Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,290
I completely forgot tomorrow's Saturday.
3
00:00:24,310 --> 00:00:28,700
If I didn't, I wouldn't have come.
4
00:00:30,240 --> 00:00:34,060
Dongju, this is just for one day, right?
5
00:00:34,070 --> 00:00:37,560
Go tell Donghui to stay here until Monday,
6
00:00:37,570 --> 00:00:39,530
so we don't have to go to school.
7
00:00:39,540 --> 00:00:40,900
No!
8
00:00:40,910 --> 00:00:44,760
I'm going home right after one thing.
9
00:00:44,770 --> 00:00:45,960
And what's that?
10
00:00:45,970 --> 00:00:49,090
I only came here, because
11
00:00:49,110 --> 00:00:54,130
Donghui said he'd tell us who our dad is.
12
00:00:55,000 --> 00:00:57,230
You believe Donghui?
13
00:00:57,240 --> 00:00:59,960
No man in his right mind would lie
14
00:00:59,970 --> 00:01:01,600
about something like this.
15
00:01:02,070 --> 00:01:03,730
But he's not in his right mind.
16
00:01:03,740 --> 00:01:05,430
Look at him! Look!
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,030
Incredible!
18
00:01:07,040 --> 00:01:09,090
You finished it already!
19
00:01:09,110 --> 00:01:10,700
Thank you so much.
20
00:01:10,710 --> 00:01:14,600
How can he flirt with women by
21
00:01:14,610 --> 00:01:18,800
building their tent at a time like this?
22
00:01:21,040 --> 00:01:24,230
He rolled his sleeves up on purpose.
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,960
Does he think he's some idol star?
24
00:01:26,970 --> 00:01:30,260
We want to offer you a drink.
25
00:01:30,270 --> 00:01:32,760
We have some sushi, too.
26
00:01:33,770 --> 00:01:36,430
Yes, join us.
27
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
It's okay.
28
00:01:38,510 --> 00:01:39,900
I'm eating with the kids.
29
00:01:40,270 --> 00:01:41,400
Enjoy your food.
30
00:01:45,270 --> 00:01:46,990
Go wash your hands. Let's eat.
31
00:01:49,710 --> 00:01:51,160
Hurry!
32
00:01:52,000 --> 00:01:54,560
Kang Dongwon!
33
00:02:02,000 --> 00:02:05,760
I think you should take this medicine
34
00:02:05,770 --> 00:02:09,300
before you listen to what she says.
35
00:02:09,310 --> 00:02:14,300
Oh, boy! Just cut to the chase!
36
00:02:15,140 --> 00:02:18,200
Since Soshim has known about it all along,
37
00:02:18,210 --> 00:02:22,200
I thought you should know, too.
38
00:02:22,210 --> 00:02:24,960
So what is it?
39
00:02:24,970 --> 00:02:27,200
It's like you've been sitting on the toilet
40
00:02:27,210 --> 00:02:29,930
for 10 minutes doing nothing but farting!
41
00:02:30,770 --> 00:02:33,990
Well, actually... I...
42
00:02:34,000 --> 00:02:38,030
I'm the horrible woman who gave birth to
43
00:02:38,040 --> 00:02:40,860
Donghui and left him at your front door.
44
00:02:40,870 --> 00:02:43,130
You need to say it right.
45
00:02:43,140 --> 00:02:45,930
He won't get it if you say it like that.
46
00:02:45,940 --> 00:02:48,960
Even I didn't understand what you just said!
47
00:02:50,670 --> 00:02:57,900
You said you're the horrible woman who gave
48
00:02:57,910 --> 00:03:04,230
birth to Donghui and left him at my doorstep?
49
00:03:04,870 --> 00:03:06,600
Yes.
50
00:03:06,610 --> 00:03:09,800
Oh, he got every word.
51
00:03:09,810 --> 00:03:14,100
You shouldn't get too upset over it.
52
00:03:14,100 --> 00:03:19,190
She had her reasons, and it's all in the past,
53
00:03:19,210 --> 00:03:21,630
so don't yell at her too much.
54
00:03:22,340 --> 00:03:24,600
I won't yell at her.
55
00:03:24,610 --> 00:03:32,430
It's my son who's a horrible bastard...
56
00:03:32,440 --> 00:03:35,960
So what right do I have to yell at anyone?
57
00:03:35,970 --> 00:03:37,500
Father.
58
00:03:37,510 --> 00:03:43,600
You two should be yelling at me.
59
00:03:43,610 --> 00:03:47,930
You should ask, "Why did you have such
60
00:03:47,940 --> 00:03:54,700
a jerk of a son to make our lives so miserable?"
61
00:03:54,710 --> 00:03:59,960
You should say that and grab me by my collar.
62
00:03:59,970 --> 00:04:01,630
That's not so, father.
63
00:04:01,640 --> 00:04:04,560
Please don't say that. It's not true.
64
00:04:04,570 --> 00:04:10,190
Everything you said is right...
65
00:04:10,210 --> 00:04:13,400
Oh, don't say that, father!
66
00:04:13,410 --> 00:04:15,730
Oh, my.
67
00:04:15,740 --> 00:04:17,430
Okay.
68
00:04:17,440 --> 00:04:23,760
The twins came home, so I'm glad,
69
00:04:23,770 --> 00:04:26,700
but what happened with Donghui?
70
00:04:26,710 --> 00:04:33,400
His friend Guksu just called, and it looks
71
00:04:33,410 --> 00:04:38,900
like he took the twins and ran away again.
72
00:04:40,540 --> 00:04:45,130
He took the twins and ran away?
73
00:04:45,140 --> 00:04:46,900
Why?
74
00:04:46,910 --> 00:04:49,800
After yelling at you and Dongok,
75
00:04:49,810 --> 00:04:53,760
he poured his heart out and ran out,
76
00:04:53,770 --> 00:04:56,760
so I think he feels too ashamed
77
00:04:56,770 --> 00:04:59,500
to return home right away.
78
00:05:26,270 --> 00:05:27,400
Open wide.
79
00:05:27,410 --> 00:05:29,030
I'm not eating.
80
00:05:29,040 --> 00:05:30,260
Why not?
81
00:05:30,270 --> 00:05:33,400
I didn't come here to eat pork belly.
82
00:05:33,410 --> 00:05:36,430
I came to find out who my dad is.
83
00:05:38,040 --> 00:05:40,190
Then I'll eat it.
84
00:05:45,300 --> 00:05:48,090
I'll tell you after we eat.
85
00:05:55,410 --> 00:05:56,330
Here.
86
00:05:56,340 --> 00:05:58,330
I'd rather be a starving Socrates
87
00:05:58,340 --> 00:06:00,960
than a satisfied pig.
88
00:06:00,970 --> 00:06:02,300
What are you talking about?
89
00:06:02,300 --> 00:06:05,990
There you go again with Socra!
90
00:06:06,010 --> 00:06:08,630
You keep being that Socra person!
91
00:06:08,640 --> 00:06:11,090
I'd rather be a full pig!
92
00:06:17,470 --> 00:06:20,430
Let's go for a walk along the beach.
93
00:06:37,840 --> 00:06:40,130
Can we please stop?
94
00:06:40,140 --> 00:06:42,190
My legs hurt!
95
00:06:42,210 --> 00:06:45,930
We've been going back and forth forever!
96
00:07:38,140 --> 00:07:41,860
In a few days, you'll get a subpoena.
97
00:07:41,870 --> 00:07:44,600
I'll win the trial, of course,
98
00:07:44,610 --> 00:07:49,760
and I'll seize everything you own.
99
00:07:51,070 --> 00:07:52,430
Mr. Oh!
100
00:07:52,440 --> 00:07:57,130
I'll show you one by one.
101
00:07:57,140 --> 00:08:00,860
What horrible things can happen to you
102
00:08:00,870 --> 00:08:03,430
if you don't do as I say.
103
00:08:08,770 --> 00:08:10,060
You!
104
00:08:11,070 --> 00:08:12,500
Mom!
105
00:08:13,470 --> 00:08:17,630
You! Oh Chisu! You!
106
00:08:17,640 --> 00:08:21,230
I felt sorry for you ending up in the gutter,
107
00:08:21,240 --> 00:08:24,360
so I humored you,
108
00:08:24,370 --> 00:08:27,460
but you haven't learned anything.
109
00:08:27,470 --> 00:08:29,730
Look here, old lady.
110
00:08:29,740 --> 00:08:34,190
Your husband died 8 years ago,
111
00:08:34,200 --> 00:08:37,860
and now you're penniless.
112
00:08:37,870 --> 00:08:40,090
That's the reality!
113
00:09:01,070 --> 00:09:02,600
Haewon.
114
00:09:07,870 --> 00:09:09,190
Sunyeong.
115
00:09:15,200 --> 00:09:19,660
You can't catch Oh Chisu by yourself.
116
00:09:19,670 --> 00:09:22,060
Ask Mr. Kang for help.
117
00:09:24,170 --> 00:09:26,300
Why?
118
00:09:26,300 --> 00:09:28,600
You're afraid he'll die, too?
119
00:09:30,410 --> 00:09:32,260
I know how you feel.
120
00:09:32,270 --> 00:09:34,190
You're scared Mr. Kang will end up
121
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
like Mr. Han, if he went after Oh Chisu.
122
00:09:36,770 --> 00:09:39,430
Isn't that why you're pushing him away?
123
00:09:40,440 --> 00:09:42,190
It's okay.
124
00:09:42,200 --> 00:09:43,600
I'm doing it alone.
125
00:09:47,140 --> 00:09:49,660
I gave Mr. Kang all the evidence
126
00:09:49,670 --> 00:09:51,630
you collected against Oh Chisu.
127
00:09:51,640 --> 00:09:54,130
I told him they were delivered anonymously.
128
00:09:54,140 --> 00:09:55,530
What?
129
00:09:56,110 --> 00:09:58,460
No matter how hard you push him away,
130
00:09:58,470 --> 00:10:01,730
he won't give up because of Mr. Han.
131
00:10:01,740 --> 00:10:04,990
Let Mr. Kang catch all the bad guys,
132
00:10:05,010 --> 00:10:07,530
and you go on with your life, please!
133
00:10:07,540 --> 00:10:10,260
Why would you do such a thing!
134
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
This is Park Seungsun.
135
00:10:13,010 --> 00:10:16,230
Mr. Bae Taejin was murdered.
136
00:10:16,240 --> 00:10:18,190
And Mr. Han was investigating that case
137
00:10:18,200 --> 00:10:20,060
and was murdered for it, too.
138
00:10:20,070 --> 00:10:23,000
The person in the picture I sent is
139
00:10:23,010 --> 00:10:26,330
involved in the cases of Mr. Bae and Mr. Han.
140
00:10:42,610 --> 00:10:43,930
What's going on?
141
00:10:43,940 --> 00:10:46,700
I'm sorry, but may I borrow your phone?
142
00:10:48,170 --> 00:10:50,430
What? Did something happen?
143
00:10:50,440 --> 00:10:52,030
Who are you?
144
00:10:55,070 --> 00:10:57,660
It's Oh Chisu, not Oh Chilsu.
145
00:10:58,140 --> 00:11:02,760
I asked you to dinner many times.
146
00:11:11,740 --> 00:11:15,830
Mr. Park, do you have Mr. Oh Chisu's number?
147
00:11:17,440 --> 00:11:19,400
Oh, yes, yes.
148
00:11:19,910 --> 00:11:22,760
Yes, yes, Mr. Kim.
149
00:11:22,770 --> 00:11:26,430
Is it urgent?
150
00:11:26,440 --> 00:11:30,860
Mr. Kang is investigating you.
151
00:11:30,870 --> 00:11:32,090
Be careful.
152
00:11:33,200 --> 00:11:35,930
Thank you for your concern, Mr. Kim.
153
00:11:35,940 --> 00:11:39,760
But I'm with a guest right now.
154
00:11:41,040 --> 00:11:44,860
Oh, yes, yes. I'll call you back soon.
155
00:11:44,870 --> 00:11:46,190
Yes, yes.
156
00:11:48,270 --> 00:11:50,260
Oh, I'm sorry.
157
00:11:50,270 --> 00:11:53,900
I had to get that.
158
00:11:53,910 --> 00:11:55,230
It's okay.
159
00:11:56,440 --> 00:12:01,700
So what brings you to my house?
160
00:12:01,710 --> 00:12:04,830
I wanted to apologize for being so rude
161
00:12:04,840 --> 00:12:07,530
and to maybe have a conversation with you.
162
00:12:07,540 --> 00:12:10,290
Oh, you didn't have to do all this.
163
00:12:10,300 --> 00:12:13,500
I don't really deserve it.
164
00:12:14,410 --> 00:12:15,730
What is it?
165
00:12:25,070 --> 00:12:27,800
What? Who's here?
166
00:12:32,510 --> 00:12:38,060
There's someone at the door. I'll be back.
167
00:12:38,070 --> 00:12:39,290
It won't take long.
168
00:12:39,300 --> 00:12:42,400
Please excuse me for a moment.
169
00:12:42,410 --> 00:12:44,460
Sure, go ahead.
170
00:13:13,140 --> 00:13:16,930
Hello? Hello?
171
00:13:16,940 --> 00:13:20,030
Why isn't she saying anything?
172
00:13:20,040 --> 00:13:22,900
Hello? Haewon? Hello?
173
00:13:22,910 --> 00:13:25,660
Maybe she called you by accident.
174
00:13:25,670 --> 00:13:28,900
- What?
- I hear that happens a lot.
175
00:13:28,910 --> 00:13:33,000
My girlfriend called me accidentally once.
176
00:13:33,010 --> 00:13:35,130
And that's how I caught her cheating on me.
177
00:13:35,140 --> 00:13:37,060
Oh, really?
178
00:13:39,810 --> 00:13:43,160
How dare you come here?
179
00:13:44,110 --> 00:13:48,400
You really can't accept me into your family?
180
00:13:48,410 --> 00:13:51,160
I know what you're up to!
181
00:13:51,170 --> 00:13:54,160
You attached yourself to Seunghun because
182
00:13:54,170 --> 00:13:57,800
of his money! Don't you think I know that?
183
00:13:58,840 --> 00:14:01,460
Why would you think that?
184
00:14:01,470 --> 00:14:03,330
Why would you think I love him
185
00:14:03,340 --> 00:14:05,530
just because of his money?
186
00:14:05,540 --> 00:14:09,290
Are you crazy? Are you on drugs?
187
00:14:09,300 --> 00:14:12,930
Why would you love a total loser like him?
188
00:14:12,940 --> 00:14:14,560
You didn't think I knew, did you?
189
00:14:14,570 --> 00:14:20,930
Seunghun might look like a loser, in your eyes.
190
00:14:20,940 --> 00:14:22,800
But in my eyes, he's
191
00:14:22,810 --> 00:14:28,830
the warmest and most innocent man I know!
192
00:14:28,840 --> 00:14:33,500
How do you not know your own son?
193
00:14:41,010 --> 00:14:44,130
How could you pass judgement
194
00:14:44,140 --> 00:14:46,000
on your son so rashly?
195
00:14:46,010 --> 00:14:48,260
And you call yourself a father?
196
00:14:48,270 --> 00:14:51,060
Have you gone mad?
197
00:14:51,970 --> 00:14:54,290
Hey, bring me a bucket of water!
198
00:14:54,300 --> 00:14:56,160
She must be out of her mind!
199
00:14:56,170 --> 00:14:57,300
Yes, sir.
200
00:14:57,300 --> 00:15:02,400
You better get out of my sight right now!
201
00:15:02,410 --> 00:15:05,100
Seunghun is your son, too!
202
00:15:05,110 --> 00:15:09,160
Just because he's not as smart as
203
00:15:09,170 --> 00:15:12,230
your other sons, you don't give him credit
204
00:15:12,240 --> 00:15:16,030
and you make him clean up after you!
205
00:15:16,040 --> 00:15:17,500
Why do you discriminate him?
206
00:15:17,510 --> 00:15:19,760
Are you mad?
207
00:15:19,770 --> 00:15:21,930
Where's that water?
208
00:15:27,170 --> 00:15:28,700
Guksu...
209
00:15:28,710 --> 00:15:31,330
Go bring my car around.
210
00:15:31,340 --> 00:15:33,530
My father...
211
00:15:33,540 --> 00:15:35,860
He's not my father anymore.
212
00:15:35,870 --> 00:15:39,030
I need to go to that old man's house.
213
00:15:39,040 --> 00:15:42,900
He's going to kill Haewon.
214
00:15:42,910 --> 00:15:44,400
Hurry!
215
00:16:02,340 --> 00:16:05,830
How dare you try to lecture me?
216
00:16:05,840 --> 00:16:08,230
If you've gone mad, shut your mouth,
217
00:16:08,240 --> 00:16:10,830
go home, and go to bed! Got it?
218
00:16:14,740 --> 00:16:18,400
Do you need another bucket of water?
219
00:16:21,370 --> 00:16:23,830
Bring me another bucket of water!
220
00:16:27,570 --> 00:16:30,900
Oh, Mr. Kang, I was coming back.
221
00:16:39,270 --> 00:16:42,190
Uh, I, well, actually...
222
00:16:42,200 --> 00:16:45,800
Haewon threatened to kill herself
223
00:16:45,810 --> 00:16:49,100
if I didn't let her marry Seunghun.
224
00:16:49,110 --> 00:16:51,030
So I wanted to teach her...
225
00:16:51,740 --> 00:16:55,900
Oh, young people these days
226
00:16:55,910 --> 00:16:58,460
don't value their lives. It's scary.
227
00:17:11,910 --> 00:17:13,960
Yes, Seunghun.
228
00:17:13,970 --> 00:17:15,460
Where are you right now?
229
00:17:15,470 --> 00:17:17,360
Are you still at my house?
230
00:17:17,370 --> 00:17:20,160
Are you still with that stupid old man?
231
00:17:20,170 --> 00:17:21,830
What are you talking about?
232
00:17:21,840 --> 00:17:23,530
I'm home, Seunghun.
233
00:17:23,540 --> 00:17:26,500
Don't lie to me, girl!
234
00:17:26,510 --> 00:17:27,960
I'm on my way over...
235
00:17:27,970 --> 00:17:29,400
Plan 1,
236
00:17:29,410 --> 00:17:32,600
seduce Oh Seunghun and enter enemy lines.
237
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
Plan 2,
238
00:17:38,510 --> 00:17:41,230
after becoming Oh Chisu's daughter-in-law,
239
00:17:41,240 --> 00:17:43,800
take advantage of stupid Oh Seunghun
240
00:17:43,810 --> 00:17:46,030
and take back the money Oh Chisu stole.
241
00:17:46,040 --> 00:17:47,630
Plan 3,
242
00:17:47,640 --> 00:17:50,730
collect evidence against Oh Chisu,
243
00:17:50,740 --> 00:17:54,560
threaten and destroy him.
244
00:17:55,970 --> 00:17:57,960
Is that what you're thinking?
245
00:17:57,970 --> 00:18:02,600
That's the shoddy, pathetic, and childish
246
00:18:02,610 --> 00:18:04,230
revenge plot of yours?
247
00:18:24,540 --> 00:18:27,630
I know I shouldn't even bother asking,
248
00:18:27,640 --> 00:18:29,460
but let me anyway.
249
00:18:29,470 --> 00:18:32,030
How many years will this take?
250
00:18:32,040 --> 00:18:34,360
You couldn't do it in 1 or 2 years.
251
00:18:34,370 --> 00:18:38,160
10 years? 20 years? 30 years?
252
00:18:38,870 --> 00:18:41,500
This is your so-called "plot for revenge"?
253
00:18:41,510 --> 00:18:45,030
You threw yourself in hell for this, you idiot?
254
00:18:46,770 --> 00:18:49,290
Take one step.
255
00:18:49,310 --> 00:18:51,430
I'm going to tell Oh Seunghun everything.
256
00:18:51,440 --> 00:18:54,160
That he's being used by you.
257
00:18:56,370 --> 00:18:57,900
Go ahead.
258
00:19:05,240 --> 00:19:07,760
Haewon! Cha Haewon!
259
00:19:07,770 --> 00:19:09,460
Haewon's phone...
260
00:19:11,440 --> 00:19:13,330
It's off.
261
00:19:14,070 --> 00:19:17,260
Where did she go?
262
00:19:19,240 --> 00:19:20,900
That old man!
263
00:19:20,910 --> 00:19:25,060
I'm not going to take this anymore.
264
00:19:27,140 --> 00:19:29,530
Let go of me!
265
00:19:29,540 --> 00:19:30,830
Let go!
266
00:19:33,240 --> 00:19:35,130
I said let go!
267
00:19:35,910 --> 00:19:37,400
Let go!
268
00:19:38,870 --> 00:19:40,160
What are you doing?
269
00:19:40,170 --> 00:19:41,830
- This is...
- Yes!
270
00:19:41,840 --> 00:19:43,160
This is my house.
271
00:19:43,170 --> 00:19:47,030
I can't think of anywhere else to take you.
272
00:19:47,040 --> 00:19:49,030
I can't get anyone else to look after you!
273
00:19:49,040 --> 00:19:49,860
Let go of me!
274
00:19:49,870 --> 00:19:52,630
I don't want to bring you here
275
00:19:52,640 --> 00:19:55,090
at this hour, in this state.
276
00:19:55,110 --> 00:19:56,800
I hate it!
277
00:19:56,810 --> 00:19:58,300
But I'm doing this for you,
278
00:19:58,310 --> 00:19:59,660
so keep quiet, Cha Haewon.
279
00:20:05,340 --> 00:20:06,400
Dongseok, you're...
280
00:20:11,340 --> 00:20:14,190
Who's this? Haewon!
281
00:20:16,110 --> 00:20:19,430
What are you doing here at this hour?
282
00:20:19,440 --> 00:20:20,400
You'll wake everyone up, so...
283
00:20:20,410 --> 00:20:21,930
Come out!
284
00:20:21,940 --> 00:20:23,830
Dongseok brought a woman home!
285
00:20:25,200 --> 00:20:26,960
Come out, everyone!
286
00:20:29,370 --> 00:20:30,800
What is it?
287
00:20:32,670 --> 00:20:35,190
Oh, it really is a woman!
288
00:20:35,200 --> 00:20:36,830
What's going on?
289
00:20:36,840 --> 00:20:40,560
Dongseok brought a woman home this late?
290
00:20:40,570 --> 00:20:42,130
Is the Earth spinning the other way?
291
00:20:42,140 --> 00:20:46,160
Mom! Mom! Mom!
292
00:20:47,410 --> 00:20:50,100
Who is she? Your girlfriend?
293
00:20:50,110 --> 00:20:53,260
She must be, since he brought her home!
294
00:20:53,270 --> 00:20:55,930
Dongseok wouldn't bring just anyone home.
295
00:20:55,940 --> 00:21:00,230
He's not like Dongtak or Donghui!
296
00:21:00,240 --> 00:21:01,730
You're right.
297
00:21:03,810 --> 00:21:05,430
Excuse me!
298
00:21:05,440 --> 00:21:09,000
Dongseok's future wife?
299
00:21:09,000 --> 00:21:11,400
I know this is very sudden,
300
00:21:11,410 --> 00:21:13,990
but can you show us what you look like?
301
00:21:14,000 --> 00:21:19,030
We're not bad men. We're Dongseok's uncles.
302
00:21:23,640 --> 00:21:25,560
Huh?
303
00:21:25,570 --> 00:21:27,290
It's Haewon!
304
00:21:35,440 --> 00:21:37,830
Are you sleep-talking?
305
00:21:37,840 --> 00:21:38,990
No.
306
00:21:39,000 --> 00:21:41,030
Haewon's in our yard.
307
00:21:41,040 --> 00:21:42,700
Dongseok brought her home.
308
00:21:42,710 --> 00:21:46,560
Isn't Haewon that rude woman's daughter?
309
00:21:47,840 --> 00:21:49,460
Oh, right!
310
00:21:49,470 --> 00:21:53,460
I heard you got evicted.
311
00:21:54,670 --> 00:21:56,660
I heard about it earlier.
312
00:21:58,870 --> 00:22:01,830
You didn't have any place to sleep?
313
00:22:01,840 --> 00:22:03,500
You're so dense!
314
00:22:03,510 --> 00:22:05,630
You think she came here to sleep?
315
00:22:10,440 --> 00:22:12,960
Really?
316
00:22:12,970 --> 00:22:16,930
Then you and Haewon are dating?
317
00:22:16,940 --> 00:22:18,330
Huh?
318
00:22:19,870 --> 00:22:24,230
Then what about your fiancee in Seoul?
319
00:22:25,110 --> 00:22:26,760
I don't have a fiancee, uncle.
320
00:22:26,770 --> 00:22:28,030
And Haewon and I...
321
00:22:28,040 --> 00:22:29,700
Miss Haewon!
322
00:22:29,710 --> 00:22:31,730
Oh, my!
323
00:22:31,740 --> 00:22:34,330
She is! She really is here.
324
00:22:34,340 --> 00:22:37,430
See? I wasn't sleep-talking.
325
00:22:39,340 --> 00:22:41,260
Hello.
326
00:22:41,270 --> 00:22:45,360
What are you doing here so late?
327
00:22:45,370 --> 00:22:49,060
She got evicted, so she came here.
328
00:22:49,070 --> 00:22:50,290
Huh?
329
00:22:50,310 --> 00:22:53,230
Oh! I told you that's not it!
330
00:22:53,240 --> 00:22:57,930
You got evicted? When?
331
00:22:59,810 --> 00:23:03,400
Haewon will be staying here for a while.
332
00:23:07,610 --> 00:23:09,860
I'll do it when I'm home,
333
00:23:09,870 --> 00:23:13,560
but when I'm not, please keep an eye on her.
334
00:23:13,570 --> 00:23:16,960
And don't let her out of the house.
335
00:23:16,970 --> 00:23:18,430
Mr. Kang!
336
00:23:18,440 --> 00:23:20,360
What are you saying?
337
00:23:20,370 --> 00:23:22,000
Did something happen to Haewon?
338
00:23:22,000 --> 00:23:24,290
She said she didn't want to go on,
339
00:23:24,310 --> 00:23:27,600
and that she wants to die, so I brought her.
340
00:23:28,340 --> 00:23:30,330
Oh, my...
341
00:23:30,340 --> 00:23:32,760
How could you think such an awful thing...
342
00:23:32,770 --> 00:23:34,830
Oh, Lord...
343
00:23:34,840 --> 00:23:36,500
Oh, Buddha...
344
00:23:37,240 --> 00:23:39,730
Are you out of your mind?
345
00:23:39,740 --> 00:23:42,930
How could you even think that?
346
00:23:42,940 --> 00:23:46,360
Even I am trying to go on, so why can't you?
347
00:23:46,370 --> 00:23:48,500
Does your sister know about this?
348
00:23:48,510 --> 00:23:51,730
Why are you screaming? Be quiet!
349
00:23:52,810 --> 00:23:55,430
Oh, no...
350
00:23:55,440 --> 00:24:00,060
Oh, oh...
351
00:24:00,070 --> 00:24:03,460
Your hand is still so cold.
352
00:24:03,470 --> 00:24:07,360
I fed you the best supplements when you were
353
00:24:07,370 --> 00:24:11,130
a kid. But they've done nothing, huh?
354
00:24:13,240 --> 00:24:15,190
What will we do?
355
00:24:15,200 --> 00:24:18,960
What kind of food would warm you up?
356
00:24:18,970 --> 00:24:23,630
I want to cook something for you.
357
00:25:05,570 --> 00:25:07,600
Are we going to stay here all night?
358
00:25:07,610 --> 00:25:11,300
If you don't want to talk, let's go to bed.
359
00:25:11,310 --> 00:25:13,930
Stop disrupting, Kang Dongwon!
360
00:25:16,070 --> 00:25:19,190
Tell us who our real dad is.
361
00:25:26,200 --> 00:25:30,760
Stop looking away. Look at us and talk!
362
00:25:58,440 --> 00:26:01,460
I...
363
00:26:01,470 --> 00:26:02,960
I'm your dad.
364
00:26:03,710 --> 00:26:06,030
I'm your father.
365
00:26:08,170 --> 00:26:12,460
If you keep lying, I'm going to go home!
366
00:26:12,470 --> 00:26:14,400
I'm not lying!
367
00:26:14,410 --> 00:26:16,630
I am your dad.
368
00:26:16,640 --> 00:26:19,960
If it's a lie, let lightning strike me now.
369
00:26:20,840 --> 00:26:22,660
Huh?
370
00:26:25,670 --> 00:26:28,930
I'm sorry for lying to you all this time.
371
00:26:28,940 --> 00:26:31,660
I don't know what to say.
372
00:27:07,510 --> 00:27:09,160
You can wear these tonight.
373
00:27:09,170 --> 00:27:10,630
I'll get you new ones tomorrow.
374
00:27:13,540 --> 00:27:15,300
I'll be right outside,
375
00:27:15,310 --> 00:27:17,400
so don't even think about sneaking out.
376
00:27:19,940 --> 00:27:21,460
I'm confiscating this.
377
00:27:23,040 --> 00:27:24,560
This is enough.
378
00:27:29,840 --> 00:27:31,190
Good night. Sweet dreams.
379
00:27:31,200 --> 00:27:33,230
I have to go to my mom.
380
00:27:33,240 --> 00:27:35,800
She's waiting for me.
381
00:27:35,810 --> 00:27:37,400
Don't worry about that either.
382
00:27:37,410 --> 00:27:39,030
Dongtak went.
383
00:27:51,740 --> 00:27:55,360
Dongseok asked me to check on you.
384
00:27:56,240 --> 00:27:59,230
Haewon's at my house right now.
385
00:27:59,240 --> 00:28:01,760
Why is she at your house?
386
00:28:02,910 --> 00:28:04,160
Haewon said she'd kill...
387
00:28:06,810 --> 00:28:11,900
Dongseok and Haewon are together.
388
00:28:11,910 --> 00:28:14,100
So?
389
00:28:14,110 --> 00:28:17,630
She abandoned her sick mom and went there?
390
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
Has she lost her mind completely?
391
00:28:21,170 --> 00:28:23,630
Be quiet. You'll wake her up.
392
00:28:23,640 --> 00:28:27,260
Yes, Haewon is completely out of her mind.
393
00:28:27,270 --> 00:28:29,930
So my family is taking care of her,
394
00:28:29,940 --> 00:28:32,060
and I'm taking care of you and your mom.
395
00:28:33,140 --> 00:28:34,600
Says who?
396
00:28:36,710 --> 00:28:38,260
Says me.
397
00:28:39,710 --> 00:28:45,060
Cha Haeju, don't think about anything else.
398
00:28:45,070 --> 00:28:48,160
Don't forget I'm right by your side.
399
00:28:48,170 --> 00:28:50,500
If you need to talk to someone, talk to me.
400
00:28:50,510 --> 00:28:55,130
If you need money, ask me.
401
00:28:58,970 --> 00:29:04,990
If you need a shoulder to lean on, tell me.
402
00:29:05,000 --> 00:29:10,160
You can use my shoulders 24-7.
403
00:29:11,640 --> 00:29:14,060
Kang Dongtak...
404
00:29:15,270 --> 00:29:17,700
My dear Haeju...
405
00:29:17,710 --> 00:29:20,430
My dear girl...
406
00:29:34,840 --> 00:29:38,030
Didn't you say you felt sleepy?
407
00:29:38,040 --> 00:29:39,230
Go to sleep.
408
00:30:26,710 --> 00:30:29,360
Get me a drink, too.
409
00:30:35,110 --> 00:30:36,230
Here.
410
00:30:37,200 --> 00:30:40,830
Why did you say we were your siblings?
411
00:30:44,440 --> 00:30:50,300
Mom, I mean... Your grandma thought
412
00:30:50,310 --> 00:30:55,430
if I were to get married in the future,
413
00:30:55,440 --> 00:30:58,200
you should be my siblings, not my kids.
414
00:30:58,200 --> 00:30:59,900
I think that's why she did it.
415
00:30:59,910 --> 00:31:01,660
Huh?
416
00:31:04,740 --> 00:31:10,500
I was too young and immature
417
00:31:10,510 --> 00:31:12,900
to make the right decision.
418
00:31:12,910 --> 00:31:16,800
But you're still immature.
419
00:31:16,810 --> 00:31:18,730
That's...
420
00:31:20,810 --> 00:31:22,700
You're right.
421
00:31:22,710 --> 00:31:23,960
Oh, man!
422
00:31:28,610 --> 00:31:32,700
I couldn't ask you to forgive me.
423
00:31:32,710 --> 00:31:34,700
I don't deserve it.
424
00:31:34,710 --> 00:31:38,160
If you ask, I would forgive you.
425
00:31:39,370 --> 00:31:40,300
Really?
426
00:31:40,310 --> 00:31:41,200
Yes!
427
00:31:41,200 --> 00:31:44,030
Forgive whatever needs forgiving,
428
00:31:44,040 --> 00:31:47,800
and just move on. That's what I like.
429
00:31:47,810 --> 00:31:51,430
I hate it when things are complicated.
430
00:31:51,440 --> 00:31:52,660
Me too.
431
00:31:56,540 --> 00:31:58,960
I can't forgive you.
432
00:32:06,510 --> 00:32:07,830
You weren't asleep?
433
00:32:08,810 --> 00:32:11,430
I got up to go to the restroom.
434
00:32:12,040 --> 00:32:13,400
You want me to come with you?
435
00:32:13,410 --> 00:32:16,990
You think I'd forgive you if you did?
436
00:32:21,470 --> 00:32:24,430
You're a horrible person.
437
00:32:24,440 --> 00:32:27,700
You lied and said we were your siblings,
438
00:32:27,710 --> 00:32:30,330
just so you could get married more easily?
439
00:32:30,340 --> 00:32:31,830
What kind of person does that?
440
00:32:31,840 --> 00:32:33,860
I really hate you!
441
00:32:33,870 --> 00:32:35,130
I really do!
442
00:32:35,140 --> 00:32:38,290
Don't come into the tent! And from now on,
443
00:32:38,310 --> 00:32:40,900
let's pretend we're strangers!
444
00:32:54,000 --> 00:32:59,560
I'll be over there, out of Dongju's sight,
445
00:32:59,570 --> 00:33:02,460
so you walk Dongju to the restroom.
446
00:33:02,470 --> 00:33:04,400
If she holds it too long, she'll get sick.
447
00:33:09,040 --> 00:33:11,700
Oh! My head!
448
00:33:50,410 --> 00:33:53,160
Take this to her.
449
00:33:59,470 --> 00:34:01,230
Good job.
450
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
I'm glad you brought her here.
451
00:34:23,940 --> 00:34:26,230
What's Mr. Kang Donghui doing?
452
00:34:28,510 --> 00:34:30,530
He's glancing over at us.
453
00:34:35,640 --> 00:34:38,300
Oh, I think he caught a cold!
454
00:34:38,310 --> 00:34:41,760
Because you told him not to come in, he
455
00:34:41,770 --> 00:34:45,560
slept outside without any blankets, shivering!
456
00:34:47,000 --> 00:34:49,900
Can't you just forgive Donghui?
457
00:34:49,910 --> 00:34:52,230
He did it because he was immature then.
458
00:34:52,240 --> 00:34:53,660
I can't do it.
459
00:34:53,670 --> 00:34:55,360
Just forgive him!
460
00:34:55,370 --> 00:34:57,300
No!
461
00:34:57,310 --> 00:34:59,200
Oh, girl!
462
00:34:59,210 --> 00:35:02,300
I won't because of you!
463
00:35:02,840 --> 00:35:05,130
Ask Mr. Kang Donghui to take us home.
464
00:35:05,140 --> 00:35:08,700
I don't want to spend 1 more minute with him.
465
00:35:21,840 --> 00:35:23,300
Dad!
466
00:35:24,640 --> 00:35:27,500
Dongju wants go home.
467
00:35:28,740 --> 00:35:31,290
What did you just call me?
468
00:35:31,310 --> 00:35:33,100
Dad.
469
00:35:35,100 --> 00:35:37,830
Why? You're afraid no one will marry you?
470
00:35:37,840 --> 00:35:40,230
Should I keep treating you like my brother?
471
00:35:44,740 --> 00:35:49,090
No, I'm your dad! So you should call me dad.
472
00:35:49,100 --> 00:35:51,290
Of course, you should.
473
00:35:51,310 --> 00:35:52,960
Dad!
474
00:35:52,970 --> 00:35:55,060
Yeah?
475
00:35:55,070 --> 00:35:57,260
Dad!
476
00:35:57,270 --> 00:35:58,800
Yeah?
477
00:35:58,810 --> 00:36:00,360
This feels weird.
478
00:36:00,370 --> 00:36:04,990
Calling you dad makes me feel good, though.
479
00:36:10,370 --> 00:36:11,860
Thanks, Dongwon.
480
00:36:11,870 --> 00:36:14,330
What would I do without you?
481
00:36:14,340 --> 00:36:17,230
Oh, I can't breathe!
482
00:36:18,170 --> 00:36:19,560
Ugh!
483
00:36:32,100 --> 00:36:36,600
Mom, Haewon keeps sleeping.
484
00:36:36,610 --> 00:36:39,430
Okay. Keep quiet.
485
00:36:39,440 --> 00:36:45,660
She wasn't lying down. She was sitting,
486
00:36:45,670 --> 00:36:49,360
so I got her a pillow and a blanket.
487
00:36:49,370 --> 00:36:52,730
You did well. Dongok, you're a good girl.
488
00:36:52,740 --> 00:36:56,830
But I put a pillow under her head
489
00:36:56,840 --> 00:37:01,060
and made a lot of noise, dropping her wallet,
490
00:37:01,070 --> 00:37:04,330
and stuff but Haewon never woke up.
491
00:37:05,710 --> 00:37:08,500
That's because she's exhausted.
492
00:37:10,000 --> 00:37:11,660
What does "exhausted" mean?
493
00:37:11,670 --> 00:37:13,190
Huh?
494
00:37:14,410 --> 00:37:18,830
That means life is very hard on her.
495
00:37:19,810 --> 00:37:23,360
Why is life very hard on her?
496
00:37:23,370 --> 00:37:26,560
Well, that's...
497
00:37:26,570 --> 00:37:30,090
Life is hard on everyone.
498
00:37:30,870 --> 00:37:33,600
It's not hard on me.
499
00:37:33,610 --> 00:37:38,400
Ok, you're a lucky girl.
500
00:37:40,440 --> 00:37:42,800
Ok, you have nothing to do, right?
501
00:37:42,810 --> 00:37:45,430
No, I have nothing to do.
502
00:37:45,440 --> 00:37:52,800
In that case, hold Haewon's hand like this.
503
00:37:53,810 --> 00:37:57,460
So her hand won't feel too cold.
504
00:37:57,470 --> 00:37:58,600
Okay.
505
00:38:12,210 --> 00:38:14,400
What did you just say?
506
00:38:14,410 --> 00:38:18,700
We're going over to Oh Chisu's business.
507
00:38:18,710 --> 00:38:20,260
Get things ready.
508
00:38:30,510 --> 00:38:32,360
Hey, Kang Dongseok!
509
00:38:33,570 --> 00:38:35,330
Can't you hear me?
510
00:38:35,340 --> 00:38:37,930
I said what are you doing?
511
00:38:37,940 --> 00:38:39,700
Let go of me!
512
00:38:41,410 --> 00:38:44,560
Empty out the trash can, too.
513
00:38:44,570 --> 00:38:46,060
Don't leave a single thing behind.
514
00:39:40,940 --> 00:39:43,730
Dongwon, tell him I can do it myself.
515
00:39:43,740 --> 00:39:47,500
Dad, Dongju says she can do it herself.
516
00:39:47,510 --> 00:39:48,830
Okay.
517
00:39:48,840 --> 00:39:50,560
Dongwon, put on your seatbelt, too.
518
00:39:58,810 --> 00:40:01,730
Did you just call him dad?
519
00:40:01,740 --> 00:40:03,460
Yeah. He's our dad.
520
00:40:03,470 --> 00:40:06,500
You already fell for Mr. Kang Donghui?
521
00:40:06,510 --> 00:40:10,360
You said you'd run away if he's our dad!
522
00:40:10,370 --> 00:40:11,990
That's up to me!
523
00:40:12,000 --> 00:40:14,660
But you can't betray me like this.
524
00:40:14,670 --> 00:40:15,960
Why not?
525
00:40:15,970 --> 00:40:17,460
Because we're twins.
526
00:40:17,470 --> 00:40:19,900
Then you should fail your exams, too!
527
00:40:19,910 --> 00:40:21,630
We're twins, after all.
528
00:40:21,640 --> 00:40:23,660
Don't let me get in trouble alone.
529
00:40:23,670 --> 00:40:24,400
Hey!
530
00:40:24,410 --> 00:40:27,500
Or let me cheat off of you!
531
00:40:38,640 --> 00:40:39,990
Can we go now?
532
00:40:40,000 --> 00:40:44,360
Before we go, ask him who our mom is.
533
00:40:44,370 --> 00:40:48,900
Dad, she wants to know who our mom is.
534
00:40:51,870 --> 00:40:54,930
Ask him why he can't answer right away.
535
00:40:55,740 --> 00:40:57,560
Am I your secretary?
536
00:40:57,570 --> 00:41:02,090
Dad! She's asking why you're not answering!
537
00:41:19,940 --> 00:41:21,730
Your mom...
538
00:41:24,710 --> 00:41:26,300
Passed away.
539
00:41:44,670 --> 00:41:46,160
I'll be good to you!
540
00:41:46,170 --> 00:41:49,860
A hundred, a thousand times better!
541
00:41:49,870 --> 00:41:52,460
I'll be both your dad and your mom!
542
00:41:53,440 --> 00:41:58,100
Tell him to just focus on one.
543
00:41:58,100 --> 00:42:00,800
You heard her, didn't you?
544
00:42:01,640 --> 00:42:04,900
Yes, I did.
545
00:42:05,870 --> 00:42:07,430
Let's go, okay?
546
00:42:16,570 --> 00:42:18,260
Oh, no.
547
00:42:18,270 --> 00:42:19,730
Why isn't it moving?
548
00:42:20,610 --> 00:42:21,900
See that?
549
00:42:21,910 --> 00:42:23,860
He can't even drive.
550
00:42:23,870 --> 00:42:27,260
So how can he be both our mom and dad?
551
00:42:42,610 --> 00:42:44,960
I'm going to one of the best places to eat
552
00:42:44,970 --> 00:42:46,300
in all of Gyeongju.
553
00:42:46,310 --> 00:42:49,400
This place is well-known even in Seoul.
554
00:42:49,410 --> 00:42:50,660
I'm very excited!
555
00:42:50,670 --> 00:42:51,990
And it is!
556
00:42:52,000 --> 00:42:54,830
Tada! The Twins' Pig Trotters!
557
00:42:54,840 --> 00:42:55,730
Mommy!
558
00:42:55,740 --> 00:42:57,130
Mommy!
559
00:42:59,770 --> 00:43:02,090
You're the chef of the Twins' Pig Trotters!
560
00:43:02,100 --> 00:43:04,460
How did you know that?
561
00:43:04,470 --> 00:43:08,160
I saw you on the online commercial!
562
00:43:08,170 --> 00:43:10,160
You're much more handsome in person.
563
00:43:13,670 --> 00:43:16,730
Chef! Can we take a photo together?
564
00:43:16,740 --> 00:43:18,290
And can I have your autograph?
565
00:43:18,940 --> 00:43:22,230
An autograph is doable, but a photo?
566
00:43:22,240 --> 00:43:25,130
I want to post it on my blog.
567
00:43:25,140 --> 00:43:26,930
Just one photo, please.
568
00:43:27,810 --> 00:43:31,330
Here we go. Say cheese!
569
00:43:31,340 --> 00:43:32,830
I don't take photos...
570
00:43:32,840 --> 00:43:34,600
Cheese!
571
00:43:34,610 --> 00:43:36,060
Thank you!
572
00:43:38,770 --> 00:43:40,090
Cheese!
573
00:43:40,100 --> 00:43:41,500
Swiss cheese! Blue cheese!
574
00:43:41,510 --> 00:43:43,560
Uh, excuse me!
575
00:43:43,570 --> 00:43:45,730
Chef!
576
00:43:52,210 --> 00:43:54,060
What are you doing right now?
577
00:43:57,570 --> 00:44:01,230
I don't care if you think I'm a crazy guy
578
00:44:01,240 --> 00:44:03,330
or a total nut job,
579
00:44:03,340 --> 00:44:06,000
but I'm a desperate man.
580
00:44:06,000 --> 00:44:08,500
So can you please help me?
581
00:44:08,510 --> 00:44:10,930
Why should I help you?
582
00:44:11,810 --> 00:44:14,900
There's a weird woman who has a crush on me,
583
00:44:14,910 --> 00:44:20,090
and no matter what I do, she won't give up.
584
00:44:20,100 --> 00:44:21,430
Just 5 minutes!
585
00:44:21,440 --> 00:44:23,700
Can you pretend to be my girlfriend?
586
00:44:23,710 --> 00:44:28,560
You can eat at my place for free forever.
587
00:44:33,910 --> 00:44:37,230
I knew it was too much to ask,
588
00:44:37,240 --> 00:44:40,130
but I thought I'd ask anyway.
589
00:44:40,140 --> 00:44:43,260
I'm very sorry for bothering you.
590
00:44:44,210 --> 00:44:45,960
Incredible...
591
00:44:46,910 --> 00:44:49,500
That'd be so much fun!
592
00:44:49,510 --> 00:44:52,200
I was in a theater club once.
593
00:44:54,070 --> 00:44:58,360
So, you met a few days ago,
594
00:44:58,370 --> 00:45:04,430
and you're madly in love with each other?
595
00:45:04,440 --> 00:45:08,730
I'm warning you. My darling is taken,
596
00:45:08,740 --> 00:45:12,960
so don't ever come near him again. Okay?
597
00:45:12,970 --> 00:45:14,900
Okay?
598
00:45:14,910 --> 00:45:17,730
Yes, okay.
599
00:45:17,740 --> 00:45:21,630
I hope you live happily ever after.
600
00:45:24,810 --> 00:45:26,230
Huh?
601
00:45:28,410 --> 00:45:30,960
What happened?
602
00:45:30,970 --> 00:45:33,500
You said she wouldn't give up.
603
00:45:33,510 --> 00:45:37,230
She's acting, too.
604
00:45:37,240 --> 00:45:39,530
Because this must have been quite a blow.
605
00:45:39,970 --> 00:45:42,930
That's not good.
606
00:45:42,940 --> 00:45:46,090
Maybe I should've tried to be more dramatic.
607
00:45:46,100 --> 00:45:48,130
How so?
608
00:45:50,410 --> 00:45:52,060
You!
609
00:45:52,070 --> 00:45:56,130
How dare you flirt with my man!
610
00:45:56,140 --> 00:45:58,230
Oh! Wow!
611
00:45:59,610 --> 00:46:03,800
Then there's the tragic heroine version.
612
00:46:09,100 --> 00:46:14,030
I'm dying soon. Please let me have him...
613
00:46:16,410 --> 00:46:21,560
At least till the day I die...
614
00:46:24,540 --> 00:46:27,200
Please?
615
00:46:30,170 --> 00:46:35,190
Why are you looking at me like that?
616
00:46:36,370 --> 00:46:40,030
May I ask what your name is?
617
00:46:40,040 --> 00:46:43,990
Oh, I'm Jo Myeongnan.
618
00:46:44,000 --> 00:46:47,730
How long have you been so beautiful?
619
00:46:47,740 --> 00:46:52,360
10 years? 20 years?
620
00:47:06,540 --> 00:47:08,960
Stop looking at those and help me!
621
00:47:08,970 --> 00:47:12,760
You're confusing me. Don't talk to me yet.
622
00:47:13,870 --> 00:47:16,760
Am I looking for an apartment for myself?
623
00:47:16,770 --> 00:47:20,530
We're looking for a place for both of us!
624
00:47:21,910 --> 00:47:24,090
Drop that before I set fire to them!
625
00:47:24,100 --> 00:47:27,090
Let go! I don't want to!
626
00:47:27,740 --> 00:47:29,330
Let's go, let's go, let's go.
627
00:47:30,570 --> 00:47:33,400
I said no!
628
00:47:33,410 --> 00:47:37,860
You and your mom can't live at the hospital.
629
00:47:37,870 --> 00:47:40,800
It's not like there's any treatment left.
630
00:47:40,810 --> 00:47:42,330
Still, I don't want to.
631
00:47:42,340 --> 00:47:44,130
I don't want to owe you anything.
632
00:47:44,140 --> 00:47:45,460
Girl!
633
00:47:45,470 --> 00:47:48,800
If you say that again,
634
00:47:48,810 --> 00:47:50,160
I'm going to kiss you.
635
00:47:50,910 --> 00:47:51,860
Let's go.
636
00:47:52,270 --> 00:47:53,730
Oh, man!
637
00:47:54,510 --> 00:47:56,360
- No!
- Come in!
638
00:47:56,370 --> 00:47:59,260
- I said no!
- Come in, come in.
639
00:47:59,270 --> 00:48:00,100
Excuse me,
640
00:48:00,100 --> 00:48:01,860
we're looking for a place. Put those on.
641
00:48:01,870 --> 00:48:03,930
Welcome.
642
00:48:03,940 --> 00:48:08,190
There's a nice place at a reasonable price.
643
00:48:08,210 --> 00:48:09,260
Good!
644
00:48:09,270 --> 00:48:12,800
But this couple's looking at it right now.
645
00:48:12,810 --> 00:48:15,400
Have you made your decision yet?
646
00:48:15,410 --> 00:48:18,860
Uh, we're still looking.
647
00:48:18,870 --> 00:48:22,160
But that's the newspaper.
648
00:48:22,170 --> 00:48:24,460
We should buy an apartment
649
00:48:24,470 --> 00:48:27,300
after checking out the market first.
650
00:48:28,570 --> 00:48:31,300
They sound so familiar.
651
00:48:33,310 --> 00:48:35,100
Excuse me.
652
00:48:38,470 --> 00:48:40,090
What are you doing here?
653
00:48:40,100 --> 00:48:42,630
You're looking for a place together? Why?
654
00:48:44,370 --> 00:48:46,990
Uh, actually...
655
00:48:49,210 --> 00:48:50,660
Oh, mommy!
656
00:48:50,670 --> 00:48:54,130
I thought I came here with Ssangho.
657
00:48:54,140 --> 00:48:57,300
Why are you here, Ssangshik?
658
00:48:58,210 --> 00:49:02,100
I made a mistake because you two look alike!
659
00:49:02,100 --> 00:49:04,160
Whoa, that was close!
660
00:49:04,170 --> 00:49:06,760
I almost married the wrong man!
661
00:49:06,770 --> 00:49:09,500
My uncles are twins,
662
00:49:09,510 --> 00:49:11,830
but they don't look alike at all.
663
00:49:11,840 --> 00:49:13,760
They are fraternal twins.
664
00:49:13,770 --> 00:49:15,660
They do look very much alike!
665
00:49:15,670 --> 00:49:17,360
They are practically identical!
666
00:49:17,370 --> 00:49:21,800
It would've been worse had it been nighttime!
667
00:49:23,910 --> 00:49:26,530
She must be crazy.
668
00:49:26,540 --> 00:49:28,990
I'm not crazy, ma'am.
669
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
Ma'am?
670
00:49:30,570 --> 00:49:32,190
She is crazy for sure.
671
00:49:32,210 --> 00:49:34,660
Really, I'm not crazy.
672
00:49:35,210 --> 00:49:36,600
Stop!
673
00:49:40,670 --> 00:49:42,560
We need to stop this.
674
00:49:42,570 --> 00:49:44,430
Who cares about Mr. Peanut?
675
00:49:44,440 --> 00:49:46,600
You don't deserve this kind of treatment!
676
00:49:46,610 --> 00:49:47,630
Sir!
677
00:49:47,640 --> 00:49:49,700
Not sir! Ssangshik!
678
00:49:49,710 --> 00:49:51,160
Why should you call me sir?
679
00:49:51,170 --> 00:49:54,430
I'm Ssangshik, your boyfriend!
680
00:49:55,610 --> 00:49:56,430
Boyfriend?
681
00:49:56,440 --> 00:49:57,800
Sir!
682
00:49:57,810 --> 00:49:59,700
Not sir!
683
00:49:59,710 --> 00:50:03,060
Ssangshik! Darling!
684
00:50:46,940 --> 00:50:48,330
Dongok.
685
00:50:50,510 --> 00:50:53,030
Dongok, can we talk?
686
00:50:54,000 --> 00:50:55,960
Just 3 minutes.
687
00:50:56,610 --> 00:50:58,230
2 minutes!
688
00:51:00,270 --> 00:51:01,830
1 minute!
689
00:51:02,570 --> 00:51:04,430
Get out of her way!
690
00:51:06,410 --> 00:51:08,160
Donghui.
691
00:51:14,310 --> 00:51:15,960
Donghui!
692
00:51:17,340 --> 00:51:19,030
Who are you?
693
00:51:19,040 --> 00:51:21,900
I'm her little brother!
694
00:51:22,640 --> 00:51:26,460
Blood, blood! He's bleeding!
695
00:51:32,670 --> 00:51:34,600
You have it all wrong.
696
00:51:34,610 --> 00:51:37,300
I just want to apologize to your sister.
697
00:51:37,310 --> 00:51:38,990
Apologize?
698
00:51:39,810 --> 00:51:42,160
What did you do to her to warrant that?
699
00:51:42,170 --> 00:51:43,760
What the heck did you do? Bastard!
700
00:51:43,770 --> 00:51:45,990
He didn't do anything!
701
00:51:46,000 --> 00:51:49,130
He did nothing!
702
00:51:49,140 --> 00:51:51,700
Don't hit him, Donghui, okay?
703
00:51:51,710 --> 00:51:54,990
You're not a gangster!
704
00:52:00,940 --> 00:52:04,330
If you ever approach my sister again,
705
00:52:04,340 --> 00:52:07,800
that will be the day of your funeral.
706
00:52:10,210 --> 00:52:11,300
Let's go.
707
00:52:36,000 --> 00:52:38,990
Dongju! Wait for us!
708
00:52:39,000 --> 00:52:40,660
Dongju!
709
00:52:40,670 --> 00:52:42,560
He's not too heavy?
710
00:52:43,940 --> 00:52:45,900
He's not.
711
00:52:45,910 --> 00:52:47,430
Dongok.
712
00:52:55,310 --> 00:52:57,600
I'm sorry
713
00:52:57,610 --> 00:53:00,900
for yelling at you because of the kids.
714
00:53:00,910 --> 00:53:03,530
I know you did nothing wrong.
715
00:53:05,370 --> 00:53:07,100
It's okay.
716
00:53:08,710 --> 00:53:10,800
And...
717
00:53:10,810 --> 00:53:13,730
And I'm sorry about scaring you
718
00:53:13,740 --> 00:53:15,700
by hitting that guy...
719
00:53:17,310 --> 00:53:23,200
Yes, that was wrong.
720
00:53:25,100 --> 00:53:26,800
I'm sorry.
721
00:53:28,310 --> 00:53:30,160
It's okay.
722
00:53:30,170 --> 00:53:35,130
Since you apologized, I'll forgive you.
723
00:53:35,140 --> 00:53:36,460
Let's go inside.
724
00:53:41,410 --> 00:53:43,660
Where did you go with Donghui?
725
00:53:43,670 --> 00:53:45,260
To the beach.
726
00:53:45,270 --> 00:53:47,230
What did you talk about there?
727
00:53:47,240 --> 00:53:50,660
Ask him yourself.
728
00:53:53,140 --> 00:53:55,330
She's such a mean little girl!
729
00:53:55,340 --> 00:53:58,360
Go see if Donghui's here.
730
00:53:58,370 --> 00:54:01,600
No. I'm scared. You go and see.
731
00:54:01,610 --> 00:54:03,230
I'm scared, too!
732
00:54:03,240 --> 00:54:04,860
- Oh, my!
- Oh!
733
00:54:04,870 --> 00:54:08,400
Why are you carrying him? Where's Donghui?
734
00:54:08,410 --> 00:54:11,160
He said he has to do something first.
735
00:54:11,170 --> 00:54:13,900
Why? What does he have to do?
736
00:54:13,910 --> 00:54:16,460
Go and put Dongwon down.
737
00:54:16,470 --> 00:54:17,460
Okay.
738
00:54:22,640 --> 00:54:25,990
Maybe the family
739
00:54:26,000 --> 00:54:30,800
made him feel left out unintentionally.
740
00:54:31,710 --> 00:54:38,560
He's sensitive like me, so maybe he felt it.
741
00:54:38,570 --> 00:54:45,900
He's their half brother. He's different.
742
00:54:46,810 --> 00:54:50,560
And that one week...
743
00:54:50,570 --> 00:54:54,960
The week you hated him,
744
00:54:54,970 --> 00:54:59,930
he might remember that week.
745
00:55:01,440 --> 00:55:05,800
He might remember all of it and...
746
00:55:07,640 --> 00:55:09,530
What did I just say?
747
00:55:09,540 --> 00:55:11,700
Oh! I must be crazy! Oh! Oh!
748
00:55:11,710 --> 00:55:15,930
How can anyone be so brazen?
749
00:55:15,940 --> 00:55:18,730
They say humans are ingrates.
750
00:55:18,740 --> 00:55:20,900
What the heck is wrong with me?
751
00:55:22,270 --> 00:55:25,230
Soshim, don't make any excuses for me.
752
00:55:25,240 --> 00:55:29,030
I'm crazy. I'm completely mad.
753
00:55:29,040 --> 00:55:32,360
I heard lots of women go mad in the spring.
754
00:55:32,370 --> 00:55:36,330
Oh, oh, oh, what do I do?
755
00:55:40,970 --> 00:55:43,900
You need medicine, Yeongchun.
756
00:55:43,910 --> 00:55:46,430
You should go see a doctor.
757
00:56:07,640 --> 00:56:09,730
Don't even start!
758
00:56:09,740 --> 00:56:11,360
Your brother turned
759
00:56:11,370 --> 00:56:15,100
the company upside down.
760
00:56:15,100 --> 00:56:19,730
The boss got so mad that he got hospitalized.
761
00:56:19,740 --> 00:56:23,560
I should at least find Haewon...
762
00:56:23,570 --> 00:56:27,030
I sent everyone out, but there's no trace of her!
763
00:56:27,640 --> 00:56:32,300
Did she disappear into thin air?
764
00:56:32,310 --> 00:56:34,060
Why are you looking for her?
765
00:56:35,610 --> 00:56:37,630
I'll go get more beer.
766
00:57:02,570 --> 00:57:08,430
Oh Chisu ruined my family and killed my dad.
767
00:57:08,440 --> 00:57:10,560
Help me, Prosecutor Han.
768
00:57:10,570 --> 00:57:14,900
Please! Help me.
769
00:57:14,910 --> 00:57:16,560
Haewon, I'm sorry!
770
00:57:16,570 --> 00:57:20,300
Mr. Han just got into an accident!
771
00:57:24,570 --> 00:57:26,660
Why?
772
00:57:26,670 --> 00:57:29,400
You're afraid he'll die, too?
773
00:57:30,440 --> 00:57:32,430
You're scared Mr. Kang will end up
774
00:57:32,440 --> 00:57:34,900
like Mr. Han, if he went after Oh Chisu.
775
00:57:34,910 --> 00:57:37,330
Isn't that why you're pushing him away?
776
00:57:47,310 --> 00:57:49,800
No matter how hard you push him away,
777
00:57:49,810 --> 00:57:53,360
he won't give up because of Mr. Han.
778
00:57:58,210 --> 00:58:01,260
You asked to be friends last night,
779
00:58:01,270 --> 00:58:05,100
so how could you stab me in the back?
780
00:58:05,100 --> 00:58:09,700
Please have a drink, and let's move on.
781
00:58:11,000 --> 00:58:12,230
I'm sorry,
782
00:58:12,240 --> 00:58:16,500
but I don't drink with possible suspects.
783
00:58:18,370 --> 00:58:21,330
How can you change overnight?
784
00:58:21,340 --> 00:58:24,400
You're making me feel really nervous.
785
00:58:26,410 --> 00:58:32,530
Is it because of what you saw last night?
786
00:58:34,070 --> 00:58:36,900
The investigation will start tomorrow.
787
00:58:36,910 --> 00:58:39,630
So please cooperate with me.
788
00:58:39,640 --> 00:58:40,990
That's what I came here to say.
789
00:58:41,000 --> 00:58:47,360
You shouldn't let Haewon affect your decisions.
790
00:58:47,370 --> 00:58:50,060
She's not worth it.
791
00:58:50,100 --> 00:58:54,630
After her family went bankrupt,
792
00:58:54,640 --> 00:58:57,700
she's not been right in the head.
793
00:58:57,710 --> 00:59:00,090
She grabs on,
794
00:59:00,100 --> 00:59:04,830
from one man to another, like a parasite...
795
00:59:04,840 --> 00:59:06,930
Let me ask you again.
796
00:59:06,940 --> 00:59:10,360
Please don't make things difficult.
797
00:59:24,640 --> 00:59:26,990
Hey! Bring me more drinks!
798
00:59:42,540 --> 00:59:43,930
Yes, Dongtak?
799
00:59:45,770 --> 00:59:46,900
What?
800
00:59:46,910 --> 00:59:49,060
Haewon is gone.
801
00:59:49,070 --> 00:59:53,060
I was watching her, but I had to use the...
802
00:59:53,070 --> 00:59:57,400
Hello? Dongseok? Hello?
803
00:59:57,410 --> 00:59:59,260
He hung up.
804
01:00:25,170 --> 01:00:26,960
Kang Dongseok!
805
01:00:26,970 --> 01:00:29,530
You bastard.
806
01:00:30,670 --> 01:00:34,830
Kang Dongseok, I don't believe him.
807
01:00:34,840 --> 01:00:37,230
That bastard!
808
01:00:37,240 --> 01:00:42,930
That bastard. He's such a...
809
01:00:42,940 --> 01:00:44,090
Excuse me!
810
01:00:46,210 --> 01:00:47,930
Over here.
811
01:01:12,710 --> 01:01:14,660
Mr. Oh!
812
01:01:17,740 --> 01:01:24,190
I came to get you.
813
01:01:30,870 --> 01:01:36,060
Please come with me tonight.
814
01:01:38,340 --> 01:01:41,060
Let's go see my father.
815
01:02:14,370 --> 01:02:17,660
Tell Mr. Kang Donghui not to act friendly.
816
01:02:17,670 --> 01:02:19,090
She's so unfriendly!
817
01:02:19,100 --> 01:02:21,760
Don't get hurt. Just ignore her, dad.
818
01:02:21,770 --> 01:02:22,800
Dad?
819
01:02:22,810 --> 01:02:24,500
Did you just call him dad?
820
01:02:25,340 --> 01:02:27,800
You're always talking about Donghui.
821
01:02:27,810 --> 01:02:29,630
Are you Donghui's real mom?
822
01:02:29,640 --> 01:02:32,260
Me? Donghui?
823
01:02:32,270 --> 01:02:33,860
When did you find out?
824
01:02:34,540 --> 01:02:37,660
When did you find out I wasn't your mom?
825
01:02:37,670 --> 01:02:41,830
They said I have a snowball's chance in hell.
826
01:02:41,840 --> 01:02:43,300
But I think this is a good start.
827
01:02:43,310 --> 01:02:48,260
I don't think I can let Haewon live.
828
01:02:48,270 --> 01:02:51,800
It's your fault! It's all your fault!
829
01:02:51,810 --> 01:02:54,500
How sad is that?
830
01:02:54,510 --> 01:02:56,860
It's all Kang Dongseok's fault!
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.