All language subtitles for Wonderful.Days.E24.140511.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,120
What are you talking about?
3
00:00:08,460 --> 00:00:12,550
The daughter of the man who did that to you?
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,320
What did you mean by that?
5
00:00:14,320 --> 00:00:18,250
Your father's the one who's responsible for
6
00:00:19,590 --> 00:00:22,450
what happened to his sister and grandfather.
7
00:00:27,360 --> 00:00:32,480
You think your father's such a great man,
8
00:00:32,490 --> 00:00:35,280
but he did that.
9
00:00:49,290 --> 00:00:54,050
You think I'm going to believe you?
10
00:00:54,060 --> 00:00:58,150
If you can't, ask Kang Dongseok.
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,850
He believes me, so why won't you?
12
00:01:02,860 --> 00:01:06,180
You know what kind of man he is.
13
00:01:06,190 --> 00:01:09,620
He did some digging about
14
00:01:09,630 --> 00:01:13,220
your father's whereabouts that day
15
00:01:13,230 --> 00:01:17,310
and accepted it.
16
00:01:26,560 --> 00:01:28,050
Here.
17
00:01:31,260 --> 00:01:32,980
Here.
18
00:01:37,730 --> 00:01:40,410
You need to eat before taking medicine.
19
00:01:40,420 --> 00:01:42,020
What would you like to eat?
20
00:01:43,560 --> 00:01:49,150
I should go home tonight.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,520
My mom's waiting for me.
22
00:01:55,130 --> 00:01:57,720
You want to?
23
00:01:57,730 --> 00:01:59,310
Yes.
24
00:02:08,930 --> 00:02:10,550
I'm sorry.
25
00:02:11,130 --> 00:02:12,550
Go in.
26
00:02:24,030 --> 00:02:27,820
I know it's hard but stay strong.
27
00:02:29,790 --> 00:02:31,620
Just a while longer.
28
00:02:59,830 --> 00:03:03,080
Episode 24
29
00:03:20,130 --> 00:03:21,380
Where are you going?
30
00:03:27,060 --> 00:03:31,450
My boss was taken to a mental hospital.
31
00:03:31,990 --> 00:03:33,450
What?
32
00:03:34,760 --> 00:03:36,750
Guksu said...
33
00:03:39,420 --> 00:03:42,180
This is the ambulance's plate number.
34
00:03:42,190 --> 00:03:46,450
Find out which hospital it was.
35
00:03:46,460 --> 00:03:48,480
I'll take care of the rest.
36
00:03:48,930 --> 00:03:50,780
Why would Seunghun go there?
37
00:03:51,790 --> 00:03:54,220
I think it was Mr. Oh.
38
00:03:54,230 --> 00:03:56,050
Oh Chisu?
39
00:03:58,030 --> 00:04:00,950
I told him
40
00:04:02,330 --> 00:04:06,480
that his father killed Cha Haewon's father.
41
00:04:07,060 --> 00:04:11,520
Even though I know he's soft-hearted.
42
00:04:31,690 --> 00:04:35,920
If you don't believe it, ask Kang Dongseok.
43
00:04:35,930 --> 00:04:40,020
He believes it, so why won't you?
44
00:04:44,060 --> 00:04:45,980
Let's just elope.
45
00:04:45,990 --> 00:04:48,220
Who cares about what my family thinks?
46
00:04:48,230 --> 00:04:50,980
What have they done for me?
47
00:04:50,990 --> 00:04:53,410
I didn't keep in touch with them anyway.
48
00:04:55,590 --> 00:04:57,520
Take my hand right now.
49
00:04:58,530 --> 00:05:01,320
If you don't take my hand...
50
00:05:01,330 --> 00:05:02,820
I might let you go.
51
00:05:13,360 --> 00:05:16,820
Promise me you'll never lose faith.
52
00:05:19,390 --> 00:05:22,180
That you'll never come to conclusions
53
00:05:22,190 --> 00:05:25,250
or make decisions on your own. Promise me.
54
00:05:45,860 --> 00:05:48,650
Hi, Dongok.
55
00:05:48,660 --> 00:05:52,020
Hold on, Haewon! It's my grandpa.
56
00:05:53,660 --> 00:05:55,620
Hi, it's me.
57
00:05:55,620 --> 00:05:58,780
You said you'd visit tonight. Where are you?
58
00:05:58,790 --> 00:06:03,750
I've been waiting for you. Where are you?
59
00:06:03,760 --> 00:06:05,410
Where are you?
60
00:06:09,260 --> 00:06:11,980
I'm sorry, grandfather.
61
00:06:11,990 --> 00:06:14,720
I was busy.
62
00:06:14,730 --> 00:06:18,520
Right! It must be great to be busy.
63
00:06:18,530 --> 00:06:21,220
You must be happy you're busy!
64
00:06:22,690 --> 00:06:27,980
All I do is lie in my bed and poo,
65
00:06:27,990 --> 00:06:30,220
and wait for people to visit!
66
00:06:30,230 --> 00:06:36,550
But you! You're young, healthy, and busy!
67
00:06:39,760 --> 00:06:41,780
Grandpa!
68
00:06:44,190 --> 00:06:47,950
Haewon, grandpa's a bit upset.
69
00:06:47,960 --> 00:06:51,310
Not a bit! I'm really upset!
70
00:06:51,330 --> 00:06:55,320
Not a bit. He's really upset.
71
00:06:56,890 --> 00:07:00,680
Haewon, my grandpa's really upset.
72
00:07:00,690 --> 00:07:03,410
Forget it! Tell her I don't need her!
73
00:07:03,420 --> 00:07:06,610
If she's that busy, she should never come!
74
00:07:10,130 --> 00:07:14,350
Okay, Dongok. I'll be right over.
75
00:07:14,360 --> 00:07:15,980
I'm coming right now.
76
00:07:43,760 --> 00:07:45,950
What happened with Seunghun?
77
00:07:47,390 --> 00:07:51,220
What? Who?
78
00:07:51,230 --> 00:07:52,950
Where did they take him?
79
00:08:44,160 --> 00:08:49,020
Did you really kill Haewon's father?
80
00:08:52,960 --> 00:08:57,520
Did you steal Haewon's family fortune
81
00:08:57,520 --> 00:09:00,550
and kill her father? Did you?
82
00:09:00,560 --> 00:09:03,150
Did Haewon say that?
83
00:09:03,790 --> 00:09:05,850
Is that true?
84
00:09:06,860 --> 00:09:09,050
Crazy girl.
85
00:09:09,790 --> 00:09:12,150
Tell her to bring me evidence.
86
00:09:12,160 --> 00:09:18,180
Evidence that proves I killed her father!
87
00:09:18,190 --> 00:09:22,180
It's just that there is no evidence,
88
00:09:22,190 --> 00:09:24,180
but you did kill him.
89
00:09:24,190 --> 00:09:25,680
What?
90
00:09:28,030 --> 00:09:30,320
Are you crying?
91
00:09:30,330 --> 00:09:33,350
You're crying for the girl
92
00:09:33,360 --> 00:09:36,680
who seduced you and used you
93
00:09:36,690 --> 00:09:40,050
to get revenge for her father?
94
00:09:40,060 --> 00:09:42,880
You idiot!
95
00:09:42,890 --> 00:09:44,650
Imagine how she must've felt
96
00:09:44,660 --> 00:09:46,650
being driven to do that!
97
00:09:46,660 --> 00:09:49,510
Imagine how she must have felt!
98
00:09:49,520 --> 00:09:50,950
How dare you!
99
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
I'm going to tell the prosecutor.
100
00:09:53,130 --> 00:09:55,550
I can't bring myself to tell them
101
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
that you killed her father,
102
00:09:57,490 --> 00:09:59,420
but I'm going to confess that the crimes
103
00:09:59,430 --> 00:10:01,220
Haewon got arrested for was my doing.
104
00:10:01,230 --> 00:10:03,420
That I did all of them
105
00:10:03,430 --> 00:10:04,520
because you ordered me to!
106
00:10:04,520 --> 00:10:06,410
Fine!
107
00:10:06,430 --> 00:10:09,220
Do whatever you want.
108
00:10:09,230 --> 00:10:13,150
See if it's easy to turn yourself in.
109
00:10:13,160 --> 00:10:15,320
Go ahead and try it!
110
00:10:42,030 --> 00:10:44,980
Your father will find you soon.
111
00:10:44,990 --> 00:10:46,820
I'll look for a safer place.
112
00:10:57,360 --> 00:11:00,150
Go. I'll stay with him.
113
00:11:06,890 --> 00:11:10,380
Call me if anything happens. Be careful.
114
00:11:20,560 --> 00:11:25,920
Didn't I fire you?
115
00:11:25,930 --> 00:11:30,220
You did? I didn't know.
116
00:11:32,030 --> 00:11:35,780
Should I get you a drink?
117
00:11:42,060 --> 00:11:44,580
Oh Chisu
118
00:11:45,160 --> 00:11:46,410
13 Missed calls
Oh Chisu
119
00:12:11,130 --> 00:12:14,580
What are you doing here?
120
00:12:16,360 --> 00:12:19,580
How dare you show your face here!
121
00:12:21,190 --> 00:12:23,350
I'm here to see grandfather.
122
00:12:23,360 --> 00:12:25,350
Man...
123
00:12:25,360 --> 00:12:29,080
I've met all kinds of shameless people,
124
00:12:29,090 --> 00:12:33,450
but you, I've never met anyone like you.
125
00:12:33,460 --> 00:12:37,950
Don't you know what you did to my family?
126
00:12:39,330 --> 00:12:40,750
Is she the woman?
127
00:12:41,620 --> 00:12:44,080
Shoo fly! Don't bother us!
128
00:12:44,090 --> 00:12:45,420
Get lost! Don't!
129
00:12:45,430 --> 00:12:47,280
You're pretty.
130
00:12:47,290 --> 00:12:49,080
No wonder Mr. Prosecutor fell for you.
131
00:12:49,090 --> 00:12:51,620
How dare you say that! Leave us alone!
132
00:12:51,620 --> 00:12:55,950
Yes, yes. It's already done. What can you do?
133
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
Just go with the flow.
134
00:12:58,130 --> 00:13:00,450
He's a great catch, isn't he?
135
00:13:00,460 --> 00:13:01,650
Even if he quits,
136
00:13:01,660 --> 00:13:05,080
you'd at least be a lawyer's wife. Right, sister?
137
00:13:05,090 --> 00:13:08,150
Sister my butt! How is she your sister?
138
00:13:08,160 --> 00:13:12,050
You look like you're her great-grandmother!
139
00:13:12,060 --> 00:13:16,650
I made a bet with the neighborhood ladies.
140
00:13:16,660 --> 00:13:18,510
Because we were confused.
141
00:13:18,520 --> 00:13:20,510
One, 3 criminal records.
142
00:13:20,520 --> 00:13:22,950
Two, married with 2 kids.
143
00:13:22,960 --> 00:13:25,450
Three, gold digger. Which one are you?
144
00:13:25,460 --> 00:13:27,580
You can combine them, too. 1 and 2, 2 and 3.
145
00:13:27,590 --> 00:13:29,020
Why? Is it all of the above?
146
00:13:29,030 --> 00:13:30,620
It's none of the above!
147
00:13:30,620 --> 00:13:33,510
Let me beat the living daylights out of you!
148
00:13:33,520 --> 00:13:36,350
Hold on! What are you doing?
149
00:13:36,360 --> 00:13:38,520
Are you crazy?
150
00:13:39,290 --> 00:13:43,050
How dare you say that to Haewon!
151
00:13:48,790 --> 00:13:53,220
Haewon! Come in. Grandpa's waiting.
152
00:14:00,160 --> 00:14:04,510
Mom! Uncles! Haewon's here!
153
00:14:14,790 --> 00:14:17,750
Uncle, Haewon's here.
154
00:14:18,660 --> 00:14:20,410
Go home.
155
00:14:20,430 --> 00:14:25,720
Don't you know how much you hurt us?
156
00:14:25,730 --> 00:14:27,050
You should go.
157
00:14:28,860 --> 00:14:32,750
Please let me just say hello to grandfather.
158
00:14:32,760 --> 00:14:34,510
My father? What for?
159
00:14:34,520 --> 00:14:36,280
You think he'll side with you,
160
00:14:36,290 --> 00:14:38,380
because he doesn't know yet?
161
00:14:38,390 --> 00:14:39,720
Uncle!
162
00:14:40,690 --> 00:14:42,350
Dongseok!
163
00:14:42,860 --> 00:14:44,550
I told you it's not true.
164
00:14:44,560 --> 00:14:45,880
I told you the article was wrong!
165
00:14:45,890 --> 00:14:48,050
I don't care about that.
166
00:14:48,060 --> 00:14:49,850
I don't care about the truth!
167
00:14:49,860 --> 00:14:53,280
If people of Gyeongju believe it, it's true.
168
00:14:54,830 --> 00:14:57,120
What kind of logic is that?
169
00:14:57,130 --> 00:14:59,080
How can false information be true?
170
00:14:59,090 --> 00:15:00,520
How can lies be true?
171
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
That's how things are in this town.
172
00:15:02,690 --> 00:15:07,580
If people want to believe it, it's true!
173
00:15:07,590 --> 00:15:10,950
People don't care about the real truth!
174
00:15:10,960 --> 00:15:12,250
Uncle!
175
00:15:12,990 --> 00:15:14,350
Mom!
176
00:15:15,490 --> 00:15:18,550
Don't even start! After that article,
177
00:15:18,560 --> 00:15:22,650
strangers started coming, asking about it,
178
00:15:22,660 --> 00:15:24,280
so we had to close the restaurant down.
179
00:15:24,290 --> 00:15:27,510
Stop. What's the point of telling him that?
180
00:15:27,520 --> 00:15:29,410
Dongseok already feels badly about it.
181
00:15:34,830 --> 00:15:38,920
Mom, Dongseok and the uncles are fighting.
182
00:15:38,930 --> 00:15:41,980
They say your father's a major womanizer,
183
00:15:41,990 --> 00:15:46,250
and his mistress is living with us,
184
00:15:46,260 --> 00:15:48,150
and what else was there?
185
00:15:49,290 --> 00:15:53,220
Anyway, things about us are posted online,
186
00:15:53,230 --> 00:15:55,510
so we can't even leave the house.
187
00:15:55,520 --> 00:15:59,020
Dongju and Dongwon refused to go to school,
188
00:15:59,030 --> 00:16:01,480
so Donghui got really mad, too.
189
00:16:02,360 --> 00:16:03,950
I'm sorry.
190
00:16:04,460 --> 00:16:06,850
Why are you sorry? You're a victim, too.
191
00:16:06,860 --> 00:16:09,980
He's blind. He's gone blind.
192
00:16:09,990 --> 00:16:11,720
I know!
193
00:16:11,730 --> 00:16:14,510
Haewon, from now on,
194
00:16:14,520 --> 00:16:16,750
don't even come close to our house.
195
00:16:17,290 --> 00:16:18,750
Uncle.
196
00:16:18,760 --> 00:16:21,480
I know you have no shame,
197
00:16:21,490 --> 00:16:23,750
but what kind of person would keep seeing him
198
00:16:23,760 --> 00:16:24,950
after what you've caused?
199
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
Uncle!
200
00:16:26,290 --> 00:16:28,750
You want to keep seeing her?
201
00:16:28,760 --> 00:16:33,450
Yes, I do. And we're getting married soon!
202
00:16:33,460 --> 00:16:34,410
Dongseok.
203
00:16:34,430 --> 00:16:36,450
You're insane. Insane!
204
00:16:36,460 --> 00:16:38,750
You've gone insane over a girl!
205
00:16:38,760 --> 00:16:40,820
All of you gave us your blessings.
206
00:16:40,830 --> 00:16:45,620
You welcomed her into this family!
207
00:16:45,630 --> 00:16:52,080
What kind of family does this over nonsense?
208
00:16:52,090 --> 00:16:53,720
What kind of family does that?
209
00:16:53,730 --> 00:16:56,480
What's with all the noise!
210
00:16:56,490 --> 00:16:58,420
Grandfather's going to hear you!
211
00:16:58,430 --> 00:17:01,280
Let him hear! Father needs to know, too.
212
00:17:01,290 --> 00:17:04,020
Mother, why won't you say anything?
213
00:17:04,030 --> 00:17:04,950
You told me to stand on
214
00:17:04,960 --> 00:17:06,350
the side of the weaker party.
215
00:17:06,360 --> 00:17:09,380
To stand with the person who's less fortunate.
216
00:17:09,390 --> 00:17:12,450
Isn't that what you taught me, mother?
217
00:17:12,460 --> 00:17:15,510
And Haewon is the weakest right now!
218
00:17:15,520 --> 00:17:18,510
I'm standing with her, like you taught me,
219
00:17:18,520 --> 00:17:21,180
so why are you staying silent?
220
00:17:22,520 --> 00:17:24,380
You're a hypocrite, too?
221
00:17:24,390 --> 00:17:26,310
How can you say that to your mother?
222
00:17:30,590 --> 00:17:33,950
Yes, I must be.
223
00:17:33,960 --> 00:17:37,350
That was what I taught you, but when this
224
00:17:37,360 --> 00:17:40,450
happened to you, my own son,
225
00:17:40,460 --> 00:17:44,250
I got afraid. I got scared. That's why.
226
00:17:44,260 --> 00:17:47,650
People pointing fingers at you,
227
00:17:47,660 --> 00:17:49,120
that's what I'm afraid of.
228
00:17:49,130 --> 00:17:52,920
And you losing that job you worked hard for,
229
00:17:52,930 --> 00:17:54,650
I got scared of that.
230
00:17:54,660 --> 00:17:55,510
Mother!
231
00:17:55,520 --> 00:17:57,510
We're breaking up.
232
00:17:57,520 --> 00:17:59,020
Haewon!
233
00:18:00,830 --> 00:18:04,480
We will, so don't worry too much.
234
00:18:04,490 --> 00:18:06,150
I can't marry anyone
235
00:18:06,160 --> 00:18:07,750
whose family won't accept me.
236
00:18:07,760 --> 00:18:09,580
Who cares about what they say?
237
00:18:09,590 --> 00:18:10,920
If they say no, we'll elope!
238
00:18:10,930 --> 00:18:12,480
We don't need any of them!
239
00:18:12,490 --> 00:18:15,150
How dare you say that!
240
00:18:15,890 --> 00:18:17,410
I'm sure you don't need any of us!
241
00:18:17,430 --> 00:18:19,020
You're so high and mighty that
242
00:18:19,030 --> 00:18:21,450
we're probably an embarrassment to you!
243
00:18:21,460 --> 00:18:25,350
But still, is Haewon all you care about?
244
00:18:25,360 --> 00:18:26,820
You don't care about mom or the family?
245
00:18:26,830 --> 00:18:28,580
Dongtak!
246
00:18:29,660 --> 00:18:31,780
Don't do this, Dongtak.
247
00:18:31,790 --> 00:18:36,120
I'm going crazy, too. So don't.
248
00:18:36,130 --> 00:18:39,820
I can't believe this! We're not brothers!
249
00:18:39,830 --> 00:18:44,320
Let's go back to being strangers again.
250
00:18:44,320 --> 00:18:47,950
You go your own way, we'll go ours.
251
00:18:47,960 --> 00:18:49,180
That would be better.
252
00:18:49,190 --> 00:18:50,480
Dongtak!
253
00:18:52,590 --> 00:18:58,350
Dongseok! Haewon! Soshim! Come in here!
254
00:19:15,690 --> 00:19:17,280
Oh, Dongtak!
255
00:19:24,060 --> 00:19:27,380
What's wrong? Did something happen?
256
00:19:27,390 --> 00:19:28,850
What is it?
257
00:19:32,390 --> 00:19:34,020
What happened?
258
00:19:39,290 --> 00:19:42,620
Am I invisible again?
259
00:19:47,460 --> 00:19:49,510
That pesky fly woman!
260
00:19:50,990 --> 00:19:52,880
Ouch! Oh, man...
261
00:19:53,760 --> 00:19:58,180
Why do you keep changing your mind?
262
00:19:58,190 --> 00:20:01,720
You said no at first,
263
00:20:01,730 --> 00:20:06,020
yes after that, and now it's no again?
264
00:20:08,760 --> 00:20:10,380
Soshim.
265
00:20:10,390 --> 00:20:12,180
Yes, father?
266
00:20:12,190 --> 00:20:17,220
Dongseok is going to leave us again
267
00:20:17,230 --> 00:20:20,680
if he can't marry Haewon?
268
00:20:20,690 --> 00:20:23,050
That won't happen.
269
00:20:23,790 --> 00:20:26,280
I won't let that happen.
270
00:20:26,290 --> 00:20:29,080
Haewon, I didn't ask you.
271
00:20:31,890 --> 00:20:34,980
That's what he said, father.
272
00:20:34,990 --> 00:20:38,620
So? What are you going to do?
273
00:20:41,790 --> 00:20:44,080
In that case, Dongseok,
274
00:20:44,090 --> 00:20:49,680
if I asked you to choose, who would it be?
275
00:20:54,990 --> 00:20:57,480
Tell me whom you'll choose.
276
00:20:59,390 --> 00:21:01,950
I can't let Haewon go, grandfather.
277
00:21:06,060 --> 00:21:10,680
Then you should leave the family.
278
00:21:10,690 --> 00:21:11,920
Father.
279
00:21:11,930 --> 00:21:13,550
Grandfather!
280
00:21:13,560 --> 00:21:16,050
Take Haewon and leave.
281
00:21:16,060 --> 00:21:21,080
If she comes first, what could we do?
282
00:21:21,090 --> 00:21:24,080
You're just like your dad!
283
00:21:32,690 --> 00:21:34,280
Haewon.
284
00:21:37,260 --> 00:21:41,180
After I clear your name and arrest Oh Chisu,
285
00:21:41,190 --> 00:21:43,080
I'm going to propose to you.
286
00:21:44,060 --> 00:21:46,280
You're out of your mind!
287
00:21:46,290 --> 00:21:48,580
Please just stay where you are,
288
00:21:48,590 --> 00:21:51,480
if you don't want to see me go insane.
289
00:21:52,520 --> 00:21:54,420
Please, Haewon.
290
00:21:59,230 --> 00:22:00,680
I'm leaving.
291
00:22:24,030 --> 00:22:26,250
This is all we get?
292
00:22:26,260 --> 00:22:30,750
We're growing children, and they couldn't
293
00:22:30,760 --> 00:22:32,450
make so much as an egg for us?
294
00:22:32,460 --> 00:22:35,850
Just eat it! Can't you tell something's wrong?
295
00:22:35,860 --> 00:22:40,580
My dad grabbed Uncle Dongseok by his collar.
296
00:22:40,590 --> 00:22:41,720
He did?
297
00:22:43,130 --> 00:22:47,820
Huh? Isn't that what Mr. Kang Donghui does?
298
00:22:47,830 --> 00:22:51,250
Your dad must be turning into a gangster.
299
00:22:52,790 --> 00:22:55,080
You have a new message!
300
00:22:59,130 --> 00:23:01,080
Who is it?
301
00:23:01,490 --> 00:23:05,620
What? Dongju! Did you get a boyfriend?
302
00:23:05,630 --> 00:23:07,680
Whoa! I can't believe you!
303
00:23:07,690 --> 00:23:10,050
It's private. Mind your business.
304
00:23:10,060 --> 00:23:12,250
Girl! Who is it?
305
00:23:14,520 --> 00:23:16,650
Oh, man!
306
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Did you eat?
307
00:23:19,130 --> 00:23:20,350
Mr. Kang Donghui
308
00:23:20,360 --> 00:23:22,220
Did you do your homework?
309
00:23:22,230 --> 00:23:24,420
Should I get you something on my way home?
310
00:23:24,430 --> 00:23:25,780
Let me know if you want something specific.
311
00:23:25,790 --> 00:23:28,950
Good night, Dongju. Dream of me, your dad.
312
00:23:30,260 --> 00:23:34,610
Dad? Oh, these are from Mr. Kang Donghui!
313
00:23:34,630 --> 00:23:35,920
So?
314
00:23:36,930 --> 00:23:39,880
You didn't reply to any of them?
315
00:23:39,890 --> 00:23:42,050
Talk about playing hard to get.
316
00:23:42,060 --> 00:23:44,180
Uncle Donghui must be really hurt.
317
00:23:44,190 --> 00:23:48,350
Why should I reply to Mr. Kang Donghui?
318
00:23:48,360 --> 00:23:51,720
What? Why won't he text me?
319
00:23:51,730 --> 00:23:54,080
Is he playing favorites?
320
00:23:54,090 --> 00:23:56,050
He doesn't text you?
321
00:23:56,060 --> 00:23:57,680
No!
322
00:23:58,890 --> 00:24:01,880
Uncle Donghui's partial to his daughter.
323
00:24:01,890 --> 00:24:04,780
It's so annoying!
324
00:24:04,790 --> 00:24:09,750
He texts me all day long!
325
00:24:09,760 --> 00:24:12,150
It's getting on my nerves.
326
00:24:12,160 --> 00:24:13,450
Man!
327
00:24:13,460 --> 00:24:15,880
I'm not even calling him Mr. Kang Donghui!
328
00:24:15,890 --> 00:24:18,020
I'll call him mister!
329
00:24:20,560 --> 00:24:22,350
It must be Mr. Kang Donghui.
330
00:24:27,320 --> 00:24:28,820
Huh?
331
00:24:28,830 --> 00:24:30,150
What is it?
332
00:24:31,260 --> 00:24:33,120
Minji...
333
00:24:35,230 --> 00:24:36,880
Is breaking up with me.
334
00:24:41,490 --> 00:24:45,650
Dongtak, you were really fierce!
335
00:24:46,390 --> 00:24:50,020
I know. I thought you were a soft-hearted
336
00:24:50,030 --> 00:24:53,680
crybaby, but last night, you were a real man.
337
00:24:55,930 --> 00:25:00,050
You grabbed Dongseok by his collar?
338
00:25:00,060 --> 00:25:03,680
Who else could actually do that?
339
00:25:03,690 --> 00:25:06,620
That must have been really cool.
340
00:25:06,630 --> 00:25:09,280
Grabbing Dongseok by his collar is cool?
341
00:25:09,290 --> 00:25:11,620
You think that's something cool?
342
00:25:11,630 --> 00:25:15,550
I mean, I... Why are you picking on me?
343
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
Everyone seems to be praising you,
344
00:25:19,690 --> 00:25:23,450
so I just wanted to join in.
345
00:25:23,460 --> 00:25:24,680
Ok.
346
00:25:24,690 --> 00:25:26,020
Yes?
347
00:25:26,030 --> 00:25:28,980
How do you feel hearing that I grabbed
348
00:25:28,990 --> 00:25:31,050
Dongseok by his collar and yelled at him?
349
00:25:31,060 --> 00:25:34,820
Umm... I feel sad.
350
00:25:35,630 --> 00:25:36,880
And?
351
00:25:37,490 --> 00:25:38,980
Umm...
352
00:25:40,390 --> 00:25:43,250
I feel bad for Dongseok.
353
00:25:44,360 --> 00:25:45,750
This is how it should be.
354
00:25:45,760 --> 00:25:49,420
This is how real family should feel.
355
00:25:49,430 --> 00:25:53,180
Maybe relatives aren't really family.
356
00:25:53,190 --> 00:25:56,050
That's so apparent right now.
357
00:25:56,060 --> 00:26:00,650
Siblings, uncles and nephew, fellow Korean.
358
00:26:00,660 --> 00:26:01,250
Hey!
359
00:26:01,260 --> 00:26:04,480
Dongtak, how could you say that?
360
00:26:06,890 --> 00:26:11,250
Imagine how lonely Dongseok must have felt.
361
00:26:11,260 --> 00:26:16,650
He said those things because he was upset.
362
00:26:17,490 --> 00:26:18,780
How can we call ourselves a family?
363
00:26:20,030 --> 00:26:22,220
I can't believe him!
364
00:26:22,230 --> 00:26:26,920
I know. He turned us into petty jerks.
365
00:26:35,290 --> 00:26:36,720
Hello?
366
00:26:38,520 --> 00:26:40,310
Hello?
367
00:26:40,320 --> 00:26:43,050
This is Haewon.
368
00:26:44,490 --> 00:26:48,450
I won't ever marry Dongseok.
369
00:26:48,460 --> 00:26:54,480
So please don't worry about that.
370
00:26:55,360 --> 00:27:00,580
Dongseok will never leave his family.
371
00:27:00,590 --> 00:27:05,380
He loves you and the family too much.
372
00:27:05,390 --> 00:27:11,950
Please trust me. I'll make him go home.
373
00:27:12,790 --> 00:27:18,220
You know I always keep my promises.
374
00:27:48,460 --> 00:27:50,550
Your fever got up to 39 degrees.
375
00:27:50,560 --> 00:27:52,350
Why didn't you take the medicine?
376
00:27:55,360 --> 00:27:57,650
Yesterday was hard, wasn't it?
377
00:28:05,030 --> 00:28:07,950
Take your medicine. And go see a doctor.
378
00:28:09,030 --> 00:28:10,080
Dongseok.
379
00:28:10,090 --> 00:28:11,450
I'll be back.
380
00:28:11,460 --> 00:28:12,350
Get some rest.
381
00:28:26,390 --> 00:28:30,380
Please clear Haewon's name.
382
00:28:31,790 --> 00:28:33,150
I will.
383
00:28:33,160 --> 00:28:35,050
And!
384
00:28:35,060 --> 00:28:38,320
Take good care of Haewon till the end.
385
00:28:38,320 --> 00:28:39,950
Mom.
386
00:28:42,130 --> 00:28:45,480
I will, thank you.
387
00:28:46,430 --> 00:28:47,980
I'll come back tonight.
388
00:28:56,730 --> 00:29:00,720
Whoa, mom, you're really sly.
389
00:29:00,730 --> 00:29:05,050
What else can I do? They're in the news.
390
00:29:05,060 --> 00:29:09,780
So you're not holding a grudge anymore?
391
00:29:11,590 --> 00:29:16,310
Oh! Why are you up? Go lie down.
392
00:29:16,320 --> 00:29:21,820
Mom, if Dongseok comes back, don't let him in.
393
00:29:21,830 --> 00:29:23,580
Why not?
394
00:29:24,520 --> 00:29:28,510
Just don't let him in, okay?
395
00:29:44,260 --> 00:29:47,280
Oh Chisu
396
00:29:56,230 --> 00:29:58,750
Donghui, I'm on my way.
397
00:29:58,760 --> 00:30:01,450
Get ready to move Seunghun.
398
00:30:30,130 --> 00:30:31,550
Donghui!
399
00:30:31,560 --> 00:30:33,450
Donghui! Donghui!
400
00:30:45,860 --> 00:30:48,150
- Get over here!
- Donghui!
401
00:30:48,160 --> 00:30:49,950
Get in, get in, get in!
402
00:30:53,060 --> 00:30:54,620
Donghui!
403
00:31:07,930 --> 00:31:09,050
Seunghun, get it together!
404
00:31:32,490 --> 00:31:34,020
Kang Dongseok!
405
00:31:49,130 --> 00:31:50,650
Oh, my! Soshim! Oh!
406
00:31:50,660 --> 00:31:53,680
I'll clean it. Stay still. Watch out.
407
00:32:21,760 --> 00:32:22,850
Here.
408
00:32:26,230 --> 00:32:27,280
What was that for?
409
00:32:27,290 --> 00:32:29,120
That's what I want to ask.
410
00:32:29,130 --> 00:32:30,150
What is all that for?
411
00:32:30,160 --> 00:32:34,480
Well, I... Someone gave them to me.
412
00:32:34,490 --> 00:32:37,680
Who? Mr. Bengay?
413
00:32:39,360 --> 00:32:41,420
Go sit somewhere else.
414
00:32:41,430 --> 00:32:44,150
The smell is giving me a headache.
415
00:32:44,730 --> 00:32:48,180
Want to go see that girl at her place?
416
00:32:48,190 --> 00:32:49,120
Who?
417
00:32:49,130 --> 00:32:52,180
That angel lady who helped you.
418
00:32:54,190 --> 00:32:56,450
- I don't want to...
- No.
419
00:32:56,460 --> 00:32:57,880
You stay here.
420
00:32:57,890 --> 00:33:02,180
What if he sees you and beats you up again?
421
00:33:03,690 --> 00:33:04,820
I'm leaving.
422
00:33:05,560 --> 00:33:08,250
I won't stop you,
423
00:33:08,260 --> 00:33:11,780
but you should take those off. They're awful.
424
00:33:11,790 --> 00:33:12,880
Leave me alone!
425
00:33:21,290 --> 00:33:23,850
How is it Mr. Kang Donghui's fault
426
00:33:23,860 --> 00:33:25,850
that the streetlamp is broken?
427
00:33:25,860 --> 00:33:31,150
Maybe he got mad and kicked it.
428
00:33:31,160 --> 00:33:35,980
According to you, Mr. Kang's really busy, huh?
429
00:33:35,990 --> 00:33:40,250
Busy kicking all the streetlamps,
430
00:33:40,260 --> 00:33:42,550
breaking all the traffic signals,
431
00:33:42,560 --> 00:33:46,410
and spitting gum at places where you go.
432
00:33:46,420 --> 00:33:48,310
He always comes home late,
433
00:33:48,320 --> 00:33:50,980
and he doesn't come home for days.
434
00:33:50,990 --> 00:33:53,050
Don't you think it's because of that?
435
00:33:53,060 --> 00:33:57,410
Do you actually think he's a real gangster?
436
00:33:57,420 --> 00:33:58,650
He's not?
437
00:33:58,660 --> 00:34:00,950
He's a bodyguard.
438
00:34:00,960 --> 00:34:03,580
No, he's a gangster.
439
00:34:03,590 --> 00:34:06,950
Didn't you see him beat our teacher up?
440
00:34:06,960 --> 00:34:08,580
He didn't beat me up.
441
00:34:09,290 --> 00:34:10,580
Miss Kim!
442
00:34:13,290 --> 00:34:15,380
You live around here?
443
00:34:15,390 --> 00:34:17,150
No.
444
00:34:17,160 --> 00:34:19,350
I came here to meet someone.
445
00:34:20,420 --> 00:34:22,580
You're mistaken about something.
446
00:34:22,590 --> 00:34:25,280
Your dad didn't hit me.
447
00:34:25,290 --> 00:34:26,450
He didn't?
448
00:34:26,460 --> 00:34:30,620
He was teaching me self-defense,
449
00:34:30,630 --> 00:34:34,820
and I lost my balance and bumped into him.
450
00:34:34,830 --> 00:34:36,480
You did?
451
00:34:36,490 --> 00:34:38,250
Of course!
452
00:34:38,260 --> 00:34:40,450
But Mr. Kang Donghui's a gangster.
453
00:34:40,460 --> 00:34:42,510
Your dad's not a gangster.
454
00:34:42,530 --> 00:34:46,180
He's very kind and caring.
455
00:34:47,790 --> 00:34:50,220
Is he home, by any chance?
456
00:34:50,230 --> 00:34:53,310
Why? You want to see him?
457
00:34:54,060 --> 00:34:59,510
No! Unless I run into him by chance.
458
00:34:59,530 --> 00:35:02,380
He hasn't been home since yesterday.
459
00:35:04,160 --> 00:35:05,220
Oh...
460
00:35:05,890 --> 00:35:07,650
Are you disappointed?
461
00:35:08,590 --> 00:35:10,580
No.
462
00:35:10,590 --> 00:35:15,320
I came to see your aunt. Is she home?
463
00:35:16,590 --> 00:35:20,180
You really made this for me by hand?
464
00:35:21,730 --> 00:35:26,480
You fell because Donghui hit you.
465
00:35:28,530 --> 00:35:33,820
I'm sorry. Please forgive Donghui.
466
00:35:35,360 --> 00:35:39,150
So this is a bribe for your brother?
467
00:35:40,160 --> 00:35:43,720
I already forgave him. Don't worry.
468
00:35:44,290 --> 00:35:46,180
Thank you.
469
00:35:46,190 --> 00:35:49,820
Anyway, this dress is really pretty.
470
00:35:50,590 --> 00:35:55,750
Oh, a friend of mine is opening a business.
471
00:35:56,390 --> 00:35:59,180
She's looking for a designer.
472
00:35:59,190 --> 00:36:00,950
Would you like to apply?
473
00:36:01,930 --> 00:36:03,450
Excuse me?
474
00:36:03,460 --> 00:36:06,550
I'll find out and get back to you.
475
00:36:13,560 --> 00:36:17,120
You're not open for business today?
476
00:36:17,130 --> 00:36:20,820
No. After that article about my nephew,
477
00:36:20,830 --> 00:36:23,420
so many weird people have come,
478
00:36:23,420 --> 00:36:26,020
so we decided to close for a week.
479
00:36:27,030 --> 00:36:29,280
How is your nephew doing?
480
00:36:30,190 --> 00:36:36,410
He said he could live without his family,
481
00:36:36,420 --> 00:36:39,020
but he couldn't live without his woman.
482
00:36:39,030 --> 00:36:42,450
Oh! How romantic!
483
00:36:42,460 --> 00:36:43,950
Excuse me?
484
00:36:43,960 --> 00:36:46,380
Don't you think so?
485
00:36:47,290 --> 00:36:50,150
Chef, if you had to
486
00:36:50,160 --> 00:36:54,680
choose between your family and your woman,
487
00:36:54,690 --> 00:36:56,080
who would you choose?
488
00:36:56,090 --> 00:37:01,410
Well... I would probably...
489
00:37:01,420 --> 00:37:04,310
Oh...
490
00:37:04,320 --> 00:37:09,280
That prosecutor won't leave that woman?
491
00:37:09,890 --> 00:37:11,120
Excuse me!
492
00:37:11,130 --> 00:37:14,150
Are my family affairs some TV drama?
493
00:37:14,160 --> 00:37:16,680
Why do you keep coming day and night?
494
00:37:16,690 --> 00:37:17,950
Get out, get out!
495
00:37:19,090 --> 00:37:21,650
I'm so curious.
496
00:37:22,320 --> 00:37:25,350
Tell me. I won't tell anyone else.
497
00:37:25,360 --> 00:37:26,750
I'll keep it to myself.
498
00:37:26,760 --> 00:37:30,750
Oh, seriously! I'm going to call Red Gloves!
499
00:37:30,760 --> 00:37:33,820
I really need a break!
500
00:37:33,830 --> 00:37:37,950
Fine. Then kick that Seoul lady out, too.
501
00:37:37,960 --> 00:37:41,450
What? Why are you getting me involved?
502
00:37:41,460 --> 00:37:44,020
Myeongnan is my best friend!
503
00:37:44,030 --> 00:37:45,350
Best friend?
504
00:37:45,760 --> 00:37:49,680
You were flirting with Ssangshik before,
505
00:37:49,690 --> 00:37:53,080
but today, you're flirting with the chef.
506
00:37:53,090 --> 00:37:56,050
Oh! Both twins at once!
507
00:37:56,060 --> 00:37:58,410
You're a master of flirting.
508
00:37:58,420 --> 00:38:00,980
If you have time, teach me your skills.
509
00:38:03,130 --> 00:38:05,650
How dare you say that about me!
510
00:38:05,660 --> 00:38:08,250
I can't believe this!
511
00:38:08,260 --> 00:38:11,310
I'll let it slide because Mr. Kang's here.
512
00:38:11,320 --> 00:38:12,880
You're lucky you're getting
513
00:38:12,890 --> 00:38:14,920
such a good brother-in-law.
514
00:38:14,930 --> 00:38:17,050
I don't have a brother-in-law.
515
00:38:17,060 --> 00:38:20,580
She said Mr. Kang is your brother-in-law!
516
00:38:24,090 --> 00:38:27,550
Is that Mr. Kang...
517
00:38:27,560 --> 00:38:30,310
Yes, Mr. Kang Ssangshik.
518
00:38:31,560 --> 00:38:33,250
My brother Ssangshik?
519
00:38:33,260 --> 00:38:37,080
Yes. Isn't she Misuk's sister?
520
00:38:37,090 --> 00:38:41,150
Mr. Kang said he's marrying Misuk soon.
521
00:38:41,160 --> 00:38:43,420
I heard they've been together for 10 years.
522
00:38:43,420 --> 00:38:45,180
Oh, boy!
523
00:38:45,690 --> 00:38:48,420
Maybe you were in shock.
524
00:38:52,960 --> 00:38:55,310
Why don't you try to listen to it again?
525
00:38:55,320 --> 00:38:57,020
Man...
526
00:39:03,360 --> 00:39:07,380
I feel nothing and my heart's not pounding.
527
00:39:07,390 --> 00:39:08,510
Really?
528
00:39:08,530 --> 00:39:09,680
No.
529
00:39:10,860 --> 00:39:12,080
I wonder what's wrong?
530
00:39:13,260 --> 00:39:16,820
Does your heart ever pound like crazy?
531
00:39:16,830 --> 00:39:18,080
Of course.
532
00:39:18,090 --> 00:39:19,650
When?
533
00:39:19,660 --> 00:39:22,120
When someone rips me off.
534
00:39:22,130 --> 00:39:24,050
When people don't pay back their dept.
535
00:39:24,060 --> 00:39:26,880
And I run after them, and get them!
536
00:39:26,890 --> 00:39:29,380
My heart pounds like crazy.
537
00:39:30,190 --> 00:39:35,610
Right, I'm sure. That's so you.
538
00:39:39,460 --> 00:39:42,020
I wonder why my heart pounds
539
00:39:42,030 --> 00:39:45,350
every time I listen to this song.
540
00:39:45,360 --> 00:39:46,920
Why is that?
541
00:39:48,190 --> 00:39:50,650
Hey! Kang Ssangshik!
542
00:39:51,790 --> 00:39:53,550
Why? What's wrong?
543
00:39:53,560 --> 00:39:58,410
Oh! Girl! Are you out of your mind?
544
00:39:58,420 --> 00:40:00,150
Why would you?
545
00:40:00,160 --> 00:40:02,450
Why in the world would you
546
00:40:02,460 --> 00:40:06,310
marry a man who looks like that?
547
00:40:07,530 --> 00:40:11,150
Especially when his family is nuts!
548
00:40:11,160 --> 00:40:12,580
Kang Ssangshik!
549
00:40:17,560 --> 00:40:20,380
You... 10 years with Misuk?
550
00:40:24,290 --> 00:40:26,380
You've been seeing her for 10 years?
551
00:40:27,490 --> 00:40:28,880
Actually, it's...
552
00:40:28,890 --> 00:40:31,380
Is it true or not? Answer me!
553
00:40:35,390 --> 00:40:36,650
It's true.
554
00:40:40,030 --> 00:40:44,250
You don't deserve to be mad at Dongseok.
555
00:40:44,260 --> 00:40:49,150
You don't care about your family either!
556
00:40:51,090 --> 00:40:51,780
Ssangho.
557
00:40:51,790 --> 00:40:55,380
You and I are not twins anymore!
558
00:40:57,230 --> 00:40:59,520
Girl, you come with me!
559
00:41:02,790 --> 00:41:05,780
I told you to stay out of my business!
560
00:41:05,790 --> 00:41:08,180
Why are you causing so much trouble?
561
00:41:08,190 --> 00:41:10,480
I should unleash a gang of roaches
562
00:41:10,490 --> 00:41:12,250
in your bedroom!
563
00:41:15,420 --> 00:41:17,850
And why did you play this song for me?
564
00:41:20,190 --> 00:41:24,410
I... I didn't do it on purpose!
565
00:41:24,420 --> 00:41:27,250
I didn't know they were dating in secret.
566
00:41:39,160 --> 00:41:40,980
Why aren't you eating?
567
00:41:43,290 --> 00:41:44,850
I'm on a diet.
568
00:41:45,960 --> 00:41:48,680
You don't have to be!
569
00:41:48,690 --> 00:41:52,150
You should gain some weight!
570
00:41:52,160 --> 00:41:54,180
And your hair's too thick.
571
00:42:00,360 --> 00:42:01,450
Haeju.
572
00:42:06,790 --> 00:42:08,980
Let's break up.
573
00:42:10,290 --> 00:42:14,380
That's a new one.
574
00:42:15,890 --> 00:42:18,310
I grabbed Dongseok by his collar last night.
575
00:42:19,890 --> 00:42:22,750
But you're a pacifist so why?
576
00:42:24,290 --> 00:42:27,180
I don't know. I got upset.
577
00:42:27,190 --> 00:42:31,310
I told him he could never marry Haewon.
578
00:42:33,460 --> 00:42:34,920
Why not?
579
00:42:34,930 --> 00:42:37,120
I told him that,
580
00:42:38,190 --> 00:42:42,550
so I can't possibly tell everyone
581
00:42:42,560 --> 00:42:44,750
that I'm marrying you.
582
00:42:46,990 --> 00:42:48,850
Dongtak...
583
00:42:51,760 --> 00:42:53,920
I'm sorry.
584
00:42:55,460 --> 00:42:59,220
Blame my mouth. It's got a life of its own.
585
00:43:33,790 --> 00:43:36,020
Confirm deletion
586
00:44:14,230 --> 00:44:17,720
Were you crying?
587
00:44:18,460 --> 00:44:20,250
None of your business.
588
00:44:20,260 --> 00:44:23,350
Why'd you want to see me?
589
00:44:23,360 --> 00:44:28,280
Jo Suji's getting married, but you were quiet.
590
00:44:28,290 --> 00:44:31,880
People get married many times, so why...
591
00:44:34,990 --> 00:44:37,380
Remember what I said before?
592
00:44:37,390 --> 00:44:39,650
I'm not posting any mean comments.
593
00:44:39,660 --> 00:44:42,320
Can you do it this time?
594
00:44:44,160 --> 00:44:47,920
Hey, aren't you Jo Suji's fan?
595
00:44:49,760 --> 00:44:55,950
Oh... You don't want her getting married?
596
00:44:55,960 --> 00:44:59,220
If you don't want to, don't. I'm leaving.
597
00:45:06,560 --> 00:45:09,680
Jo Suji, May Bride
Jo Suji, I'm happy because I'm a mom
598
00:45:11,860 --> 00:45:13,680
Little boy, stop right there!
599
00:45:16,690 --> 00:45:17,880
What is it?
600
00:45:17,890 --> 00:45:21,020
I'll show you what soulful swearing is.
601
00:45:21,030 --> 00:45:23,680
What's soulful swearing?
602
00:45:23,690 --> 00:45:26,850
It's not mean, but it makes you feel upset
603
00:45:26,860 --> 00:45:29,050
the more you read it.
604
00:45:29,060 --> 00:45:32,850
Something you'll never be able to forget.
605
00:45:34,660 --> 00:45:38,650
I don't want Jo Suji to cry too much.
606
00:45:38,660 --> 00:45:41,580
Not affect her unborn child,
607
00:45:41,590 --> 00:45:46,250
but make the baby feel bad somehow.
608
00:45:46,260 --> 00:45:47,950
I can do that!
609
00:45:55,660 --> 00:45:57,880
What did you just say?
610
00:45:57,890 --> 00:46:00,350
It wasn't Cha Haewon.
611
00:46:01,420 --> 00:46:03,380
It was me.
612
00:46:04,660 --> 00:46:09,020
I'm the one who embezzled money,
613
00:46:09,030 --> 00:46:11,920
but they framed her for it.
614
00:46:11,930 --> 00:46:13,380
What does that...
615
00:46:13,390 --> 00:46:15,850
Write down every word I say
616
00:46:15,860 --> 00:46:20,150
and don't leave anything out.
617
00:46:33,890 --> 00:46:36,880
Haewon, your name's been cleared!
618
00:46:38,790 --> 00:46:40,920
Oh Seunghun turned himself in,
619
00:46:40,930 --> 00:46:45,080
saying he did it all and framed you for it!
620
00:47:00,360 --> 00:47:05,150
He won't know this was all store-bought!
621
00:47:08,030 --> 00:47:11,980
Where is Dongseok anyway?
622
00:47:34,890 --> 00:47:44,950
Like I was shot, my heart hurts so much
623
00:47:44,960 --> 00:47:48,510
Can't you see I'm studying?
624
00:47:48,530 --> 00:47:49,920
Keep studying.
625
00:47:49,930 --> 00:47:52,520
What are you, shooting a movie?
626
00:47:53,360 --> 00:47:55,550
Can you turn that off?
627
00:47:55,560 --> 00:47:58,920
You don't have an ounce of loyalty, do you?
628
00:47:58,930 --> 00:48:01,050
What did you just say?
629
00:48:01,060 --> 00:48:03,410
Your twin brother got dumped,
630
00:48:03,420 --> 00:48:06,020
and you're studying so you can get an A.
631
00:48:06,030 --> 00:48:09,450
Is that being loyal?
632
00:48:09,460 --> 00:48:11,680
Ha, you're funny.
633
00:48:11,690 --> 00:48:16,050
I'm not being funny! I'm drowning in sorrow.
634
00:48:19,860 --> 00:48:21,120
What?
635
00:48:22,390 --> 00:48:25,020
Can't you see? It's your dad.
636
00:48:25,660 --> 00:48:26,750
Huh?
637
00:48:28,690 --> 00:48:31,680
I didn't get any sleep last night.
638
00:48:33,690 --> 00:48:36,250
Dongju, are you okay?
639
00:48:36,260 --> 00:48:39,150
Do I look okay to you?
640
00:48:39,160 --> 00:48:43,550
Get up, Mr. Kang Donghui! My leg hurts!
641
00:48:43,560 --> 00:48:46,310
This is child abuse.
642
00:48:47,420 --> 00:48:49,610
Fine.
643
00:48:49,630 --> 00:48:52,080
Call the police and have them arrest me.
644
00:48:52,090 --> 00:48:53,380
Huh?
645
00:48:55,160 --> 00:48:59,420
Your dad's had a very hard day.
646
00:48:59,420 --> 00:49:01,280
Can you give me a hug?
647
00:49:01,990 --> 00:49:03,950
What did he say?
648
00:49:03,960 --> 00:49:06,310
He wants a hug.
649
00:49:06,320 --> 00:49:10,150
I can't believe he's asking for a hug!
650
00:49:21,590 --> 00:49:22,950
Dongwon, are you okay?
651
00:49:22,960 --> 00:49:25,280
I'm not! You?
652
00:49:25,290 --> 00:49:26,820
I'm not either!
653
00:49:28,090 --> 00:49:30,720
Mr. Kang Donghui, why are you doing this?
654
00:49:43,360 --> 00:49:44,480
How do I look?
655
00:49:45,190 --> 00:49:47,180
How do I look?
656
00:49:47,190 --> 00:49:48,780
What?
657
00:49:48,790 --> 00:49:53,410
All you can say is "what"?
658
00:49:53,420 --> 00:49:55,050
Oh, man...
659
00:49:56,890 --> 00:49:58,550
You...
660
00:49:58,560 --> 00:50:01,310
You? What?
661
00:50:01,320 --> 00:50:02,880
That dress,
662
00:50:03,930 --> 00:50:06,520
you've been wearing that for a week.
663
00:50:06,530 --> 00:50:09,350
Go change! You're gross.
664
00:50:10,130 --> 00:50:13,610
Hey! Everyone says I look beautiful.
665
00:50:18,730 --> 00:50:21,150
Yes, I'm inside.
666
00:50:21,160 --> 00:50:22,350
Okay.
667
00:50:23,460 --> 00:50:25,480
Dongok will get here soon.
668
00:50:25,490 --> 00:50:26,720
What?
669
00:50:27,160 --> 00:50:30,880
You scared me! Why did you scream?
670
00:50:30,890 --> 00:50:33,510
You didn't say Dongok was coming!
671
00:50:33,530 --> 00:50:38,150
I forgot. Why are you all flustered?
672
00:50:38,160 --> 00:50:39,780
It's not like you don't know her.
673
00:50:40,830 --> 00:50:42,080
I'm leaving.
674
00:50:42,090 --> 00:50:44,650
Oh! Hey! Wujin!
675
00:50:57,420 --> 00:50:58,510
I'm sorry, Dongok.
676
00:50:58,530 --> 00:51:02,480
Something came up, so I have to go.
677
00:51:04,420 --> 00:51:06,180
Goodbye.
678
00:51:16,730 --> 00:51:17,880
Dongok!
679
00:51:27,530 --> 00:51:30,580
I lied again.
680
00:51:31,790 --> 00:51:34,150
I lied when I said that something
681
00:51:34,160 --> 00:51:38,450
came up and that I had to go.
682
00:51:42,490 --> 00:51:44,380
I must be a really bad person.
683
00:51:48,830 --> 00:51:51,480
I liked you from the moment we first met,
684
00:51:51,490 --> 00:51:53,080
and I still like you!
685
00:51:54,630 --> 00:51:59,480
But I'm not sure if I can keep liking you.
686
00:52:00,490 --> 00:52:02,820
I can't say I will for sure.
687
00:52:04,160 --> 00:52:06,320
But more than anything,
688
00:52:08,030 --> 00:52:11,750
it's even harder hiding from you,
689
00:52:11,760 --> 00:52:17,150
lying to you, ignoring you and
690
00:52:18,490 --> 00:52:20,120
then feeling badly about it.
691
00:52:21,530 --> 00:52:28,150
I don't know what you're saying.
692
00:52:28,830 --> 00:52:30,480
I like you.
693
00:52:35,320 --> 00:52:39,580
I just do, so I want to keep liking you.
694
00:52:39,590 --> 00:52:41,620
Since I like you,
695
00:52:42,930 --> 00:52:44,550
I'm just going to keep liking you.
696
00:53:21,760 --> 00:53:24,050
I heard you asked for me?
697
00:53:26,030 --> 00:53:29,350
How's your stab wound?
698
00:53:29,360 --> 00:53:31,220
It's okay.
699
00:53:31,230 --> 00:53:33,950
Is it okay to leave the hospital so soon?
700
00:53:33,960 --> 00:53:36,310
I don't like hospitals.
701
00:53:36,320 --> 00:53:38,120
And I have a case to wrap up.
702
00:53:40,690 --> 00:53:43,080
I asked for you to give you something.
703
00:53:52,860 --> 00:53:54,150
What is this?
704
00:53:54,730 --> 00:53:56,950
Records of all slush funds from companies
705
00:53:56,960 --> 00:54:00,120
where my father's the major share holder
706
00:54:01,190 --> 00:54:04,850
and my brothers' companies, too.
707
00:54:05,630 --> 00:54:09,780
My loan company laundered the money.
708
00:54:13,730 --> 00:54:17,050
I know you're investigating Bae Taejin's case.
709
00:54:17,060 --> 00:54:20,920
I'll help you with whatever I can.
710
00:54:21,760 --> 00:54:25,550
That will reveal your father's guilty.
711
00:54:25,560 --> 00:54:28,020
He's a suspect in murder cases.
712
00:54:28,030 --> 00:54:30,680
You know I hate you, don't you?
713
00:54:30,690 --> 00:54:33,350
I always thought you were
714
00:54:33,360 --> 00:54:35,280
a cold-hearted person.
715
00:54:36,790 --> 00:54:44,950
When Donghui set fire to that house,
716
00:54:44,960 --> 00:54:49,950
you reported him to the police.
717
00:54:49,960 --> 00:54:54,720
I thought you didn't deserve to be his brother.
718
00:54:57,060 --> 00:55:00,610
But now I know.
719
00:55:02,420 --> 00:55:09,310
You loved Donghui in your own way.
720
00:55:11,630 --> 00:55:15,080
You didn't want him to turn into a monster,
721
00:55:15,090 --> 00:55:19,850
so you wanted him to be punished
722
00:55:19,860 --> 00:55:22,250
for the bad things he did.
723
00:55:23,660 --> 00:55:29,820
That way, he would learn not to do them.
724
00:55:34,830 --> 00:55:42,050
So before my father becomes an even bigger
725
00:55:42,060 --> 00:55:44,750
monster, I must stop him.
726
00:55:45,260 --> 00:55:47,410
Help me.
727
00:56:23,660 --> 00:56:24,750
We're from Gyeongju Prosecutor's Office.
728
00:56:36,890 --> 00:56:40,250
Want Ads
729
00:56:59,160 --> 00:57:01,120
It's okay not to answer,
730
00:57:01,130 --> 00:57:03,250
but don't skip your meals
731
00:57:03,260 --> 00:57:04,480
I'll call you again
732
00:57:15,990 --> 00:57:17,980
Cha Haewon speaking.
733
00:57:17,990 --> 00:57:20,610
It's me, Haewon, Mr. Kim.
734
00:57:21,860 --> 00:57:22,820
Mr. Kim!
735
00:57:22,830 --> 00:57:24,780
I came back to Korea.
736
00:57:25,660 --> 00:57:27,450
I was a coward,
737
00:57:27,460 --> 00:57:30,980
so I came after Oh Chisu got arrested.
738
00:57:31,630 --> 00:57:36,280
I'll testify about him killing your father.
739
00:57:38,090 --> 00:57:41,980
I'm sorry for avoiding you, Haewon,
740
00:57:54,560 --> 00:57:58,750
Arrest warrants were issued for Mr. Oh and
741
00:57:58,760 --> 00:58:03,280
his son, and Prosecutor Kang's corruption
742
00:58:03,290 --> 00:58:06,150
scandal was proven to have been
743
00:58:06,160 --> 00:58:09,150
fabricated by Mr. Oh.
744
00:58:21,420 --> 00:58:23,650
Oh, Soshim! You have gray hairs!
745
00:58:23,660 --> 00:58:27,880
Leave them! I'll go bald if you pull them out.
746
00:58:27,890 --> 00:58:28,850
Oh...
747
00:58:30,590 --> 00:58:33,350
Didn't I say we should believe him?
748
00:58:33,360 --> 00:58:35,880
If your family won't believe you, who will?
749
00:58:36,860 --> 00:58:38,050
What about you?
750
00:58:38,060 --> 00:58:40,580
You grabbed Dongseok by his collar!
751
00:58:40,590 --> 00:58:44,750
That's because he was screaming at mom.
752
00:58:44,760 --> 00:58:46,150
I just got upset.
753
00:58:46,990 --> 00:58:52,950
Dongseok's been staying at his office.
754
00:59:00,360 --> 00:59:02,380
We can say that because we're family!
755
00:59:02,390 --> 00:59:08,120
We can get upset because we're family.
756
00:59:08,130 --> 00:59:11,450
But now that things are peaceful,
757
00:59:11,460 --> 00:59:13,550
no unwelcome guests are showing up.
758
00:59:14,360 --> 00:59:18,580
Right! That fly woman hasn't visited.
759
00:59:58,730 --> 01:00:01,680
Person you have called is unavailable...
760
01:00:14,090 --> 01:00:15,350
Yes.
761
01:00:18,730 --> 01:00:21,720
Okay. Let's meet.
762
01:00:24,130 --> 01:00:29,310
Thanks, Dongseok. I won't ever forget this.
763
01:00:42,660 --> 01:00:46,520
I told you I would propose to you.
764
01:00:52,260 --> 01:00:54,480
Marry me, Haewon.
765
01:01:02,530 --> 01:01:04,280
Let's stop this.
766
01:01:05,560 --> 01:01:06,980
Haewon.
767
01:01:08,290 --> 01:01:09,950
We won't work out.
768
01:01:15,090 --> 01:01:18,820
Dongtak called. He apologized to you.
769
01:01:19,860 --> 01:01:24,410
Everyone feels badly about how they acted.
770
01:01:25,730 --> 01:01:27,310
It's all over.
771
01:01:27,320 --> 01:01:30,150
Only happiness remains for you and me.
772
01:01:31,390 --> 01:01:32,850
It's not over yet.
773
01:01:38,260 --> 01:01:41,120
That bicycle accident.
774
01:01:43,290 --> 01:01:45,020
My father caused it.
775
01:01:47,420 --> 01:01:52,180
What happened to Dongok was my dad's fault!
776
01:01:56,790 --> 01:02:00,750
You knew that,
777
01:02:00,760 --> 01:02:03,620
so how could you want to marry me?
778
01:02:06,730 --> 01:02:10,780
So? What? What's wrong with that?
779
01:02:12,130 --> 01:02:15,610
It's all in the past. And it wasn't our fault!
780
01:02:15,630 --> 01:02:17,850
You and I just have to focus
781
01:02:17,860 --> 01:02:20,310
on the present and be happy!
782
01:02:21,860 --> 01:02:22,920
Haewon!
783
01:02:22,930 --> 01:02:26,220
You really are blind, huh?
784
01:02:26,230 --> 01:02:27,580
Cha Haewon!
785
01:03:01,660 --> 01:03:03,080
When will you grow up?
786
01:03:03,090 --> 01:03:05,080
I'll grow up when dad grows up.
787
01:03:05,090 --> 01:03:07,310
You switched back to calling him dad already?
788
01:03:07,320 --> 01:03:09,020
There's a secret I haven't told you.
789
01:03:09,030 --> 01:03:11,180
I'm seeing Dongtak.
790
01:03:11,190 --> 01:03:12,350
My dear sister-in-law.
791
01:03:13,260 --> 01:03:15,450
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
792
01:03:15,460 --> 01:03:16,580
I should be the one who's sorry.
793
01:03:16,590 --> 01:03:21,250
Does your heart pound when you think of me?
794
01:03:22,320 --> 01:03:24,120
How dare you call here?
795
01:03:24,130 --> 01:03:25,280
You broke Donghui's heart
796
01:03:25,290 --> 01:03:27,450
and abandoned your kids!
797
01:03:27,460 --> 01:03:29,120
You can't break up with me, Haewon.
798
01:03:29,130 --> 01:03:31,950
You can never break up with me.
799
01:03:32,460 --> 01:03:33,920
- Get out.
- I'm sorry!
800
01:03:33,930 --> 01:03:35,950
I can't stand her, no matter how hard I try!
801
01:03:35,960 --> 01:03:37,880
Donghui, she's...
802
01:03:37,890 --> 01:03:38,820
Dongtak!
53506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.