All language subtitles for Wonderful.Days.E15.140412.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:08,850 --> 00:00:10,580 I'm not finished yet. 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,910 I don't want to hear anymore. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,710 Then tell me your story. 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,580 What your smiles and gestures 6 00:00:22,590 --> 00:00:25,180 meant the other night! 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,680 Why you didn't come to the train station. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,380 And... 9 00:00:34,490 --> 00:00:36,440 What you really wanted. 10 00:00:40,820 --> 00:00:43,710 What do you mean? Everything was fake! 11 00:00:45,350 --> 00:00:47,340 All of that was fake. 12 00:00:47,350 --> 00:00:52,710 I had my goal, and you had yours. 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,610 We made an agreement and put on a show. 14 00:00:59,550 --> 00:01:02,140 I know you're upset. 15 00:01:02,150 --> 00:01:04,310 And I'm sorry. 16 00:01:05,750 --> 00:01:10,810 I got Seunghun back, thanks to you. 17 00:01:10,820 --> 00:01:14,070 So it's over. And you've got nothing. 18 00:01:14,080 --> 00:01:16,070 Who says it's over? 19 00:01:18,090 --> 00:01:20,310 It's not over for me yet. 20 00:01:20,320 --> 00:01:22,280 But for me, it is over! 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,940 I got Seunghun back, 22 00:01:24,950 --> 00:01:27,640 so I don't need to keep up the charade. 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,610 Fine. Let's end the charade, then. 24 00:01:31,750 --> 00:01:35,780 Let's do it for real. 25 00:01:38,020 --> 00:01:40,140 For real! With real emotions! 26 00:01:40,150 --> 00:01:42,970 No more lies. 27 00:01:44,920 --> 00:01:47,280 That's what I'm thinking of doing. 28 00:02:03,880 --> 00:02:07,680 I'm sorry. 29 00:02:07,690 --> 00:02:12,880 I confused you, and I'm really sorry. 30 00:02:12,880 --> 00:02:14,780 The spring air was so warm 31 00:02:14,790 --> 00:02:19,510 that I went a little too far with it. 32 00:02:19,520 --> 00:02:23,510 Or pretend I was trying to get back at you 33 00:02:23,520 --> 00:02:27,340 for what you put me through. 34 00:02:27,350 --> 00:02:34,340 Think of it as a childish revenge. 35 00:02:36,490 --> 00:02:39,040 Then let me rephrase. 36 00:02:40,120 --> 00:02:44,440 Things like guilt and pride aren't helping 37 00:02:44,450 --> 00:02:47,970 any of us right now, so I'm not going to 38 00:02:47,980 --> 00:02:50,610 deceive you because of them. 39 00:02:51,950 --> 00:02:54,410 I won't be afraid to tell you I love you. 40 00:02:54,420 --> 00:02:56,010 And when I miss you or want to hold 41 00:02:56,020 --> 00:02:59,210 your hand I'll tell you so. 42 00:02:59,220 --> 00:03:03,240 And whenever I want to hold you, I'll say so. 43 00:03:04,390 --> 00:03:06,680 I don't care whether you were playing with me 44 00:03:06,690 --> 00:03:10,440 that night or if that was your revenge. 45 00:03:10,450 --> 00:03:12,580 I don't even care if your feelings have changed 46 00:03:12,590 --> 00:03:15,240 and that your heart is with Seunghun. 47 00:03:17,980 --> 00:03:22,810 If you're looking away, I'll still follow. 48 00:03:22,820 --> 00:03:26,010 If you turn your back on me, 49 00:03:26,020 --> 00:03:27,540 I'll still follow. 50 00:03:30,520 --> 00:03:33,310 I'm going to keep being in love with you, 51 00:03:33,320 --> 00:03:37,680 keep looking at you, and keep seeing you. 52 00:03:40,050 --> 00:03:43,510 Just like how you did in the past. 53 00:03:44,290 --> 00:03:47,540 It might be a bit lonely and sad, 54 00:03:48,450 --> 00:03:50,240 but that's what I've decided to do. 55 00:04:25,650 --> 00:04:28,310 I am looking for this woman. 56 00:04:28,980 --> 00:04:34,010 I was drunk and peeing on the wall, 57 00:04:34,020 --> 00:04:40,340 and she kicked me and taught me a lesson. 58 00:04:40,350 --> 00:04:42,910 I was caught off guard, 59 00:04:42,920 --> 00:04:47,310 and I didn't get to thank her, 60 00:04:47,320 --> 00:04:51,810 which I regret to no end. 61 00:04:51,820 --> 00:04:55,080 If you know this woman or have seen her, 62 00:04:55,090 --> 00:04:59,940 please call the number below for a reward. 63 00:05:02,550 --> 00:05:04,170 Satisfied? 64 00:05:06,320 --> 00:05:09,870 You'll be caught in no time at all. 65 00:05:09,890 --> 00:05:12,140 And when I do catch you, you're dead. 66 00:05:13,790 --> 00:05:16,710 Call me when someone calls. 67 00:05:17,520 --> 00:05:18,910 Oh! 68 00:05:19,920 --> 00:05:24,140 Did you hear Dongwon failed his exams? 69 00:05:25,090 --> 00:05:30,340 Chansu told me that Dongwon got triple F's, 70 00:05:30,350 --> 00:05:34,910 failed his Korean, math, and English tests. 71 00:05:35,790 --> 00:05:38,010 He can't even make good guesses? 72 00:05:38,020 --> 00:05:39,910 You were like that, too. 73 00:05:39,920 --> 00:05:42,110 Fanfare! Five F's! 74 00:05:42,120 --> 00:05:45,280 Fanfare! Seven F's! 75 00:05:45,290 --> 00:05:46,810 When did I ever? 76 00:05:46,820 --> 00:05:48,940 You can't blame Dongwon. 77 00:05:48,950 --> 00:05:51,480 Adults are role models for children, 78 00:05:51,490 --> 00:05:55,180 and you weren't a good role model for them. 79 00:05:55,180 --> 00:05:57,610 Oh, but you did show them something. 80 00:05:57,620 --> 00:05:59,280 Screaming, 81 00:05:59,290 --> 00:06:01,680 starting fights rather than talking things over, 82 00:06:01,690 --> 00:06:03,480 and seducing women. 83 00:06:07,890 --> 00:06:09,680 What about Dongju, then? 84 00:06:09,690 --> 00:06:11,740 If all she learned from me were those things, 85 00:06:11,750 --> 00:06:12,840 how come she's always 86 00:06:12,850 --> 00:06:14,480 the top student in her grade? 87 00:06:14,490 --> 00:06:17,380 Oh, does talking about her 88 00:06:17,390 --> 00:06:21,780 make you feel better about Dongwon? 89 00:06:25,120 --> 00:06:28,080 The land was originally one... 90 00:06:28,090 --> 00:06:29,540 What's it saying? 91 00:06:35,120 --> 00:06:36,580 Dongtak! 92 00:06:38,720 --> 00:06:40,910 We thought of you as family, 93 00:06:40,920 --> 00:06:46,010 even though we're not tied by blood. 94 00:06:47,250 --> 00:06:52,510 So how could you stab us in the back? 95 00:06:52,520 --> 00:06:55,970 They warned us about this. 96 00:06:55,980 --> 00:06:59,910 We shouldn't have taken you in. 97 00:07:01,320 --> 00:07:04,740 We shouldn't have cared at all 98 00:07:04,750 --> 00:07:06,040 whether you froze to death 99 00:07:06,050 --> 00:07:07,740 or starved to death! 100 00:07:09,390 --> 00:07:13,910 What? You have something to say? 101 00:07:13,920 --> 00:07:16,380 Say it, then, you bastard. 102 00:07:23,520 --> 00:07:26,170 Why are you crying, Donghui? 103 00:07:27,590 --> 00:07:30,380 Were you that moved by my acting? 104 00:07:32,320 --> 00:07:36,440 You're the only one who gets me! 105 00:07:36,450 --> 00:07:38,610 Donghui, you're the only one! 106 00:07:42,720 --> 00:07:44,710 You've heard of this movie, right? 107 00:07:44,720 --> 00:07:48,810 They're making part 3 this fall, and I'm going to 108 00:07:48,820 --> 00:07:52,640 audition for the role of the lead's brother. 109 00:07:53,420 --> 00:07:57,380 This family raised an abandoned baby, 110 00:07:57,390 --> 00:07:58,940 but when he grew up, 111 00:07:58,950 --> 00:08:02,740 he goes to his birth mom. 112 00:08:02,750 --> 00:08:06,910 I think this must be the climax. 113 00:08:06,920 --> 00:08:09,080 The lines are amazing, right? 114 00:08:10,720 --> 00:08:12,540 They're not amazing! 115 00:08:12,550 --> 00:08:14,610 Who's the writer? 116 00:08:14,620 --> 00:08:16,440 You call those good lines? 117 00:08:16,450 --> 00:08:19,610 I could write better ones in my sleep! 118 00:08:19,620 --> 00:08:22,170 Why are you screaming? 119 00:08:24,450 --> 00:08:27,380 Hey, Donghui! Donghui! 120 00:08:27,390 --> 00:08:28,740 Hey! 121 00:08:33,490 --> 00:08:35,640 You don't think I have what it takes? 122 00:08:35,650 --> 00:08:38,110 I can't be the main character's brother? 123 00:08:38,120 --> 00:08:40,680 You think I'm a joke? 124 00:08:40,690 --> 00:08:43,040 Okay! 125 00:08:43,050 --> 00:08:47,140 I know myself better than anyone. 126 00:08:47,150 --> 00:08:51,010 But I can't give up and be 127 00:08:51,020 --> 00:08:53,740 all depressed without even trying. 128 00:08:54,520 --> 00:08:57,140 Mul is watching 129 00:08:57,150 --> 00:09:00,810 what his dad does with his life. 130 00:09:00,820 --> 00:09:03,810 He's watching me, wide-eyed. 131 00:09:04,620 --> 00:09:06,610 Lucky you. 132 00:09:06,620 --> 00:09:09,140 You can do whatever you want to do. 133 00:09:09,150 --> 00:09:11,840 You have nothing stopping you. 134 00:09:15,250 --> 00:09:16,940 Be my tutor. 135 00:09:20,820 --> 00:09:24,910 You have a high school diploma, at least. 136 00:09:24,920 --> 00:09:26,780 And you've been to Seoul. 137 00:09:27,550 --> 00:09:30,280 I bought some books, 138 00:09:30,290 --> 00:09:31,840 but it sounds like alien language, 139 00:09:31,850 --> 00:09:35,110 so I don't know where or how to start. 140 00:09:35,120 --> 00:09:37,170 So you be my tutor. 141 00:09:44,750 --> 00:09:47,380 I don't have a fever. 142 00:09:49,020 --> 00:09:51,940 And I'm very sober. 143 00:09:53,720 --> 00:09:57,070 My kids are watching me, too. 144 00:09:57,080 --> 00:10:00,810 Just like your son's watching you. 145 00:10:00,820 --> 00:10:02,710 Kang Donghui! 146 00:10:02,720 --> 00:10:05,510 That's what you've been thinking about? 147 00:10:07,290 --> 00:10:09,680 Can you be my tutor? 148 00:10:16,920 --> 00:10:18,680 Donghui... 149 00:10:20,990 --> 00:10:28,910 I could be your tutor, but have you heard this? 150 00:10:28,920 --> 00:10:34,080 See a doctor if you need medical care. 151 00:10:36,950 --> 00:10:40,810 See Dongseok if you need help with Korean, 152 00:10:40,820 --> 00:10:44,880 math, English, or anything else. 153 00:10:44,890 --> 00:10:48,980 There's a smart prosecutor in the house. 154 00:10:48,990 --> 00:10:51,810 Go ask Dongseok to be your tutor. 155 00:10:51,820 --> 00:10:52,840 Forget it. 156 00:10:52,850 --> 00:10:55,280 I'd rather ask a dog for help. 157 00:11:16,990 --> 00:11:19,110 What are you doing? 158 00:11:19,120 --> 00:11:22,340 I'm walking, watching you walk ahead. 159 00:11:23,250 --> 00:11:24,540 You really have nothing better 160 00:11:24,550 --> 00:11:26,480 to do, Mr. Prosecutor? 161 00:11:26,490 --> 00:11:30,210 I finished what I had to do. 162 00:11:30,220 --> 00:11:32,970 2 suspects we had no evidence against, 163 00:11:32,990 --> 00:11:37,010 I found key evidence and charged them. 164 00:11:49,920 --> 00:11:51,440 Did you check into a hotel? 165 00:11:53,920 --> 00:11:56,010 I'm still out... 166 00:11:57,620 --> 00:11:59,780 Something important came up. 167 00:12:01,220 --> 00:12:04,880 I'll drop by tomorrow morning. 168 00:12:06,290 --> 00:12:10,710 We should at least do lunch or something. 169 00:12:12,620 --> 00:12:14,740 Sorry, but I'm in the middle of something 170 00:12:14,750 --> 00:12:16,240 really important. 171 00:12:31,620 --> 00:12:36,110 Stop this and go see your lady friend. 172 00:12:36,120 --> 00:12:38,170 Didn't you hear me? 173 00:12:38,180 --> 00:12:40,170 I told her I'll see her tomorrow. 174 00:12:40,180 --> 00:12:42,310 That I was doing something important. 175 00:12:43,690 --> 00:12:47,580 How can you be so mean? 176 00:12:47,590 --> 00:12:50,580 She came all the way from Seoul to see you, 177 00:12:50,590 --> 00:12:53,010 and that's all you can say to her? 178 00:12:53,020 --> 00:12:55,110 That's none of your business. 179 00:12:56,020 --> 00:12:58,210 Man... 180 00:12:58,220 --> 00:13:03,140 You're still as rude as before. 181 00:13:03,150 --> 00:13:06,140 Are you really all that? 182 00:13:06,150 --> 00:13:07,480 Yes. 183 00:13:32,650 --> 00:13:37,840 It's over for me, but it's not for her. 184 00:13:37,850 --> 00:13:40,110 I didn't ask. 185 00:13:40,120 --> 00:13:44,240 I think it's better to show her it's over. 186 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 You think it's awful of me? 187 00:13:51,180 --> 00:13:53,210 So you know? 188 00:13:56,450 --> 00:13:58,140 Taxi! 189 00:14:06,080 --> 00:14:07,410 What are you doing? 190 00:14:07,420 --> 00:14:10,910 Give me 10 minutes. Just 10 more minutes. 191 00:14:10,920 --> 00:14:13,540 I'm going to see Seunghun! 192 00:14:13,550 --> 00:14:14,810 Go ahead. 193 00:14:18,820 --> 00:14:20,640 Let's go. 194 00:14:26,650 --> 00:14:29,940 Seunghun's family is having dinner. 195 00:14:29,950 --> 00:14:32,540 I'm going to change and go there. 196 00:14:37,790 --> 00:14:41,210 He's going to introduce me to them 197 00:14:41,220 --> 00:14:43,510 and to set a wedding date soon. 198 00:14:44,450 --> 00:14:46,380 I didn't ask. 199 00:14:47,020 --> 00:14:51,010 This is useless, so stop it! 200 00:14:51,020 --> 00:14:55,710 I'm flattered you like me, but it's too late. 201 00:14:55,720 --> 00:14:58,740 We'll find out if it's too late or not. 202 00:14:58,750 --> 00:15:01,510 I saw in a movie where a guy 203 00:15:01,520 --> 00:15:03,780 steals the bride away from her own wedding. 204 00:15:03,790 --> 00:15:04,940 Because it was a movie! 205 00:15:04,950 --> 00:15:07,610 Sometimes life is like a movie. 206 00:15:09,490 --> 00:15:11,410 Hasn't it been 10 minutes? 207 00:15:12,250 --> 00:15:14,110 Haewon! 208 00:15:15,450 --> 00:15:17,480 Uh, mom! 209 00:15:22,620 --> 00:15:24,970 You... 210 00:15:26,690 --> 00:15:28,210 You! 211 00:15:28,220 --> 00:15:30,540 Kang Dongseok! 212 00:15:30,550 --> 00:15:32,710 Why are you here? 213 00:15:33,180 --> 00:15:34,970 Huh? 214 00:15:34,990 --> 00:15:37,680 Why are you here? How dare you come here? 215 00:15:37,690 --> 00:15:40,210 Mom, let go of him. 216 00:15:40,220 --> 00:15:42,510 How are you? 217 00:15:42,520 --> 00:15:44,610 What? 218 00:15:44,620 --> 00:15:47,640 How dare you ask me how I am doing? 219 00:15:48,350 --> 00:15:52,110 After what you did to me! How dare you! 220 00:15:52,120 --> 00:15:54,610 Mom! Please! 221 00:15:54,620 --> 00:15:56,870 I could shred you to pieces! 222 00:15:56,890 --> 00:16:00,140 I could grind you up! 223 00:16:00,150 --> 00:16:04,280 I'm not going to disappear, you bastard! 224 00:16:04,290 --> 00:16:06,140 You're going to be successful? 225 00:16:06,150 --> 00:16:08,310 I'm not going to let you! 226 00:16:08,320 --> 00:16:10,070 I'm going to do everything I can 227 00:16:10,080 --> 00:16:13,840 to destroy you and watch you suffer! 228 00:16:13,850 --> 00:16:15,940 I'm going to make you go back 229 00:16:15,950 --> 00:16:18,680 to where you came from, all of you! 230 00:16:18,690 --> 00:16:20,180 Mom! 231 00:16:22,320 --> 00:16:23,110 Haewon... 232 00:16:23,120 --> 00:16:25,340 Let go of him, please! 233 00:16:25,350 --> 00:16:27,240 Let go! 234 00:16:30,350 --> 00:16:32,070 You bastard! 235 00:16:32,790 --> 00:16:35,940 Let go of me, you bastard! 236 00:16:35,950 --> 00:16:37,610 Do you see this? 237 00:16:37,620 --> 00:16:41,140 Now you know why you can't do this? 238 00:16:41,150 --> 00:16:44,340 How useless everything is? 239 00:16:45,690 --> 00:16:47,540 It's been 10 minutes. 240 00:16:47,550 --> 00:16:49,010 I'm leaving. 241 00:16:51,550 --> 00:16:55,780 You! Kang Dongseok! Kang Dongseok! 242 00:16:58,020 --> 00:17:00,210 You bastard! 243 00:17:00,220 --> 00:17:04,440 I'm going to destroy you! I will! 244 00:17:04,450 --> 00:17:07,510 You bastard! Bastard! 245 00:17:09,820 --> 00:17:14,710 Why are you still hanging out with him? 246 00:17:14,720 --> 00:17:17,380 Are you out of your mind? 247 00:17:21,390 --> 00:17:22,780 Haewon! 248 00:17:47,550 --> 00:17:52,340 Now you know why you can't do this? 249 00:17:52,350 --> 00:17:55,180 How useless everything is? 250 00:18:11,950 --> 00:18:16,110 Whoa! I can't believe this is happening. 251 00:18:16,120 --> 00:18:18,310 What's happening? 252 00:18:18,320 --> 00:18:21,110 Uncle Donghui's studying! 253 00:18:21,720 --> 00:18:23,210 That can't be! 254 00:18:23,220 --> 00:18:27,140 It is! I even asked him why he was studying, 255 00:18:27,150 --> 00:18:30,610 and he said it was so he could be a decent dad. 256 00:18:32,290 --> 00:18:34,180 Decent dad my butt! 257 00:18:34,190 --> 00:18:39,610 Tell him to be a decent brother first! 258 00:18:43,550 --> 00:18:46,210 Are you enjoying that? 259 00:18:46,220 --> 00:18:47,510 You want one? 260 00:18:47,520 --> 00:18:49,110 Just one? 261 00:18:49,120 --> 00:18:51,680 Bring me some cola. 262 00:18:51,690 --> 00:18:54,410 Then I'll give you a piece of chicken. 263 00:18:54,420 --> 00:18:56,940 Forget it. It'll ruin my appetite. 264 00:18:56,950 --> 00:18:59,170 You go get your own cola, Dongwon. 265 00:19:04,080 --> 00:19:08,410 What? Did he just call me by my name? 266 00:19:08,420 --> 00:19:11,440 Whoa! I can't believe this! 267 00:19:17,080 --> 00:19:20,240 Dongju! What are you doing? 268 00:19:20,250 --> 00:19:24,210 I think Mul heard we were adopted 269 00:19:24,220 --> 00:19:27,070 from Chansu. 270 00:19:27,080 --> 00:19:30,540 He's not treating me the same. 271 00:19:30,550 --> 00:19:35,180 Can you stop investigating the secrets 272 00:19:35,190 --> 00:19:37,110 behind our parents? 273 00:19:37,120 --> 00:19:39,780 No, I can't stop. 274 00:19:43,320 --> 00:19:47,040 Why can't you answer? I asked you a question! 275 00:19:47,050 --> 00:19:49,540 What did you ask me? 276 00:19:49,550 --> 00:19:51,940 Oh, right, right, right! 277 00:19:51,950 --> 00:19:52,970 You asked 278 00:19:52,990 --> 00:19:55,510 when your father visited 9 years ago? 279 00:19:55,520 --> 00:20:01,380 Yes, tell me the specific date. 280 00:20:01,390 --> 00:20:04,340 Uh, let me see... 281 00:20:04,350 --> 00:20:09,110 When was that... 282 00:20:09,120 --> 00:20:10,680 Oh! 283 00:20:11,850 --> 00:20:16,740 He was like Santa Claus, so Christmas? 284 00:20:16,750 --> 00:20:18,940 No? 285 00:20:18,950 --> 00:20:20,780 Christmas Eve? 286 00:20:20,790 --> 00:20:23,140 No! I think it was Christmas! 287 00:20:23,150 --> 00:20:25,980 No? Was it Christmas Eve? 288 00:20:25,990 --> 00:20:27,610 I don't think it was Buddha's birthday. 289 00:20:27,620 --> 00:20:30,710 No? Was it Buddha's birthday? 290 00:20:33,950 --> 00:20:36,710 It's been too long. I can't remember. 291 00:20:36,720 --> 00:20:38,980 I have to memorize this chant, 292 00:20:38,990 --> 00:20:41,410 so Dongju, please leave. 293 00:20:42,620 --> 00:20:45,380 Om suri suri maha suri... 294 00:20:45,390 --> 00:20:49,080 Uncle! That's the Bible! 295 00:20:52,390 --> 00:20:59,510 Amen! Hallelujah! Amen... 296 00:21:09,990 --> 00:21:11,810 Signs of a person lying. 297 00:21:11,820 --> 00:21:13,740 1, he talks faster. 298 00:21:13,750 --> 00:21:16,110 2, he mumbles. 299 00:21:16,120 --> 00:21:18,410 3, he avoids your gaze. 300 00:21:18,420 --> 00:21:21,740 4, he starts blinking too much. 301 00:21:25,990 --> 00:21:31,070 Uncle Ssangshik was definitely lying. 302 00:21:49,350 --> 00:21:51,710 You're pathetic. 303 00:21:53,620 --> 00:21:55,240 You saw? 304 00:21:55,850 --> 00:21:58,110 What do you think you're doing? 305 00:21:59,120 --> 00:22:01,070 What else can I do? 306 00:22:01,080 --> 00:22:02,910 The only thing I know here 307 00:22:02,920 --> 00:22:06,580 is that there are words printed on paper. 308 00:22:06,590 --> 00:22:08,540 Oh, man! 309 00:22:09,320 --> 00:22:11,810 Yes, go ahead! 310 00:22:11,820 --> 00:22:14,780 I don't know why I didn't study before. 311 00:22:14,790 --> 00:22:18,040 I wish I was dead. Hit me. 312 00:22:19,650 --> 00:22:20,710 Donghui. 313 00:22:20,720 --> 00:22:22,440 Yeah? 314 00:22:24,420 --> 00:22:27,280 If you want to do this, do it right. 315 00:22:27,290 --> 00:22:29,610 There's a trick to making guesses. 316 00:22:29,620 --> 00:22:32,340 So don't just make random guesses. 317 00:22:32,350 --> 00:22:37,280 Use science and math to think... 318 00:22:38,190 --> 00:22:41,680 Look! Think of it from a different angle. 319 00:22:42,520 --> 00:22:44,780 Use science and math? 320 00:22:44,790 --> 00:22:45,940 Watch carefully. 321 00:22:56,490 --> 00:22:59,070 Have you heard of probability? 322 00:23:00,820 --> 00:23:05,070 - Yes. - The key is your mind. 323 00:23:05,080 --> 00:23:08,210 You have to relax. 324 00:23:10,920 --> 00:23:15,640 Pretend you know the answer already. 325 00:23:16,950 --> 00:23:18,310 And toss it. 326 00:23:18,320 --> 00:23:22,110 Number 3. The answer is number 3. 327 00:23:23,390 --> 00:23:24,940 Should we try it one more time? 328 00:23:24,950 --> 00:23:28,210 Watch. Relax. 329 00:23:30,220 --> 00:23:33,740 Number 1. Number 1 is the answer. 330 00:23:33,750 --> 00:23:37,010 The same number doesn't appear often. 331 00:23:37,020 --> 00:23:40,110 This is probability. 332 00:23:40,120 --> 00:23:44,840 And this is my own little secret. Watch. 333 00:23:48,720 --> 00:23:51,310 I don't share this with anyone often. 334 00:23:54,150 --> 00:23:55,240 Here. 335 00:23:56,150 --> 00:23:59,640 Relax your mind. Relax. 336 00:23:59,650 --> 00:24:02,440 And... Here. 337 00:24:03,450 --> 00:24:05,610 Let the pen go. 338 00:24:07,820 --> 00:24:09,440 Did you see that? 339 00:24:10,920 --> 00:24:12,840 - Dongtak. - Yeah? 340 00:24:14,790 --> 00:24:16,280 Go to bed. 341 00:24:30,190 --> 00:24:31,480 I asked you twice 342 00:24:31,490 --> 00:24:33,240 about how long father stayed 343 00:24:33,250 --> 00:24:38,110 after coming home on Christmas. 344 00:24:38,990 --> 00:24:43,840 Well, I... Uh... Well... 345 00:24:43,850 --> 00:24:48,640 You said he left after 10 minutes. 346 00:24:48,650 --> 00:24:51,210 Right! 10 minutes! He left after 10 minutes. 347 00:24:51,220 --> 00:24:54,610 Without anyone seeing him... 348 00:25:01,880 --> 00:25:04,480 3, he avoids your gaze. 349 00:25:04,490 --> 00:25:07,580 4, he blinks too often. 350 00:25:07,590 --> 00:25:10,340 What? What was that? 351 00:25:11,050 --> 00:25:13,280 It's nothing. 352 00:25:14,050 --> 00:25:17,940 I just boiled some pig trotters. 353 00:25:17,950 --> 00:25:20,610 Would you like a piece? 354 00:25:20,620 --> 00:25:24,140 No thanks. Go back to peeling garlic. 355 00:25:24,150 --> 00:25:25,740 Oh, okay. 356 00:25:32,920 --> 00:25:35,210 Oh, that was close! 357 00:25:35,220 --> 00:25:38,780 How can a munchkin like her be so sharp? 358 00:25:38,790 --> 00:25:42,710 Is it because we raised her on pig trotters? 359 00:25:42,720 --> 00:25:44,210 Oh... 360 00:25:44,220 --> 00:25:45,740 I can't take this anymore! 361 00:26:46,690 --> 00:26:49,640 Dongok's in love with you! 362 00:26:49,650 --> 00:26:53,640 I know she's dumb, but how can this be? 363 00:26:53,650 --> 00:26:58,240 Our family reputation! What do we do? 364 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 Kang Dongok. 365 00:27:19,790 --> 00:27:22,110 Why are you sleeping out here? 366 00:27:22,120 --> 00:27:24,940 Huh? It's Dongseok! 367 00:27:27,320 --> 00:27:30,010 I was waiting for you. 368 00:27:33,050 --> 00:27:37,840 What do you want? I'll buy it for you. 369 00:27:42,390 --> 00:27:44,110 Thank you. 370 00:27:47,920 --> 00:27:49,640 Which flavor do you want? 371 00:27:49,650 --> 00:27:55,510 There's grape, peach, strawberry, and apple. 372 00:27:55,520 --> 00:27:57,380 Anything. 373 00:27:59,020 --> 00:28:01,340 Here, grape flavor. 374 00:28:03,420 --> 00:28:05,240 Do you want another one? Strawberry? 375 00:28:05,250 --> 00:28:07,540 It's okay. 376 00:28:08,420 --> 00:28:10,740 These are for Donghui, Dongwon, 377 00:28:10,750 --> 00:28:13,140 Dongju, and Mul. 378 00:28:34,190 --> 00:28:36,980 I'm sorry, Dongseok. 379 00:28:40,080 --> 00:28:47,140 Grandpa yelled at you because of me, huh? 380 00:28:49,650 --> 00:28:55,540 Mom got yelled at, too, because of me. 381 00:28:57,320 --> 00:29:00,410 What did you teach the kid? 382 00:29:00,420 --> 00:29:04,480 Why didn't you talk to her about it? 383 00:29:04,490 --> 00:29:08,240 He said that to mom. Grandpa did... 384 00:29:10,750 --> 00:29:13,280 I didn't know 385 00:29:13,290 --> 00:29:15,510 I can't be in love with you. 386 00:29:18,320 --> 00:29:24,040 Now that I know, I won't love you. 387 00:29:25,080 --> 00:29:29,110 I'm serious. I can even swear it. 388 00:29:31,420 --> 00:29:32,780 Okay. 389 00:29:36,420 --> 00:29:38,140 Right! 390 00:29:38,150 --> 00:29:42,380 Grandpa told me to go get walnut cookies! 391 00:29:43,390 --> 00:29:46,240 Take these to the little ones. 392 00:29:46,250 --> 00:29:47,910 Oh! 393 00:29:47,920 --> 00:29:49,840 You can't eat all of them! 394 00:29:49,850 --> 00:29:52,040 Give them to the little ones! 395 00:30:07,750 --> 00:30:08,610 Hey! 396 00:30:08,620 --> 00:30:11,010 How dare you come here? Huh? 397 00:30:11,020 --> 00:30:13,310 You're not welcome here, you bastard! 398 00:30:13,320 --> 00:30:15,080 You can't even take care of yourself, 399 00:30:15,080 --> 00:30:16,910 and you want to bring Haewon into the family? 400 00:30:16,920 --> 00:30:19,340 Are you out of your mind? 401 00:30:22,690 --> 00:30:24,340 Father! 402 00:30:25,120 --> 00:30:27,380 What's going on? 403 00:30:27,390 --> 00:30:32,810 His family must really hate you. 404 00:30:41,080 --> 00:30:46,280 What your brothers said is right. 405 00:30:46,290 --> 00:30:47,340 Father. 406 00:30:47,350 --> 00:30:50,580 Don't come to family gatherings anymore. 407 00:30:50,590 --> 00:30:54,210 To me, only the successful ones count. 408 00:30:54,220 --> 00:30:59,680 I'm only going to support the successful ones. 409 00:30:59,690 --> 00:31:04,140 I wanted to be successful, too, 410 00:31:04,150 --> 00:31:07,870 but I wasn't born that way! What can I do? 411 00:31:07,880 --> 00:31:10,280 Why didn't you make me just like them? 412 00:31:10,290 --> 00:31:12,840 Just like those two! 413 00:31:12,850 --> 00:31:17,680 Then why don't you bring a better woman? 414 00:31:17,690 --> 00:31:19,640 A woman who can cover for what you lack, 415 00:31:19,650 --> 00:31:22,440 to make up for your shortcomings? 416 00:31:22,450 --> 00:31:28,310 Why don't you bring someone amazing? 417 00:31:28,320 --> 00:31:31,280 How dare you bring Haewon? 418 00:31:31,290 --> 00:31:34,410 Have you lost your mind? 419 00:31:34,420 --> 00:31:36,340 How dare you! 420 00:31:43,420 --> 00:31:45,010 Guksu? 421 00:31:46,050 --> 00:31:49,440 Can you take me home? 422 00:31:49,450 --> 00:31:50,740 Okay. 423 00:32:12,950 --> 00:32:16,680 I, my, me, mine, you, your... 424 00:32:18,020 --> 00:32:21,310 I, my, me, mine, you, your... 425 00:32:21,320 --> 00:32:24,840 When did you get back from your trip? 426 00:32:25,650 --> 00:32:29,040 I, my, me, mine, you, your... 427 00:32:29,050 --> 00:32:31,240 You moved back into this room? 428 00:32:36,320 --> 00:32:38,540 I can't believe what I'm seeing. 429 00:32:39,250 --> 00:32:41,440 Kang Donghui with a book. 430 00:32:41,450 --> 00:32:44,710 I, my, me, mine, you, your... 431 00:32:44,720 --> 00:32:46,410 Hey! 432 00:32:46,420 --> 00:32:48,810 Be quiet. I'm trying to sleep! 433 00:32:50,590 --> 00:32:55,410 I, my, me, mine, you, your... 434 00:32:57,020 --> 00:32:59,580 I'm going to wash up, so send him to his room. 435 00:32:59,590 --> 00:33:03,380 I, my, me, mine, you, your... 436 00:33:11,350 --> 00:33:13,340 You think I'll do what you say? 437 00:33:25,390 --> 00:33:29,110 Don't go to your room. Sleep here. 438 00:33:29,120 --> 00:33:31,140 So he won't have room to sleep here. 439 00:33:32,690 --> 00:33:37,070 I, my, me, mine, you, your! You, yours... 440 00:33:37,090 --> 00:33:40,010 Be quiet! 441 00:33:41,490 --> 00:33:42,840 Sorry. 442 00:34:03,220 --> 00:34:05,340 I'm going to keep being in love with you, 443 00:34:05,350 --> 00:34:09,580 keep looking at you, and keep seeing you. 444 00:34:10,880 --> 00:34:15,180 Things like guilt and pride aren't helping 445 00:34:15,190 --> 00:34:18,810 any of us right now, so I'm not going to 446 00:34:18,820 --> 00:34:21,180 deceive you because of them. 447 00:34:22,750 --> 00:34:25,110 Whenever I want to, I'm going to say 448 00:34:25,120 --> 00:34:26,870 I love you, I miss you, 449 00:34:26,880 --> 00:34:29,910 and that I want to hold your hand. 450 00:34:29,920 --> 00:34:33,780 Whenever I want to hold you, I'll say it. 451 00:34:38,020 --> 00:34:41,710 Dad, please... 452 00:34:42,490 --> 00:34:45,280 That's a brand new style. 453 00:34:45,290 --> 00:34:51,240 Buy me that handbag. Dad, dad... 454 00:34:55,590 --> 00:35:00,810 You said you'll buy me that, dad... 455 00:35:02,650 --> 00:35:07,340 Okay, I'll buy it for you. 456 00:35:07,350 --> 00:35:13,280 I'll buy anything you want, Haeju. 457 00:35:14,220 --> 00:35:17,210 Dad will buy you everything you want. 458 00:35:17,880 --> 00:35:20,070 Really? 459 00:35:20,820 --> 00:35:24,040 Of course. 460 00:35:25,750 --> 00:35:28,740 Dad, you're the best. 461 00:35:39,490 --> 00:35:41,480 Haeju... 462 00:35:45,450 --> 00:35:49,580 Should I just forget about everything? 463 00:35:50,520 --> 00:35:58,070 I can't bring dad back, even if I get revenge. 464 00:35:58,090 --> 00:36:01,610 So should I just forget about it all 465 00:36:01,620 --> 00:36:05,940 and just live my life? 466 00:36:09,550 --> 00:36:17,070 Should I just go on with my life, 467 00:36:17,090 --> 00:36:22,380 tell the man I love that I love him, 468 00:36:24,090 --> 00:36:29,280 and forget what happened to dad 469 00:36:29,290 --> 00:36:31,180 and just move on? 470 00:36:35,620 --> 00:36:38,340 Answer me, Haeju. 471 00:36:40,420 --> 00:36:42,410 No, no... 472 00:37:14,450 --> 00:37:16,610 I didn't wake you up, did I? 473 00:37:17,790 --> 00:37:21,680 Let's get breakfast. I'll wait downstairs. 474 00:37:21,690 --> 00:37:23,810 I'm not hungry. 475 00:37:25,490 --> 00:37:26,910 Come in. 476 00:37:41,950 --> 00:37:44,780 I didn't answer your calls on purpose. 477 00:37:44,790 --> 00:37:46,810 And I didn't come to see you on purpose. 478 00:37:49,820 --> 00:37:52,010 I thought we agreed to be friends. 479 00:37:52,020 --> 00:37:53,480 And we weren't going to see each other 480 00:37:53,490 --> 00:37:54,740 until you got over things. 481 00:37:54,750 --> 00:37:56,480 Didn't we agree to do that? 482 00:37:56,490 --> 00:37:58,240 I couldn't sort things out. 483 00:37:59,050 --> 00:38:01,910 I left this country to get over you, 484 00:38:01,920 --> 00:38:04,810 and I went around the world, 485 00:38:04,820 --> 00:38:06,240 but I couldn't do it. 486 00:38:06,250 --> 00:38:08,080 Then you shouldn't have come back. 487 00:38:08,090 --> 00:38:10,380 I told you I'm sorry. 488 00:38:11,090 --> 00:38:14,210 How my parents treated you, humiliated you, 489 00:38:14,220 --> 00:38:16,580 I want to apologize for them. 490 00:38:16,590 --> 00:38:18,840 If you give me time, I can talk to... 491 00:38:18,850 --> 00:38:20,410 I told you! 492 00:38:21,450 --> 00:38:25,040 I had an ulterior motive for asking you out. 493 00:38:25,050 --> 00:38:27,870 I wanted to use you, use your family, 494 00:38:27,880 --> 00:38:32,010 to escape from my pathetic life. 495 00:38:35,980 --> 00:38:39,610 So what made you change your mind? 496 00:38:39,620 --> 00:38:44,280 I thought you deserve better. 497 00:38:47,050 --> 00:38:49,580 I told you I'll wait. 498 00:38:49,590 --> 00:38:53,210 You'll end up falling in love with me. 499 00:38:53,220 --> 00:38:54,940 Not as the heir of the CEO of the JP Group 500 00:38:54,950 --> 00:38:58,240 but as a woman. I'm confident. 501 00:38:58,250 --> 00:39:01,310 No, that's not going to happen. 502 00:39:01,320 --> 00:39:02,210 Dongseok! 503 00:39:02,220 --> 00:39:04,110 I'm in love with someone else. 504 00:39:09,820 --> 00:39:11,970 You met someone already? 505 00:39:11,980 --> 00:39:14,240 You actually had time to do that? 506 00:39:14,850 --> 00:39:17,870 Who are her parents? Who is she? 507 00:39:19,290 --> 00:39:23,240 Please, Jaegyeong. Let me go. 508 00:39:23,250 --> 00:39:28,640 Meet a man who's from a similar background. 509 00:39:30,050 --> 00:39:34,140 I said I'm sorry enough times already, 510 00:39:34,150 --> 00:39:35,840 so I won't say it anymore. 511 00:39:36,850 --> 00:39:39,780 If you're not hungry, I should go. 512 00:40:08,490 --> 00:40:10,940 Are you the only one who works here? 513 00:40:10,950 --> 00:40:13,110 There aren't male employee here? 514 00:40:16,690 --> 00:40:18,510 3 Americanos and the most 515 00:40:18,520 --> 00:40:20,640 expensive item on the menu. 516 00:40:22,350 --> 00:40:25,210 I'll just charge 3 Americanos. 517 00:40:25,220 --> 00:40:26,940 It's not for you. 518 00:40:28,690 --> 00:40:31,480 It's for someone else. 519 00:40:36,920 --> 00:40:38,280 Enjoy. 520 00:40:38,290 --> 00:40:39,280 Thank you. 521 00:40:52,790 --> 00:40:55,910 I made a mistake. I got this for you. 522 00:40:55,920 --> 00:40:57,380 Enjoy. 523 00:41:55,350 --> 00:41:57,810 Goodbye. Do come back. 524 00:42:04,490 --> 00:42:06,210 Oh? 525 00:42:08,850 --> 00:42:12,240 Isn't this Miss Kim Mari? 526 00:42:13,590 --> 00:42:19,580 Mari, are you out of your mind? 527 00:42:19,590 --> 00:42:22,510 I did say casual, but still! 528 00:42:22,520 --> 00:42:23,410 You're wearing that to 529 00:42:23,420 --> 00:42:25,580 a teacher-parent conference? 530 00:42:25,590 --> 00:42:27,680 Yes. 531 00:42:27,690 --> 00:42:32,240 Dongwon's brother's coming today. 532 00:42:32,250 --> 00:42:36,810 He apologized about last time. 533 00:42:36,820 --> 00:42:38,180 I'm so nervous. 534 00:42:38,190 --> 00:42:40,180 You should've dressed up! 535 00:42:40,190 --> 00:42:42,910 Wear something pretty and wear makeup. 536 00:42:44,290 --> 00:42:46,280 Why not? 537 00:42:46,290 --> 00:42:51,640 You know what my ex-boyfriends said? 538 00:42:51,650 --> 00:42:55,440 They said I was too pretty for them. 539 00:42:56,320 --> 00:42:58,510 So... 540 00:42:58,520 --> 00:43:02,070 You're worried that Mr. Kang Donghui might 541 00:43:02,090 --> 00:43:05,440 think you're too good for him? 542 00:43:07,220 --> 00:43:12,810 Mari... You're impossible! 543 00:43:13,920 --> 00:43:18,310 That's what men say when they dump you. 544 00:43:18,320 --> 00:43:21,510 They feel bad, so they make excuses... 545 00:43:22,250 --> 00:43:25,580 How could you actually believe them? 546 00:43:25,590 --> 00:43:28,180 That's not true, Ms. Jo. 547 00:43:28,920 --> 00:43:33,940 Men think I'm too pretty for them. Really! 548 00:43:38,220 --> 00:43:40,080 Come a little closer. 549 00:43:57,690 --> 00:44:01,610 Why don't you see Mr. Kang Donghui like this, 550 00:44:01,620 --> 00:44:05,410 so he'll feel like you're nothing at all? 551 00:44:08,690 --> 00:44:10,810 This is a nice idea! 552 00:44:26,020 --> 00:44:28,240 Oh, I hope I don't look like a player. 553 00:44:29,120 --> 00:44:32,070 I have to look smart and sincere. 554 00:44:47,490 --> 00:44:50,180 I'm warning you! 555 00:44:50,190 --> 00:44:52,080 It's dangerous! So dangerous! 556 00:44:52,090 --> 00:44:56,110 Don't provoke me! I don't know myself! 557 00:44:56,120 --> 00:44:58,710 I can't breathe 558 00:44:58,720 --> 00:45:00,610 Ahyeon is walking toward me 559 00:45:00,620 --> 00:45:03,070 She's smiling at me 560 00:45:03,090 --> 00:45:07,540 You're attracted to me! Growl, growl... 561 00:45:07,550 --> 00:45:10,410 Growl, growl, I'm growling... 562 00:45:10,420 --> 00:45:11,910 Kang Dongwon! 563 00:45:12,550 --> 00:45:13,780 If you don't... 564 00:45:13,790 --> 00:45:15,710 Kang Dongwon! 565 00:45:15,720 --> 00:45:16,710 What! 566 00:45:16,720 --> 00:45:18,980 I need to talk to you. 567 00:45:18,980 --> 00:45:21,310 Why? Is it urgent? 568 00:45:21,320 --> 00:45:25,840 If it's not, let him finish his song. 569 00:45:25,850 --> 00:45:29,640 Yes! If it's not urgent, let me finish. 570 00:45:29,650 --> 00:45:31,640 It's urgent. Let's go. 571 00:45:31,650 --> 00:45:36,480 You're jealous? You're jealous of me? 572 00:45:37,220 --> 00:45:38,880 What did you just say? 573 00:45:38,880 --> 00:45:42,810 Right. I don't think your intentions are pure. 574 00:45:42,820 --> 00:45:46,180 Did you come to make trouble here? 575 00:45:46,190 --> 00:45:48,580 Fine! I'm running away alone, 576 00:45:48,590 --> 00:45:52,910 so you live with Minji happily ever after! 577 00:45:54,590 --> 00:45:56,740 Running away? I'm coming! 578 00:45:58,190 --> 00:46:00,940 Dongju! I want to run away from home, too! 579 00:46:00,950 --> 00:46:02,510 Let's do it together! 580 00:46:04,120 --> 00:46:07,640 Uh, I don't think you can carry them all. 581 00:46:07,650 --> 00:46:10,910 I could help you carry them to your car. 582 00:46:11,620 --> 00:46:13,340 I didn't bring my car. 583 00:46:13,350 --> 00:46:16,680 Can you deliver them to the park nearby? 584 00:46:16,690 --> 00:46:18,280 I bought so much. 585 00:46:20,720 --> 00:46:21,680 Sure. 586 00:46:24,250 --> 00:46:26,380 You know Mr. Kang Dongseok, don't you? 587 00:46:35,850 --> 00:46:37,280 Enjoy. 588 00:46:37,290 --> 00:46:38,380 Drink them with me. 589 00:46:39,850 --> 00:46:42,140 I can't drink all of them by myself. 590 00:46:42,150 --> 00:46:44,180 Let's have them together. 591 00:46:45,820 --> 00:46:47,810 No, thank you. 592 00:46:47,820 --> 00:46:50,610 I have to get back to work. 593 00:46:51,450 --> 00:46:53,710 Then... 594 00:46:53,720 --> 00:46:56,040 Take them back with you. 595 00:46:56,050 --> 00:46:59,070 I forgot about an appointment. 596 00:46:59,090 --> 00:47:01,580 Throw them away on your way back. 597 00:47:03,150 --> 00:47:06,310 You really want me to throw them out? 598 00:47:07,320 --> 00:47:09,540 Yes. 599 00:47:09,550 --> 00:47:13,440 In that case, can I have them? 600 00:47:14,850 --> 00:47:17,610 These are mine, then. 601 00:47:17,620 --> 00:47:19,710 You can't ask for them back. 602 00:47:23,420 --> 00:47:26,710 Hey! Guys! Come over here! 603 00:47:26,720 --> 00:47:27,940 Aren't you thirsty? 604 00:47:27,950 --> 00:47:29,710 Take one for free! 605 00:47:29,720 --> 00:47:31,110 - Yes! Nice, huh? - Thank you. 606 00:47:31,120 --> 00:47:32,970 - Are you serious? - Yes, take one. 607 00:47:32,980 --> 00:47:34,680 Thank you. Thank you. Thank you. 608 00:47:34,690 --> 00:47:37,070 Here's a straw. 609 00:47:37,090 --> 00:47:38,310 Take one. Yes. 610 00:47:38,320 --> 00:47:39,870 Thank you. 611 00:47:39,880 --> 00:47:41,640 - You're not hungry? - I am. Thank you. 612 00:47:41,650 --> 00:47:45,210 Excuse me! Come here! 613 00:47:45,220 --> 00:47:46,510 These are free! 614 00:47:46,520 --> 00:47:49,580 Come get a free drink! Come! 615 00:47:49,590 --> 00:47:51,070 Come! 616 00:47:51,850 --> 00:47:53,410 Take one. 617 00:47:55,190 --> 00:47:58,940 And take one. Yes, you can take one. Here. 618 00:47:59,720 --> 00:48:01,710 Last week's trial, 619 00:48:01,720 --> 00:48:05,380 I think the defendant will file for an appeal. 620 00:48:05,390 --> 00:48:07,040 He will, of course. 621 00:48:08,450 --> 00:48:11,810 Can you get me the files on the case? 622 00:48:11,820 --> 00:48:12,810 Okay. 623 00:48:21,450 --> 00:48:22,610 What is this? 624 00:48:22,620 --> 00:48:25,340 It came for you just now. 625 00:48:25,350 --> 00:48:27,940 - No sender? - No, there wasn't. 626 00:48:27,950 --> 00:48:32,680 Oh, I was told only you should read it. 627 00:48:46,120 --> 00:48:48,810 Mr. Park Seungsun is safe. 628 00:48:48,820 --> 00:48:52,410 He has nothing to tell you, 629 00:48:52,420 --> 00:48:55,540 so please stop looking for him. 630 00:48:55,550 --> 00:48:57,610 And please stop the investigation. 631 00:48:57,620 --> 00:49:01,040 You might be in danger, too, like Mr. Han. 632 00:49:04,980 --> 00:49:07,170 What does it say, Mr. Kang? 633 00:49:09,650 --> 00:49:12,040 It's just that you look really grim. 634 00:49:12,050 --> 00:49:14,240 Is something wrong? 635 00:49:14,250 --> 00:49:15,680 It's nothing. 636 00:49:16,790 --> 00:49:19,680 You do look a little off. 637 00:49:19,690 --> 00:49:23,740 You can't tell us what the letter says? 638 00:49:24,980 --> 00:49:26,840 It's a love letter. 639 00:49:26,850 --> 00:49:28,580 Satisfied? 640 00:49:42,150 --> 00:49:45,240 Whoa! Amazing! 641 00:49:45,250 --> 00:49:46,440 The best! 642 00:49:47,620 --> 00:49:49,740 Have you ever seen a man 643 00:49:49,750 --> 00:49:51,480 who can play this game as well as I do? 644 00:49:51,490 --> 00:49:53,580 No, we haven't. 645 00:49:53,590 --> 00:49:55,810 I'm sure. 646 00:49:55,820 --> 00:49:59,970 I'm out of time. I must go. 647 00:49:59,980 --> 00:50:03,170 Where are you going? What's your name? 648 00:50:07,090 --> 00:50:08,440 You want to know who I am? 649 00:50:08,450 --> 00:50:09,970 Yes! 650 00:50:17,150 --> 00:50:20,810 I am the older brother 651 00:50:20,820 --> 00:50:27,440 of Kang Dongju and Dongwon. 652 00:50:29,820 --> 00:50:32,910 Do you have a brother 653 00:50:32,920 --> 00:50:36,140 who's as handsome as I am? 654 00:50:36,150 --> 00:50:37,840 No. 655 00:50:38,650 --> 00:50:41,280 Dongwon's older brother! 656 00:50:46,550 --> 00:50:53,440 Hello, I'm Dongwon's girlfriend Shin Minji. 657 00:50:53,450 --> 00:50:56,710 Dongwon and Dongju 658 00:50:56,720 --> 00:50:59,810 just ran away from home! 659 00:50:59,820 --> 00:51:01,940 Dongwon and Dongju did what? 660 00:51:05,450 --> 00:51:07,310 Oh, Soshim! 661 00:51:07,320 --> 00:51:08,980 Why didn't you eat slowly? 662 00:51:08,980 --> 00:51:13,410 You got sick because you ate too fast. 663 00:51:13,420 --> 00:51:14,640 I'll just take some medicine, Soshim. 664 00:51:14,650 --> 00:51:16,970 I'm scared of pricking my finger! 665 00:51:17,620 --> 00:51:19,040 Hold on. 666 00:51:19,050 --> 00:51:21,710 This is the best remedy! 667 00:51:22,620 --> 00:51:24,070 Wait a minute... 668 00:51:24,090 --> 00:51:25,540 But... 669 00:51:25,550 --> 00:51:27,110 Wait... 670 00:51:27,120 --> 00:51:30,870 Where did it go? Donghui... 671 00:51:30,880 --> 00:51:36,740 Where did I put the sewing kit? 672 00:51:38,150 --> 00:51:40,640 Where do you think you're going? 673 00:51:40,650 --> 00:51:44,280 You think you can hide from me? 674 00:51:44,290 --> 00:51:48,580 Soshim, I'm so scared of needles. 675 00:51:53,450 --> 00:51:57,680 Dongwon and Dongju found out 676 00:51:57,690 --> 00:52:01,310 they were found under a bridge. 677 00:52:01,320 --> 00:52:06,680 They went to look for their real mom and dad. 678 00:52:11,720 --> 00:52:14,840 The person you have called can't... 679 00:52:19,190 --> 00:52:21,540 The person you have called can't... 680 00:52:21,550 --> 00:52:23,580 Found under a bridge my butt! 681 00:52:23,590 --> 00:52:26,340 I'm your real dad! Why did you run away? 682 00:52:54,450 --> 00:52:56,480 Uncle Ssangho! 683 00:52:56,490 --> 00:53:01,640 He said no to pork belly, yes to pig trotters! 684 00:53:01,650 --> 00:53:06,340 No, no, no, no, no! Pork belly's the best! 685 00:53:06,350 --> 00:53:08,910 Bingo! Yo, dad! 686 00:53:08,920 --> 00:53:12,810 Passing the first audition, congratulations! 687 00:53:12,820 --> 00:53:16,740 Yo, yo, yo! My boy! Eat up! 688 00:53:16,750 --> 00:53:19,610 Check it out now! Come on, come on, come on! 689 00:53:19,620 --> 00:53:22,380 Seoul boy, you eat up, too! 690 00:53:22,390 --> 00:53:24,280 Thank you, my bro! Hey! 691 00:53:26,790 --> 00:53:30,280 For passing the 2nd audition! 692 00:53:30,290 --> 00:53:31,740 Everybody, put your hands up! 693 00:53:31,750 --> 00:53:33,640 Put your hands up! 694 00:53:33,650 --> 00:53:36,410 Mul, have you seen Dongwon and Dongju? 695 00:53:36,420 --> 00:53:39,440 They must be hanging out with Minji. 696 00:53:39,450 --> 00:53:42,140 Or eating drumsticks at Minji's restaurant! 697 00:53:42,150 --> 00:53:45,480 Put your hands up! Put your hands up! 698 00:53:45,490 --> 00:53:47,040 You didn't come home with them? 699 00:53:47,050 --> 00:53:51,280 I don't know. Dongwon F's embarrass me! 700 00:53:51,290 --> 00:53:55,340 I wish I didn't have an uncle like him, yo! 701 00:53:55,350 --> 00:53:57,240 Hey, brother, come on! 702 00:53:57,250 --> 00:54:01,840 Robert Harley. Want some pork belly? 703 00:54:08,920 --> 00:54:12,040 What's wrong? What's wrong with you? 704 00:54:15,880 --> 00:54:18,480 Oh, boy! I can't believe this! 705 00:54:18,490 --> 00:54:22,510 You weren't scared of gangsters with knives, 706 00:54:22,520 --> 00:54:25,780 so why are you so scared of this needle? 707 00:54:25,790 --> 00:54:30,580 Soshim, knives and needles are different. 708 00:54:31,950 --> 00:54:33,840 Oh! What's that? 709 00:54:33,850 --> 00:54:35,080 What do you mean? 710 00:54:35,090 --> 00:54:41,480 Oh, Soshim! That's such an old trick! 711 00:54:41,490 --> 00:54:43,810 - You're a quick one! - Oh, Soshim! 712 00:54:49,820 --> 00:54:51,480 Oh, Donghui. 713 00:54:51,490 --> 00:54:53,710 Have you seen Dongwon and Dongju? 714 00:54:53,720 --> 00:54:56,540 Huh? I haven't. Why do you ask? 715 00:54:56,550 --> 00:54:58,280 But I have. 716 00:54:58,290 --> 00:54:59,580 Where? 717 00:55:00,490 --> 00:55:02,080 I'm not telling you! 718 00:55:02,090 --> 00:55:04,180 You didn't ask me first. 719 00:55:04,190 --> 00:55:05,870 Where are the kids? 720 00:55:05,880 --> 00:55:10,480 Please tell me where they are. Ask nicely. 721 00:55:11,250 --> 00:55:13,680 Right, please tell me where they are. 722 00:55:13,690 --> 00:55:15,940 Don't tell him until he asks nicely. 723 00:55:15,950 --> 00:55:17,910 Okay. 724 00:55:17,920 --> 00:55:19,410 Where are the kids? 725 00:55:19,420 --> 00:55:22,210 Should I tell him or not? 726 00:55:22,220 --> 00:55:24,140 Don't tell him. 727 00:55:24,880 --> 00:55:26,510 Did you hear that? 728 00:55:27,980 --> 00:55:31,640 Please tell me where Dongwon and Dongju are. 729 00:55:31,650 --> 00:55:34,510 He said please. What should I do? 730 00:55:34,520 --> 00:55:37,070 Don't tell him. 731 00:55:37,090 --> 00:55:42,240 Mom, where are Dongwon and Dongju? 732 00:55:42,250 --> 00:55:45,280 Oh! Did you just call me mom? 733 00:55:45,290 --> 00:55:49,410 Soshim, did Donghui just call me mom? 734 00:55:49,420 --> 00:55:52,780 Oh, Donghui, you must really want to know. 735 00:55:52,790 --> 00:55:56,710 Why do you want them? You need something? 736 00:55:56,720 --> 00:55:58,140 Where are Dongwon and Dongju? 737 00:55:58,150 --> 00:56:01,740 - Oh, boy! - Why would you scream? 738 00:56:01,750 --> 00:56:03,480 Where are Dongwon and Dongju? 739 00:56:03,490 --> 00:56:04,940 How do I know? 740 00:56:04,950 --> 00:56:07,110 I was at the restaurant the whole time. 741 00:56:07,120 --> 00:56:09,640 I lied, so there! 742 00:56:12,250 --> 00:56:14,640 Soshim, 743 00:56:14,650 --> 00:56:18,870 you heard him call me mom, right? 744 00:56:18,880 --> 00:56:22,540 Yes. You're very smart. 745 00:56:22,550 --> 00:56:24,210 If you went to school, 746 00:56:24,220 --> 00:56:27,010 you wouldn't be living like this. 747 00:56:28,090 --> 00:56:29,640 You're right, Soshim. 748 00:56:31,420 --> 00:56:33,970 Mom, mom... 749 00:56:35,050 --> 00:56:37,410 Okay, here I go. 750 00:56:38,150 --> 00:56:39,510 Mul-chim-dae (waterbed)! 751 00:56:39,520 --> 00:56:41,680 Dae, dae... 752 00:56:41,690 --> 00:56:43,710 Dae-so-byeon (urine and feces). 753 00:56:44,920 --> 00:56:46,380 Byeon-so (bathroom)! 754 00:56:46,390 --> 00:56:47,780 So? 755 00:56:47,790 --> 00:56:49,240 So ma-gu-gan (stable). 756 00:56:49,250 --> 00:56:53,140 Gan? Gan, gan... 757 00:56:53,150 --> 00:56:55,240 Gan-daeng-i (liver gutsy)! 758 00:56:56,120 --> 00:56:58,310 Like when your feeling gutsy? 759 00:56:58,320 --> 00:57:00,980 Yes, yes. It's your turn. 760 00:57:00,980 --> 00:57:02,380 Hurry up, hurry. 761 00:57:02,390 --> 00:57:03,680 I-mo-bu (uncle). 762 00:57:03,690 --> 00:57:05,810 Bu? Bu-chu-jeon (leek pancake). 763 00:57:05,820 --> 00:57:07,710 Jeo, jeo, jeo, jeon? 764 00:57:07,720 --> 00:57:09,140 Hurry up, grandpa! 765 00:57:09,150 --> 00:57:10,840 Let me see, jeon, jeon... 766 00:57:10,850 --> 00:57:12,910 Hurry, hurry! 767 00:57:12,920 --> 00:57:14,610 Jeon-bot-dae (electric pole)! 768 00:57:17,090 --> 00:57:20,840 Dae, dae... Dae-meo-ri (bald)! 769 00:57:20,850 --> 00:57:22,710 - Kang Ssangshik! - Huh? 770 00:57:22,720 --> 00:57:26,240 How dare you say that about my son? 771 00:57:26,250 --> 00:57:29,010 My son's not bald yet! 772 00:57:29,020 --> 00:57:30,440 Dongok... 773 00:57:33,050 --> 00:57:34,780 Dongok... 774 00:57:34,790 --> 00:57:36,480 Yes, Donghui! 775 00:57:36,490 --> 00:57:40,280 Grandpa says Uncle Ssangshik's not bald. 776 00:57:40,290 --> 00:57:42,540 Where's Dongju? 777 00:57:42,550 --> 00:57:43,810 I don't know. 778 00:57:43,820 --> 00:57:47,870 Did Dongju act weird last night? 779 00:57:47,880 --> 00:57:49,440 I don't know. 780 00:57:51,090 --> 00:57:54,280 How many underwear does Dongju have? 781 00:57:54,290 --> 00:57:57,240 I checked the drawer, and there were five. 782 00:57:57,250 --> 00:57:58,980 How many does she have in total? 783 00:57:58,980 --> 00:58:00,810 Uh, I don't know... 784 00:58:01,520 --> 00:58:03,180 What about her skirts? 785 00:58:03,190 --> 00:58:06,740 I checked the closet, and there were seven. 786 00:58:06,750 --> 00:58:08,940 Does she only have seven skirts? 787 00:58:08,950 --> 00:58:10,680 I don't know... 788 00:58:10,690 --> 00:58:12,280 Why don't you know? 789 00:58:14,150 --> 00:58:17,410 She's been your roommate for so long! 790 00:58:17,420 --> 00:58:24,310 How dare you scream at your sister? 791 00:58:24,320 --> 00:58:25,980 What's on her mind, 792 00:58:25,980 --> 00:58:29,410 what she wears to school! 793 00:58:29,420 --> 00:58:31,610 Can't you pay attention to her? 794 00:58:31,620 --> 00:58:35,140 Nobody else pays any attention to her! 795 00:58:35,150 --> 00:58:38,980 So can't you pay a bit of attention to her? 796 00:58:38,980 --> 00:58:41,580 Don't you feel sorry for her? 797 00:58:41,590 --> 00:58:43,180 Donghui... 798 00:58:43,190 --> 00:58:45,380 How dare you! 799 00:58:45,390 --> 00:58:49,810 You bastard! 800 00:58:49,820 --> 00:58:54,970 How can you barge in here and scream at her? 801 00:58:54,980 --> 00:58:56,480 Get out of my room! 802 00:58:56,490 --> 00:58:59,110 I was playing a good game with her, 803 00:58:59,120 --> 00:59:00,640 so how could you ruin it all? 804 00:59:00,650 --> 00:59:03,710 I can't believe how rude you are! 805 00:59:03,720 --> 00:59:05,540 They're doing fine! 806 00:59:05,550 --> 00:59:09,610 So why should she pay attention? 807 00:59:09,620 --> 00:59:12,540 You think Dongok has nothing else to do? 808 00:59:13,620 --> 00:59:15,540 Is it because they are my kids? 809 00:59:17,650 --> 00:59:20,110 What? 810 00:59:20,120 --> 00:59:24,440 Because their dad was thrown out like trash 811 00:59:24,450 --> 00:59:26,040 by his own mom! 812 00:59:56,590 --> 01:00:01,680 Mr. Han, it's Haewon. 813 01:00:07,620 --> 01:00:10,910 I'm sorry. 814 01:00:10,920 --> 01:00:18,010 I won't let anyone else get hurt. 815 01:00:19,880 --> 01:00:25,280 I'll get revenge for my dad on my own. 816 01:00:27,150 --> 01:00:31,780 I'll catch Oh Chisu. 817 01:01:33,850 --> 01:01:35,640 Donghui has known about it all along 818 01:01:35,650 --> 01:01:37,680 about Soshim not being his mom. 819 01:01:37,690 --> 01:01:41,410 How could he hold it in all this time... 820 01:01:41,420 --> 01:01:45,840 I should've kept him. It's all my fault. 821 01:01:45,850 --> 01:01:47,870 - These are ours! - We got kicked out. 822 01:01:47,880 --> 01:01:49,410 What do we do now? 823 01:01:49,420 --> 01:01:50,970 I'll show you one by one, 824 01:01:50,980 --> 01:01:53,340 what awful things will result from this. 825 01:01:55,880 --> 01:01:58,610 Let me breathe, please. 826 01:01:58,620 --> 01:02:02,710 Let me go on with my life without you! 827 01:02:02,720 --> 01:02:06,740 Get out of my life. 828 01:02:06,750 --> 01:02:07,940 Please... 55194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.