All language subtitles for Wonderful.Days.E15.140412.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:08,850 --> 00:00:10,580
I'm not finished yet.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,910
I don't want to hear anymore.
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,710
Then tell me your story.
5
00:00:20,390 --> 00:00:22,580
What your smiles and gestures
6
00:00:22,590 --> 00:00:25,180
meant the other night!
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,680
Why you didn't come to the train station.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,380
And...
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,440
What you really wanted.
10
00:00:40,820 --> 00:00:43,710
What do you mean? Everything was fake!
11
00:00:45,350 --> 00:00:47,340
All of that was fake.
12
00:00:47,350 --> 00:00:52,710
I had my goal, and you had yours.
13
00:00:52,720 --> 00:00:55,610
We made an agreement and put on a show.
14
00:00:59,550 --> 00:01:02,140
I know you're upset.
15
00:01:02,150 --> 00:01:04,310
And I'm sorry.
16
00:01:05,750 --> 00:01:10,810
I got Seunghun back, thanks to you.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,070
So it's over. And you've got nothing.
18
00:01:14,080 --> 00:01:16,070
Who says it's over?
19
00:01:18,090 --> 00:01:20,310
It's not over for me yet.
20
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
But for me, it is over!
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,940
I got Seunghun back,
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,640
so I don't need to keep up the charade.
23
00:01:28,520 --> 00:01:30,610
Fine. Let's end the charade, then.
24
00:01:31,750 --> 00:01:35,780
Let's do it for real.
25
00:01:38,020 --> 00:01:40,140
For real! With real emotions!
26
00:01:40,150 --> 00:01:42,970
No more lies.
27
00:01:44,920 --> 00:01:47,280
That's what I'm thinking of doing.
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,680
I'm sorry.
29
00:02:07,690 --> 00:02:12,880
I confused you, and I'm really sorry.
30
00:02:12,880 --> 00:02:14,780
The spring air was so warm
31
00:02:14,790 --> 00:02:19,510
that I went a little too far with it.
32
00:02:19,520 --> 00:02:23,510
Or pretend I was trying to get back at you
33
00:02:23,520 --> 00:02:27,340
for what you put me through.
34
00:02:27,350 --> 00:02:34,340
Think of it as a childish revenge.
35
00:02:36,490 --> 00:02:39,040
Then let me rephrase.
36
00:02:40,120 --> 00:02:44,440
Things like guilt and pride aren't helping
37
00:02:44,450 --> 00:02:47,970
any of us right now, so I'm not going to
38
00:02:47,980 --> 00:02:50,610
deceive you because of them.
39
00:02:51,950 --> 00:02:54,410
I won't be afraid to tell you I love you.
40
00:02:54,420 --> 00:02:56,010
And when I miss you or want to hold
41
00:02:56,020 --> 00:02:59,210
your hand I'll tell you so.
42
00:02:59,220 --> 00:03:03,240
And whenever I want to hold you, I'll say so.
43
00:03:04,390 --> 00:03:06,680
I don't care whether you were playing with me
44
00:03:06,690 --> 00:03:10,440
that night or if that was your revenge.
45
00:03:10,450 --> 00:03:12,580
I don't even care if your feelings have changed
46
00:03:12,590 --> 00:03:15,240
and that your heart is with Seunghun.
47
00:03:17,980 --> 00:03:22,810
If you're looking away, I'll still follow.
48
00:03:22,820 --> 00:03:26,010
If you turn your back on me,
49
00:03:26,020 --> 00:03:27,540
I'll still follow.
50
00:03:30,520 --> 00:03:33,310
I'm going to keep being in love with you,
51
00:03:33,320 --> 00:03:37,680
keep looking at you, and keep seeing you.
52
00:03:40,050 --> 00:03:43,510
Just like how you did in the past.
53
00:03:44,290 --> 00:03:47,540
It might be a bit lonely and sad,
54
00:03:48,450 --> 00:03:50,240
but that's what I've decided to do.
55
00:04:25,650 --> 00:04:28,310
I am looking for this woman.
56
00:04:28,980 --> 00:04:34,010
I was drunk and peeing on the wall,
57
00:04:34,020 --> 00:04:40,340
and she kicked me and taught me a lesson.
58
00:04:40,350 --> 00:04:42,910
I was caught off guard,
59
00:04:42,920 --> 00:04:47,310
and I didn't get to thank her,
60
00:04:47,320 --> 00:04:51,810
which I regret to no end.
61
00:04:51,820 --> 00:04:55,080
If you know this woman or have seen her,
62
00:04:55,090 --> 00:04:59,940
please call the number below for a reward.
63
00:05:02,550 --> 00:05:04,170
Satisfied?
64
00:05:06,320 --> 00:05:09,870
You'll be caught in no time at all.
65
00:05:09,890 --> 00:05:12,140
And when I do catch you, you're dead.
66
00:05:13,790 --> 00:05:16,710
Call me when someone calls.
67
00:05:17,520 --> 00:05:18,910
Oh!
68
00:05:19,920 --> 00:05:24,140
Did you hear Dongwon failed his exams?
69
00:05:25,090 --> 00:05:30,340
Chansu told me that Dongwon got triple F's,
70
00:05:30,350 --> 00:05:34,910
failed his Korean, math, and English tests.
71
00:05:35,790 --> 00:05:38,010
He can't even make good guesses?
72
00:05:38,020 --> 00:05:39,910
You were like that, too.
73
00:05:39,920 --> 00:05:42,110
Fanfare! Five F's!
74
00:05:42,120 --> 00:05:45,280
Fanfare! Seven F's!
75
00:05:45,290 --> 00:05:46,810
When did I ever?
76
00:05:46,820 --> 00:05:48,940
You can't blame Dongwon.
77
00:05:48,950 --> 00:05:51,480
Adults are role models for children,
78
00:05:51,490 --> 00:05:55,180
and you weren't a good role model for them.
79
00:05:55,180 --> 00:05:57,610
Oh, but you did show them something.
80
00:05:57,620 --> 00:05:59,280
Screaming,
81
00:05:59,290 --> 00:06:01,680
starting fights rather than talking things over,
82
00:06:01,690 --> 00:06:03,480
and seducing women.
83
00:06:07,890 --> 00:06:09,680
What about Dongju, then?
84
00:06:09,690 --> 00:06:11,740
If all she learned from me were those things,
85
00:06:11,750 --> 00:06:12,840
how come she's always
86
00:06:12,850 --> 00:06:14,480
the top student in her grade?
87
00:06:14,490 --> 00:06:17,380
Oh, does talking about her
88
00:06:17,390 --> 00:06:21,780
make you feel better about Dongwon?
89
00:06:25,120 --> 00:06:28,080
The land was originally one...
90
00:06:28,090 --> 00:06:29,540
What's it saying?
91
00:06:35,120 --> 00:06:36,580
Dongtak!
92
00:06:38,720 --> 00:06:40,910
We thought of you as family,
93
00:06:40,920 --> 00:06:46,010
even though we're not tied by blood.
94
00:06:47,250 --> 00:06:52,510
So how could you stab us in the back?
95
00:06:52,520 --> 00:06:55,970
They warned us about this.
96
00:06:55,980 --> 00:06:59,910
We shouldn't have taken you in.
97
00:07:01,320 --> 00:07:04,740
We shouldn't have cared at all
98
00:07:04,750 --> 00:07:06,040
whether you froze to death
99
00:07:06,050 --> 00:07:07,740
or starved to death!
100
00:07:09,390 --> 00:07:13,910
What? You have something to say?
101
00:07:13,920 --> 00:07:16,380
Say it, then, you bastard.
102
00:07:23,520 --> 00:07:26,170
Why are you crying, Donghui?
103
00:07:27,590 --> 00:07:30,380
Were you that moved by my acting?
104
00:07:32,320 --> 00:07:36,440
You're the only one who gets me!
105
00:07:36,450 --> 00:07:38,610
Donghui, you're the only one!
106
00:07:42,720 --> 00:07:44,710
You've heard of this movie, right?
107
00:07:44,720 --> 00:07:48,810
They're making part 3 this fall, and I'm going to
108
00:07:48,820 --> 00:07:52,640
audition for the role of the lead's brother.
109
00:07:53,420 --> 00:07:57,380
This family raised an abandoned baby,
110
00:07:57,390 --> 00:07:58,940
but when he grew up,
111
00:07:58,950 --> 00:08:02,740
he goes to his birth mom.
112
00:08:02,750 --> 00:08:06,910
I think this must be the climax.
113
00:08:06,920 --> 00:08:09,080
The lines are amazing, right?
114
00:08:10,720 --> 00:08:12,540
They're not amazing!
115
00:08:12,550 --> 00:08:14,610
Who's the writer?
116
00:08:14,620 --> 00:08:16,440
You call those good lines?
117
00:08:16,450 --> 00:08:19,610
I could write better ones in my sleep!
118
00:08:19,620 --> 00:08:22,170
Why are you screaming?
119
00:08:24,450 --> 00:08:27,380
Hey, Donghui! Donghui!
120
00:08:27,390 --> 00:08:28,740
Hey!
121
00:08:33,490 --> 00:08:35,640
You don't think I have what it takes?
122
00:08:35,650 --> 00:08:38,110
I can't be the main character's brother?
123
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
You think I'm a joke?
124
00:08:40,690 --> 00:08:43,040
Okay!
125
00:08:43,050 --> 00:08:47,140
I know myself better than anyone.
126
00:08:47,150 --> 00:08:51,010
But I can't give up and be
127
00:08:51,020 --> 00:08:53,740
all depressed without even trying.
128
00:08:54,520 --> 00:08:57,140
Mul is watching
129
00:08:57,150 --> 00:09:00,810
what his dad does with his life.
130
00:09:00,820 --> 00:09:03,810
He's watching me, wide-eyed.
131
00:09:04,620 --> 00:09:06,610
Lucky you.
132
00:09:06,620 --> 00:09:09,140
You can do whatever you want to do.
133
00:09:09,150 --> 00:09:11,840
You have nothing stopping you.
134
00:09:15,250 --> 00:09:16,940
Be my tutor.
135
00:09:20,820 --> 00:09:24,910
You have a high school diploma, at least.
136
00:09:24,920 --> 00:09:26,780
And you've been to Seoul.
137
00:09:27,550 --> 00:09:30,280
I bought some books,
138
00:09:30,290 --> 00:09:31,840
but it sounds like alien language,
139
00:09:31,850 --> 00:09:35,110
so I don't know where or how to start.
140
00:09:35,120 --> 00:09:37,170
So you be my tutor.
141
00:09:44,750 --> 00:09:47,380
I don't have a fever.
142
00:09:49,020 --> 00:09:51,940
And I'm very sober.
143
00:09:53,720 --> 00:09:57,070
My kids are watching me, too.
144
00:09:57,080 --> 00:10:00,810
Just like your son's watching you.
145
00:10:00,820 --> 00:10:02,710
Kang Donghui!
146
00:10:02,720 --> 00:10:05,510
That's what you've been thinking about?
147
00:10:07,290 --> 00:10:09,680
Can you be my tutor?
148
00:10:16,920 --> 00:10:18,680
Donghui...
149
00:10:20,990 --> 00:10:28,910
I could be your tutor, but have you heard this?
150
00:10:28,920 --> 00:10:34,080
See a doctor if you need medical care.
151
00:10:36,950 --> 00:10:40,810
See Dongseok if you need help with Korean,
152
00:10:40,820 --> 00:10:44,880
math, English, or anything else.
153
00:10:44,890 --> 00:10:48,980
There's a smart prosecutor in the house.
154
00:10:48,990 --> 00:10:51,810
Go ask Dongseok to be your tutor.
155
00:10:51,820 --> 00:10:52,840
Forget it.
156
00:10:52,850 --> 00:10:55,280
I'd rather ask a dog for help.
157
00:11:16,990 --> 00:11:19,110
What are you doing?
158
00:11:19,120 --> 00:11:22,340
I'm walking, watching you walk ahead.
159
00:11:23,250 --> 00:11:24,540
You really have nothing better
160
00:11:24,550 --> 00:11:26,480
to do, Mr. Prosecutor?
161
00:11:26,490 --> 00:11:30,210
I finished what I had to do.
162
00:11:30,220 --> 00:11:32,970
2 suspects we had no evidence against,
163
00:11:32,990 --> 00:11:37,010
I found key evidence and charged them.
164
00:11:49,920 --> 00:11:51,440
Did you check into a hotel?
165
00:11:53,920 --> 00:11:56,010
I'm still out...
166
00:11:57,620 --> 00:11:59,780
Something important came up.
167
00:12:01,220 --> 00:12:04,880
I'll drop by tomorrow morning.
168
00:12:06,290 --> 00:12:10,710
We should at least do lunch or something.
169
00:12:12,620 --> 00:12:14,740
Sorry, but I'm in the middle of something
170
00:12:14,750 --> 00:12:16,240
really important.
171
00:12:31,620 --> 00:12:36,110
Stop this and go see your lady friend.
172
00:12:36,120 --> 00:12:38,170
Didn't you hear me?
173
00:12:38,180 --> 00:12:40,170
I told her I'll see her tomorrow.
174
00:12:40,180 --> 00:12:42,310
That I was doing something important.
175
00:12:43,690 --> 00:12:47,580
How can you be so mean?
176
00:12:47,590 --> 00:12:50,580
She came all the way from Seoul to see you,
177
00:12:50,590 --> 00:12:53,010
and that's all you can say to her?
178
00:12:53,020 --> 00:12:55,110
That's none of your business.
179
00:12:56,020 --> 00:12:58,210
Man...
180
00:12:58,220 --> 00:13:03,140
You're still as rude as before.
181
00:13:03,150 --> 00:13:06,140
Are you really all that?
182
00:13:06,150 --> 00:13:07,480
Yes.
183
00:13:32,650 --> 00:13:37,840
It's over for me, but it's not for her.
184
00:13:37,850 --> 00:13:40,110
I didn't ask.
185
00:13:40,120 --> 00:13:44,240
I think it's better to show her it's over.
186
00:13:48,620 --> 00:13:50,580
You think it's awful of me?
187
00:13:51,180 --> 00:13:53,210
So you know?
188
00:13:56,450 --> 00:13:58,140
Taxi!
189
00:14:06,080 --> 00:14:07,410
What are you doing?
190
00:14:07,420 --> 00:14:10,910
Give me 10 minutes. Just 10 more minutes.
191
00:14:10,920 --> 00:14:13,540
I'm going to see Seunghun!
192
00:14:13,550 --> 00:14:14,810
Go ahead.
193
00:14:18,820 --> 00:14:20,640
Let's go.
194
00:14:26,650 --> 00:14:29,940
Seunghun's family is having dinner.
195
00:14:29,950 --> 00:14:32,540
I'm going to change and go there.
196
00:14:37,790 --> 00:14:41,210
He's going to introduce me to them
197
00:14:41,220 --> 00:14:43,510
and to set a wedding date soon.
198
00:14:44,450 --> 00:14:46,380
I didn't ask.
199
00:14:47,020 --> 00:14:51,010
This is useless, so stop it!
200
00:14:51,020 --> 00:14:55,710
I'm flattered you like me, but it's too late.
201
00:14:55,720 --> 00:14:58,740
We'll find out if it's too late or not.
202
00:14:58,750 --> 00:15:01,510
I saw in a movie where a guy
203
00:15:01,520 --> 00:15:03,780
steals the bride away from her own wedding.
204
00:15:03,790 --> 00:15:04,940
Because it was a movie!
205
00:15:04,950 --> 00:15:07,610
Sometimes life is like a movie.
206
00:15:09,490 --> 00:15:11,410
Hasn't it been 10 minutes?
207
00:15:12,250 --> 00:15:14,110
Haewon!
208
00:15:15,450 --> 00:15:17,480
Uh, mom!
209
00:15:22,620 --> 00:15:24,970
You...
210
00:15:26,690 --> 00:15:28,210
You!
211
00:15:28,220 --> 00:15:30,540
Kang Dongseok!
212
00:15:30,550 --> 00:15:32,710
Why are you here?
213
00:15:33,180 --> 00:15:34,970
Huh?
214
00:15:34,990 --> 00:15:37,680
Why are you here? How dare you come here?
215
00:15:37,690 --> 00:15:40,210
Mom, let go of him.
216
00:15:40,220 --> 00:15:42,510
How are you?
217
00:15:42,520 --> 00:15:44,610
What?
218
00:15:44,620 --> 00:15:47,640
How dare you ask me how I am doing?
219
00:15:48,350 --> 00:15:52,110
After what you did to me! How dare you!
220
00:15:52,120 --> 00:15:54,610
Mom! Please!
221
00:15:54,620 --> 00:15:56,870
I could shred you to pieces!
222
00:15:56,890 --> 00:16:00,140
I could grind you up!
223
00:16:00,150 --> 00:16:04,280
I'm not going to disappear, you bastard!
224
00:16:04,290 --> 00:16:06,140
You're going to be successful?
225
00:16:06,150 --> 00:16:08,310
I'm not going to let you!
226
00:16:08,320 --> 00:16:10,070
I'm going to do everything I can
227
00:16:10,080 --> 00:16:13,840
to destroy you and watch you suffer!
228
00:16:13,850 --> 00:16:15,940
I'm going to make you go back
229
00:16:15,950 --> 00:16:18,680
to where you came from, all of you!
230
00:16:18,690 --> 00:16:20,180
Mom!
231
00:16:22,320 --> 00:16:23,110
Haewon...
232
00:16:23,120 --> 00:16:25,340
Let go of him, please!
233
00:16:25,350 --> 00:16:27,240
Let go!
234
00:16:30,350 --> 00:16:32,070
You bastard!
235
00:16:32,790 --> 00:16:35,940
Let go of me, you bastard!
236
00:16:35,950 --> 00:16:37,610
Do you see this?
237
00:16:37,620 --> 00:16:41,140
Now you know why you can't do this?
238
00:16:41,150 --> 00:16:44,340
How useless everything is?
239
00:16:45,690 --> 00:16:47,540
It's been 10 minutes.
240
00:16:47,550 --> 00:16:49,010
I'm leaving.
241
00:16:51,550 --> 00:16:55,780
You! Kang Dongseok! Kang Dongseok!
242
00:16:58,020 --> 00:17:00,210
You bastard!
243
00:17:00,220 --> 00:17:04,440
I'm going to destroy you! I will!
244
00:17:04,450 --> 00:17:07,510
You bastard! Bastard!
245
00:17:09,820 --> 00:17:14,710
Why are you still hanging out with him?
246
00:17:14,720 --> 00:17:17,380
Are you out of your mind?
247
00:17:21,390 --> 00:17:22,780
Haewon!
248
00:17:47,550 --> 00:17:52,340
Now you know why you can't do this?
249
00:17:52,350 --> 00:17:55,180
How useless everything is?
250
00:18:11,950 --> 00:18:16,110
Whoa! I can't believe this is happening.
251
00:18:16,120 --> 00:18:18,310
What's happening?
252
00:18:18,320 --> 00:18:21,110
Uncle Donghui's studying!
253
00:18:21,720 --> 00:18:23,210
That can't be!
254
00:18:23,220 --> 00:18:27,140
It is! I even asked him why he was studying,
255
00:18:27,150 --> 00:18:30,610
and he said it was so he could be a decent dad.
256
00:18:32,290 --> 00:18:34,180
Decent dad my butt!
257
00:18:34,190 --> 00:18:39,610
Tell him to be a decent brother first!
258
00:18:43,550 --> 00:18:46,210
Are you enjoying that?
259
00:18:46,220 --> 00:18:47,510
You want one?
260
00:18:47,520 --> 00:18:49,110
Just one?
261
00:18:49,120 --> 00:18:51,680
Bring me some cola.
262
00:18:51,690 --> 00:18:54,410
Then I'll give you a piece of chicken.
263
00:18:54,420 --> 00:18:56,940
Forget it. It'll ruin my appetite.
264
00:18:56,950 --> 00:18:59,170
You go get your own cola, Dongwon.
265
00:19:04,080 --> 00:19:08,410
What? Did he just call me by my name?
266
00:19:08,420 --> 00:19:11,440
Whoa! I can't believe this!
267
00:19:17,080 --> 00:19:20,240
Dongju! What are you doing?
268
00:19:20,250 --> 00:19:24,210
I think Mul heard we were adopted
269
00:19:24,220 --> 00:19:27,070
from Chansu.
270
00:19:27,080 --> 00:19:30,540
He's not treating me the same.
271
00:19:30,550 --> 00:19:35,180
Can you stop investigating the secrets
272
00:19:35,190 --> 00:19:37,110
behind our parents?
273
00:19:37,120 --> 00:19:39,780
No, I can't stop.
274
00:19:43,320 --> 00:19:47,040
Why can't you answer? I asked you a question!
275
00:19:47,050 --> 00:19:49,540
What did you ask me?
276
00:19:49,550 --> 00:19:51,940
Oh, right, right, right!
277
00:19:51,950 --> 00:19:52,970
You asked
278
00:19:52,990 --> 00:19:55,510
when your father visited 9 years ago?
279
00:19:55,520 --> 00:20:01,380
Yes, tell me the specific date.
280
00:20:01,390 --> 00:20:04,340
Uh, let me see...
281
00:20:04,350 --> 00:20:09,110
When was that...
282
00:20:09,120 --> 00:20:10,680
Oh!
283
00:20:11,850 --> 00:20:16,740
He was like Santa Claus, so Christmas?
284
00:20:16,750 --> 00:20:18,940
No?
285
00:20:18,950 --> 00:20:20,780
Christmas Eve?
286
00:20:20,790 --> 00:20:23,140
No! I think it was Christmas!
287
00:20:23,150 --> 00:20:25,980
No? Was it Christmas Eve?
288
00:20:25,990 --> 00:20:27,610
I don't think it was Buddha's birthday.
289
00:20:27,620 --> 00:20:30,710
No? Was it Buddha's birthday?
290
00:20:33,950 --> 00:20:36,710
It's been too long. I can't remember.
291
00:20:36,720 --> 00:20:38,980
I have to memorize this chant,
292
00:20:38,990 --> 00:20:41,410
so Dongju, please leave.
293
00:20:42,620 --> 00:20:45,380
Om suri suri maha suri...
294
00:20:45,390 --> 00:20:49,080
Uncle! That's the Bible!
295
00:20:52,390 --> 00:20:59,510
Amen! Hallelujah! Amen...
296
00:21:09,990 --> 00:21:11,810
Signs of a person lying.
297
00:21:11,820 --> 00:21:13,740
1, he talks faster.
298
00:21:13,750 --> 00:21:16,110
2, he mumbles.
299
00:21:16,120 --> 00:21:18,410
3, he avoids your gaze.
300
00:21:18,420 --> 00:21:21,740
4, he starts blinking too much.
301
00:21:25,990 --> 00:21:31,070
Uncle Ssangshik was definitely lying.
302
00:21:49,350 --> 00:21:51,710
You're pathetic.
303
00:21:53,620 --> 00:21:55,240
You saw?
304
00:21:55,850 --> 00:21:58,110
What do you think you're doing?
305
00:21:59,120 --> 00:22:01,070
What else can I do?
306
00:22:01,080 --> 00:22:02,910
The only thing I know here
307
00:22:02,920 --> 00:22:06,580
is that there are words printed on paper.
308
00:22:06,590 --> 00:22:08,540
Oh, man!
309
00:22:09,320 --> 00:22:11,810
Yes, go ahead!
310
00:22:11,820 --> 00:22:14,780
I don't know why I didn't study before.
311
00:22:14,790 --> 00:22:18,040
I wish I was dead. Hit me.
312
00:22:19,650 --> 00:22:20,710
Donghui.
313
00:22:20,720 --> 00:22:22,440
Yeah?
314
00:22:24,420 --> 00:22:27,280
If you want to do this, do it right.
315
00:22:27,290 --> 00:22:29,610
There's a trick to making guesses.
316
00:22:29,620 --> 00:22:32,340
So don't just make random guesses.
317
00:22:32,350 --> 00:22:37,280
Use science and math to think...
318
00:22:38,190 --> 00:22:41,680
Look! Think of it from a different angle.
319
00:22:42,520 --> 00:22:44,780
Use science and math?
320
00:22:44,790 --> 00:22:45,940
Watch carefully.
321
00:22:56,490 --> 00:22:59,070
Have you heard of probability?
322
00:23:00,820 --> 00:23:05,070
- Yes.
- The key is your mind.
323
00:23:05,080 --> 00:23:08,210
You have to relax.
324
00:23:10,920 --> 00:23:15,640
Pretend you know the answer already.
325
00:23:16,950 --> 00:23:18,310
And toss it.
326
00:23:18,320 --> 00:23:22,110
Number 3. The answer is number 3.
327
00:23:23,390 --> 00:23:24,940
Should we try it one more time?
328
00:23:24,950 --> 00:23:28,210
Watch. Relax.
329
00:23:30,220 --> 00:23:33,740
Number 1. Number 1 is the answer.
330
00:23:33,750 --> 00:23:37,010
The same number doesn't appear often.
331
00:23:37,020 --> 00:23:40,110
This is probability.
332
00:23:40,120 --> 00:23:44,840
And this is my own little secret. Watch.
333
00:23:48,720 --> 00:23:51,310
I don't share this with anyone often.
334
00:23:54,150 --> 00:23:55,240
Here.
335
00:23:56,150 --> 00:23:59,640
Relax your mind. Relax.
336
00:23:59,650 --> 00:24:02,440
And... Here.
337
00:24:03,450 --> 00:24:05,610
Let the pen go.
338
00:24:07,820 --> 00:24:09,440
Did you see that?
339
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
- Dongtak.
- Yeah?
340
00:24:14,790 --> 00:24:16,280
Go to bed.
341
00:24:30,190 --> 00:24:31,480
I asked you twice
342
00:24:31,490 --> 00:24:33,240
about how long father stayed
343
00:24:33,250 --> 00:24:38,110
after coming home on Christmas.
344
00:24:38,990 --> 00:24:43,840
Well, I... Uh... Well...
345
00:24:43,850 --> 00:24:48,640
You said he left after 10 minutes.
346
00:24:48,650 --> 00:24:51,210
Right! 10 minutes! He left after 10 minutes.
347
00:24:51,220 --> 00:24:54,610
Without anyone seeing him...
348
00:25:01,880 --> 00:25:04,480
3, he avoids your gaze.
349
00:25:04,490 --> 00:25:07,580
4, he blinks too often.
350
00:25:07,590 --> 00:25:10,340
What? What was that?
351
00:25:11,050 --> 00:25:13,280
It's nothing.
352
00:25:14,050 --> 00:25:17,940
I just boiled some pig trotters.
353
00:25:17,950 --> 00:25:20,610
Would you like a piece?
354
00:25:20,620 --> 00:25:24,140
No thanks. Go back to peeling garlic.
355
00:25:24,150 --> 00:25:25,740
Oh, okay.
356
00:25:32,920 --> 00:25:35,210
Oh, that was close!
357
00:25:35,220 --> 00:25:38,780
How can a munchkin like her be so sharp?
358
00:25:38,790 --> 00:25:42,710
Is it because we raised her on pig trotters?
359
00:25:42,720 --> 00:25:44,210
Oh...
360
00:25:44,220 --> 00:25:45,740
I can't take this anymore!
361
00:26:46,690 --> 00:26:49,640
Dongok's in love with you!
362
00:26:49,650 --> 00:26:53,640
I know she's dumb, but how can this be?
363
00:26:53,650 --> 00:26:58,240
Our family reputation! What do we do?
364
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
Kang Dongok.
365
00:27:19,790 --> 00:27:22,110
Why are you sleeping out here?
366
00:27:22,120 --> 00:27:24,940
Huh? It's Dongseok!
367
00:27:27,320 --> 00:27:30,010
I was waiting for you.
368
00:27:33,050 --> 00:27:37,840
What do you want? I'll buy it for you.
369
00:27:42,390 --> 00:27:44,110
Thank you.
370
00:27:47,920 --> 00:27:49,640
Which flavor do you want?
371
00:27:49,650 --> 00:27:55,510
There's grape, peach, strawberry, and apple.
372
00:27:55,520 --> 00:27:57,380
Anything.
373
00:27:59,020 --> 00:28:01,340
Here, grape flavor.
374
00:28:03,420 --> 00:28:05,240
Do you want another one? Strawberry?
375
00:28:05,250 --> 00:28:07,540
It's okay.
376
00:28:08,420 --> 00:28:10,740
These are for Donghui, Dongwon,
377
00:28:10,750 --> 00:28:13,140
Dongju, and Mul.
378
00:28:34,190 --> 00:28:36,980
I'm sorry, Dongseok.
379
00:28:40,080 --> 00:28:47,140
Grandpa yelled at you because of me, huh?
380
00:28:49,650 --> 00:28:55,540
Mom got yelled at, too, because of me.
381
00:28:57,320 --> 00:29:00,410
What did you teach the kid?
382
00:29:00,420 --> 00:29:04,480
Why didn't you talk to her about it?
383
00:29:04,490 --> 00:29:08,240
He said that to mom. Grandpa did...
384
00:29:10,750 --> 00:29:13,280
I didn't know
385
00:29:13,290 --> 00:29:15,510
I can't be in love with you.
386
00:29:18,320 --> 00:29:24,040
Now that I know, I won't love you.
387
00:29:25,080 --> 00:29:29,110
I'm serious. I can even swear it.
388
00:29:31,420 --> 00:29:32,780
Okay.
389
00:29:36,420 --> 00:29:38,140
Right!
390
00:29:38,150 --> 00:29:42,380
Grandpa told me to go get walnut cookies!
391
00:29:43,390 --> 00:29:46,240
Take these to the little ones.
392
00:29:46,250 --> 00:29:47,910
Oh!
393
00:29:47,920 --> 00:29:49,840
You can't eat all of them!
394
00:29:49,850 --> 00:29:52,040
Give them to the little ones!
395
00:30:07,750 --> 00:30:08,610
Hey!
396
00:30:08,620 --> 00:30:11,010
How dare you come here? Huh?
397
00:30:11,020 --> 00:30:13,310
You're not welcome here, you bastard!
398
00:30:13,320 --> 00:30:15,080
You can't even take care of yourself,
399
00:30:15,080 --> 00:30:16,910
and you want to bring Haewon into the family?
400
00:30:16,920 --> 00:30:19,340
Are you out of your mind?
401
00:30:22,690 --> 00:30:24,340
Father!
402
00:30:25,120 --> 00:30:27,380
What's going on?
403
00:30:27,390 --> 00:30:32,810
His family must really hate you.
404
00:30:41,080 --> 00:30:46,280
What your brothers said is right.
405
00:30:46,290 --> 00:30:47,340
Father.
406
00:30:47,350 --> 00:30:50,580
Don't come to family gatherings anymore.
407
00:30:50,590 --> 00:30:54,210
To me, only the successful ones count.
408
00:30:54,220 --> 00:30:59,680
I'm only going to support the successful ones.
409
00:30:59,690 --> 00:31:04,140
I wanted to be successful, too,
410
00:31:04,150 --> 00:31:07,870
but I wasn't born that way! What can I do?
411
00:31:07,880 --> 00:31:10,280
Why didn't you make me just like them?
412
00:31:10,290 --> 00:31:12,840
Just like those two!
413
00:31:12,850 --> 00:31:17,680
Then why don't you bring a better woman?
414
00:31:17,690 --> 00:31:19,640
A woman who can cover for what you lack,
415
00:31:19,650 --> 00:31:22,440
to make up for your shortcomings?
416
00:31:22,450 --> 00:31:28,310
Why don't you bring someone amazing?
417
00:31:28,320 --> 00:31:31,280
How dare you bring Haewon?
418
00:31:31,290 --> 00:31:34,410
Have you lost your mind?
419
00:31:34,420 --> 00:31:36,340
How dare you!
420
00:31:43,420 --> 00:31:45,010
Guksu?
421
00:31:46,050 --> 00:31:49,440
Can you take me home?
422
00:31:49,450 --> 00:31:50,740
Okay.
423
00:32:12,950 --> 00:32:16,680
I, my, me, mine, you, your...
424
00:32:18,020 --> 00:32:21,310
I, my, me, mine, you, your...
425
00:32:21,320 --> 00:32:24,840
When did you get back from your trip?
426
00:32:25,650 --> 00:32:29,040
I, my, me, mine, you, your...
427
00:32:29,050 --> 00:32:31,240
You moved back into this room?
428
00:32:36,320 --> 00:32:38,540
I can't believe what I'm seeing.
429
00:32:39,250 --> 00:32:41,440
Kang Donghui with a book.
430
00:32:41,450 --> 00:32:44,710
I, my, me, mine, you, your...
431
00:32:44,720 --> 00:32:46,410
Hey!
432
00:32:46,420 --> 00:32:48,810
Be quiet. I'm trying to sleep!
433
00:32:50,590 --> 00:32:55,410
I, my, me, mine, you, your...
434
00:32:57,020 --> 00:32:59,580
I'm going to wash up, so send him to his room.
435
00:32:59,590 --> 00:33:03,380
I, my, me, mine, you, your...
436
00:33:11,350 --> 00:33:13,340
You think I'll do what you say?
437
00:33:25,390 --> 00:33:29,110
Don't go to your room. Sleep here.
438
00:33:29,120 --> 00:33:31,140
So he won't have room to sleep here.
439
00:33:32,690 --> 00:33:37,070
I, my, me, mine, you, your! You, yours...
440
00:33:37,090 --> 00:33:40,010
Be quiet!
441
00:33:41,490 --> 00:33:42,840
Sorry.
442
00:34:03,220 --> 00:34:05,340
I'm going to keep being in love with you,
443
00:34:05,350 --> 00:34:09,580
keep looking at you, and keep seeing you.
444
00:34:10,880 --> 00:34:15,180
Things like guilt and pride aren't helping
445
00:34:15,190 --> 00:34:18,810
any of us right now, so I'm not going to
446
00:34:18,820 --> 00:34:21,180
deceive you because of them.
447
00:34:22,750 --> 00:34:25,110
Whenever I want to, I'm going to say
448
00:34:25,120 --> 00:34:26,870
I love you, I miss you,
449
00:34:26,880 --> 00:34:29,910
and that I want to hold your hand.
450
00:34:29,920 --> 00:34:33,780
Whenever I want to hold you, I'll say it.
451
00:34:38,020 --> 00:34:41,710
Dad, please...
452
00:34:42,490 --> 00:34:45,280
That's a brand new style.
453
00:34:45,290 --> 00:34:51,240
Buy me that handbag. Dad, dad...
454
00:34:55,590 --> 00:35:00,810
You said you'll buy me that, dad...
455
00:35:02,650 --> 00:35:07,340
Okay, I'll buy it for you.
456
00:35:07,350 --> 00:35:13,280
I'll buy anything you want, Haeju.
457
00:35:14,220 --> 00:35:17,210
Dad will buy you everything you want.
458
00:35:17,880 --> 00:35:20,070
Really?
459
00:35:20,820 --> 00:35:24,040
Of course.
460
00:35:25,750 --> 00:35:28,740
Dad, you're the best.
461
00:35:39,490 --> 00:35:41,480
Haeju...
462
00:35:45,450 --> 00:35:49,580
Should I just forget about everything?
463
00:35:50,520 --> 00:35:58,070
I can't bring dad back, even if I get revenge.
464
00:35:58,090 --> 00:36:01,610
So should I just forget about it all
465
00:36:01,620 --> 00:36:05,940
and just live my life?
466
00:36:09,550 --> 00:36:17,070
Should I just go on with my life,
467
00:36:17,090 --> 00:36:22,380
tell the man I love that I love him,
468
00:36:24,090 --> 00:36:29,280
and forget what happened to dad
469
00:36:29,290 --> 00:36:31,180
and just move on?
470
00:36:35,620 --> 00:36:38,340
Answer me, Haeju.
471
00:36:40,420 --> 00:36:42,410
No, no...
472
00:37:14,450 --> 00:37:16,610
I didn't wake you up, did I?
473
00:37:17,790 --> 00:37:21,680
Let's get breakfast. I'll wait downstairs.
474
00:37:21,690 --> 00:37:23,810
I'm not hungry.
475
00:37:25,490 --> 00:37:26,910
Come in.
476
00:37:41,950 --> 00:37:44,780
I didn't answer your calls on purpose.
477
00:37:44,790 --> 00:37:46,810
And I didn't come to see you on purpose.
478
00:37:49,820 --> 00:37:52,010
I thought we agreed to be friends.
479
00:37:52,020 --> 00:37:53,480
And we weren't going to see each other
480
00:37:53,490 --> 00:37:54,740
until you got over things.
481
00:37:54,750 --> 00:37:56,480
Didn't we agree to do that?
482
00:37:56,490 --> 00:37:58,240
I couldn't sort things out.
483
00:37:59,050 --> 00:38:01,910
I left this country to get over you,
484
00:38:01,920 --> 00:38:04,810
and I went around the world,
485
00:38:04,820 --> 00:38:06,240
but I couldn't do it.
486
00:38:06,250 --> 00:38:08,080
Then you shouldn't have come back.
487
00:38:08,090 --> 00:38:10,380
I told you I'm sorry.
488
00:38:11,090 --> 00:38:14,210
How my parents treated you, humiliated you,
489
00:38:14,220 --> 00:38:16,580
I want to apologize for them.
490
00:38:16,590 --> 00:38:18,840
If you give me time, I can talk to...
491
00:38:18,850 --> 00:38:20,410
I told you!
492
00:38:21,450 --> 00:38:25,040
I had an ulterior motive for asking you out.
493
00:38:25,050 --> 00:38:27,870
I wanted to use you, use your family,
494
00:38:27,880 --> 00:38:32,010
to escape from my pathetic life.
495
00:38:35,980 --> 00:38:39,610
So what made you change your mind?
496
00:38:39,620 --> 00:38:44,280
I thought you deserve better.
497
00:38:47,050 --> 00:38:49,580
I told you I'll wait.
498
00:38:49,590 --> 00:38:53,210
You'll end up falling in love with me.
499
00:38:53,220 --> 00:38:54,940
Not as the heir of the CEO of the JP Group
500
00:38:54,950 --> 00:38:58,240
but as a woman. I'm confident.
501
00:38:58,250 --> 00:39:01,310
No, that's not going to happen.
502
00:39:01,320 --> 00:39:02,210
Dongseok!
503
00:39:02,220 --> 00:39:04,110
I'm in love with someone else.
504
00:39:09,820 --> 00:39:11,970
You met someone already?
505
00:39:11,980 --> 00:39:14,240
You actually had time to do that?
506
00:39:14,850 --> 00:39:17,870
Who are her parents? Who is she?
507
00:39:19,290 --> 00:39:23,240
Please, Jaegyeong. Let me go.
508
00:39:23,250 --> 00:39:28,640
Meet a man who's from a similar background.
509
00:39:30,050 --> 00:39:34,140
I said I'm sorry enough times already,
510
00:39:34,150 --> 00:39:35,840
so I won't say it anymore.
511
00:39:36,850 --> 00:39:39,780
If you're not hungry, I should go.
512
00:40:08,490 --> 00:40:10,940
Are you the only one who works here?
513
00:40:10,950 --> 00:40:13,110
There aren't male employee here?
514
00:40:16,690 --> 00:40:18,510
3 Americanos and the most
515
00:40:18,520 --> 00:40:20,640
expensive item on the menu.
516
00:40:22,350 --> 00:40:25,210
I'll just charge 3 Americanos.
517
00:40:25,220 --> 00:40:26,940
It's not for you.
518
00:40:28,690 --> 00:40:31,480
It's for someone else.
519
00:40:36,920 --> 00:40:38,280
Enjoy.
520
00:40:38,290 --> 00:40:39,280
Thank you.
521
00:40:52,790 --> 00:40:55,910
I made a mistake. I got this for you.
522
00:40:55,920 --> 00:40:57,380
Enjoy.
523
00:41:55,350 --> 00:41:57,810
Goodbye. Do come back.
524
00:42:04,490 --> 00:42:06,210
Oh?
525
00:42:08,850 --> 00:42:12,240
Isn't this Miss Kim Mari?
526
00:42:13,590 --> 00:42:19,580
Mari, are you out of your mind?
527
00:42:19,590 --> 00:42:22,510
I did say casual, but still!
528
00:42:22,520 --> 00:42:23,410
You're wearing that to
529
00:42:23,420 --> 00:42:25,580
a teacher-parent conference?
530
00:42:25,590 --> 00:42:27,680
Yes.
531
00:42:27,690 --> 00:42:32,240
Dongwon's brother's coming today.
532
00:42:32,250 --> 00:42:36,810
He apologized about last time.
533
00:42:36,820 --> 00:42:38,180
I'm so nervous.
534
00:42:38,190 --> 00:42:40,180
You should've dressed up!
535
00:42:40,190 --> 00:42:42,910
Wear something pretty and wear makeup.
536
00:42:44,290 --> 00:42:46,280
Why not?
537
00:42:46,290 --> 00:42:51,640
You know what my ex-boyfriends said?
538
00:42:51,650 --> 00:42:55,440
They said I was too pretty for them.
539
00:42:56,320 --> 00:42:58,510
So...
540
00:42:58,520 --> 00:43:02,070
You're worried that Mr. Kang Donghui might
541
00:43:02,090 --> 00:43:05,440
think you're too good for him?
542
00:43:07,220 --> 00:43:12,810
Mari... You're impossible!
543
00:43:13,920 --> 00:43:18,310
That's what men say when they dump you.
544
00:43:18,320 --> 00:43:21,510
They feel bad, so they make excuses...
545
00:43:22,250 --> 00:43:25,580
How could you actually believe them?
546
00:43:25,590 --> 00:43:28,180
That's not true, Ms. Jo.
547
00:43:28,920 --> 00:43:33,940
Men think I'm too pretty for them. Really!
548
00:43:38,220 --> 00:43:40,080
Come a little closer.
549
00:43:57,690 --> 00:44:01,610
Why don't you see Mr. Kang Donghui like this,
550
00:44:01,620 --> 00:44:05,410
so he'll feel like you're nothing at all?
551
00:44:08,690 --> 00:44:10,810
This is a nice idea!
552
00:44:26,020 --> 00:44:28,240
Oh, I hope I don't look like a player.
553
00:44:29,120 --> 00:44:32,070
I have to look smart and sincere.
554
00:44:47,490 --> 00:44:50,180
I'm warning you!
555
00:44:50,190 --> 00:44:52,080
It's dangerous! So dangerous!
556
00:44:52,090 --> 00:44:56,110
Don't provoke me! I don't know myself!
557
00:44:56,120 --> 00:44:58,710
I can't breathe
558
00:44:58,720 --> 00:45:00,610
Ahyeon is walking toward me
559
00:45:00,620 --> 00:45:03,070
She's smiling at me
560
00:45:03,090 --> 00:45:07,540
You're attracted to me! Growl, growl...
561
00:45:07,550 --> 00:45:10,410
Growl, growl, I'm growling...
562
00:45:10,420 --> 00:45:11,910
Kang Dongwon!
563
00:45:12,550 --> 00:45:13,780
If you don't...
564
00:45:13,790 --> 00:45:15,710
Kang Dongwon!
565
00:45:15,720 --> 00:45:16,710
What!
566
00:45:16,720 --> 00:45:18,980
I need to talk to you.
567
00:45:18,980 --> 00:45:21,310
Why? Is it urgent?
568
00:45:21,320 --> 00:45:25,840
If it's not, let him finish his song.
569
00:45:25,850 --> 00:45:29,640
Yes! If it's not urgent, let me finish.
570
00:45:29,650 --> 00:45:31,640
It's urgent. Let's go.
571
00:45:31,650 --> 00:45:36,480
You're jealous? You're jealous of me?
572
00:45:37,220 --> 00:45:38,880
What did you just say?
573
00:45:38,880 --> 00:45:42,810
Right. I don't think your intentions are pure.
574
00:45:42,820 --> 00:45:46,180
Did you come to make trouble here?
575
00:45:46,190 --> 00:45:48,580
Fine! I'm running away alone,
576
00:45:48,590 --> 00:45:52,910
so you live with Minji happily ever after!
577
00:45:54,590 --> 00:45:56,740
Running away? I'm coming!
578
00:45:58,190 --> 00:46:00,940
Dongju! I want to run away from home, too!
579
00:46:00,950 --> 00:46:02,510
Let's do it together!
580
00:46:04,120 --> 00:46:07,640
Uh, I don't think you can carry them all.
581
00:46:07,650 --> 00:46:10,910
I could help you carry them to your car.
582
00:46:11,620 --> 00:46:13,340
I didn't bring my car.
583
00:46:13,350 --> 00:46:16,680
Can you deliver them to the park nearby?
584
00:46:16,690 --> 00:46:18,280
I bought so much.
585
00:46:20,720 --> 00:46:21,680
Sure.
586
00:46:24,250 --> 00:46:26,380
You know Mr. Kang Dongseok, don't you?
587
00:46:35,850 --> 00:46:37,280
Enjoy.
588
00:46:37,290 --> 00:46:38,380
Drink them with me.
589
00:46:39,850 --> 00:46:42,140
I can't drink all of them by myself.
590
00:46:42,150 --> 00:46:44,180
Let's have them together.
591
00:46:45,820 --> 00:46:47,810
No, thank you.
592
00:46:47,820 --> 00:46:50,610
I have to get back to work.
593
00:46:51,450 --> 00:46:53,710
Then...
594
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Take them back with you.
595
00:46:56,050 --> 00:46:59,070
I forgot about an appointment.
596
00:46:59,090 --> 00:47:01,580
Throw them away on your way back.
597
00:47:03,150 --> 00:47:06,310
You really want me to throw them out?
598
00:47:07,320 --> 00:47:09,540
Yes.
599
00:47:09,550 --> 00:47:13,440
In that case, can I have them?
600
00:47:14,850 --> 00:47:17,610
These are mine, then.
601
00:47:17,620 --> 00:47:19,710
You can't ask for them back.
602
00:47:23,420 --> 00:47:26,710
Hey! Guys! Come over here!
603
00:47:26,720 --> 00:47:27,940
Aren't you thirsty?
604
00:47:27,950 --> 00:47:29,710
Take one for free!
605
00:47:29,720 --> 00:47:31,110
- Yes! Nice, huh?
- Thank you.
606
00:47:31,120 --> 00:47:32,970
- Are you serious?
- Yes, take one.
607
00:47:32,980 --> 00:47:34,680
Thank you. Thank you. Thank you.
608
00:47:34,690 --> 00:47:37,070
Here's a straw.
609
00:47:37,090 --> 00:47:38,310
Take one. Yes.
610
00:47:38,320 --> 00:47:39,870
Thank you.
611
00:47:39,880 --> 00:47:41,640
- You're not hungry?
- I am. Thank you.
612
00:47:41,650 --> 00:47:45,210
Excuse me! Come here!
613
00:47:45,220 --> 00:47:46,510
These are free!
614
00:47:46,520 --> 00:47:49,580
Come get a free drink! Come!
615
00:47:49,590 --> 00:47:51,070
Come!
616
00:47:51,850 --> 00:47:53,410
Take one.
617
00:47:55,190 --> 00:47:58,940
And take one. Yes, you can take one. Here.
618
00:47:59,720 --> 00:48:01,710
Last week's trial,
619
00:48:01,720 --> 00:48:05,380
I think the defendant will file for an appeal.
620
00:48:05,390 --> 00:48:07,040
He will, of course.
621
00:48:08,450 --> 00:48:11,810
Can you get me the files on the case?
622
00:48:11,820 --> 00:48:12,810
Okay.
623
00:48:21,450 --> 00:48:22,610
What is this?
624
00:48:22,620 --> 00:48:25,340
It came for you just now.
625
00:48:25,350 --> 00:48:27,940
- No sender?
- No, there wasn't.
626
00:48:27,950 --> 00:48:32,680
Oh, I was told only you should read it.
627
00:48:46,120 --> 00:48:48,810
Mr. Park Seungsun is safe.
628
00:48:48,820 --> 00:48:52,410
He has nothing to tell you,
629
00:48:52,420 --> 00:48:55,540
so please stop looking for him.
630
00:48:55,550 --> 00:48:57,610
And please stop the investigation.
631
00:48:57,620 --> 00:49:01,040
You might be in danger, too, like Mr. Han.
632
00:49:04,980 --> 00:49:07,170
What does it say, Mr. Kang?
633
00:49:09,650 --> 00:49:12,040
It's just that you look really grim.
634
00:49:12,050 --> 00:49:14,240
Is something wrong?
635
00:49:14,250 --> 00:49:15,680
It's nothing.
636
00:49:16,790 --> 00:49:19,680
You do look a little off.
637
00:49:19,690 --> 00:49:23,740
You can't tell us what the letter says?
638
00:49:24,980 --> 00:49:26,840
It's a love letter.
639
00:49:26,850 --> 00:49:28,580
Satisfied?
640
00:49:42,150 --> 00:49:45,240
Whoa! Amazing!
641
00:49:45,250 --> 00:49:46,440
The best!
642
00:49:47,620 --> 00:49:49,740
Have you ever seen a man
643
00:49:49,750 --> 00:49:51,480
who can play this game as well as I do?
644
00:49:51,490 --> 00:49:53,580
No, we haven't.
645
00:49:53,590 --> 00:49:55,810
I'm sure.
646
00:49:55,820 --> 00:49:59,970
I'm out of time. I must go.
647
00:49:59,980 --> 00:50:03,170
Where are you going? What's your name?
648
00:50:07,090 --> 00:50:08,440
You want to know who I am?
649
00:50:08,450 --> 00:50:09,970
Yes!
650
00:50:17,150 --> 00:50:20,810
I am the older brother
651
00:50:20,820 --> 00:50:27,440
of Kang Dongju and Dongwon.
652
00:50:29,820 --> 00:50:32,910
Do you have a brother
653
00:50:32,920 --> 00:50:36,140
who's as handsome as I am?
654
00:50:36,150 --> 00:50:37,840
No.
655
00:50:38,650 --> 00:50:41,280
Dongwon's older brother!
656
00:50:46,550 --> 00:50:53,440
Hello, I'm Dongwon's girlfriend Shin Minji.
657
00:50:53,450 --> 00:50:56,710
Dongwon and Dongju
658
00:50:56,720 --> 00:50:59,810
just ran away from home!
659
00:50:59,820 --> 00:51:01,940
Dongwon and Dongju did what?
660
00:51:05,450 --> 00:51:07,310
Oh, Soshim!
661
00:51:07,320 --> 00:51:08,980
Why didn't you eat slowly?
662
00:51:08,980 --> 00:51:13,410
You got sick because you ate too fast.
663
00:51:13,420 --> 00:51:14,640
I'll just take some medicine, Soshim.
664
00:51:14,650 --> 00:51:16,970
I'm scared of pricking my finger!
665
00:51:17,620 --> 00:51:19,040
Hold on.
666
00:51:19,050 --> 00:51:21,710
This is the best remedy!
667
00:51:22,620 --> 00:51:24,070
Wait a minute...
668
00:51:24,090 --> 00:51:25,540
But...
669
00:51:25,550 --> 00:51:27,110
Wait...
670
00:51:27,120 --> 00:51:30,870
Where did it go? Donghui...
671
00:51:30,880 --> 00:51:36,740
Where did I put the sewing kit?
672
00:51:38,150 --> 00:51:40,640
Where do you think you're going?
673
00:51:40,650 --> 00:51:44,280
You think you can hide from me?
674
00:51:44,290 --> 00:51:48,580
Soshim, I'm so scared of needles.
675
00:51:53,450 --> 00:51:57,680
Dongwon and Dongju found out
676
00:51:57,690 --> 00:52:01,310
they were found under a bridge.
677
00:52:01,320 --> 00:52:06,680
They went to look for their real mom and dad.
678
00:52:11,720 --> 00:52:14,840
The person you have called can't...
679
00:52:19,190 --> 00:52:21,540
The person you have called can't...
680
00:52:21,550 --> 00:52:23,580
Found under a bridge my butt!
681
00:52:23,590 --> 00:52:26,340
I'm your real dad! Why did you run away?
682
00:52:54,450 --> 00:52:56,480
Uncle Ssangho!
683
00:52:56,490 --> 00:53:01,640
He said no to pork belly, yes to pig trotters!
684
00:53:01,650 --> 00:53:06,340
No, no, no, no, no! Pork belly's the best!
685
00:53:06,350 --> 00:53:08,910
Bingo! Yo, dad!
686
00:53:08,920 --> 00:53:12,810
Passing the first audition, congratulations!
687
00:53:12,820 --> 00:53:16,740
Yo, yo, yo! My boy! Eat up!
688
00:53:16,750 --> 00:53:19,610
Check it out now! Come on, come on, come on!
689
00:53:19,620 --> 00:53:22,380
Seoul boy, you eat up, too!
690
00:53:22,390 --> 00:53:24,280
Thank you, my bro! Hey!
691
00:53:26,790 --> 00:53:30,280
For passing the 2nd audition!
692
00:53:30,290 --> 00:53:31,740
Everybody, put your hands up!
693
00:53:31,750 --> 00:53:33,640
Put your hands up!
694
00:53:33,650 --> 00:53:36,410
Mul, have you seen Dongwon and Dongju?
695
00:53:36,420 --> 00:53:39,440
They must be hanging out with Minji.
696
00:53:39,450 --> 00:53:42,140
Or eating drumsticks at Minji's restaurant!
697
00:53:42,150 --> 00:53:45,480
Put your hands up! Put your hands up!
698
00:53:45,490 --> 00:53:47,040
You didn't come home with them?
699
00:53:47,050 --> 00:53:51,280
I don't know. Dongwon F's embarrass me!
700
00:53:51,290 --> 00:53:55,340
I wish I didn't have an uncle like him, yo!
701
00:53:55,350 --> 00:53:57,240
Hey, brother, come on!
702
00:53:57,250 --> 00:54:01,840
Robert Harley. Want some pork belly?
703
00:54:08,920 --> 00:54:12,040
What's wrong? What's wrong with you?
704
00:54:15,880 --> 00:54:18,480
Oh, boy! I can't believe this!
705
00:54:18,490 --> 00:54:22,510
You weren't scared of gangsters with knives,
706
00:54:22,520 --> 00:54:25,780
so why are you so scared of this needle?
707
00:54:25,790 --> 00:54:30,580
Soshim, knives and needles are different.
708
00:54:31,950 --> 00:54:33,840
Oh! What's that?
709
00:54:33,850 --> 00:54:35,080
What do you mean?
710
00:54:35,090 --> 00:54:41,480
Oh, Soshim! That's such an old trick!
711
00:54:41,490 --> 00:54:43,810
- You're a quick one!
- Oh, Soshim!
712
00:54:49,820 --> 00:54:51,480
Oh, Donghui.
713
00:54:51,490 --> 00:54:53,710
Have you seen Dongwon and Dongju?
714
00:54:53,720 --> 00:54:56,540
Huh? I haven't. Why do you ask?
715
00:54:56,550 --> 00:54:58,280
But I have.
716
00:54:58,290 --> 00:54:59,580
Where?
717
00:55:00,490 --> 00:55:02,080
I'm not telling you!
718
00:55:02,090 --> 00:55:04,180
You didn't ask me first.
719
00:55:04,190 --> 00:55:05,870
Where are the kids?
720
00:55:05,880 --> 00:55:10,480
Please tell me where they are. Ask nicely.
721
00:55:11,250 --> 00:55:13,680
Right, please tell me where they are.
722
00:55:13,690 --> 00:55:15,940
Don't tell him until he asks nicely.
723
00:55:15,950 --> 00:55:17,910
Okay.
724
00:55:17,920 --> 00:55:19,410
Where are the kids?
725
00:55:19,420 --> 00:55:22,210
Should I tell him or not?
726
00:55:22,220 --> 00:55:24,140
Don't tell him.
727
00:55:24,880 --> 00:55:26,510
Did you hear that?
728
00:55:27,980 --> 00:55:31,640
Please tell me where Dongwon and Dongju are.
729
00:55:31,650 --> 00:55:34,510
He said please. What should I do?
730
00:55:34,520 --> 00:55:37,070
Don't tell him.
731
00:55:37,090 --> 00:55:42,240
Mom, where are Dongwon and Dongju?
732
00:55:42,250 --> 00:55:45,280
Oh! Did you just call me mom?
733
00:55:45,290 --> 00:55:49,410
Soshim, did Donghui just call me mom?
734
00:55:49,420 --> 00:55:52,780
Oh, Donghui, you must really want to know.
735
00:55:52,790 --> 00:55:56,710
Why do you want them? You need something?
736
00:55:56,720 --> 00:55:58,140
Where are Dongwon and Dongju?
737
00:55:58,150 --> 00:56:01,740
- Oh, boy!
- Why would you scream?
738
00:56:01,750 --> 00:56:03,480
Where are Dongwon and Dongju?
739
00:56:03,490 --> 00:56:04,940
How do I know?
740
00:56:04,950 --> 00:56:07,110
I was at the restaurant the whole time.
741
00:56:07,120 --> 00:56:09,640
I lied, so there!
742
00:56:12,250 --> 00:56:14,640
Soshim,
743
00:56:14,650 --> 00:56:18,870
you heard him call me mom, right?
744
00:56:18,880 --> 00:56:22,540
Yes. You're very smart.
745
00:56:22,550 --> 00:56:24,210
If you went to school,
746
00:56:24,220 --> 00:56:27,010
you wouldn't be living like this.
747
00:56:28,090 --> 00:56:29,640
You're right, Soshim.
748
00:56:31,420 --> 00:56:33,970
Mom, mom...
749
00:56:35,050 --> 00:56:37,410
Okay, here I go.
750
00:56:38,150 --> 00:56:39,510
Mul-chim-dae (waterbed)!
751
00:56:39,520 --> 00:56:41,680
Dae, dae...
752
00:56:41,690 --> 00:56:43,710
Dae-so-byeon (urine and feces).
753
00:56:44,920 --> 00:56:46,380
Byeon-so (bathroom)!
754
00:56:46,390 --> 00:56:47,780
So?
755
00:56:47,790 --> 00:56:49,240
So ma-gu-gan (stable).
756
00:56:49,250 --> 00:56:53,140
Gan? Gan, gan...
757
00:56:53,150 --> 00:56:55,240
Gan-daeng-i (liver
gutsy)!
758
00:56:56,120 --> 00:56:58,310
Like when your feeling gutsy?
759
00:56:58,320 --> 00:57:00,980
Yes, yes. It's your turn.
760
00:57:00,980 --> 00:57:02,380
Hurry up, hurry.
761
00:57:02,390 --> 00:57:03,680
I-mo-bu (uncle).
762
00:57:03,690 --> 00:57:05,810
Bu? Bu-chu-jeon (leek pancake).
763
00:57:05,820 --> 00:57:07,710
Jeo, jeo, jeo, jeon?
764
00:57:07,720 --> 00:57:09,140
Hurry up, grandpa!
765
00:57:09,150 --> 00:57:10,840
Let me see, jeon, jeon...
766
00:57:10,850 --> 00:57:12,910
Hurry, hurry!
767
00:57:12,920 --> 00:57:14,610
Jeon-bot-dae (electric pole)!
768
00:57:17,090 --> 00:57:20,840
Dae, dae... Dae-meo-ri (bald)!
769
00:57:20,850 --> 00:57:22,710
- Kang Ssangshik!
- Huh?
770
00:57:22,720 --> 00:57:26,240
How dare you say that about my son?
771
00:57:26,250 --> 00:57:29,010
My son's not bald yet!
772
00:57:29,020 --> 00:57:30,440
Dongok...
773
00:57:33,050 --> 00:57:34,780
Dongok...
774
00:57:34,790 --> 00:57:36,480
Yes, Donghui!
775
00:57:36,490 --> 00:57:40,280
Grandpa says Uncle Ssangshik's not bald.
776
00:57:40,290 --> 00:57:42,540
Where's Dongju?
777
00:57:42,550 --> 00:57:43,810
I don't know.
778
00:57:43,820 --> 00:57:47,870
Did Dongju act weird last night?
779
00:57:47,880 --> 00:57:49,440
I don't know.
780
00:57:51,090 --> 00:57:54,280
How many underwear does Dongju have?
781
00:57:54,290 --> 00:57:57,240
I checked the drawer, and there were five.
782
00:57:57,250 --> 00:57:58,980
How many does she have in total?
783
00:57:58,980 --> 00:58:00,810
Uh, I don't know...
784
00:58:01,520 --> 00:58:03,180
What about her skirts?
785
00:58:03,190 --> 00:58:06,740
I checked the closet, and there were seven.
786
00:58:06,750 --> 00:58:08,940
Does she only have seven skirts?
787
00:58:08,950 --> 00:58:10,680
I don't know...
788
00:58:10,690 --> 00:58:12,280
Why don't you know?
789
00:58:14,150 --> 00:58:17,410
She's been your roommate for so long!
790
00:58:17,420 --> 00:58:24,310
How dare you scream at your sister?
791
00:58:24,320 --> 00:58:25,980
What's on her mind,
792
00:58:25,980 --> 00:58:29,410
what she wears to school!
793
00:58:29,420 --> 00:58:31,610
Can't you pay attention to her?
794
00:58:31,620 --> 00:58:35,140
Nobody else pays any attention to her!
795
00:58:35,150 --> 00:58:38,980
So can't you pay a bit of attention to her?
796
00:58:38,980 --> 00:58:41,580
Don't you feel sorry for her?
797
00:58:41,590 --> 00:58:43,180
Donghui...
798
00:58:43,190 --> 00:58:45,380
How dare you!
799
00:58:45,390 --> 00:58:49,810
You bastard!
800
00:58:49,820 --> 00:58:54,970
How can you barge in here and scream at her?
801
00:58:54,980 --> 00:58:56,480
Get out of my room!
802
00:58:56,490 --> 00:58:59,110
I was playing a good game with her,
803
00:58:59,120 --> 00:59:00,640
so how could you ruin it all?
804
00:59:00,650 --> 00:59:03,710
I can't believe how rude you are!
805
00:59:03,720 --> 00:59:05,540
They're doing fine!
806
00:59:05,550 --> 00:59:09,610
So why should she pay attention?
807
00:59:09,620 --> 00:59:12,540
You think Dongok has nothing else to do?
808
00:59:13,620 --> 00:59:15,540
Is it because they are my kids?
809
00:59:17,650 --> 00:59:20,110
What?
810
00:59:20,120 --> 00:59:24,440
Because their dad was thrown out like trash
811
00:59:24,450 --> 00:59:26,040
by his own mom!
812
00:59:56,590 --> 01:00:01,680
Mr. Han, it's Haewon.
813
01:00:07,620 --> 01:00:10,910
I'm sorry.
814
01:00:10,920 --> 01:00:18,010
I won't let anyone else get hurt.
815
01:00:19,880 --> 01:00:25,280
I'll get revenge for my dad on my own.
816
01:00:27,150 --> 01:00:31,780
I'll catch Oh Chisu.
817
01:01:33,850 --> 01:01:35,640
Donghui has known about it all along
818
01:01:35,650 --> 01:01:37,680
about Soshim not being his mom.
819
01:01:37,690 --> 01:01:41,410
How could he hold it in all this time...
820
01:01:41,420 --> 01:01:45,840
I should've kept him. It's all my fault.
821
01:01:45,850 --> 01:01:47,870
- These are ours!
- We got kicked out.
822
01:01:47,880 --> 01:01:49,410
What do we do now?
823
01:01:49,420 --> 01:01:50,970
I'll show you one by one,
824
01:01:50,980 --> 01:01:53,340
what awful things will result from this.
825
01:01:55,880 --> 01:01:58,610
Let me breathe, please.
826
01:01:58,620 --> 01:02:02,710
Let me go on with my life without you!
827
01:02:02,720 --> 01:02:06,740
Get out of my life.
828
01:02:06,750 --> 01:02:07,940
Please...
55194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.