I'm not feeling well and don't have an appetite.
572
00:42:53,810 --> 00:42:58,170
I saw you eating ice cream at 3 in the morning!
573
00:42:58,180 --> 00:43:00,300
And you say you have no appetite?
574
00:43:00,310 --> 00:43:01,400
Yeah, right!
575
00:43:01,410 --> 00:43:02,700
Mom!
576
00:43:02,710 --> 00:43:04,800
Let her stay home and rest.
577
00:43:04,810 --> 00:43:07,400
She doesn't look very well.
578
00:43:07,410 --> 00:43:11,000
There are only three of us in the family,
579
00:43:11,010 --> 00:43:13,170
so you can't stay home!
580
00:43:13,180 --> 00:43:18,930
They have uncles, sisters, and brothers,
581
00:43:18,940 --> 00:43:21,300
so I can't go with just Haewon.
582
00:43:21,310 --> 00:43:23,130
Who cares if it's only the two of us?
583
00:43:23,140 --> 00:43:24,470
It's nice and simple.
584
00:43:24,480 --> 00:43:27,930
Fine! I'll go!
585
00:43:27,940 --> 00:43:30,030
I'll go.
586
00:43:30,570 --> 00:43:31,970
Haeju?
587
00:43:31,980 --> 00:43:33,970
Are you really?
588
00:43:33,980 --> 00:43:36,330
Yes, I'll go.
589
00:43:36,340 --> 00:43:39,800
I've always wanted to visit their house.
590
00:43:48,670 --> 00:43:51,300
Dongseok! Kang Dongseok!
591
00:43:51,310 --> 00:43:53,170
My Dongseok!
592
00:43:56,710 --> 00:44:01,030
The most handsome and the smartest of all!
593
00:44:02,640 --> 00:44:03,730
Have you been drinking?
594
00:44:03,740 --> 00:44:05,500
Yes, I had one drink.
595
00:44:06,740 --> 00:44:10,970
I had my head up in the clouds for a bit.
596
00:44:10,980 --> 00:44:13,530
But I got a reality check, so I drank to celebrate.
597
00:44:15,480 --> 00:44:20,200
I climbed up to this point here,
598
00:44:21,210 --> 00:44:23,830
but I went back down to there, where I was.
599
00:44:26,910 --> 00:44:28,730
Let's go and get another drink.
600
00:44:29,940 --> 00:44:32,870
It's been a while, right? You drive.
601
00:44:32,880 --> 00:44:35,800
Haewon and her family are here.
602
00:44:35,810 --> 00:44:37,130
Huh?
603
00:44:37,140 --> 00:44:40,900
Haewon's mother and her sister, too.
604
00:44:43,140 --> 00:44:46,700
Sister, mom...
605
00:44:47,640 --> 00:44:49,330
Haeju too?
606
00:44:49,340 --> 00:44:51,930
Oh, welcome, madam!
607
00:44:51,940 --> 00:44:57,970
Don't call me madam! Just call me Mrs. Lee.
608
00:44:57,980 --> 00:45:00,130
Miss Haeju, you came!
609
00:45:00,140 --> 00:45:02,230
Oh, don't call me miss.
610
00:45:02,240 --> 00:45:07,100
Just call me Haeju, mother.
611
00:45:08,210 --> 00:45:10,430
Oh...
612
00:45:10,440 --> 00:45:16,600
You should call her Mrs. Jang, not mother.
613
00:45:16,610 --> 00:45:22,970
No! I want to call her mother.
614
00:45:22,980 --> 00:45:26,500
Is that okay, mother?
615
00:45:26,510 --> 00:45:27,870
Well...
616
00:45:32,080 --> 00:45:35,370
Cha Haeju! It's been a while.
617
00:45:35,380 --> 00:45:37,230
Hey! You almost scared the baby out of me!
618
00:45:38,180 --> 00:45:41,070
Baby? What baby? Are you pregnant?
619
00:45:41,080 --> 00:45:45,230
Mother, I'm a bit hungry.
620
00:45:57,410 --> 00:45:58,900
Do I look drunk?
621
00:45:58,910 --> 00:46:00,430
Yes.
622
00:46:01,910 --> 00:46:04,770
This won't do. You never saw me here, okay?
623
00:46:09,510 --> 00:46:11,130
No!
624
00:46:11,140 --> 00:46:13,330
I should be there.
625
00:46:13,340 --> 00:46:14,230
Let's go.
626
00:46:19,910 --> 00:46:22,870
No, I can't go in like this.
627
00:46:26,940 --> 00:46:29,800
Please come in.
628
00:46:29,810 --> 00:46:30,860
Come in.
629
00:46:30,880 --> 00:46:32,000
Mom!
630
00:46:33,670 --> 00:46:35,130
Oh!
631
00:46:35,140 --> 00:46:37,330
What's wrong, Dongok?
632
00:46:42,110 --> 00:46:44,830
We're sorry, Dongok.
633
00:46:46,610 --> 00:46:51,200
We're really sorry about everything my mom
634
00:46:51,210 --> 00:46:54,630
and Haeju have done to you.
635
00:46:54,640 --> 00:46:56,930
We're very sorry.
636
00:47:00,410 --> 00:47:01,730
I'm home.
637
00:47:03,540 --> 00:47:06,660
Oh, you're back.
638
00:47:06,670 --> 00:47:08,200
Hi.
639
00:47:08,210 --> 00:47:10,000
Hello.
640
00:47:10,010 --> 00:47:11,830
Uh, hi.
641
00:47:12,480 --> 00:47:15,700
Go in and get changed.
642
00:47:15,710 --> 00:47:16,900
Okay.
643
00:47:21,780 --> 00:47:23,970
The food's getting cold.
644
00:47:23,980 --> 00:47:26,530
Hurry up and come in. Come in.
645
00:47:26,540 --> 00:47:27,870
Dongok!
646
00:47:30,210 --> 00:47:32,760
I'm sorry.
647
00:47:32,780 --> 00:47:35,230
I'm sorry for everything.
648
00:47:47,080 --> 00:47:50,560
Soshim, I'm sorry.
649
00:47:50,570 --> 00:47:53,370
Please forgive me.
650
00:48:00,080 --> 00:48:02,000
Oh, madam...
651
00:48:02,010 --> 00:48:05,600
I wanted to come and apologize sooner,
652
00:48:05,610 --> 00:48:09,600
but I couldn't muster the courage to do so.
653
00:48:09,610 --> 00:48:12,000
I'm really sorry, Mrs. Jang.
654
00:48:12,010 --> 00:48:15,000
Dongok, I'm sorry.
655
00:48:26,570 --> 00:48:28,600
Me too, mother.
656
00:48:28,610 --> 00:48:32,530
Forgive me for acting so rude.
657
00:48:32,540 --> 00:48:35,370
Dongok, I'm really, really sorry.
658
00:48:41,080 --> 00:48:45,030
Did Mrs. Lee get down on her knees?
659
00:48:45,040 --> 00:48:47,470
It looks like it.
660
00:48:47,480 --> 00:48:49,430
Move! I want to go out and see it.
661
00:48:49,440 --> 00:48:50,500
No, no!
662
00:48:50,510 --> 00:48:52,030
You stay here.
663
00:48:52,040 --> 00:48:54,870
You being there will ruin the moment.
664
00:48:54,880 --> 00:48:58,970
Weren't you really against this marriage?
665
00:48:58,980 --> 00:49:00,600
Don't be so dramatic!
666
00:49:00,610 --> 00:49:03,070
I pretended to be against it for Soshim.
667
00:49:03,080 --> 00:49:04,970
I wasn't really against it!
668
00:49:06,340 --> 00:49:07,700
What's that around your neck?
669
00:49:07,710 --> 00:49:10,130
Are you the groom? A bow tie?
670
00:49:10,140 --> 00:49:12,630
You're not going to let me through?
671
00:49:12,640 --> 00:49:13,900
No, I'm not!
672
00:49:13,910 --> 00:49:17,630
Madam, please get up.
673
00:49:17,640 --> 00:49:19,970
Miss Haeju, get up.
674
00:49:21,010 --> 00:49:23,430
Get up, Mrs. Lee.
675
00:49:23,440 --> 00:49:26,100
Get up, Haeju.
676
00:49:26,910 --> 00:49:30,730
Mom, tell them you forgive them.
677
00:49:33,780 --> 00:49:37,300
Tell them you forgive them, hurry!
678
00:49:39,180 --> 00:49:41,030
Dongok...
679
00:49:41,810 --> 00:49:46,800
Well, I've already forgiven you long ago.
680
00:49:48,880 --> 00:49:55,270
I forgave you when I said yes to Haewon.
681
00:49:57,280 --> 00:50:01,760
If you asked me if I'm sincere,
682
00:50:01,780 --> 00:50:08,030
I couldn't say yes right now.
683
00:50:08,040 --> 00:50:11,660
But give me a bit more time,
684
00:50:11,670 --> 00:50:17,600
and I'd be able to say I'm sincere.
685
00:50:18,570 --> 00:50:20,930
Soshim!
686
00:50:20,940 --> 00:50:25,470
So madam, please! Get up, please.
687
00:50:25,480 --> 00:50:27,170
Miss Haeju, get up.
688
00:50:27,180 --> 00:50:29,870
Get up, please.
689
00:50:30,980 --> 00:50:32,630
Haeju!
690
00:50:33,280 --> 00:50:35,930
Why are you down on your knees!
691
00:50:35,940 --> 00:50:37,330
In your condition!
692
00:50:37,340 --> 00:50:39,370
Well, it's actually...
693
00:50:39,380 --> 00:50:42,300
I said I would kneel down, didn't I?
694
00:50:42,310 --> 00:50:44,000
Don't you trust me?
695
00:50:44,010 --> 00:50:45,930
Get up, hurry!
696
00:50:45,940 --> 00:50:47,330
Get up!
697
00:50:47,340 --> 00:50:50,470
It's not about that!
698
00:50:53,940 --> 00:50:55,300
Dongtak!
699
00:50:55,310 --> 00:50:57,170
Dongtak, what are you doing?
700
00:50:57,180 --> 00:51:00,300
Mom! And Mrs. Lee, my future mother-in-law!
701
00:51:00,310 --> 00:51:02,230
I'm sorry!
702
00:51:02,240 --> 00:51:03,370
What?
703
00:51:03,380 --> 00:51:07,600
What did you just say?
704
00:51:07,610 --> 00:51:13,470
Dongseok! Haewon! I'm really sorry!
705
00:51:13,480 --> 00:51:16,130
I didn't want to cause you trouble.
706
00:51:16,140 --> 00:51:19,730
I tried hard not to ruin things for you!
707
00:51:19,740 --> 00:51:22,200
I wanted to push it off
708
00:51:22,210 --> 00:51:27,660
and let you enjoy your happiness!
709
00:51:28,610 --> 00:51:32,800
But things don't work out as you planned.
710
00:51:32,810 --> 00:51:34,200
Dongtak?
711
00:51:34,210 --> 00:51:38,430
Mom! Mrs. Lee!
712
00:51:39,310 --> 00:51:42,130
I'm so sorry for dropping this on you.
713
00:51:43,880 --> 00:51:48,230
Dongseok, Haewon!
714
00:51:48,240 --> 00:51:54,000
Haeju and I are getting married, too!
715
00:51:59,840 --> 00:52:04,770
Ssangho, what did Dongtak just say?
716
00:52:06,640 --> 00:52:08,800
He's going to marry Haeju.
717
00:52:08,810 --> 00:52:10,230
Who?
718
00:52:10,240 --> 00:52:13,830
Her! Cha Haeju!
719
00:52:15,940 --> 00:52:17,700
Mom...
720
00:52:22,880 --> 00:52:28,430
Haeju is Haewon's older sister, right?
721
00:52:28,440 --> 00:52:29,800
Yes.
722
00:52:29,810 --> 00:52:34,800
What will that do to our family tree?
723
00:52:35,880 --> 00:52:40,900
We'll be double in-laws.
724
00:52:40,910 --> 00:52:43,370
Is he out of his mind?
725
00:52:43,380 --> 00:52:45,030
How dare he!
726
00:52:48,380 --> 00:52:51,760
Are you out of your mind! Huh?
727
00:52:51,780 --> 00:52:53,370
Mom, don't hit her!
728
00:52:53,380 --> 00:52:54,400
Let go!
729
00:52:54,410 --> 00:52:58,030
Of all men, a divorced one with a child?
730
00:52:58,040 --> 00:53:02,600
And your little sister's brother-in-law!
731
00:53:02,610 --> 00:53:04,370
I loved Dongtak first!
732
00:53:04,380 --> 00:53:07,930
I loved him before Haewon loved Dongseok!
733
00:53:07,940 --> 00:53:10,130
How can you say that?
734
00:53:10,140 --> 00:53:12,560
Mom! No! Don't hit her!
735
00:53:13,380 --> 00:53:14,330
Get out of my way!
736
00:53:14,340 --> 00:53:18,170
I'm going to make sure she changes her mind!
737
00:53:18,180 --> 00:53:19,070
You come here!
738
00:53:19,080 --> 00:53:21,400
No! I can't get out of your way!
739
00:53:21,410 --> 00:53:22,830
Haewon!
740
00:53:22,840 --> 00:53:24,770
Don't lay one finger on me!
741
00:53:24,780 --> 00:53:27,700
I'm carrying your grandchild!
742
00:53:29,340 --> 00:53:33,070
What did she just say?
743
00:53:33,780 --> 00:53:37,830
I'm carrying Dongtak's baby.
744
00:53:37,840 --> 00:53:41,670
So don't hit me!
745
00:53:57,380 --> 00:53:59,470
Double in-laws?
746
00:53:59,480 --> 00:54:02,170
Are you out of your mind?
747
00:54:02,180 --> 00:54:04,200
People call us messed up already.
748
00:54:04,210 --> 00:54:06,600
If your grandfather heard this from heaven,
749
00:54:06,610 --> 00:54:09,530
he'd want to come back and beat you up!
750
00:54:09,540 --> 00:54:11,800
There's no need to say anything else!
751
00:54:11,810 --> 00:54:15,070
I can't watch my family get more messed up.
752
00:54:15,080 --> 00:54:17,830
We're already messed up, so who cares!
753
00:54:17,840 --> 00:54:20,770
How dare you say that!
754
00:54:20,780 --> 00:54:23,970
Break up with her!
755
00:54:24,670 --> 00:54:26,970
I'd rather die!
756
00:54:27,410 --> 00:54:28,730
Then should we tell
757
00:54:28,740 --> 00:54:31,000
Dongseok and Haewon to break up?
758
00:54:32,210 --> 00:54:35,730
Can't you let all of us get married?
759
00:54:35,740 --> 00:54:37,230
No.
760
00:54:37,240 --> 00:54:39,030
Mom!
761
00:54:39,040 --> 00:54:41,000
If you want to marry her,
762
00:54:41,010 --> 00:54:43,600
get Dongseok and Haewon to break up.
763
00:54:43,610 --> 00:54:45,300
Mom?
764
00:54:47,510 --> 00:54:49,200
Mom, mom...
765
00:54:49,210 --> 00:54:53,870
See? Soshim agrees with me.
766
00:55:08,440 --> 00:55:09,930
Hi.
767
00:55:11,210 --> 00:55:15,800
I'm not going to back down.
768
00:55:15,810 --> 00:55:20,070
I'm not going to back down this time.
769
00:55:23,980 --> 00:55:26,500
Why aren't you saying anything?
770
00:55:27,410 --> 00:55:31,530
I'm just grateful that you're saying that.
771
00:55:31,540 --> 00:55:33,660
You think I'm lying?
772
00:55:35,010 --> 00:55:37,400
I'm serious.
773
00:55:37,410 --> 00:55:39,700
You always put others before you,
774
00:55:39,710 --> 00:55:43,700
but you won't this time, so I'm very glad.
775
00:55:43,710 --> 00:55:45,530
So I'm happy.
776
00:55:48,280 --> 00:55:51,370
If you want to insist, I'll insist, too.
777
00:55:51,380 --> 00:55:53,660
I'll insist Dongtak break up with Haeju.
778
00:55:53,670 --> 00:55:56,930
I'll insist I have to be with you.
779
00:55:58,010 --> 00:55:59,700
Okay.
780
00:55:59,710 --> 00:56:02,930
We'll hold our fort and insist.
781
00:56:02,940 --> 00:56:05,130
I'll tell my sister, too.
782
00:56:05,140 --> 00:56:09,170
I'll tell her to break up this time.
783
00:56:09,180 --> 00:56:13,770
That I'm going to be with you,
784
00:56:13,780 --> 00:56:16,230
no matter what.
785
00:56:16,240 --> 00:56:19,130
Okay, let's do that.
786
00:56:19,940 --> 00:56:22,530
Haeju's what!
787
00:56:24,810 --> 00:56:28,560
Haeju's carrying my baby!
788
00:56:46,910 --> 00:56:50,000
I can't break up with Haeju, mom!
789
00:56:50,010 --> 00:56:51,670
Let Dongseok marry Haewon.
790
00:56:51,670 --> 00:56:54,000
And me marry Haeju!
791
00:56:54,010 --> 00:56:56,600
Or if you can't see that happen,
792
00:56:56,610 --> 00:56:58,630
let me marry Haeju!
793
00:57:00,510 --> 00:57:03,130
She's carrying my baby!
794
00:57:03,140 --> 00:57:05,400
It's my baby, and she's my woman!
795
00:57:05,410 --> 00:57:07,430
I have to take care of them!
796
00:57:12,570 --> 00:57:14,270
Dongseok?
797
00:57:15,240 --> 00:57:16,730
Kang Dongseok!
798
00:57:17,710 --> 00:57:20,370
Yeah. Yes, I'm sorry.
799
00:57:22,110 --> 00:57:24,700
What is it?
800
00:57:24,710 --> 00:57:31,870
Did Dongtak say something?
801
00:57:33,640 --> 00:57:35,270
Yes.
802
00:57:37,810 --> 00:57:44,500
That made things a bit hectic here, too.
803
00:57:46,440 --> 00:57:48,470
Haewon.
804
00:57:49,440 --> 00:57:50,730
Yeah?
805
00:57:51,510 --> 00:57:54,870
Should we go back to look at that bed again?
806
00:57:54,880 --> 00:57:56,470
The bed we saw earlier.
807
00:57:56,480 --> 00:57:58,030
Why?
808
00:57:58,040 --> 00:58:00,900
You really want to buy it?
809
00:58:00,910 --> 00:58:03,370
You and I could take care of it taking turns.
810
00:58:04,840 --> 00:58:07,100
No.
811
00:58:07,110 --> 00:58:13,270
I'm more comfortable sleeping on the floor.
812
00:58:13,280 --> 00:58:18,830
Oh, and I didn't like that wallpaper before.
813
00:58:18,840 --> 00:58:22,470
Me neither. I was going to ask you to change it.
814
00:58:22,480 --> 00:58:26,130
Good. Let's change it to another one.
815
00:58:26,780 --> 00:58:29,530
Okay.
816
00:58:29,540 --> 00:58:32,870
I'll come and pick you up tomorrow. Go to bed.
817
00:58:33,510 --> 00:58:37,760
Okay. Goodnight.
818
00:58:43,380 --> 00:58:45,070
Haewon?
819
00:58:45,080 --> 00:58:48,270
Yeah, Dongseok?
820
00:58:50,140 --> 00:58:52,030
See you tomorrow.
821
00:58:53,140 --> 00:58:55,800
Okay.
822
00:58:55,810 --> 00:58:59,830
I'll see you tomorrow.
823
00:59:29,310 --> 00:59:30,800
Ready.
824
00:59:31,780 --> 00:59:32,870
Go!
825
00:59:38,240 --> 00:59:39,730
Cut!
826
00:59:39,740 --> 00:59:42,400
Can't you do it better?
827
00:59:42,410 --> 00:59:44,970
Hey! Can't you walk straight?
828
00:59:44,980 --> 00:59:46,800
Can't we take a break?
829
00:59:46,810 --> 00:59:49,730
This is the tenth time already!
830
00:59:49,740 --> 00:59:52,430
When uncle gave you money last night,
831
00:59:52,440 --> 00:59:54,700
you said you'd practice 100 times!
832
00:59:54,710 --> 00:59:57,530
I wasn't being serious!
833
00:59:58,640 --> 01:00:00,630
Unbelievable...
834
01:00:00,640 --> 01:00:02,530
What's going on here?
835
01:00:02,540 --> 01:00:03,700
Huh?
836
01:00:04,080 --> 01:00:08,560
Why didn't anyone wake me up?
837
01:00:08,570 --> 01:00:11,500
Are you leaving me out?
838
01:00:14,380 --> 01:00:19,100
He overslept on a day like today?
839
01:00:19,110 --> 01:00:23,030
Why did he wake up at all? We don't need him.
840
01:00:24,810 --> 01:00:26,730
I know.
841
01:00:26,740 --> 01:00:30,560
Why aren't you changing?
842
01:00:33,010 --> 01:00:36,070
I'm not sure if I should go.
843
01:00:36,080 --> 01:00:39,330
Not again! You must go!
844
01:00:39,340 --> 01:00:41,930
Should I take the neighbor instead?
845
01:00:42,840 --> 01:00:48,000
Soshim! Don't leave without me! I'll hurry up!
846
01:00:48,010 --> 01:00:51,870
Even he's getting ready, so why won't you?
847
01:00:51,880 --> 01:00:56,430
You must go. Get changed.
848
01:01:01,080 --> 01:01:03,200
Good morning!
849
01:01:03,210 --> 01:01:06,560
Oh! You look like you're getting married.
850
01:01:06,570 --> 01:01:09,470
You two look great!
851
01:01:09,480 --> 01:01:12,530
Our kids are all good-looking!
852
01:01:12,540 --> 01:01:15,070
You two look really handsome, too!
853
01:01:16,980 --> 01:01:19,430
Where's Dongwon?
854
01:01:23,440 --> 01:01:25,200
I'm not letting you go!
855
01:01:25,210 --> 01:01:26,900
Let go of me!
856
01:01:26,910 --> 01:01:29,870
I have to go out and practice with Dongju.
857
01:01:29,880 --> 01:01:31,560
I said no!
858
01:01:31,570 --> 01:01:33,430
If I don't have you as hostage,
859
01:01:33,440 --> 01:01:35,530
they might leave me here!
860
01:01:35,540 --> 01:01:37,400
How annoying!
861
01:01:47,980 --> 01:01:50,830
Dongok, are you the bride? You're so pretty!
862
01:01:50,840 --> 01:01:54,130
I know! You'll be more beautiful than the bride!
863
01:01:54,140 --> 01:01:56,630
What if the bride cries?
864
01:01:56,640 --> 01:01:59,870
No, the bride will be more beautiful.
865
01:02:01,510 --> 01:02:04,430
If you're ready, we should go!
866
01:02:04,440 --> 01:02:06,130
Hold on!
867
01:02:06,140 --> 01:02:08,660
Dad! Dad!
868
01:02:12,980 --> 01:02:15,000
We only have one hour.
869
01:02:15,010 --> 01:02:17,330
We're leaving, so hurry up and come out!
870
01:02:18,710 --> 01:02:26,500
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4...
871
01:02:26,510 --> 01:02:30,070
Hold on! Wait for me!
872
01:02:30,780 --> 01:02:34,970
3, 2, 1!
873
01:02:36,040 --> 01:02:37,830
Let's go!
874
01:02:37,840 --> 01:02:39,300
Let's go!
57724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.