All language subtitles for Wonderful.Days.E17.140419.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:21,200 --> 00:00:24,290 I completely forgot tomorrow's Saturday. 3 00:00:24,310 --> 00:00:28,700 If I didn't, I wouldn't have come. 4 00:00:30,240 --> 00:00:34,060 Dongju, this is just for one day, right? 5 00:00:34,070 --> 00:00:37,560 Go tell Donghui to stay here until Monday, 6 00:00:37,570 --> 00:00:39,530 so we don't have to go to school. 7 00:00:39,540 --> 00:00:40,900 No! 8 00:00:40,910 --> 00:00:44,760 I'm going home right after one thing. 9 00:00:44,770 --> 00:00:45,960 And what's that? 10 00:00:45,970 --> 00:00:49,090 I only came here, because 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,130 Donghui said he'd tell us who our dad is. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,230 You believe Donghui? 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,960 No man in his right mind would lie 14 00:00:59,970 --> 00:01:01,600 about something like this. 15 00:01:02,070 --> 00:01:03,730 But he's not in his right mind. 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,430 Look at him! Look! 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,030 Incredible! 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,090 You finished it already! 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,700 Thank you so much. 20 00:01:10,710 --> 00:01:14,600 How can he flirt with women by 21 00:01:14,610 --> 00:01:18,800 building their tent at a time like this? 22 00:01:21,040 --> 00:01:24,230 He rolled his sleeves up on purpose. 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,960 Does he think he's some idol star? 24 00:01:26,970 --> 00:01:30,260 We want to offer you a drink. 25 00:01:30,270 --> 00:01:32,760 We have some sushi, too. 26 00:01:33,770 --> 00:01:36,430 Yes, join us. 27 00:01:37,100 --> 00:01:38,500 It's okay. 28 00:01:38,510 --> 00:01:39,900 I'm eating with the kids. 29 00:01:40,270 --> 00:01:41,400 Enjoy your food. 30 00:01:45,270 --> 00:01:46,990 Go wash your hands. Let's eat. 31 00:01:49,710 --> 00:01:51,160 Hurry! 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,560 Kang Dongwon! 33 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 I think you should take this medicine 34 00:02:05,770 --> 00:02:09,300 before you listen to what she says. 35 00:02:09,310 --> 00:02:14,300 Oh, boy! Just cut to the chase! 36 00:02:15,140 --> 00:02:18,200 Since Soshim has known about it all along, 37 00:02:18,210 --> 00:02:22,200 I thought you should know, too. 38 00:02:22,210 --> 00:02:24,960 So what is it? 39 00:02:24,970 --> 00:02:27,200 It's like you've been sitting on the toilet 40 00:02:27,210 --> 00:02:29,930 for 10 minutes doing nothing but farting! 41 00:02:30,770 --> 00:02:33,990 Well, actually... I... 42 00:02:34,000 --> 00:02:38,030 I'm the horrible woman who gave birth to 43 00:02:38,040 --> 00:02:40,860 Donghui and left him at your front door. 44 00:02:40,870 --> 00:02:43,130 You need to say it right. 45 00:02:43,140 --> 00:02:45,930 He won't get it if you say it like that. 46 00:02:45,940 --> 00:02:48,960 Even I didn't understand what you just said! 47 00:02:50,670 --> 00:02:57,900 You said you're the horrible woman who gave 48 00:02:57,910 --> 00:03:04,230 birth to Donghui and left him at my doorstep? 49 00:03:04,870 --> 00:03:06,600 Yes. 50 00:03:06,610 --> 00:03:09,800 Oh, he got every word. 51 00:03:09,810 --> 00:03:14,100 You shouldn't get too upset over it. 52 00:03:14,100 --> 00:03:19,190 She had her reasons, and it's all in the past, 53 00:03:19,210 --> 00:03:21,630 so don't yell at her too much. 54 00:03:22,340 --> 00:03:24,600 I won't yell at her. 55 00:03:24,610 --> 00:03:32,430 It's my son who's a horrible bastard... 56 00:03:32,440 --> 00:03:35,960 So what right do I have to yell at anyone? 57 00:03:35,970 --> 00:03:37,500 Father. 58 00:03:37,510 --> 00:03:43,600 You two should be yelling at me. 59 00:03:43,610 --> 00:03:47,930 You should ask, "Why did you have such 60 00:03:47,940 --> 00:03:54,700 a jerk of a son to make our lives so miserable?" 61 00:03:54,710 --> 00:03:59,960 You should say that and grab me by my collar. 62 00:03:59,970 --> 00:04:01,630 That's not so, father. 63 00:04:01,640 --> 00:04:04,560 Please don't say that. It's not true. 64 00:04:04,570 --> 00:04:10,190 Everything you said is right... 65 00:04:10,210 --> 00:04:13,400 Oh, don't say that, father! 66 00:04:13,410 --> 00:04:15,730 Oh, my. 67 00:04:15,740 --> 00:04:17,430 Okay. 68 00:04:17,440 --> 00:04:23,760 The twins came home, so I'm glad, 69 00:04:23,770 --> 00:04:26,700 but what happened with Donghui? 70 00:04:26,710 --> 00:04:33,400 His friend Guksu just called, and it looks 71 00:04:33,410 --> 00:04:38,900 like he took the twins and ran away again. 72 00:04:40,540 --> 00:04:45,130 He took the twins and ran away? 73 00:04:45,140 --> 00:04:46,900 Why? 74 00:04:46,910 --> 00:04:49,800 After yelling at you and Dongok, 75 00:04:49,810 --> 00:04:53,760 he poured his heart out and ran out, 76 00:04:53,770 --> 00:04:56,760 so I think he feels too ashamed 77 00:04:56,770 --> 00:04:59,500 to return home right away. 78 00:05:26,270 --> 00:05:27,400 Open wide. 79 00:05:27,410 --> 00:05:29,030 I'm not eating. 80 00:05:29,040 --> 00:05:30,260 Why not? 81 00:05:30,270 --> 00:05:33,400 I didn't come here to eat pork belly. 82 00:05:33,410 --> 00:05:36,430 I came to find out who my dad is. 83 00:05:38,040 --> 00:05:40,190 Then I'll eat it. 84 00:05:45,300 --> 00:05:48,090 I'll tell you after we eat. 85 00:05:55,410 --> 00:05:56,330 Here. 86 00:05:56,340 --> 00:05:58,330 I'd rather be a starving Socrates 87 00:05:58,340 --> 00:06:00,960 than a satisfied pig. 88 00:06:00,970 --> 00:06:02,300 What are you talking about? 89 00:06:02,300 --> 00:06:05,990 There you go again with Socra! 90 00:06:06,010 --> 00:06:08,630 You keep being that Socra person! 91 00:06:08,640 --> 00:06:11,090 I'd rather be a full pig! 92 00:06:17,470 --> 00:06:20,430 Let's go for a walk along the beach. 93 00:06:37,840 --> 00:06:40,130 Can we please stop? 94 00:06:40,140 --> 00:06:42,190 My legs hurt! 95 00:06:42,210 --> 00:06:45,930 We've been going back and forth forever! 96 00:07:38,140 --> 00:07:41,860 In a few days, you'll get a subpoena. 97 00:07:41,870 --> 00:07:44,600 I'll win the trial, of course, 98 00:07:44,610 --> 00:07:49,760 and I'll seize everything you own. 99 00:07:51,070 --> 00:07:52,430 Mr. Oh! 100 00:07:52,440 --> 00:07:57,130 I'll show you one by one. 101 00:07:57,140 --> 00:08:00,860 What horrible things can happen to you 102 00:08:00,870 --> 00:08:03,430 if you don't do as I say. 103 00:08:08,770 --> 00:08:10,060 You! 104 00:08:11,070 --> 00:08:12,500 Mom! 105 00:08:13,470 --> 00:08:17,630 You! Oh Chisu! You! 106 00:08:17,640 --> 00:08:21,230 I felt sorry for you ending up in the gutter, 107 00:08:21,240 --> 00:08:24,360 so I humored you, 108 00:08:24,370 --> 00:08:27,460 but you haven't learned anything. 109 00:08:27,470 --> 00:08:29,730 Look here, old lady. 110 00:08:29,740 --> 00:08:34,190 Your husband died 8 years ago, 111 00:08:34,200 --> 00:08:37,860 and now you're penniless. 112 00:08:37,870 --> 00:08:40,090 That's the reality! 113 00:09:01,070 --> 00:09:02,600 Haewon. 114 00:09:07,870 --> 00:09:09,190 Sunyeong. 115 00:09:15,200 --> 00:09:19,660 You can't catch Oh Chisu by yourself. 116 00:09:19,670 --> 00:09:22,060 Ask Mr. Kang for help. 117 00:09:24,170 --> 00:09:26,300 Why? 118 00:09:26,300 --> 00:09:28,600 You're afraid he'll die, too? 119 00:09:30,410 --> 00:09:32,260 I know how you feel. 120 00:09:32,270 --> 00:09:34,190 You're scared Mr. Kang will end up 121 00:09:34,200 --> 00:09:36,760 like Mr. Han, if he went after Oh Chisu. 122 00:09:36,770 --> 00:09:39,430 Isn't that why you're pushing him away? 123 00:09:40,440 --> 00:09:42,190 It's okay. 124 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 I'm doing it alone. 125 00:09:47,140 --> 00:09:49,660 I gave Mr. Kang all the evidence 126 00:09:49,670 --> 00:09:51,630 you collected against Oh Chisu. 127 00:09:51,640 --> 00:09:54,130 I told him they were delivered anonymously. 128 00:09:54,140 --> 00:09:55,530 What? 129 00:09:56,110 --> 00:09:58,460 No matter how hard you push him away, 130 00:09:58,470 --> 00:10:01,730 he won't give up because of Mr. Han. 131 00:10:01,740 --> 00:10:04,990 Let Mr. Kang catch all the bad guys, 132 00:10:05,010 --> 00:10:07,530 and you go on with your life, please! 133 00:10:07,540 --> 00:10:10,260 Why would you do such a thing! 134 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 This is Park Seungsun. 135 00:10:13,010 --> 00:10:16,230 Mr. Bae Taejin was murdered. 136 00:10:16,240 --> 00:10:18,190 And Mr. Han was investigating that case 137 00:10:18,200 --> 00:10:20,060 and was murdered for it, too. 138 00:10:20,070 --> 00:10:23,000 The person in the picture I sent is 139 00:10:23,010 --> 00:10:26,330 involved in the cases of Mr. Bae and Mr. Han. 140 00:10:42,610 --> 00:10:43,930 What's going on? 141 00:10:43,940 --> 00:10:46,700 I'm sorry, but may I borrow your phone? 142 00:10:48,170 --> 00:10:50,430 What? Did something happen? 143 00:10:50,440 --> 00:10:52,030 Who are you? 144 00:10:55,070 --> 00:10:57,660 It's Oh Chisu, not Oh Chilsu. 145 00:10:58,140 --> 00:11:02,760 I asked you to dinner many times. 146 00:11:11,740 --> 00:11:15,830 Mr. Park, do you have Mr. Oh Chisu's number? 147 00:11:17,440 --> 00:11:19,400 Oh, yes, yes. 148 00:11:19,910 --> 00:11:22,760 Yes, yes, Mr. Kim. 149 00:11:22,770 --> 00:11:26,430 Is it urgent? 150 00:11:26,440 --> 00:11:30,860 Mr. Kang is investigating you. 151 00:11:30,870 --> 00:11:32,090 Be careful. 152 00:11:33,200 --> 00:11:35,930 Thank you for your concern, Mr. Kim. 153 00:11:35,940 --> 00:11:39,760 But I'm with a guest right now. 154 00:11:41,040 --> 00:11:44,860 Oh, yes, yes. I'll call you back soon. 155 00:11:44,870 --> 00:11:46,190 Yes, yes. 156 00:11:48,270 --> 00:11:50,260 Oh, I'm sorry. 157 00:11:50,270 --> 00:11:53,900 I had to get that. 158 00:11:53,910 --> 00:11:55,230 It's okay. 159 00:11:56,440 --> 00:12:01,700 So what brings you to my house? 160 00:12:01,710 --> 00:12:04,830 I wanted to apologize for being so rude 161 00:12:04,840 --> 00:12:07,530 and to maybe have a conversation with you. 162 00:12:07,540 --> 00:12:10,290 Oh, you didn't have to do all this. 163 00:12:10,300 --> 00:12:13,500 I don't really deserve it. 164 00:12:14,410 --> 00:12:15,730 What is it? 165 00:12:25,070 --> 00:12:27,800 What? Who's here? 166 00:12:32,510 --> 00:12:38,060 There's someone at the door. I'll be back. 167 00:12:38,070 --> 00:12:39,290 It won't take long. 168 00:12:39,300 --> 00:12:42,400 Please excuse me for a moment. 169 00:12:42,410 --> 00:12:44,460 Sure, go ahead. 170 00:13:13,140 --> 00:13:16,930 Hello? Hello? 171 00:13:16,940 --> 00:13:20,030 Why isn't she saying anything? 172 00:13:20,040 --> 00:13:22,900 Hello? Haewon? Hello? 173 00:13:22,910 --> 00:13:25,660 Maybe she called you by accident. 174 00:13:25,670 --> 00:13:28,900 - What? - I hear that happens a lot. 175 00:13:28,910 --> 00:13:33,000 My girlfriend called me accidentally once. 176 00:13:33,010 --> 00:13:35,130 And that's how I caught her cheating on me. 177 00:13:35,140 --> 00:13:37,060 Oh, really? 178 00:13:39,810 --> 00:13:43,160 How dare you come here? 179 00:13:44,110 --> 00:13:48,400 You really can't accept me into your family? 180 00:13:48,410 --> 00:13:51,160 I know what you're up to! 181 00:13:51,170 --> 00:13:54,160 You attached yourself to Seunghun because 182 00:13:54,170 --> 00:13:57,800 of his money! Don't you think I know that? 183 00:13:58,840 --> 00:14:01,460 Why would you think that? 184 00:14:01,470 --> 00:14:03,330 Why would you think I love him 185 00:14:03,340 --> 00:14:05,530 just because of his money? 186 00:14:05,540 --> 00:14:09,290 Are you crazy? Are you on drugs? 187 00:14:09,300 --> 00:14:12,930 Why would you love a total loser like him? 188 00:14:12,940 --> 00:14:14,560 You didn't think I knew, did you? 189 00:14:14,570 --> 00:14:20,930 Seunghun might look like a loser, in your eyes. 190 00:14:20,940 --> 00:14:22,800 But in my eyes, he's 191 00:14:22,810 --> 00:14:28,830 the warmest and most innocent man I know! 192 00:14:28,840 --> 00:14:33,500 How do you not know your own son? 193 00:14:41,010 --> 00:14:44,130 How could you pass judgement 194 00:14:44,140 --> 00:14:46,000 on your son so rashly? 195 00:14:46,010 --> 00:14:48,260 And you call yourself a father? 196 00:14:48,270 --> 00:14:51,060 Have you gone mad? 197 00:14:51,970 --> 00:14:54,290 Hey, bring me a bucket of water! 198 00:14:54,300 --> 00:14:56,160 She must be out of her mind! 199 00:14:56,170 --> 00:14:57,300 Yes, sir. 200 00:14:57,300 --> 00:15:02,400 You better get out of my sight right now! 201 00:15:02,410 --> 00:15:05,100 Seunghun is your son, too! 202 00:15:05,110 --> 00:15:09,160 Just because he's not as smart as 203 00:15:09,170 --> 00:15:12,230 your other sons, you don't give him credit 204 00:15:12,240 --> 00:15:16,030 and you make him clean up after you! 205 00:15:16,040 --> 00:15:17,500 Why do you discriminate him? 206 00:15:17,510 --> 00:15:19,760 Are you mad? 207 00:15:19,770 --> 00:15:21,930 Where's that water? 208 00:15:27,170 --> 00:15:28,700 Guksu... 209 00:15:28,710 --> 00:15:31,330 Go bring my car around. 210 00:15:31,340 --> 00:15:33,530 My father... 211 00:15:33,540 --> 00:15:35,860 He's not my father anymore. 212 00:15:35,870 --> 00:15:39,030 I need to go to that old man's house. 213 00:15:39,040 --> 00:15:42,900 He's going to kill Haewon. 214 00:15:42,910 --> 00:15:44,400 Hurry! 215 00:16:02,340 --> 00:16:05,830 How dare you try to lecture me? 216 00:16:05,840 --> 00:16:08,230 If you've gone mad, shut your mouth, 217 00:16:08,240 --> 00:16:10,830 go home, and go to bed! Got it? 218 00:16:14,740 --> 00:16:18,400 Do you need another bucket of water? 219 00:16:21,370 --> 00:16:23,830 Bring me another bucket of water! 220 00:16:27,570 --> 00:16:30,900 Oh, Mr. Kang, I was coming back. 221 00:16:39,270 --> 00:16:42,190 Uh, I, well, actually... 222 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 Haewon threatened to kill herself 223 00:16:45,810 --> 00:16:49,100 if I didn't let her marry Seunghun. 224 00:16:49,110 --> 00:16:51,030 So I wanted to teach her... 225 00:16:51,740 --> 00:16:55,900 Oh, young people these days 226 00:16:55,910 --> 00:16:58,460 don't value their lives. It's scary. 227 00:17:11,910 --> 00:17:13,960 Yes, Seunghun. 228 00:17:13,970 --> 00:17:15,460 Where are you right now? 229 00:17:15,470 --> 00:17:17,360 Are you still at my house? 230 00:17:17,370 --> 00:17:20,160 Are you still with that stupid old man? 231 00:17:20,170 --> 00:17:21,830 What are you talking about? 232 00:17:21,840 --> 00:17:23,530 I'm home, Seunghun. 233 00:17:23,540 --> 00:17:26,500 Don't lie to me, girl! 234 00:17:26,510 --> 00:17:27,960 I'm on my way over... 235 00:17:27,970 --> 00:17:29,400 Plan 1, 236 00:17:29,410 --> 00:17:32,600 seduce Oh Seunghun and enter enemy lines. 237 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Plan 2, 238 00:17:38,510 --> 00:17:41,230 after becoming Oh Chisu's daughter-in-law, 239 00:17:41,240 --> 00:17:43,800 take advantage of stupid Oh Seunghun 240 00:17:43,810 --> 00:17:46,030 and take back the money Oh Chisu stole. 241 00:17:46,040 --> 00:17:47,630 Plan 3, 242 00:17:47,640 --> 00:17:50,730 collect evidence against Oh Chisu, 243 00:17:50,740 --> 00:17:54,560 threaten and destroy him. 244 00:17:55,970 --> 00:17:57,960 Is that what you're thinking? 245 00:17:57,970 --> 00:18:02,600 That's the shoddy, pathetic, and childish 246 00:18:02,610 --> 00:18:04,230 revenge plot of yours? 247 00:18:24,540 --> 00:18:27,630 I know I shouldn't even bother asking, 248 00:18:27,640 --> 00:18:29,460 but let me anyway. 249 00:18:29,470 --> 00:18:32,030 How many years will this take? 250 00:18:32,040 --> 00:18:34,360 You couldn't do it in 1 or 2 years. 251 00:18:34,370 --> 00:18:38,160 10 years? 20 years? 30 years? 252 00:18:38,870 --> 00:18:41,500 This is your so-called "plot for revenge"? 253 00:18:41,510 --> 00:18:45,030 You threw yourself in hell for this, you idiot? 254 00:18:46,770 --> 00:18:49,290 Take one step. 255 00:18:49,310 --> 00:18:51,430 I'm going to tell Oh Seunghun everything. 256 00:18:51,440 --> 00:18:54,160 That he's being used by you. 257 00:18:56,370 --> 00:18:57,900 Go ahead. 258 00:19:05,240 --> 00:19:07,760 Haewon! Cha Haewon! 259 00:19:07,770 --> 00:19:09,460 Haewon's phone... 260 00:19:11,440 --> 00:19:13,330 It's off. 261 00:19:14,070 --> 00:19:17,260 Where did she go? 262 00:19:19,240 --> 00:19:20,900 That old man! 263 00:19:20,910 --> 00:19:25,060 I'm not going to take this anymore. 264 00:19:27,140 --> 00:19:29,530 Let go of me! 265 00:19:29,540 --> 00:19:30,830 Let go! 266 00:19:33,240 --> 00:19:35,130 I said let go! 267 00:19:35,910 --> 00:19:37,400 Let go! 268 00:19:38,870 --> 00:19:40,160 What are you doing? 269 00:19:40,170 --> 00:19:41,830 - This is... - Yes! 270 00:19:41,840 --> 00:19:43,160 This is my house. 271 00:19:43,170 --> 00:19:47,030 I can't think of anywhere else to take you. 272 00:19:47,040 --> 00:19:49,030 I can't get anyone else to look after you! 273 00:19:49,040 --> 00:19:49,860 Let go of me! 274 00:19:49,870 --> 00:19:52,630 I don't want to bring you here 275 00:19:52,640 --> 00:19:55,090 at this hour, in this state. 276 00:19:55,110 --> 00:19:56,800 I hate it! 277 00:19:56,810 --> 00:19:58,300 But I'm doing this for you, 278 00:19:58,310 --> 00:19:59,660 so keep quiet, Cha Haewon. 279 00:20:05,340 --> 00:20:06,400 Dongseok, you're... 280 00:20:11,340 --> 00:20:14,190 Who's this? Haewon! 281 00:20:16,110 --> 00:20:19,430 What are you doing here at this hour? 282 00:20:19,440 --> 00:20:20,400 You'll wake everyone up, so... 283 00:20:20,410 --> 00:20:21,930 Come out! 284 00:20:21,940 --> 00:20:23,830 Dongseok brought a woman home! 285 00:20:25,200 --> 00:20:26,960 Come out, everyone! 286 00:20:29,370 --> 00:20:30,800 What is it? 287 00:20:32,670 --> 00:20:35,190 Oh, it really is a woman! 288 00:20:35,200 --> 00:20:36,830 What's going on? 289 00:20:36,840 --> 00:20:40,560 Dongseok brought a woman home this late? 290 00:20:40,570 --> 00:20:42,130 Is the Earth spinning the other way? 291 00:20:42,140 --> 00:20:46,160 Mom! Mom! Mom! 292 00:20:47,410 --> 00:20:50,100 Who is she? Your girlfriend? 293 00:20:50,110 --> 00:20:53,260 She must be, since he brought her home! 294 00:20:53,270 --> 00:20:55,930 Dongseok wouldn't bring just anyone home. 295 00:20:55,940 --> 00:21:00,230 He's not like Dongtak or Donghui! 296 00:21:00,240 --> 00:21:01,730 You're right. 297 00:21:03,810 --> 00:21:05,430 Excuse me! 298 00:21:05,440 --> 00:21:09,000 Dongseok's future wife? 299 00:21:09,000 --> 00:21:11,400 I know this is very sudden, 300 00:21:11,410 --> 00:21:13,990 but can you show us what you look like? 301 00:21:14,000 --> 00:21:19,030 We're not bad men. We're Dongseok's uncles. 302 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 Huh? 303 00:21:25,570 --> 00:21:27,290 It's Haewon! 304 00:21:35,440 --> 00:21:37,830 Are you sleep-talking? 305 00:21:37,840 --> 00:21:38,990 No. 306 00:21:39,000 --> 00:21:41,030 Haewon's in our yard. 307 00:21:41,040 --> 00:21:42,700 Dongseok brought her home. 308 00:21:42,710 --> 00:21:46,560 Isn't Haewon that rude woman's daughter? 309 00:21:47,840 --> 00:21:49,460 Oh, right! 310 00:21:49,470 --> 00:21:53,460 I heard you got evicted. 311 00:21:54,670 --> 00:21:56,660 I heard about it earlier. 312 00:21:58,870 --> 00:22:01,830 You didn't have any place to sleep? 313 00:22:01,840 --> 00:22:03,500 You're so dense! 314 00:22:03,510 --> 00:22:05,630 You think she came here to sleep? 315 00:22:10,440 --> 00:22:12,960 Really? 316 00:22:12,970 --> 00:22:16,930 Then you and Haewon are dating? 317 00:22:16,940 --> 00:22:18,330 Huh? 318 00:22:19,870 --> 00:22:24,230 Then what about your fiancee in Seoul? 319 00:22:25,110 --> 00:22:26,760 I don't have a fiancee, uncle. 320 00:22:26,770 --> 00:22:28,030 And Haewon and I... 321 00:22:28,040 --> 00:22:29,700 Miss Haewon! 322 00:22:29,710 --> 00:22:31,730 Oh, my! 323 00:22:31,740 --> 00:22:34,330 She is! She really is here. 324 00:22:34,340 --> 00:22:37,430 See? I wasn't sleep-talking. 325 00:22:39,340 --> 00:22:41,260 Hello. 326 00:22:41,270 --> 00:22:45,360 What are you doing here so late? 327 00:22:45,370 --> 00:22:49,060 She got evicted, so she came here. 328 00:22:49,070 --> 00:22:50,290 Huh? 329 00:22:50,310 --> 00:22:53,230 Oh! I told you that's not it! 330 00:22:53,240 --> 00:22:57,930 You got evicted? When? 331 00:22:59,810 --> 00:23:03,400 Haewon will be staying here for a while. 332 00:23:07,610 --> 00:23:09,860 I'll do it when I'm home, 333 00:23:09,870 --> 00:23:13,560 but when I'm not, please keep an eye on her. 334 00:23:13,570 --> 00:23:16,960 And don't let her out of the house. 335 00:23:16,970 --> 00:23:18,430 Mr. Kang! 336 00:23:18,440 --> 00:23:20,360 What are you saying? 337 00:23:20,370 --> 00:23:22,000 Did something happen to Haewon? 338 00:23:22,000 --> 00:23:24,290 She said she didn't want to go on, 339 00:23:24,310 --> 00:23:27,600 and that she wants to die, so I brought her. 340 00:23:28,340 --> 00:23:30,330 Oh, my... 341 00:23:30,340 --> 00:23:32,760 How could you think such an awful thing... 342 00:23:32,770 --> 00:23:34,830 Oh, Lord... 343 00:23:34,840 --> 00:23:36,500 Oh, Buddha... 344 00:23:37,240 --> 00:23:39,730 Are you out of your mind? 345 00:23:39,740 --> 00:23:42,930 How could you even think that? 346 00:23:42,940 --> 00:23:46,360 Even I am trying to go on, so why can't you? 347 00:23:46,370 --> 00:23:48,500 Does your sister know about this? 348 00:23:48,510 --> 00:23:51,730 Why are you screaming? Be quiet! 349 00:23:52,810 --> 00:23:55,430 Oh, no... 350 00:23:55,440 --> 00:24:00,060 Oh, oh... 351 00:24:00,070 --> 00:24:03,460 Your hand is still so cold. 352 00:24:03,470 --> 00:24:07,360 I fed you the best supplements when you were 353 00:24:07,370 --> 00:24:11,130 a kid. But they've done nothing, huh? 354 00:24:13,240 --> 00:24:15,190 What will we do? 355 00:24:15,200 --> 00:24:18,960 What kind of food would warm you up? 356 00:24:18,970 --> 00:24:23,630 I want to cook something for you. 357 00:25:05,570 --> 00:25:07,600 Are we going to stay here all night? 358 00:25:07,610 --> 00:25:11,300 If you don't want to talk, let's go to bed. 359 00:25:11,310 --> 00:25:13,930 Stop disrupting, Kang Dongwon! 360 00:25:16,070 --> 00:25:19,190 Tell us who our real dad is. 361 00:25:26,200 --> 00:25:30,760 Stop looking away. Look at us and talk! 362 00:25:58,440 --> 00:26:01,460 I... 363 00:26:01,470 --> 00:26:02,960 I'm your dad. 364 00:26:03,710 --> 00:26:06,030 I'm your father. 365 00:26:08,170 --> 00:26:12,460 If you keep lying, I'm going to go home! 366 00:26:12,470 --> 00:26:14,400 I'm not lying! 367 00:26:14,410 --> 00:26:16,630 I am your dad. 368 00:26:16,640 --> 00:26:19,960 If it's a lie, let lightning strike me now. 369 00:26:20,840 --> 00:26:22,660 Huh? 370 00:26:25,670 --> 00:26:28,930 I'm sorry for lying to you all this time. 371 00:26:28,940 --> 00:26:31,660 I don't know what to say. 372 00:27:07,510 --> 00:27:09,160 You can wear these tonight. 373 00:27:09,170 --> 00:27:10,630 I'll get you new ones tomorrow. 374 00:27:13,540 --> 00:27:15,300 I'll be right outside, 375 00:27:15,310 --> 00:27:17,400 so don't even think about sneaking out. 376 00:27:19,940 --> 00:27:21,460 I'm confiscating this. 377 00:27:23,040 --> 00:27:24,560 This is enough. 378 00:27:29,840 --> 00:27:31,190 Good night. Sweet dreams. 379 00:27:31,200 --> 00:27:33,230 I have to go to my mom. 380 00:27:33,240 --> 00:27:35,800 She's waiting for me. 381 00:27:35,810 --> 00:27:37,400 Don't worry about that either. 382 00:27:37,410 --> 00:27:39,030 Dongtak went. 383 00:27:51,740 --> 00:27:55,360 Dongseok asked me to check on you. 384 00:27:56,240 --> 00:27:59,230 Haewon's at my house right now. 385 00:27:59,240 --> 00:28:01,760 Why is she at your house? 386 00:28:02,910 --> 00:28:04,160 Haewon said she'd kill... 387 00:28:06,810 --> 00:28:11,900 Dongseok and Haewon are together. 388 00:28:11,910 --> 00:28:14,100 So? 389 00:28:14,110 --> 00:28:17,630 She abandoned her sick mom and went there? 390 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Has she lost her mind completely? 391 00:28:21,170 --> 00:28:23,630 Be quiet. You'll wake her up. 392 00:28:23,640 --> 00:28:27,260 Yes, Haewon is completely out of her mind. 393 00:28:27,270 --> 00:28:29,930 So my family is taking care of her, 394 00:28:29,940 --> 00:28:32,060 and I'm taking care of you and your mom. 395 00:28:33,140 --> 00:28:34,600 Says who? 396 00:28:36,710 --> 00:28:38,260 Says me. 397 00:28:39,710 --> 00:28:45,060 Cha Haeju, don't think about anything else. 398 00:28:45,070 --> 00:28:48,160 Don't forget I'm right by your side. 399 00:28:48,170 --> 00:28:50,500 If you need to talk to someone, talk to me. 400 00:28:50,510 --> 00:28:55,130 If you need money, ask me. 401 00:28:58,970 --> 00:29:04,990 If you need a shoulder to lean on, tell me. 402 00:29:05,000 --> 00:29:10,160 You can use my shoulders 24-7. 403 00:29:11,640 --> 00:29:14,060 Kang Dongtak... 404 00:29:15,270 --> 00:29:17,700 My dear Haeju... 405 00:29:17,710 --> 00:29:20,430 My dear girl... 406 00:29:34,840 --> 00:29:38,030 Didn't you say you felt sleepy? 407 00:29:38,040 --> 00:29:39,230 Go to sleep. 408 00:30:26,710 --> 00:30:29,360 Get me a drink, too. 409 00:30:35,110 --> 00:30:36,230 Here. 410 00:30:37,200 --> 00:30:40,830 Why did you say we were your siblings? 411 00:30:44,440 --> 00:30:50,300 Mom, I mean... Your grandma thought 412 00:30:50,310 --> 00:30:55,430 if I were to get married in the future, 413 00:30:55,440 --> 00:30:58,200 you should be my siblings, not my kids. 414 00:30:58,200 --> 00:30:59,900 I think that's why she did it. 415 00:30:59,910 --> 00:31:01,660 Huh? 416 00:31:04,740 --> 00:31:10,500 I was too young and immature 417 00:31:10,510 --> 00:31:12,900 to make the right decision. 418 00:31:12,910 --> 00:31:16,800 But you're still immature. 419 00:31:16,810 --> 00:31:18,730 That's... 420 00:31:20,810 --> 00:31:22,700 You're right. 421 00:31:22,710 --> 00:31:23,960 Oh, man! 422 00:31:28,610 --> 00:31:32,700 I couldn't ask you to forgive me. 423 00:31:32,710 --> 00:31:34,700 I don't deserve it. 424 00:31:34,710 --> 00:31:38,160 If you ask, I would forgive you. 425 00:31:39,370 --> 00:31:40,300 Really? 426 00:31:40,310 --> 00:31:41,200 Yes! 427 00:31:41,200 --> 00:31:44,030 Forgive whatever needs forgiving, 428 00:31:44,040 --> 00:31:47,800 and just move on. That's what I like. 429 00:31:47,810 --> 00:31:51,430 I hate it when things are complicated. 430 00:31:51,440 --> 00:31:52,660 Me too. 431 00:31:56,540 --> 00:31:58,960 I can't forgive you. 432 00:32:06,510 --> 00:32:07,830 You weren't asleep? 433 00:32:08,810 --> 00:32:11,430 I got up to go to the restroom. 434 00:32:12,040 --> 00:32:13,400 You want me to come with you? 435 00:32:13,410 --> 00:32:16,990 You think I'd forgive you if you did? 436 00:32:21,470 --> 00:32:24,430 You're a horrible person. 437 00:32:24,440 --> 00:32:27,700 You lied and said we were your siblings, 438 00:32:27,710 --> 00:32:30,330 just so you could get married more easily? 439 00:32:30,340 --> 00:32:31,830 What kind of person does that? 440 00:32:31,840 --> 00:32:33,860 I really hate you! 441 00:32:33,870 --> 00:32:35,130 I really do! 442 00:32:35,140 --> 00:32:38,290 Don't come into the tent! And from now on, 443 00:32:38,310 --> 00:32:40,900 let's pretend we're strangers! 444 00:32:54,000 --> 00:32:59,560 I'll be over there, out of Dongju's sight, 445 00:32:59,570 --> 00:33:02,460 so you walk Dongju to the restroom. 446 00:33:02,470 --> 00:33:04,400 If she holds it too long, she'll get sick. 447 00:33:09,040 --> 00:33:11,700 Oh! My head! 448 00:33:50,410 --> 00:33:53,160 Take this to her. 449 00:33:59,470 --> 00:34:01,230 Good job. 450 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 I'm glad you brought her here. 451 00:34:23,940 --> 00:34:26,230 What's Mr. Kang Donghui doing? 452 00:34:28,510 --> 00:34:30,530 He's glancing over at us. 453 00:34:35,640 --> 00:34:38,300 Oh, I think he caught a cold! 454 00:34:38,310 --> 00:34:41,760 Because you told him not to come in, he 455 00:34:41,770 --> 00:34:45,560 slept outside without any blankets, shivering! 456 00:34:47,000 --> 00:34:49,900 Can't you just forgive Donghui? 457 00:34:49,910 --> 00:34:52,230 He did it because he was immature then. 458 00:34:52,240 --> 00:34:53,660 I can't do it. 459 00:34:53,670 --> 00:34:55,360 Just forgive him! 460 00:34:55,370 --> 00:34:57,300 No! 461 00:34:57,310 --> 00:34:59,200 Oh, girl! 462 00:34:59,210 --> 00:35:02,300 I won't because of you! 463 00:35:02,840 --> 00:35:05,130 Ask Mr. Kang Donghui to take us home. 464 00:35:05,140 --> 00:35:08,700 I don't want to spend 1 more minute with him. 465 00:35:21,840 --> 00:35:23,300 Dad! 466 00:35:24,640 --> 00:35:27,500 Dongju wants go home. 467 00:35:28,740 --> 00:35:31,290 What did you just call me? 468 00:35:31,310 --> 00:35:33,100 Dad. 469 00:35:35,100 --> 00:35:37,830 Why? You're afraid no one will marry you? 470 00:35:37,840 --> 00:35:40,230 Should I keep treating you like my brother? 471 00:35:44,740 --> 00:35:49,090 No, I'm your dad! So you should call me dad. 472 00:35:49,100 --> 00:35:51,290 Of course, you should. 473 00:35:51,310 --> 00:35:52,960 Dad! 474 00:35:52,970 --> 00:35:55,060 Yeah? 475 00:35:55,070 --> 00:35:57,260 Dad! 476 00:35:57,270 --> 00:35:58,800 Yeah? 477 00:35:58,810 --> 00:36:00,360 This feels weird. 478 00:36:00,370 --> 00:36:04,990 Calling you dad makes me feel good, though. 479 00:36:10,370 --> 00:36:11,860 Thanks, Dongwon. 480 00:36:11,870 --> 00:36:14,330 What would I do without you? 481 00:36:14,340 --> 00:36:17,230 Oh, I can't breathe! 482 00:36:18,170 --> 00:36:19,560 Ugh! 483 00:36:32,100 --> 00:36:36,600 Mom, Haewon keeps sleeping. 484 00:36:36,610 --> 00:36:39,430 Okay. Keep quiet. 485 00:36:39,440 --> 00:36:45,660 She wasn't lying down. She was sitting, 486 00:36:45,670 --> 00:36:49,360 so I got her a pillow and a blanket. 487 00:36:49,370 --> 00:36:52,730 You did well. Dongok, you're a good girl. 488 00:36:52,740 --> 00:36:56,830 But I put a pillow under her head 489 00:36:56,840 --> 00:37:01,060 and made a lot of noise, dropping her wallet, 490 00:37:01,070 --> 00:37:04,330 and stuff but Haewon never woke up. 491 00:37:05,710 --> 00:37:08,500 That's because she's exhausted. 492 00:37:10,000 --> 00:37:11,660 What does "exhausted" mean? 493 00:37:11,670 --> 00:37:13,190 Huh? 494 00:37:14,410 --> 00:37:18,830 That means life is very hard on her. 495 00:37:19,810 --> 00:37:23,360 Why is life very hard on her? 496 00:37:23,370 --> 00:37:26,560 Well, that's... 497 00:37:26,570 --> 00:37:30,090 Life is hard on everyone. 498 00:37:30,870 --> 00:37:33,600 It's not hard on me. 499 00:37:33,610 --> 00:37:38,400 Ok, you're a lucky girl. 500 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Ok, you have nothing to do, right? 501 00:37:42,810 --> 00:37:45,430 No, I have nothing to do. 502 00:37:45,440 --> 00:37:52,800 In that case, hold Haewon's hand like this. 503 00:37:53,810 --> 00:37:57,460 So her hand won't feel too cold. 504 00:37:57,470 --> 00:37:58,600 Okay. 505 00:38:12,210 --> 00:38:14,400 What did you just say? 506 00:38:14,410 --> 00:38:18,700 We're going over to Oh Chisu's business. 507 00:38:18,710 --> 00:38:20,260 Get things ready. 508 00:38:30,510 --> 00:38:32,360 Hey, Kang Dongseok! 509 00:38:33,570 --> 00:38:35,330 Can't you hear me? 510 00:38:35,340 --> 00:38:37,930 I said what are you doing? 511 00:38:37,940 --> 00:38:39,700 Let go of me! 512 00:38:41,410 --> 00:38:44,560 Empty out the trash can, too. 513 00:38:44,570 --> 00:38:46,060 Don't leave a single thing behind. 514 00:39:40,940 --> 00:39:43,730 Dongwon, tell him I can do it myself. 515 00:39:43,740 --> 00:39:47,500 Dad, Dongju says she can do it herself. 516 00:39:47,510 --> 00:39:48,830 Okay. 517 00:39:48,840 --> 00:39:50,560 Dongwon, put on your seatbelt, too. 518 00:39:58,810 --> 00:40:01,730 Did you just call him dad? 519 00:40:01,740 --> 00:40:03,460 Yeah. He's our dad. 520 00:40:03,470 --> 00:40:06,500 You already fell for Mr. Kang Donghui? 521 00:40:06,510 --> 00:40:10,360 You said you'd run away if he's our dad! 522 00:40:10,370 --> 00:40:11,990 That's up to me! 523 00:40:12,000 --> 00:40:14,660 But you can't betray me like this. 524 00:40:14,670 --> 00:40:15,960 Why not? 525 00:40:15,970 --> 00:40:17,460 Because we're twins. 526 00:40:17,470 --> 00:40:19,900 Then you should fail your exams, too! 527 00:40:19,910 --> 00:40:21,630 We're twins, after all. 528 00:40:21,640 --> 00:40:23,660 Don't let me get in trouble alone. 529 00:40:23,670 --> 00:40:24,400 Hey! 530 00:40:24,410 --> 00:40:27,500 Or let me cheat off of you! 531 00:40:38,640 --> 00:40:39,990 Can we go now? 532 00:40:40,000 --> 00:40:44,360 Before we go, ask him who our mom is. 533 00:40:44,370 --> 00:40:48,900 Dad, she wants to know who our mom is. 534 00:40:51,870 --> 00:40:54,930 Ask him why he can't answer right away. 535 00:40:55,740 --> 00:40:57,560 Am I your secretary? 536 00:40:57,570 --> 00:41:02,090 Dad! She's asking why you're not answering! 537 00:41:19,940 --> 00:41:21,730 Your mom... 538 00:41:24,710 --> 00:41:26,300 Passed away. 539 00:41:44,670 --> 00:41:46,160 I'll be good to you! 540 00:41:46,170 --> 00:41:49,860 A hundred, a thousand times better! 541 00:41:49,870 --> 00:41:52,460 I'll be both your dad and your mom! 542 00:41:53,440 --> 00:41:58,100 Tell him to just focus on one. 543 00:41:58,100 --> 00:42:00,800 You heard her, didn't you? 544 00:42:01,640 --> 00:42:04,900 Yes, I did. 545 00:42:05,870 --> 00:42:07,430 Let's go, okay? 546 00:42:16,570 --> 00:42:18,260 Oh, no. 547 00:42:18,270 --> 00:42:19,730 Why isn't it moving? 548 00:42:20,610 --> 00:42:21,900 See that? 549 00:42:21,910 --> 00:42:23,860 He can't even drive. 550 00:42:23,870 --> 00:42:27,260 So how can he be both our mom and dad? 551 00:42:42,610 --> 00:42:44,960 I'm going to one of the best places to eat 552 00:42:44,970 --> 00:42:46,300 in all of Gyeongju. 553 00:42:46,310 --> 00:42:49,400 This place is well-known even in Seoul. 554 00:42:49,410 --> 00:42:50,660 I'm very excited! 555 00:42:50,670 --> 00:42:51,990 And it is! 556 00:42:52,000 --> 00:42:54,830 Tada! The Twins' Pig Trotters! 557 00:42:54,840 --> 00:42:55,730 Mommy! 558 00:42:55,740 --> 00:42:57,130 Mommy! 559 00:42:59,770 --> 00:43:02,090 You're the chef of the Twins' Pig Trotters! 560 00:43:02,100 --> 00:43:04,460 How did you know that? 561 00:43:04,470 --> 00:43:08,160 I saw you on the online commercial! 562 00:43:08,170 --> 00:43:10,160 You're much more handsome in person. 563 00:43:13,670 --> 00:43:16,730 Chef! Can we take a photo together? 564 00:43:16,740 --> 00:43:18,290 And can I have your autograph? 565 00:43:18,940 --> 00:43:22,230 An autograph is doable, but a photo? 566 00:43:22,240 --> 00:43:25,130 I want to post it on my blog. 567 00:43:25,140 --> 00:43:26,930 Just one photo, please. 568 00:43:27,810 --> 00:43:31,330 Here we go. Say cheese! 569 00:43:31,340 --> 00:43:32,830 I don't take photos... 570 00:43:32,840 --> 00:43:34,600 Cheese! 571 00:43:34,610 --> 00:43:36,060 Thank you! 572 00:43:38,770 --> 00:43:40,090 Cheese! 573 00:43:40,100 --> 00:43:41,500 Swiss cheese! Blue cheese! 574 00:43:41,510 --> 00:43:43,560 Uh, excuse me! 575 00:43:43,570 --> 00:43:45,730 Chef! 576 00:43:52,210 --> 00:43:54,060 What are you doing right now? 577 00:43:57,570 --> 00:44:01,230 I don't care if you think I'm a crazy guy 578 00:44:01,240 --> 00:44:03,330 or a total nut job, 579 00:44:03,340 --> 00:44:06,000 but I'm a desperate man. 580 00:44:06,000 --> 00:44:08,500 So can you please help me? 581 00:44:08,510 --> 00:44:10,930 Why should I help you? 582 00:44:11,810 --> 00:44:14,900 There's a weird woman who has a crush on me, 583 00:44:14,910 --> 00:44:20,090 and no matter what I do, she won't give up. 584 00:44:20,100 --> 00:44:21,430 Just 5 minutes! 585 00:44:21,440 --> 00:44:23,700 Can you pretend to be my girlfriend? 586 00:44:23,710 --> 00:44:28,560 You can eat at my place for free forever. 587 00:44:33,910 --> 00:44:37,230 I knew it was too much to ask, 588 00:44:37,240 --> 00:44:40,130 but I thought I'd ask anyway. 589 00:44:40,140 --> 00:44:43,260 I'm very sorry for bothering you. 590 00:44:44,210 --> 00:44:45,960 Incredible... 591 00:44:46,910 --> 00:44:49,500 That'd be so much fun! 592 00:44:49,510 --> 00:44:52,200 I was in a theater club once. 593 00:44:54,070 --> 00:44:58,360 So, you met a few days ago, 594 00:44:58,370 --> 00:45:04,430 and you're madly in love with each other? 595 00:45:04,440 --> 00:45:08,730 I'm warning you. My darling is taken, 596 00:45:08,740 --> 00:45:12,960 so don't ever come near him again. Okay? 597 00:45:12,970 --> 00:45:14,900 Okay? 598 00:45:14,910 --> 00:45:17,730 Yes, okay. 599 00:45:17,740 --> 00:45:21,630 I hope you live happily ever after. 600 00:45:24,810 --> 00:45:26,230 Huh? 601 00:45:28,410 --> 00:45:30,960 What happened? 602 00:45:30,970 --> 00:45:33,500 You said she wouldn't give up. 603 00:45:33,510 --> 00:45:37,230 She's acting, too. 604 00:45:37,240 --> 00:45:39,530 Because this must have been quite a blow. 605 00:45:39,970 --> 00:45:42,930 That's not good. 606 00:45:42,940 --> 00:45:46,090 Maybe I should've tried to be more dramatic. 607 00:45:46,100 --> 00:45:48,130 How so? 608 00:45:50,410 --> 00:45:52,060 You! 609 00:45:52,070 --> 00:45:56,130 How dare you flirt with my man! 610 00:45:56,140 --> 00:45:58,230 Oh! Wow! 611 00:45:59,610 --> 00:46:03,800 Then there's the tragic heroine version. 612 00:46:09,100 --> 00:46:14,030 I'm dying soon. Please let me have him... 613 00:46:16,410 --> 00:46:21,560 At least till the day I die... 614 00:46:24,540 --> 00:46:27,200 Please? 615 00:46:30,170 --> 00:46:35,190 Why are you looking at me like that? 616 00:46:36,370 --> 00:46:40,030 May I ask what your name is? 617 00:46:40,040 --> 00:46:43,990 Oh, I'm Jo Myeongnan. 618 00:46:44,000 --> 00:46:47,730 How long have you been so beautiful? 619 00:46:47,740 --> 00:46:52,360 10 years? 20 years? 620 00:47:06,540 --> 00:47:08,960 Stop looking at those and help me! 621 00:47:08,970 --> 00:47:12,760 You're confusing me. Don't talk to me yet. 622 00:47:13,870 --> 00:47:16,760 Am I looking for an apartment for myself? 623 00:47:16,770 --> 00:47:20,530 We're looking for a place for both of us! 624 00:47:21,910 --> 00:47:24,090 Drop that before I set fire to them! 625 00:47:24,100 --> 00:47:27,090 Let go! I don't want to! 626 00:47:27,740 --> 00:47:29,330 Let's go, let's go, let's go. 627 00:47:30,570 --> 00:47:33,400 I said no! 628 00:47:33,410 --> 00:47:37,860 You and your mom can't live at the hospital. 629 00:47:37,870 --> 00:47:40,800 It's not like there's any treatment left. 630 00:47:40,810 --> 00:47:42,330 Still, I don't want to. 631 00:47:42,340 --> 00:47:44,130 I don't want to owe you anything. 632 00:47:44,140 --> 00:47:45,460 Girl! 633 00:47:45,470 --> 00:47:48,800 If you say that again, 634 00:47:48,810 --> 00:47:50,160 I'm going to kiss you. 635 00:47:50,910 --> 00:47:51,860 Let's go. 636 00:47:52,270 --> 00:47:53,730 Oh, man! 637 00:47:54,510 --> 00:47:56,360 - No! - Come in! 638 00:47:56,370 --> 00:47:59,260 - I said no! - Come in, come in. 639 00:47:59,270 --> 00:48:00,100 Excuse me, 640 00:48:00,100 --> 00:48:01,860 we're looking for a place. Put those on. 641 00:48:01,870 --> 00:48:03,930 Welcome. 642 00:48:03,940 --> 00:48:08,190 There's a nice place at a reasonable price. 643 00:48:08,210 --> 00:48:09,260 Good! 644 00:48:09,270 --> 00:48:12,800 But this couple's looking at it right now. 645 00:48:12,810 --> 00:48:15,400 Have you made your decision yet? 646 00:48:15,410 --> 00:48:18,860 Uh, we're still looking. 647 00:48:18,870 --> 00:48:22,160 But that's the newspaper. 648 00:48:22,170 --> 00:48:24,460 We should buy an apartment 649 00:48:24,470 --> 00:48:27,300 after checking out the market first. 650 00:48:28,570 --> 00:48:31,300 They sound so familiar. 651 00:48:33,310 --> 00:48:35,100 Excuse me. 652 00:48:38,470 --> 00:48:40,090 What are you doing here? 653 00:48:40,100 --> 00:48:42,630 You're looking for a place together? Why? 654 00:48:44,370 --> 00:48:46,990 Uh, actually... 655 00:48:49,210 --> 00:48:50,660 Oh, mommy! 656 00:48:50,670 --> 00:48:54,130 I thought I came here with Ssangho. 657 00:48:54,140 --> 00:48:57,300 Why are you here, Ssangshik? 658 00:48:58,210 --> 00:49:02,100 I made a mistake because you two look alike! 659 00:49:02,100 --> 00:49:04,160 Whoa, that was close! 660 00:49:04,170 --> 00:49:06,760 I almost married the wrong man! 661 00:49:06,770 --> 00:49:09,500 My uncles are twins, 662 00:49:09,510 --> 00:49:11,830 but they don't look alike at all. 663 00:49:11,840 --> 00:49:13,760 They are fraternal twins. 664 00:49:13,770 --> 00:49:15,660 They do look very much alike! 665 00:49:15,670 --> 00:49:17,360 They are practically identical! 666 00:49:17,370 --> 00:49:21,800 It would've been worse had it been nighttime! 667 00:49:23,910 --> 00:49:26,530 She must be crazy. 668 00:49:26,540 --> 00:49:28,990 I'm not crazy, ma'am. 669 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 Ma'am? 670 00:49:30,570 --> 00:49:32,190 She is crazy for sure. 671 00:49:32,210 --> 00:49:34,660 Really, I'm not crazy. 672 00:49:35,210 --> 00:49:36,600 Stop! 673 00:49:40,670 --> 00:49:42,560 We need to stop this. 674 00:49:42,570 --> 00:49:44,430 Who cares about Mr. Peanut? 675 00:49:44,440 --> 00:49:46,600 You don't deserve this kind of treatment! 676 00:49:46,610 --> 00:49:47,630 Sir! 677 00:49:47,640 --> 00:49:49,700 Not sir! Ssangshik! 678 00:49:49,710 --> 00:49:51,160 Why should you call me sir? 679 00:49:51,170 --> 00:49:54,430 I'm Ssangshik, your boyfriend! 680 00:49:55,610 --> 00:49:56,430 Boyfriend? 681 00:49:56,440 --> 00:49:57,800 Sir! 682 00:49:57,810 --> 00:49:59,700 Not sir! 683 00:49:59,710 --> 00:50:03,060 Ssangshik! Darling! 684 00:50:46,940 --> 00:50:48,330 Dongok. 685 00:50:50,510 --> 00:50:53,030 Dongok, can we talk? 686 00:50:54,000 --> 00:50:55,960 Just 3 minutes. 687 00:50:56,610 --> 00:50:58,230 2 minutes! 688 00:51:00,270 --> 00:51:01,830 1 minute! 689 00:51:02,570 --> 00:51:04,430 Get out of her way! 690 00:51:06,410 --> 00:51:08,160 Donghui. 691 00:51:14,310 --> 00:51:15,960 Donghui! 692 00:51:17,340 --> 00:51:19,030 Who are you? 693 00:51:19,040 --> 00:51:21,900 I'm her little brother! 694 00:51:22,640 --> 00:51:26,460 Blood, blood! He's bleeding! 695 00:51:32,670 --> 00:51:34,600 You have it all wrong. 696 00:51:34,610 --> 00:51:37,300 I just want to apologize to your sister. 697 00:51:37,310 --> 00:51:38,990 Apologize? 698 00:51:39,810 --> 00:51:42,160 What did you do to her to warrant that? 699 00:51:42,170 --> 00:51:43,760 What the heck did you do? Bastard! 700 00:51:43,770 --> 00:51:45,990 He didn't do anything! 701 00:51:46,000 --> 00:51:49,130 He did nothing! 702 00:51:49,140 --> 00:51:51,700 Don't hit him, Donghui, okay? 703 00:51:51,710 --> 00:51:54,990 You're not a gangster! 704 00:52:00,940 --> 00:52:04,330 If you ever approach my sister again, 705 00:52:04,340 --> 00:52:07,800 that will be the day of your funeral. 706 00:52:10,210 --> 00:52:11,300 Let's go. 707 00:52:36,000 --> 00:52:38,990 Dongju! Wait for us! 708 00:52:39,000 --> 00:52:40,660 Dongju! 709 00:52:40,670 --> 00:52:42,560 He's not too heavy? 710 00:52:43,940 --> 00:52:45,900 He's not. 711 00:52:45,910 --> 00:52:47,430 Dongok. 712 00:52:55,310 --> 00:52:57,600 I'm sorry 713 00:52:57,610 --> 00:53:00,900 for yelling at you because of the kids. 714 00:53:00,910 --> 00:53:03,530 I know you did nothing wrong. 715 00:53:05,370 --> 00:53:07,100 It's okay. 716 00:53:08,710 --> 00:53:10,800 And... 717 00:53:10,810 --> 00:53:13,730 And I'm sorry about scaring you 718 00:53:13,740 --> 00:53:15,700 by hitting that guy... 719 00:53:17,310 --> 00:53:23,200 Yes, that was wrong. 720 00:53:25,100 --> 00:53:26,800 I'm sorry. 721 00:53:28,310 --> 00:53:30,160 It's okay. 722 00:53:30,170 --> 00:53:35,130 Since you apologized, I'll forgive you. 723 00:53:35,140 --> 00:53:36,460 Let's go inside. 724 00:53:41,410 --> 00:53:43,660 Where did you go with Donghui? 725 00:53:43,670 --> 00:53:45,260 To the beach. 726 00:53:45,270 --> 00:53:47,230 What did you talk about there? 727 00:53:47,240 --> 00:53:50,660 Ask him yourself. 728 00:53:53,140 --> 00:53:55,330 She's such a mean little girl! 729 00:53:55,340 --> 00:53:58,360 Go see if Donghui's here. 730 00:53:58,370 --> 00:54:01,600 No. I'm scared. You go and see. 731 00:54:01,610 --> 00:54:03,230 I'm scared, too! 732 00:54:03,240 --> 00:54:04,860 - Oh, my! - Oh! 733 00:54:04,870 --> 00:54:08,400 Why are you carrying him? Where's Donghui? 734 00:54:08,410 --> 00:54:11,160 He said he has to do something first. 735 00:54:11,170 --> 00:54:13,900 Why? What does he have to do? 736 00:54:13,910 --> 00:54:16,460 Go and put Dongwon down. 737 00:54:16,470 --> 00:54:17,460 Okay. 738 00:54:22,640 --> 00:54:25,990 Maybe the family 739 00:54:26,000 --> 00:54:30,800 made him feel left out unintentionally. 740 00:54:31,710 --> 00:54:38,560 He's sensitive like me, so maybe he felt it. 741 00:54:38,570 --> 00:54:45,900 He's their half brother. He's different. 742 00:54:46,810 --> 00:54:50,560 And that one week... 743 00:54:50,570 --> 00:54:54,960 The week you hated him, 744 00:54:54,970 --> 00:54:59,930 he might remember that week. 745 00:55:01,440 --> 00:55:05,800 He might remember all of it and... 746 00:55:07,640 --> 00:55:09,530 What did I just say? 747 00:55:09,540 --> 00:55:11,700 Oh! I must be crazy! Oh! Oh! 748 00:55:11,710 --> 00:55:15,930 How can anyone be so brazen? 749 00:55:15,940 --> 00:55:18,730 They say humans are ingrates. 750 00:55:18,740 --> 00:55:20,900 What the heck is wrong with me? 751 00:55:22,270 --> 00:55:25,230 Soshim, don't make any excuses for me. 752 00:55:25,240 --> 00:55:29,030 I'm crazy. I'm completely mad. 753 00:55:29,040 --> 00:55:32,360 I heard lots of women go mad in the spring. 754 00:55:32,370 --> 00:55:36,330 Oh, oh, oh, what do I do? 755 00:55:40,970 --> 00:55:43,900 You need medicine, Yeongchun. 756 00:55:43,910 --> 00:55:46,430 You should go see a doctor. 757 00:56:07,640 --> 00:56:09,730 Don't even start! 758 00:56:09,740 --> 00:56:11,360 Your brother turned 759 00:56:11,370 --> 00:56:15,100 the company upside down. 760 00:56:15,100 --> 00:56:19,730 The boss got so mad that he got hospitalized. 761 00:56:19,740 --> 00:56:23,560 I should at least find Haewon... 762 00:56:23,570 --> 00:56:27,030 I sent everyone out, but there's no trace of her! 763 00:56:27,640 --> 00:56:32,300 Did she disappear into thin air? 764 00:56:32,310 --> 00:56:34,060 Why are you looking for her? 765 00:56:35,610 --> 00:56:37,630 I'll go get more beer. 766 00:57:02,570 --> 00:57:08,430 Oh Chisu ruined my family and killed my dad. 767 00:57:08,440 --> 00:57:10,560 Help me, Prosecutor Han. 768 00:57:10,570 --> 00:57:14,900 Please! Help me. 769 00:57:14,910 --> 00:57:16,560 Haewon, I'm sorry! 770 00:57:16,570 --> 00:57:20,300 Mr. Han just got into an accident! 771 00:57:24,570 --> 00:57:26,660 Why? 772 00:57:26,670 --> 00:57:29,400 You're afraid he'll die, too? 773 00:57:30,440 --> 00:57:32,430 You're scared Mr. Kang will end up 774 00:57:32,440 --> 00:57:34,900 like Mr. Han, if he went after Oh Chisu. 775 00:57:34,910 --> 00:57:37,330 Isn't that why you're pushing him away? 776 00:57:47,310 --> 00:57:49,800 No matter how hard you push him away, 777 00:57:49,810 --> 00:57:53,360 he won't give up because of Mr. Han. 778 00:57:58,210 --> 00:58:01,260 You asked to be friends last night, 779 00:58:01,270 --> 00:58:05,100 so how could you stab me in the back? 780 00:58:05,100 --> 00:58:09,700 Please have a drink, and let's move on. 781 00:58:11,000 --> 00:58:12,230 I'm sorry, 782 00:58:12,240 --> 00:58:16,500 but I don't drink with possible suspects. 783 00:58:18,370 --> 00:58:21,330 How can you change overnight? 784 00:58:21,340 --> 00:58:24,400 You're making me feel really nervous. 785 00:58:26,410 --> 00:58:32,530 Is it because of what you saw last night? 786 00:58:34,070 --> 00:58:36,900 The investigation will start tomorrow. 787 00:58:36,910 --> 00:58:39,630 So please cooperate with me. 788 00:58:39,640 --> 00:58:40,990 That's what I came here to say. 789 00:58:41,000 --> 00:58:47,360 You shouldn't let Haewon affect your decisions. 790 00:58:47,370 --> 00:58:50,060 She's not worth it. 791 00:58:50,100 --> 00:58:54,630 After her family went bankrupt, 792 00:58:54,640 --> 00:58:57,700 she's not been right in the head. 793 00:58:57,710 --> 00:59:00,090 She grabs on, 794 00:59:00,100 --> 00:59:04,830 from one man to another, like a parasite... 795 00:59:04,840 --> 00:59:06,930 Let me ask you again. 796 00:59:06,940 --> 00:59:10,360 Please don't make things difficult. 797 00:59:24,640 --> 00:59:26,990 Hey! Bring me more drinks! 798 00:59:42,540 --> 00:59:43,930 Yes, Dongtak? 799 00:59:45,770 --> 00:59:46,900 What? 800 00:59:46,910 --> 00:59:49,060 Haewon is gone. 801 00:59:49,070 --> 00:59:53,060 I was watching her, but I had to use the... 802 00:59:53,070 --> 00:59:57,400 Hello? Dongseok? Hello? 803 00:59:57,410 --> 00:59:59,260 He hung up. 804 01:00:25,170 --> 01:00:26,960 Kang Dongseok! 805 01:00:26,970 --> 01:00:29,530 You bastard. 806 01:00:30,670 --> 01:00:34,830 Kang Dongseok, I don't believe him. 807 01:00:34,840 --> 01:00:37,230 That bastard! 808 01:00:37,240 --> 01:00:42,930 That bastard. He's such a... 809 01:00:42,940 --> 01:00:44,090 Excuse me! 810 01:00:46,210 --> 01:00:47,930 Over here. 811 01:01:12,710 --> 01:01:14,660 Mr. Oh! 812 01:01:17,740 --> 01:01:24,190 I came to get you. 813 01:01:30,870 --> 01:01:36,060 Please come with me tonight. 814 01:01:38,340 --> 01:01:41,060 Let's go see my father. 815 01:02:14,370 --> 01:02:17,660 Tell Mr. Kang Donghui not to act friendly. 816 01:02:17,670 --> 01:02:19,090 She's so unfriendly! 817 01:02:19,100 --> 01:02:21,760 Don't get hurt. Just ignore her, dad. 818 01:02:21,770 --> 01:02:22,800 Dad? 819 01:02:22,810 --> 01:02:24,500 Did you just call him dad? 820 01:02:25,340 --> 01:02:27,800 You're always talking about Donghui. 821 01:02:27,810 --> 01:02:29,630 Are you Donghui's real mom? 822 01:02:29,640 --> 01:02:32,260 Me? Donghui? 823 01:02:32,270 --> 01:02:33,860 When did you find out? 824 01:02:34,540 --> 01:02:37,660 When did you find out I wasn't your mom? 825 01:02:37,670 --> 01:02:41,830 They said I have a snowball's chance in hell. 826 01:02:41,840 --> 01:02:43,300 But I think this is a good start. 827 01:02:43,310 --> 01:02:48,260 I don't think I can let Haewon live. 828 01:02:48,270 --> 01:02:51,800 It's your fault! It's all your fault! 829 01:02:51,810 --> 01:02:54,500 How sad is that? 830 01:02:54,510 --> 01:02:56,860 It's all Kang Dongseok's fault! 54545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.