All language subtitles for Without.a.Trace.S07E02.22.x.42.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,249 --> 00:00:16,817 You think they look like cattle, don't you? 2 00:00:16,817 --> 00:00:18,286 I didn't say that. 3 00:00:18,286 --> 00:00:20,821 You think I've branded my name on their asses 4 00:00:20,821 --> 00:00:22,623 like a herd of cattle. 5 00:00:22,623 --> 00:00:24,758 No, I think you got what you always wanted. 6 00:00:24,758 --> 00:00:25,959 Yeah 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,562 Your own little army of beautiful girls. 8 00:00:28,562 --> 00:00:30,598 I'm glad you're here. 9 00:00:30,598 --> 00:00:32,266 Come here, I want you to meet some people. 10 00:00:32,266 --> 00:00:33,801 Okay. Guys, 11 00:00:33,801 --> 00:00:35,035 this is my VP 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 of marketing, Sara Kent. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,007 She basically does all the work I take credit for. 14 00:00:40,007 --> 00:00:41,775 This is Avi Rossum, 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,278 Carson Mills and Kim Morgan. 16 00:00:44,278 --> 00:00:46,847 Oh, Kim is married to Judge Morgan, 17 00:00:46,847 --> 00:00:48,982 who did a little legal work for us a while back. 18 00:00:48,982 --> 00:00:50,884 Of course. I remember. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,286 I saw you arrive. 20 00:00:52,286 --> 00:00:53,887 I thought you were one of Nick's models. 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,224 Thank you... I think. 22 00:00:56,224 --> 00:00:59,093 Yeah, she's a CEO trapped in a model's body. 23 00:00:59,093 --> 00:01:01,829 Um, oh, I'm sorry. Uh, excuse me. 24 00:01:01,829 --> 00:01:04,031 It was really nice meeting all of you. 25 00:01:04,031 --> 00:01:05,233 Hey, you good? Yeah, yeah. 26 00:01:05,233 --> 00:01:06,367 I'll be back. All right. 27 00:01:06,367 --> 00:01:07,501 Oh, hey, uh, can you get someone 28 00:01:07,501 --> 00:01:08,969 to please turn up the music? 29 00:01:08,969 --> 00:01:11,305 It'd be nice to actually hear it. Sure. 30 00:01:27,020 --> 00:01:28,889 Uh, hi, sorry to wake you. 31 00:01:28,889 --> 00:01:30,191 Do you have my spare key still? 32 00:01:32,560 --> 00:01:34,195 20 minutes. 33 00:01:34,195 --> 00:01:35,363 Okay. 34 00:01:35,363 --> 00:01:36,397 No, I'm fine. 35 00:01:36,397 --> 00:01:38,065 Just... bad night. 36 00:01:38,065 --> 00:01:40,067 Okay, I'll see you in 20. 37 00:01:40,067 --> 00:01:41,235 Thanks. 38 00:01:41,235 --> 00:01:43,371 You're the best. 39 00:01:50,077 --> 00:01:51,612 Tequila. 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,547 No lime. 41 00:02:05,058 --> 00:02:06,260 Two more. 42 00:02:07,228 --> 00:02:09,230 I'm Mark. 43 00:02:12,900 --> 00:02:14,935 I'm Sara. So, 44 00:02:14,935 --> 00:02:17,605 how did you end up here, Sara? 45 00:02:21,509 --> 00:02:24,512 That's a really good question. 46 00:02:24,512 --> 00:02:26,647 Thanks for the drink. 47 00:02:45,966 --> 00:02:47,901 23 Bond Street. 48 00:03:03,016 --> 00:03:05,719 23 Bond Street. 49 00:03:07,788 --> 00:03:09,056 Excuse me, 50 00:03:09,056 --> 00:03:11,659 why are you stopping? 51 00:03:22,936 --> 00:03:25,105 Missing girl's name is Sara Kent. 52 00:03:25,105 --> 00:03:28,976 She was on her way home from a party in Chelsea last night. 53 00:03:28,976 --> 00:03:30,344 Who called it in? 54 00:03:30,344 --> 00:03:31,712 Neighbor. 55 00:03:31,712 --> 00:03:33,614 Supposed to meet her with a spare set of keys, 56 00:03:33,614 --> 00:03:34,915 but Ms. Kent never showed. 57 00:03:34,915 --> 00:03:36,650 So how do we know she was in this cab? 58 00:03:36,650 --> 00:03:37,918 Well, Elena has an eyewitness, 59 00:03:37,918 --> 00:03:40,421 that saw her being dragged from the vehicle. 60 00:03:40,421 --> 00:03:43,491 Wouldn't you want to hear what else he has to say? 61 00:03:43,491 --> 00:03:45,926 Sure, except I don't speak Spanish 62 00:03:45,926 --> 00:03:48,396 and he doesn't speak to white guys in suits. 63 00:03:48,396 --> 00:03:52,566 So when did they report this cab was stolen? 64 00:03:52,566 --> 00:03:55,235 Yesterday afternoon. 5:30. 65 00:03:56,136 --> 00:03:58,539 All right, so, guy steals a cab, 66 00:03:58,539 --> 00:04:00,574 takes it for a joyride, 67 00:04:00,574 --> 00:04:02,910 sees the young woman flagging him down, 68 00:04:02,910 --> 00:04:05,078 figures, what the hell-- gift from God, right? 69 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 JACK: Mmm. 70 00:04:06,580 --> 00:04:10,017 I don't think it's that simple. 71 00:04:10,017 --> 00:04:11,785 The guy sharpened the locks 72 00:04:11,785 --> 00:04:13,787 so that she couldn't get out. 73 00:04:13,787 --> 00:04:16,790 So I think we're dealing with a couple of guys here. 74 00:04:16,790 --> 00:04:18,692 The witness saw two white guys, medium build. 75 00:04:18,692 --> 00:04:20,127 They took Ms. Kent from the cab 76 00:04:20,127 --> 00:04:21,795 and loaded her into a van a little after midnight. 77 00:04:21,795 --> 00:04:23,631 And it seems like she was unconscious. 78 00:04:23,631 --> 00:04:25,333 They didn't happen to get an ID on the license plate? 79 00:04:25,333 --> 00:04:26,367 ELENA: No. 80 00:04:26,367 --> 00:04:28,502 Just the van was gray. 81 00:04:32,973 --> 00:04:34,908 What do you make of this? 82 00:04:37,878 --> 00:04:39,179 Mmm. 83 00:04:39,179 --> 00:04:40,548 Ether. 84 00:04:42,816 --> 00:04:44,718 It's a cheap and dirty way to knock someone out. 85 00:04:54,395 --> 00:04:56,897 Hey, Viv, just got off the phone with ERT. 86 00:04:56,897 --> 00:04:58,532 The only prints they found in the cab 87 00:04:58,532 --> 00:05:00,000 belong to Sara Kent. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,002 Well, these guys have probably done this before. 89 00:05:02,002 --> 00:05:05,205 I'm running down all known sex offenders in the area. 90 00:05:05,205 --> 00:05:06,807 Maybe an M.O. will pop up. 91 00:05:06,807 --> 00:05:08,509 Where are you with trap and trace? 92 00:05:08,509 --> 00:05:10,210 Well, I got a team setting up at her office, 93 00:05:10,210 --> 00:05:11,745 but I don't know where else to put it. 94 00:05:11,745 --> 00:05:12,813 No siblings. 95 00:05:12,813 --> 00:05:14,247 Her mom died four years ago. 96 00:05:14,247 --> 00:05:15,549 I can't even get a name on her father. 97 00:05:15,549 --> 00:05:17,585 Well, just before she went missing, 98 00:05:17,585 --> 00:05:20,253 she got a text message from a coworker at the party 99 00:05:20,253 --> 00:05:22,089 by the name of Jackie Bell. 100 00:05:22,089 --> 00:05:23,724 What, you think this Jackie was trying to set her up? 101 00:05:23,724 --> 00:05:25,559 Well, we're bringing her in. 102 00:05:25,559 --> 00:05:28,462 Jack and Sam are on their way to talk to her boss. 103 00:05:28,462 --> 00:05:30,598 Just saying, look, 104 00:05:30,598 --> 00:05:32,400 I think you drink too much caffeine. 105 00:05:32,400 --> 00:05:34,101 You didn't need that second shot of espresso. 106 00:05:34,101 --> 00:05:35,569 Okay, 107 00:05:35,569 --> 00:05:38,572 I got about, oh, 45 minutes of sleep last night. 108 00:05:38,572 --> 00:05:40,541 I can't get enough caffeine. 109 00:05:40,541 --> 00:05:42,943 I'm just, uh, I'm just saying. 110 00:05:45,413 --> 00:05:47,415 You know, I got, uh, 111 00:05:47,415 --> 00:05:49,517 I got a call from, uh, 112 00:05:49,517 --> 00:05:51,552 some big shot Wall Street 113 00:05:51,552 --> 00:05:53,554 guy last night. About what? 114 00:05:53,554 --> 00:05:55,355 He wants me to come and run 115 00:05:55,355 --> 00:05:56,424 all the security at his company. 116 00:05:56,424 --> 00:05:58,526 I didn't know you were looking. 117 00:05:58,526 --> 00:05:59,827 I wasn't. 118 00:05:59,827 --> 00:06:03,030 Just kind of came out of the blue. 119 00:06:03,030 --> 00:06:05,032 Medina, right? 120 00:06:05,032 --> 00:06:07,000 No. 121 00:06:07,000 --> 00:06:09,970 Just the big boot of the universe 122 00:06:09,970 --> 00:06:12,105 sweeping in to kick me in the ass. 123 00:06:14,608 --> 00:06:16,009 I was pretty lit up. 124 00:06:16,009 --> 00:06:18,045 I don't remember Sara leaving the party. 125 00:06:18,045 --> 00:06:19,279 You think 126 00:06:19,279 --> 00:06:21,582 some pervert just grabbed her off the street? 127 00:06:21,582 --> 00:06:23,617 What time did you say you left last night? 128 00:06:23,617 --> 00:06:25,619 Around 3:00, like I told the cops. 129 00:06:25,619 --> 00:06:26,987 I went to my girlfriend's house. 130 00:06:26,987 --> 00:06:29,490 So this party last night, what was the occasion? 131 00:06:29,490 --> 00:06:31,492 My company was bought out. 132 00:06:31,492 --> 00:06:33,527 We were celebrating. 133 00:06:33,527 --> 00:06:35,463 Sara's been with me from the beginning. 134 00:06:35,463 --> 00:06:37,998 The buyout, the party, none of it happens without her. 135 00:06:37,998 --> 00:06:40,267 So was Sara getting a cut of the buyout? 136 00:06:40,267 --> 00:06:41,635 Why? 137 00:06:41,635 --> 00:06:42,836 What's that have to do with anything? 138 00:06:42,836 --> 00:06:45,405 If she was coming into a lot of money, 139 00:06:45,405 --> 00:06:47,107 that's motivation to have her abducted. 140 00:06:47,107 --> 00:06:50,310 She's got no stake in my company, 141 00:06:50,310 --> 00:06:52,312 but I had singled her out 142 00:06:52,312 --> 00:06:55,282 for a bonus and a raise. 143 00:06:55,282 --> 00:06:57,150 But when I told her, 144 00:06:57,150 --> 00:06:59,487 she didn't take it like I thought. 145 00:07:04,658 --> 00:07:07,227 Hey, sorry. 146 00:07:07,227 --> 00:07:09,530 Well, I need a drink. 147 00:07:09,530 --> 00:07:11,131 Where's the waitress? 148 00:07:11,131 --> 00:07:14,802 She probably clocked out. 149 00:07:14,802 --> 00:07:16,604 Oh. 150 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 I was 45 minutes late. 151 00:07:18,606 --> 00:07:20,407 Yeah. Wow. 152 00:07:20,407 --> 00:07:21,542 That's unacceptable. 153 00:07:21,542 --> 00:07:22,576 I'm a jerk, 154 00:07:22,576 --> 00:07:25,312 and I'm sorry. 155 00:07:25,312 --> 00:07:28,115 Well, if it's any consolation, 156 00:07:28,115 --> 00:07:31,118 all your hard work has made me extremely rich. 157 00:07:31,118 --> 00:07:32,452 Mmm. Yeah. 158 00:07:32,452 --> 00:07:34,488 You are officially rich. 159 00:07:35,556 --> 00:07:37,190 Oh, and so are you. 160 00:07:39,593 --> 00:07:41,729 Yeah. 161 00:07:46,600 --> 00:07:48,736 What's this? 162 00:07:50,704 --> 00:07:52,139 Flip it over. 163 00:07:54,608 --> 00:07:56,877 A hundred thousand dollar bonus. 164 00:07:56,877 --> 00:07:59,547 And I'm giving you a 25% raise. 165 00:07:59,547 --> 00:08:01,148 So-- Oh! 166 00:08:01,148 --> 00:08:02,616 Now... 167 00:08:02,616 --> 00:08:04,384 you're kind of rich, too. 168 00:08:04,384 --> 00:08:05,686 Huh. 169 00:08:08,856 --> 00:08:12,693 Okay, I just gave you a hundred grand, 170 00:08:12,693 --> 00:08:16,496 and you're looking at me like I shot your dog. 171 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 I don't even have a dog. 172 00:08:22,202 --> 00:08:24,471 Did I just insult you or something? 173 00:08:24,471 --> 00:08:26,607 No. 174 00:08:28,341 --> 00:08:30,377 I just... 175 00:08:30,377 --> 00:08:33,013 thought I'd be different now. 176 00:08:33,013 --> 00:08:37,050 You know, maybe you just need to get drunk. 177 00:08:40,621 --> 00:08:42,656 Sidecar. 178 00:08:42,656 --> 00:08:43,891 Coming up. 179 00:08:48,696 --> 00:08:50,698 I still don't know what was bothering her. 180 00:08:50,698 --> 00:08:52,700 Sara never talks about herself much. 181 00:08:52,700 --> 00:08:55,368 Too much time managing me, I guess. 182 00:08:55,368 --> 00:08:57,571 Well, who else knew she was getting the bonus? 183 00:08:57,571 --> 00:08:59,607 Uh, my accounting department. 184 00:08:59,607 --> 00:09:02,610 Uh, maybe a couple other executives. 185 00:09:02,610 --> 00:09:05,613 One of your employees, a Jackie Bell-- 186 00:09:05,613 --> 00:09:07,781 you know of any problems between the two of them? 187 00:09:07,781 --> 00:09:10,417 Not that I know of. 188 00:09:10,417 --> 00:09:13,887 Okay, we'll need a full guest list for the party. 189 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 Security, staff, everyone. 190 00:09:16,056 --> 00:09:19,526 And you are gonna have to verify your alibi. 191 00:09:19,526 --> 00:09:20,560 All right. 192 00:09:20,560 --> 00:09:22,630 Whatever you need. 193 00:09:22,630 --> 00:09:24,665 Just find her. 194 00:09:45,653 --> 00:09:48,255 You sent a text message to Sara saying 195 00:09:48,255 --> 00:09:50,724 "Meet me inside" minutes before she disappeared. 196 00:09:50,724 --> 00:09:53,260 I wanted to gossip about the party, that's all. 197 00:09:53,260 --> 00:09:55,128 Come on, Jackie, there's more to it than that. 198 00:09:55,128 --> 00:09:56,897 The bartender saw her crying afterwards. 199 00:09:56,897 --> 00:09:59,166 Jackie, you don't want to lie 200 00:09:59,166 --> 00:10:00,500 to federal agents. 201 00:10:00,500 --> 00:10:01,902 It's just not a good idea, okay? 202 00:10:03,804 --> 00:10:06,506 The company keeps a corporate apartment, 203 00:10:06,506 --> 00:10:08,508 like for out-of-town clients 204 00:10:08,508 --> 00:10:10,343 and executives working late. 205 00:10:10,343 --> 00:10:13,213 But it's sort of evolved into something else. 206 00:10:13,213 --> 00:10:14,682 There's only one key, 207 00:10:14,682 --> 00:10:16,684 so people don't walk in on each other 208 00:10:16,684 --> 00:10:19,386 and Sara's in charge of it. 209 00:10:19,386 --> 00:10:21,488 Why Sara? 210 00:10:21,488 --> 00:10:23,590 She's the only one Nick trusts. 211 00:10:23,590 --> 00:10:26,426 That's why I texted her. 212 00:10:26,426 --> 00:10:29,763 She didn't respond, so that's when I went to find her. 213 00:10:33,266 --> 00:10:34,567 What happened in here? 214 00:10:34,567 --> 00:10:36,704 Nothing. 215 00:10:37,537 --> 00:10:39,439 Why did you text me? 216 00:10:39,439 --> 00:10:40,440 I need the key. 217 00:10:40,440 --> 00:10:42,075 For who? 218 00:10:42,075 --> 00:10:43,877 For me. 219 00:10:43,877 --> 00:10:46,046 And Kevin Abrams. 220 00:10:46,947 --> 00:10:50,617 Kevin Abrams, our CFO? 221 00:10:50,617 --> 00:10:52,352 : Our hot CFO. 222 00:10:52,352 --> 00:10:53,921 Our married CFO. 223 00:10:53,921 --> 00:10:55,622 What's your point? 224 00:10:55,622 --> 00:10:57,224 He's using you. 225 00:10:57,224 --> 00:10:59,559 He's not even happy in his marriage. 226 00:10:59,559 --> 00:11:01,628 Really? 227 00:11:01,628 --> 00:11:03,063 I wonder if his wife knows that. 228 00:11:03,063 --> 00:11:05,432 You know, maybe I should just go upstairs 229 00:11:05,432 --> 00:11:08,702 and tell all the wives what the husbands have been up to. 230 00:11:08,702 --> 00:11:10,670 Sara, please just give me the key. 231 00:11:10,670 --> 00:11:11,839 You can tell Kevin Abrams 232 00:11:11,839 --> 00:11:13,473 that if he wants the key, 233 00:11:13,473 --> 00:11:16,944 he and his wife can come ask me for it together. 234 00:11:22,015 --> 00:11:24,284 I knew Sara didn't love being in charge of the key, 235 00:11:24,284 --> 00:11:26,954 but she never made a big deal about it before. 236 00:11:26,954 --> 00:11:28,621 Jackie, did you tell anyone that she was threatening 237 00:11:28,621 --> 00:11:30,223 to expose them? 238 00:11:30,223 --> 00:11:34,461 I told Kevin, and he went straight to Nick Selat. 239 00:11:34,461 --> 00:11:35,896 Nick was furious. 240 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 Hold it. 241 00:11:51,378 --> 00:11:53,446 Relax. 242 00:12:04,758 --> 00:12:06,259 So we're bringing in Nick Selat 243 00:12:06,259 --> 00:12:08,762 to get to the bottom of that corporate apartment. 244 00:12:08,762 --> 00:12:10,063 Yeah 245 00:12:10,063 --> 00:12:12,532 Well, a lot of powerful men with a lot to lose 246 00:12:12,532 --> 00:12:14,734 were cheating on their wives. 247 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 Sara Kent threatening to expose them, 248 00:12:16,736 --> 00:12:18,806 well, that's motive to silence her. 249 00:12:18,806 --> 00:12:19,940 Yeah, I-I-I thought we were looking 250 00:12:19,940 --> 00:12:21,875 for two guys in a stolen cab. 251 00:12:21,875 --> 00:12:24,544 We are, but they could have been contracted. 252 00:12:24,544 --> 00:12:26,914 Listen, I just don't understand how somebody at the party 253 00:12:26,914 --> 00:12:28,148 could orchestrate that so quickly. 254 00:12:28,148 --> 00:12:29,716 We don't really know that yet, 255 00:12:29,716 --> 00:12:32,419 but I think that this is a lead that we should follow. 256 00:12:32,419 --> 00:12:34,321 All right, listen, you haul these people in 257 00:12:34,321 --> 00:12:35,522 and you start tearing their marriages apart, 258 00:12:35,522 --> 00:12:36,924 they're going to shut down. 259 00:12:36,924 --> 00:12:38,191 They're not going to give you anything. 260 00:12:38,191 --> 00:12:39,993 You know, occasionally it is our job 261 00:12:39,993 --> 00:12:41,929 to ask difficult questions. 262 00:12:41,929 --> 00:12:44,531 All right. 263 00:12:44,531 --> 00:12:45,933 All right, keep me in the loop. 264 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 Look, uh, I got to go. 265 00:12:51,104 --> 00:12:53,173 What, you got someplace better to be? 266 00:12:53,173 --> 00:12:55,342 I got to meet that corporate guy. 267 00:12:55,342 --> 00:12:56,243 Oh. 268 00:12:56,243 --> 00:12:58,378 Look, you can handle Selat, right? 269 00:12:58,378 --> 00:12:59,880 Sure. 270 00:12:59,880 --> 00:13:01,181 I'll, uh, I'll get Martin to help me. 271 00:13:01,181 --> 00:13:02,649 Great, 'cause I'm telling you, 272 00:13:02,649 --> 00:13:04,918 the private sector is looking better and better. 273 00:13:04,918 --> 00:13:07,054 SELAT: I didn't fight 274 00:13:07,054 --> 00:13:08,255 with Sara at the party, 275 00:13:08,255 --> 00:13:09,456 and I didn't mention the apartment 276 00:13:09,456 --> 00:13:10,824 because it's not relevant. 277 00:13:10,824 --> 00:13:12,860 Any one of the men using it had reason to silence her, 278 00:13:12,860 --> 00:13:14,294 especially you. 279 00:13:14,294 --> 00:13:17,164 You think I'd kill Sara to 280 00:13:17,164 --> 00:13:19,232 My wife knows how I am, she's fine with it. 281 00:13:19,232 --> 00:13:21,068 You're making $50 million 282 00:13:21,068 --> 00:13:23,570 off the sale of your company, correct? 283 00:13:23,570 --> 00:13:25,438 What's your point? 284 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 Oh, I don't know, the $25 million 285 00:13:26,907 --> 00:13:27,875 your wife gets when she divorces you 286 00:13:27,875 --> 00:13:29,142 for adultery. 287 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Sara was going to expose your affair 288 00:13:31,144 --> 00:13:33,813 and you killed her to stop that from happening. 289 00:13:33,813 --> 00:13:36,984 I swear I didn't do anything to her. 290 00:13:39,119 --> 00:13:41,554 But a few days ago, I needed the key. 291 00:13:41,554 --> 00:13:43,123 Sara was supposed to meet me there, 292 00:13:43,123 --> 00:13:46,593 but when I arrived, there was a situation. 293 00:13:49,029 --> 00:13:51,031 You're throwing me out? 294 00:13:51,031 --> 00:13:52,900 How do you even know about this place? 295 00:13:52,900 --> 00:13:55,635 I know everything, Sara. 296 00:13:55,635 --> 00:13:57,604 Know all, see all. 297 00:13:57,604 --> 00:13:58,738 You were following me? 298 00:13:58,738 --> 00:13:59,940 I should have you arrested. 299 00:13:59,940 --> 00:14:01,141 You're not going to have me arrested. 300 00:14:01,141 --> 00:14:03,210 What's the problem here? Hey... 301 00:14:03,210 --> 00:14:04,144 Hey... 302 00:14:04,144 --> 00:14:05,946 Do I know you, huh? 303 00:14:05,946 --> 00:14:07,580 Just... just let him go. Who are you? 304 00:14:07,580 --> 00:14:09,082 Please, just go. 305 00:14:09,983 --> 00:14:12,785 You treat me like trash? 306 00:14:12,785 --> 00:14:15,055 We'll see what happens. 307 00:14:19,826 --> 00:14:21,828 Friend of yours? 308 00:14:21,828 --> 00:14:23,596 No. 309 00:14:23,596 --> 00:14:24,797 He's from the rehab center. 310 00:14:24,797 --> 00:14:26,799 Was he in the apartment? 311 00:14:26,799 --> 00:14:29,802 Yeah, h-he... he must have got the keys out of my purse. 312 00:14:29,802 --> 00:14:31,939 I'll have the locks changed. 313 00:14:31,939 --> 00:14:33,606 We'll be back in an hour. 314 00:14:33,606 --> 00:14:36,076 That place better be clean. 315 00:14:42,682 --> 00:14:44,884 I guess the guy crashed at the apartment. 316 00:14:44,884 --> 00:14:46,253 He reeked of booze. 317 00:14:46,253 --> 00:14:48,855 And Sara said that he was from a rehab center? 318 00:14:48,855 --> 00:14:50,790 New Tranquility, out in Queens. 319 00:14:50,790 --> 00:14:52,159 Sara volunteers. 320 00:14:52,159 --> 00:14:53,893 I-I assume that's where he came from. 321 00:14:53,893 --> 00:14:56,063 That's kind of convenient, isn't it, him blaming this 322 00:14:56,063 --> 00:14:57,931 on some anonymous drunk? 323 00:14:57,931 --> 00:14:59,199 That's what happened. Then why are we 324 00:14:59,199 --> 00:15:00,867 just now hearing about it? Because I just 325 00:15:00,867 --> 00:15:03,536 now thought of it. Hey, watch it. 326 00:15:06,940 --> 00:15:09,909 (keyboard clicks, computer trills) 327 00:15:11,778 --> 00:15:13,813 Is he okay? 328 00:15:13,813 --> 00:15:15,615 Yeah... he's fine. 329 00:15:15,615 --> 00:15:18,151 I wish I could sleep like that. Aw... 330 00:15:18,151 --> 00:15:21,088 The book said in a month or so, he'll, uh... 331 00:15:21,088 --> 00:15:24,157 roll over, so... 332 00:15:24,157 --> 00:15:26,994 if I see that on the nanny cam for the first time, 333 00:15:26,994 --> 00:15:29,362 I might actually cry. 334 00:15:30,730 --> 00:15:31,999 Yeah. 335 00:15:33,500 --> 00:15:36,970 Anyone from the rehab center recognize the sketch? 336 00:15:36,970 --> 00:15:38,638 Uh, not yet, no. 337 00:15:38,638 --> 00:15:40,240 Uh, but they said that she's worked there for three months 338 00:15:40,240 --> 00:15:41,408 without any kind of incident. 339 00:15:41,408 --> 00:15:43,043 Okay, well, I think we should focus in 340 00:15:43,043 --> 00:15:44,677 on patients with gambling addictions. 341 00:15:44,677 --> 00:15:46,113 Check this out-- here are the phone records 342 00:15:46,113 --> 00:15:47,814 from the apartment, and they show calls 343 00:15:47,814 --> 00:15:49,382 to several offtrack betting parlors 344 00:15:49,382 --> 00:15:50,683 just before the fight with Selat. 345 00:15:50,683 --> 00:15:52,986 Okay, well, I will get this sketch 346 00:15:52,986 --> 00:15:54,754 out to OTBs. 347 00:15:54,754 --> 00:15:56,389 Okay. 348 00:15:58,758 --> 00:16:01,128 He's cute. 349 00:16:03,796 --> 00:16:07,567 I made a killing shorting sub-prime mortgages. 350 00:16:07,567 --> 00:16:10,003 Now, in your estimation, that might make me a vulture. 351 00:16:10,003 --> 00:16:12,139 There's an argument for that. 352 00:16:12,139 --> 00:16:13,273 I can live with that. 353 00:16:13,273 --> 00:16:16,176 The morality-- let God deal with it. 354 00:16:16,176 --> 00:16:17,844 What about you? 355 00:16:17,844 --> 00:16:19,079 How long you been with the FBI? 356 00:16:19,079 --> 00:16:20,980 20 years. 357 00:16:20,980 --> 00:16:22,282 You happy? 358 00:16:22,282 --> 00:16:24,551 That's a complicated question. 359 00:16:24,551 --> 00:16:26,286 Actually, it's a simple question. 360 00:16:26,286 --> 00:16:28,621 Then it's a complicated answer. 361 00:16:28,621 --> 00:16:29,822 How did you find me? 362 00:16:29,822 --> 00:16:31,324 Headhunter. So... 363 00:16:31,324 --> 00:16:33,060 you're, like, strapped at all times, right? 364 00:16:33,060 --> 00:16:34,161 Yes, sir, I am armed. 365 00:16:34,161 --> 00:16:35,395 You got your main gun and then a-- 366 00:16:35,395 --> 00:16:37,597 what's it called-- um, a throw down? 367 00:16:37,597 --> 00:16:40,200 The one on your ankle? You know what? Let's, uh, let's cut the crap. 368 00:16:40,200 --> 00:16:41,801 What do you want? 369 00:16:41,801 --> 00:16:43,002 Here's the deal. 370 00:16:43,002 --> 00:16:44,071 I got very rich very fast. 371 00:16:44,071 --> 00:16:45,672 My profile's jacked way up. 372 00:16:45,672 --> 00:16:48,308 I got people trying to extort me, some want to kill me. 373 00:16:48,308 --> 00:16:50,143 You name it, I'm being threatened by it. 374 00:16:51,611 --> 00:16:52,545 The job... 375 00:16:52,545 --> 00:16:54,147 is head of corporate security 376 00:16:54,147 --> 00:16:55,682 for my company and me personally. 377 00:16:55,682 --> 00:16:58,118 You get to see the world-- Dubai, Beijing, Paris. 378 00:16:58,118 --> 00:17:00,653 Obviously, we fly private. 379 00:17:00,653 --> 00:17:01,821 You'll have full control 380 00:17:01,821 --> 00:17:04,824 and every resource you need to do the job. 381 00:17:04,824 --> 00:17:08,628 That's very tempting... 382 00:17:08,628 --> 00:17:10,029 but I have a job. 383 00:17:10,029 --> 00:17:13,966 Yeah, well, you can take your FBI pension and double it. 384 00:17:13,966 --> 00:17:18,371 We can also talk about stock options. 385 00:17:18,371 --> 00:17:20,707 There's a number on the back of that card. 386 00:17:20,707 --> 00:17:22,942 Let me know soon; I want to move on this. 387 00:17:22,942 --> 00:17:25,278 I'll get back to you within 24 hours. 388 00:17:36,689 --> 00:17:38,825 If you scream, you die. Understand? 389 00:17:52,905 --> 00:17:55,542 Why are you doing this to me? 390 00:17:56,643 --> 00:17:59,011 Do you want 391 00:17:59,011 --> 00:18:02,449 money? 392 00:18:02,449 --> 00:18:04,751 I'll give you everything I have. 393 00:18:07,920 --> 00:18:11,591 Why are you doing this to me? 394 00:18:11,591 --> 00:18:13,660 It is what it is. 395 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 Oh, we didn't order those. 396 00:18:20,767 --> 00:18:25,071 Compliments of the gentlemen at the end of the bar. 397 00:18:25,071 --> 00:18:26,273 Oh, um, tell them thank you, 398 00:18:26,273 --> 00:18:28,641 but no. It's just a drink. 399 00:18:28,641 --> 00:18:30,009 Come on, a strange guy buys you a drink. 400 00:18:30,009 --> 00:18:31,444 The next thing you know, 401 00:18:31,444 --> 00:18:32,912 they're making a Jackie suit in the basement. 402 00:18:34,714 --> 00:18:36,383 You girls don't drink champagne? 403 00:18:36,383 --> 00:18:38,117 Oh, um, thank you, it was very generous, 404 00:18:38,117 --> 00:18:39,752 but, um, we're just having a girl's night, 405 00:18:39,752 --> 00:18:42,889 so... What's the problem? I can't buy you a drink? 406 00:18:43,990 --> 00:18:46,326 Um... actually we were just 407 00:18:46,326 --> 00:18:47,860 going to head out. Hey, man... No, n-no, 408 00:18:47,860 --> 00:18:49,729 I'm confused. I'm trying to buy you a drink. 409 00:18:49,729 --> 00:18:52,199 It's a nice thing. You're being a creep. 410 00:18:52,199 --> 00:18:54,534 Learn some manners, bitch. I'm trying to be a gentleman. 411 00:18:54,534 --> 00:18:56,469 Hey, forget about it, man. 412 00:18:56,469 --> 00:18:58,338 I'm sorry, he doesn't get out that much. 413 00:18:58,338 --> 00:18:59,539 We didn't mean to bother you. 414 00:18:59,539 --> 00:19:00,707 Yeah. 415 00:19:00,707 --> 00:19:02,742 Jackie, we should go. Let's go. 416 00:19:02,742 --> 00:19:04,844 Unbelievable. 417 00:19:04,844 --> 00:19:05,678 She wasn't feeling it, man. 418 00:19:05,678 --> 00:19:06,846 Just let it go. Whatever. 419 00:19:07,914 --> 00:19:09,882 It is what it is. 420 00:19:17,990 --> 00:19:20,059 Deal with her. 421 00:19:20,059 --> 00:19:22,462 I got to take care of this. 422 00:19:46,052 --> 00:19:47,387 JACK: Okay, okay. 423 00:19:47,387 --> 00:19:48,821 Well, that's great. 424 00:19:48,821 --> 00:19:52,158 Thanks for calling, I appreciate it. 425 00:19:52,158 --> 00:19:53,159 SAMANTHA: Hey. 426 00:19:53,159 --> 00:19:54,160 Hey. 427 00:19:54,160 --> 00:19:56,929 How did Wall Street go? 428 00:19:56,929 --> 00:20:00,433 Well, uh... 429 00:20:00,433 --> 00:20:02,001 they, uh... 430 00:20:02,001 --> 00:20:04,504 they made an offer. 431 00:20:10,209 --> 00:20:14,814 Wow, uh... 432 00:20:14,814 --> 00:20:16,816 Well, I guess you're going to take that job. 433 00:20:16,816 --> 00:20:18,885 Well, I'd have to consider it, wouldn't I? 434 00:20:19,986 --> 00:20:22,088 Yeah, I mean, y-yeah. 435 00:20:22,088 --> 00:20:26,959 Just, uh... I didn't think it would happen like this. 436 00:20:32,332 --> 00:20:35,302 The, uh, center has about 40 guys 437 00:20:35,302 --> 00:20:38,838 that, um, match the sketch, so... 438 00:20:38,838 --> 00:20:41,608 One of them wouldn't be Malcolm Pope? 439 00:20:41,608 --> 00:20:42,909 No, but as far as I know, 440 00:20:42,909 --> 00:20:44,777 half of these names could be aliases. 441 00:20:44,777 --> 00:20:45,778 Why 442 00:20:45,778 --> 00:20:47,680 PD called-- they picked up a guy 443 00:20:47,680 --> 00:20:49,882 matching that description outside an OTB. 444 00:20:49,882 --> 00:20:51,351 They're bringing him in. 445 00:21:05,164 --> 00:21:06,966 What's this about? 446 00:21:06,966 --> 00:21:08,167 What did I do? 447 00:21:08,167 --> 00:21:10,136 We're looking for Sara Kent. 448 00:21:10,136 --> 00:21:11,804 Sara? 449 00:21:11,804 --> 00:21:13,072 Why 450 00:21:13,072 --> 00:21:15,207 So you do know her? 451 00:21:15,207 --> 00:21:17,310 She's my daughter. 452 00:21:18,545 --> 00:21:20,079 Is she all right? Is she okay? 453 00:21:20,079 --> 00:21:24,451 Uh, she's missing, um, and unfortunately for you, 454 00:21:24,451 --> 00:21:26,886 we have a witness who saw you threaten her. 455 00:21:27,987 --> 00:21:30,156 Well, I-I would never hurt my daughter. 456 00:21:30,156 --> 00:21:32,859 So why are you carrying around a six 457 00:21:34,361 --> 00:21:36,696 Got into trouble with some guys. 458 00:21:36,696 --> 00:21:38,865 When was the last time you saw her? 459 00:21:38,865 --> 00:21:41,934 Three days ago... 460 00:21:41,934 --> 00:21:43,870 before she cut me off. 461 00:21:44,971 --> 00:21:48,741 This breeder puts me on to a stallion. 462 00:21:48,741 --> 00:21:52,879 10K a pop in stud fees, guaranteed. 463 00:21:54,581 --> 00:21:57,817 The damn horse shoots blanks. 464 00:21:57,817 --> 00:21:59,318 It's worthless. 465 00:21:59,318 --> 00:22:01,954 How much do they want? 466 00:22:01,954 --> 00:22:03,490 The full 90K. 467 00:22:04,491 --> 00:22:06,258 Dad, what were you thinking? 468 00:22:06,258 --> 00:22:09,496 Hey, I know I messed up. 469 00:22:09,496 --> 00:22:11,964 I got to give them something. 470 00:22:13,833 --> 00:22:15,835 I can maybe give you a couple grand. 471 00:22:15,835 --> 00:22:20,072 : Honey, that won't buy me five minutes. 472 00:22:20,072 --> 00:22:24,010 It's all I have, I mean, after rent and everything. 473 00:22:24,010 --> 00:22:27,046 Could you pay your rent late? 474 00:22:27,046 --> 00:22:28,180 No. 475 00:22:28,180 --> 00:22:29,682 What about your boss? 476 00:22:29,682 --> 00:22:32,719 You mean the guy you pulled a knife on? 477 00:22:32,719 --> 00:22:35,422 I'm lucky he didn't fire me. 478 00:22:35,422 --> 00:22:37,089 Sara, please. 479 00:22:41,093 --> 00:22:42,895 I can't do this anymore. 480 00:22:42,895 --> 00:22:45,632 Hey, these guys are serious. 481 00:22:45,632 --> 00:22:47,700 I have to come up with that money. 482 00:22:47,700 --> 00:22:49,669 But I'm your daughter. 483 00:22:49,669 --> 00:22:51,303 Of course you are. 484 00:22:51,303 --> 00:22:55,542 Then why have I been taking care of you my entire life? 485 00:22:55,542 --> 00:22:57,710 No matter what I give you, 486 00:22:57,710 --> 00:22:59,479 it's never enough. 487 00:22:59,479 --> 00:23:03,716 Hey, I don't need a lecture. 488 00:23:03,716 --> 00:23:07,987 You think I enjoy this-- begging you for help? 489 00:23:07,987 --> 00:23:09,922 It's embarrassing. 490 00:23:11,491 --> 00:23:13,626 It's not my fault. 491 00:23:18,598 --> 00:23:21,033 I'll give you the money I have, 492 00:23:21,033 --> 00:23:23,335 but that's it. 493 00:23:23,335 --> 00:23:26,005 : Don't call me. 494 00:23:28,107 --> 00:23:30,042 Don't stop by. 495 00:23:32,612 --> 00:23:34,981 I don't have time for you in my life anymore. 496 00:23:39,118 --> 00:23:41,921 So, who are these people that you're in trouble with? 497 00:23:41,921 --> 00:23:44,824 Terry and Clint. 498 00:23:44,824 --> 00:23:47,460 Smith Do they have a last name? 499 00:23:47,460 --> 00:23:49,328 I don't know. 500 00:23:49,328 --> 00:23:51,297 Did you talk to them about Sara? 501 00:23:51,297 --> 00:23:53,733 Hey, they were going to kill me. 502 00:23:53,733 --> 00:23:55,902 I told them Sara would help me out. 503 00:23:55,902 --> 00:23:58,370 We're gonna need you to look at some pictures, okay? 504 00:23:58,370 --> 00:24:01,674 Yeah, sure. 505 00:24:01,674 --> 00:24:05,211 (sportscaster talking indistinctly on TV) 506 00:24:05,211 --> 00:24:07,213 I have to go to the bathroom. 507 00:24:07,213 --> 00:24:08,948 Go in the crate. 508 00:24:08,948 --> 00:24:10,583 I can't. 509 00:24:10,583 --> 00:24:12,552 It's not my problem. 510 00:24:12,552 --> 00:24:14,053 Please? 511 00:24:14,053 --> 00:24:16,022 I'll be really fast. 512 00:24:22,562 --> 00:24:24,697 Come on. 513 00:24:30,036 --> 00:24:31,938 I'm right here. 514 00:24:31,938 --> 00:24:33,540 Don't be stupid. 515 00:24:33,540 --> 00:24:35,808 What am I gonna do? 516 00:24:58,598 --> 00:24:59,732 Hey! 517 00:24:59,732 --> 00:25:01,768 Open the door! 518 00:25:01,768 --> 00:25:02,902 Open the door! 519 00:25:04,737 --> 00:25:05,905 Open the door! 520 00:25:12,579 --> 00:25:13,913 Son of a bitch! 521 00:25:17,383 --> 00:25:19,018 No, none of them. 522 00:25:19,018 --> 00:25:21,320 (keyboard clacks, computer trilling) 523 00:25:21,320 --> 00:25:22,722 No. 524 00:25:24,156 --> 00:25:25,658 There! That's the guy. 525 00:25:25,658 --> 00:25:27,159 That's one of the guys. 526 00:25:27,159 --> 00:25:30,730 Okay, but that guy's been in jail for over a year, 527 00:25:30,730 --> 00:25:32,198 so you probably recognize him 528 00:25:32,198 --> 00:25:35,201 because his picture popped up five minutes ago. 529 00:25:37,637 --> 00:25:39,672 Mr. Pope, why don't you take a break, okay? 530 00:25:39,672 --> 00:25:41,674 I don't want to take a break. 531 00:25:41,674 --> 00:25:43,643 I want to help. 532 00:25:43,643 --> 00:25:46,345 The best thing you can do right now 533 00:25:46,345 --> 00:25:48,681 is to have a cup of coffee, clear your mind. 534 00:25:48,681 --> 00:25:50,249 We'll come back to this, okay? 535 00:25:50,249 --> 00:25:51,618 All right. 536 00:25:51,618 --> 00:25:52,785 Hey, um, 537 00:25:52,785 --> 00:25:53,886 what about her boyfriend? 538 00:25:53,886 --> 00:25:55,254 You looked at him? 539 00:25:55,254 --> 00:25:56,455 What boyfriend? 540 00:25:56,455 --> 00:25:58,157 I was waiting outside her place 541 00:25:58,157 --> 00:26:00,259 when they pulled up in his Porsche. 542 00:26:00,259 --> 00:26:04,196 Uh, after they went up, I went over and looked in the car. 543 00:26:07,066 --> 00:26:09,235 His wallet was on the console, 544 00:26:09,235 --> 00:26:11,137 so, uh, 545 00:26:11,137 --> 00:26:13,505 I smashed the window and took it. 546 00:26:13,505 --> 00:26:15,742 Mostly for the cash, but, uh, 547 00:26:15,742 --> 00:26:18,310 you know, I wanted to see who he was. 548 00:26:18,310 --> 00:26:19,912 Well, do you remember his name? 549 00:26:19,912 --> 00:26:21,280 Victor. 550 00:26:21,280 --> 00:26:23,282 Morgan. 551 00:26:23,282 --> 00:26:25,184 Great. 552 00:26:25,184 --> 00:26:26,886 Great. Okay, uh... 553 00:26:26,886 --> 00:26:28,821 I'll be right back. 554 00:26:33,960 --> 00:26:36,763 Do you have the guest list from Nick Selat's party? 555 00:26:36,763 --> 00:26:37,997 Yeah. You got something? 556 00:26:37,997 --> 00:26:40,199 I might. Try Victor Morgan. 557 00:26:40,199 --> 00:26:41,634 Okay. 558 00:26:41,634 --> 00:26:44,070 Victor... Morgan. 559 00:26:44,070 --> 00:26:46,038 All right. 560 00:26:46,038 --> 00:26:49,041 Here we go. Victor Morgan. 561 00:26:49,041 --> 00:26:50,376 48, Superior Court judge. 562 00:26:50,376 --> 00:26:52,979 Married with one son. 563 00:26:52,979 --> 00:26:56,582 You know, I think we have a statement from him. 564 00:26:56,582 --> 00:26:58,450 Yes. 565 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 He was at the party. 566 00:26:59,451 --> 00:27:00,787 He met Sara Kent that night, 567 00:27:00,787 --> 00:27:02,154 but otherwise, he doesn't know her. 568 00:27:02,154 --> 00:27:04,724 Yeah. Another man lying to cover up an affair. 569 00:27:04,724 --> 00:27:06,225 Big shocker. 570 00:27:18,805 --> 00:27:22,341 I'm right here. 571 00:27:22,341 --> 00:27:24,777 I'm literally right in front of you. 572 00:27:30,950 --> 00:27:33,085 Where did she go? 573 00:27:36,989 --> 00:27:38,357 MAN: God, I'm old. 574 00:27:39,826 --> 00:27:41,260 You're not old, you're seasoned. 575 00:27:41,260 --> 00:27:42,829 : Oh, I'm seasoned? 576 00:27:42,829 --> 00:27:45,197 And brilliant and funny, 577 00:27:45,197 --> 00:27:47,633 and decent, and you fascinate me. 578 00:27:47,633 --> 00:27:49,268 Better? 579 00:27:49,268 --> 00:27:50,602 Yeah, tons. 580 00:27:50,602 --> 00:27:52,772 We should go see a movie. 581 00:27:58,945 --> 00:28:01,413 Victor, who is that? 582 00:28:01,413 --> 00:28:03,349 Uh, it's no one. 583 00:28:03,349 --> 00:28:05,351 It's no one. 584 00:28:05,351 --> 00:28:07,086 Hey, I'm starving. 585 00:28:07,086 --> 00:28:09,355 Let's get something to eat, huh? 586 00:28:09,355 --> 00:28:11,090 Sure. 587 00:28:11,090 --> 00:28:12,124 Okay. 588 00:28:12,124 --> 00:28:14,060 Come on. 589 00:28:19,265 --> 00:28:21,267 I couldn't keep up with her. 590 00:28:21,267 --> 00:28:22,935 I lost her. You're an idiot. 591 00:28:22,935 --> 00:28:24,170 Get in the van. 592 00:28:31,610 --> 00:28:33,412 MARTIN: We uncovered 593 00:28:33,412 --> 00:28:35,982 a romantic relationship between Judge Morgan and Sara Kent. 594 00:28:35,982 --> 00:28:38,217 A relationship that he'd previously lied about. 595 00:28:38,217 --> 00:28:39,618 Yeah. 596 00:28:39,618 --> 00:28:41,087 So, you think this is the guy 597 00:28:41,087 --> 00:28:42,488 who she fought with at the party? 598 00:28:42,488 --> 00:28:43,756 I do. 599 00:28:43,756 --> 00:28:45,958 I think she was going to expose the affair, 600 00:28:45,958 --> 00:28:48,060 and he tried to stop her. 601 00:28:48,060 --> 00:28:50,029 We're trying to locate him now. All right. 602 00:28:50,029 --> 00:28:52,264 Nice work. I'll let you know when we find him. 603 00:28:52,264 --> 00:28:54,233 Yeah. Do me a favor. Sit down, will you? 604 00:28:54,233 --> 00:28:56,302 Yeah. 605 00:28:59,939 --> 00:29:04,010 So, uh, Martin, where do you see yourself in three years? 606 00:29:04,010 --> 00:29:05,812 Five years, ten years from now? 607 00:29:05,812 --> 00:29:08,514 Probably working for the bureau. 608 00:29:08,514 --> 00:29:11,117 After that, it's really not up to me. 609 00:29:11,117 --> 00:29:13,119 Yeah. Keep your head down, 610 00:29:13,119 --> 00:29:15,087 part of the team, like that? 611 00:29:15,087 --> 00:29:17,189 More or less, yeah. 612 00:29:17,189 --> 00:29:20,059 I want you to be the Primary Relief Supervisor for the unit. 613 00:29:20,059 --> 00:29:22,829 You'd be my number two. 614 00:29:25,164 --> 00:29:27,733 You know, our, uh, unit doesn't have a number two. 615 00:29:27,733 --> 00:29:29,869 Things are changing around here. 616 00:29:31,203 --> 00:29:34,440 So I'm going to DC for a couple of days, 617 00:29:34,440 --> 00:29:37,810 and, uh, I'd like your answer when I return. 618 00:29:44,016 --> 00:29:46,785 Don't worry about your family connections, okay? 619 00:29:46,785 --> 00:29:49,321 It's not how you got here. 620 00:29:49,321 --> 00:29:51,557 It's what you do when you arrive. 621 00:29:51,557 --> 00:29:53,259 Right. 622 00:29:53,259 --> 00:29:55,161 Thanks. 623 00:29:55,161 --> 00:29:57,830 Yeah. Have a good trip. 624 00:29:59,298 --> 00:30:01,233 Thanks. 625 00:30:05,704 --> 00:30:08,274 So, what was that about? 626 00:30:08,274 --> 00:30:12,178 Oh, um, you know, he just wanted an update on the case, 627 00:30:12,178 --> 00:30:14,313 so I gave it to him. 628 00:30:34,500 --> 00:30:37,203 Hey! 629 00:30:37,203 --> 00:30:39,071 : Help me, please! Oh, hey. 630 00:30:39,071 --> 00:30:40,706 Are you all right? What the hell happened? 631 00:30:40,706 --> 00:30:42,174 I was kidnapped-- these two guys. 632 00:30:42,174 --> 00:30:44,310 Just slow down, all right? We'll call the cops. 633 00:30:44,310 --> 00:30:46,578 No, we've got to go now. Please. They're coming! Come on! 634 00:30:46,578 --> 00:30:48,314 Okay, okay, just get in my truck, I'll grab my tools. 635 00:30:48,314 --> 00:30:49,348 Okay. 636 00:30:49,348 --> 00:30:52,351 Here. 637 00:30:56,889 --> 00:31:00,692 We are going to get you some help. 638 00:31:09,068 --> 00:31:10,236 All right, thank you. 639 00:31:10,236 --> 00:31:11,537 No. Thanks a lot. Bye. 640 00:31:11,537 --> 00:31:13,572 We get anything from that city worker? 641 00:31:13,572 --> 00:31:14,606 Not a whole lot. 642 00:31:14,606 --> 00:31:16,875 Now, he did say that when he saw Sara, 643 00:31:16,875 --> 00:31:17,977 she was headed northbound 644 00:31:17,977 --> 00:31:19,445 in this alley, so I'm thinking 645 00:31:19,445 --> 00:31:21,147 she must have been stashed somewhere around here. 646 00:31:21,147 --> 00:31:23,015 I'm having PD sweep all abandoned warehouses 647 00:31:23,015 --> 00:31:25,017 from here to here. 648 00:31:25,017 --> 00:31:27,119 I don't think they're going to find her. 649 00:31:27,119 --> 00:31:28,587 They're on the run. 650 00:31:28,587 --> 00:31:30,789 If they decide to cut their losses, she's dead. 651 00:31:30,789 --> 00:31:32,558 Well, the city worker's cell phone is missing. 652 00:31:32,558 --> 00:31:34,593 Now, either Sara has it, or the kidnappers do. 653 00:31:34,593 --> 00:31:36,996 Either way, I'm hoping we get a ping off it. 654 00:31:36,996 --> 00:31:38,197 Agent Malone? 655 00:31:38,197 --> 00:31:39,865 Judge Victor Morgan's on his way up. 656 00:31:39,865 --> 00:31:41,733 Um, put him in One. 657 00:31:41,733 --> 00:31:45,004 Thank you. 658 00:31:45,004 --> 00:31:47,339 Agent Malone, can I have a word? 659 00:31:47,339 --> 00:31:48,407 Can it wait? 660 00:31:48,407 --> 00:31:50,142 I have Judge Morgan in interrogation. 661 00:31:50,142 --> 00:31:52,544 I'll walk with you. That's all right. 662 00:31:55,181 --> 00:31:58,017 Uh, so, uh, got a call about you today. 663 00:31:58,017 --> 00:32:00,019 Some, uh, Wall Street guy. 664 00:32:00,019 --> 00:32:01,287 Brice Hunter? 665 00:32:01,287 --> 00:32:03,689 He was, uh, checking your references. 666 00:32:03,689 --> 00:32:05,624 Really? Yeah. 667 00:32:05,624 --> 00:32:09,828 Well, for what it's worth, I-I said nice things. 668 00:32:10,596 --> 00:32:11,998 Thank you. 669 00:32:11,998 --> 00:32:14,233 Although, I didn't use you as a reference. 670 00:32:14,233 --> 00:32:16,302 Why would he call you? 671 00:32:16,302 --> 00:32:19,105 I have... I have no idea. 672 00:32:19,105 --> 00:32:21,207 Is he a friend of yours? 673 00:32:21,207 --> 00:32:24,610 Jack, you've burned a lot of bridges here. 674 00:32:24,610 --> 00:32:29,015 Yeah, so, maybe it's time for a fresh start. 675 00:32:29,915 --> 00:32:32,351 Maybe. 676 00:32:41,460 --> 00:32:42,761 Judge Morgan. 677 00:32:42,761 --> 00:32:44,130 Morning. 678 00:32:44,130 --> 00:32:45,697 Sorry to keep you waiting. 679 00:32:45,697 --> 00:32:47,133 I would have thought 680 00:32:47,133 --> 00:32:49,868 that you would have had your lawyer with you. 681 00:32:49,868 --> 00:32:52,671 I don't need one. 682 00:32:52,671 --> 00:32:55,407 I'm here to assist your investigation. 683 00:32:55,407 --> 00:32:56,275 Good. 684 00:32:56,275 --> 00:32:57,976 Tell me about Sara Kent. 685 00:32:57,976 --> 00:32:59,778 Well, I met her at Nick Selat's party. 686 00:32:59,778 --> 00:33:03,149 It should all be there in my original statement to police. 687 00:33:03,149 --> 00:33:07,353 You sure about that? 688 00:33:07,353 --> 00:33:10,722 Because according to what I have here, um, let's see... 689 00:33:10,722 --> 00:33:14,360 you gave lectures in Miami, Phoenix, and Seattle. 690 00:33:14,360 --> 00:33:17,129 And Sara's credit card receipts put her in those 691 00:33:17,129 --> 00:33:18,797 cities at the same time as you. 692 00:33:18,797 --> 00:33:21,200 Same date, same hotel, 693 00:33:21,200 --> 00:33:23,369 same bed. 694 00:33:23,369 --> 00:33:26,605 I don't know where she is. 695 00:33:26,605 --> 00:33:28,407 So what happened? 696 00:33:28,407 --> 00:33:30,076 You two have a fight? 697 00:33:30,076 --> 00:33:31,577 She threatened to tell your wife? 698 00:33:31,577 --> 00:33:33,512 No. 699 00:33:35,414 --> 00:33:38,050 In fact, it was just the opposite. 700 00:33:38,050 --> 00:33:41,387 Sara, I got to tell you, this is a little confusing for me. 701 00:33:41,387 --> 00:33:44,356 I thought our relationship worked for you. 702 00:33:44,356 --> 00:33:46,858 Well, it did in certain ways. 703 00:33:46,858 --> 00:33:48,560 But not anymore. 704 00:33:48,560 --> 00:33:50,396 You want me to leave Kim? 705 00:33:50,396 --> 00:33:52,398 I-I don't want you to leave Kim. 706 00:33:52,398 --> 00:33:53,932 I feel terrible for her. 707 00:33:53,932 --> 00:33:57,035 I just... I-I want out. 708 00:33:58,537 --> 00:34:00,939 You're gonna do this to me now? 709 00:34:00,939 --> 00:34:02,974 In the middle of this party, 710 00:34:02,974 --> 00:34:04,576 in front of my wife? 711 00:34:04,576 --> 00:34:06,912 You can't give me what I need, 712 00:34:06,912 --> 00:34:08,980 and it's not my job 713 00:34:08,980 --> 00:34:10,816 to complete your life. 714 00:34:10,816 --> 00:34:13,785 For once, I just want to take care of myself. 715 00:34:14,886 --> 00:34:17,489 Look, Sara, 716 00:34:17,489 --> 00:34:19,758 I know you've had a hard time 717 00:34:19,758 --> 00:34:21,793 with your father. 718 00:34:21,793 --> 00:34:23,762 That guy's a deadbeat. 719 00:34:23,762 --> 00:34:25,231 I'm not. 720 00:34:26,132 --> 00:34:28,734 Somehow it feels the same. 721 00:34:31,570 --> 00:34:34,840 I have to move forward with my life. 722 00:34:34,840 --> 00:34:37,709 And I have to do it alone. 723 00:34:37,709 --> 00:34:39,978 And what if I'm not ready to let you go? 724 00:34:39,978 --> 00:34:41,913 I'm sorry. 725 00:34:41,913 --> 00:34:43,882 Sara. 726 00:34:43,882 --> 00:34:46,652 Let go. 727 00:34:46,652 --> 00:34:49,721 Look, you just can't walk out like this... Let go! 728 00:35:00,299 --> 00:35:03,469 With the age difference, 729 00:35:03,469 --> 00:35:06,338 I always figured it was a short time thing. 730 00:35:06,338 --> 00:35:08,407 Still, it was hard to lose her. 731 00:35:08,407 --> 00:35:10,642 You didn't let her go. 732 00:35:10,642 --> 00:35:12,444 Of course I did. 733 00:35:12,444 --> 00:35:15,281 I wouldn't force her to have a relationship with me. 734 00:35:15,281 --> 00:35:17,283 A relationship? 735 00:35:17,283 --> 00:35:19,818 You-You were like a substitute father. 736 00:35:19,818 --> 00:35:21,687 Which suited you fine 737 00:35:21,687 --> 00:35:23,722 until she decided she didn't need it anymore. 738 00:35:23,722 --> 00:35:25,891 You don't know what you're talking about. 739 00:35:25,891 --> 00:35:27,659 Really? 740 00:35:27,659 --> 00:35:28,827 Really. 741 00:35:28,827 --> 00:35:30,896 Well, you know, we checked your phone records. 742 00:35:30,896 --> 00:35:32,898 Um, you got a call and a text 743 00:35:32,898 --> 00:35:34,700 from a burner phone hours 744 00:35:34,700 --> 00:35:36,702 after Sara was kidnapped. 745 00:35:36,702 --> 00:35:38,704 Now that's confirmation enough for me 746 00:35:38,704 --> 00:35:41,707 that you had something to do with her kidnapping. 747 00:35:43,475 --> 00:35:45,311 No. 748 00:35:45,311 --> 00:35:47,179 What happened to her? 749 00:36:03,529 --> 00:36:06,298 They're blackmailing me. 750 00:36:06,298 --> 00:36:08,567 Who's blackmailing you? 751 00:36:08,567 --> 00:36:11,937 It's one of my cases. 752 00:36:11,937 --> 00:36:15,073 There was a fire. 753 00:36:15,073 --> 00:36:17,209 Two people died. 754 00:36:19,110 --> 00:36:21,313 The owner of the house, a slumlord named 755 00:36:21,313 --> 00:36:23,649 Scott Tomicek, 756 00:36:23,649 --> 00:36:26,785 is on trial for negligent homicide. 757 00:36:27,753 --> 00:36:29,688 He has mob ties. 758 00:36:32,758 --> 00:36:34,826 They took Sara 759 00:36:34,826 --> 00:36:38,063 in hopes that I would throw out the case. 760 00:36:38,063 --> 00:36:40,266 And did you? 761 00:36:46,338 --> 00:36:48,374 I... I did not. 762 00:36:48,374 --> 00:36:50,876 Why didn't you come forward with this? 763 00:36:50,876 --> 00:36:53,812 Because I have a wife. 764 00:36:56,448 --> 00:36:59,585 Because I have a family. 765 00:37:11,563 --> 00:37:13,131 She's seen us, man. 766 00:37:13,131 --> 00:37:14,433 She's seen the van-- 767 00:37:14,433 --> 00:37:15,767 she knows exactly what we look like. 768 00:37:15,767 --> 00:37:17,703 Let's just wait for the call. 769 00:37:17,703 --> 00:37:19,871 There is no call! There is no plan. 770 00:37:19,871 --> 00:37:21,640 We are on our own. 771 00:37:21,640 --> 00:37:23,775 I am not going down for this. 772 00:37:25,844 --> 00:37:27,779 We gotta get rid of her. 773 00:37:43,094 --> 00:37:44,796 LUCY: The signal's 774 00:37:44,796 --> 00:37:45,897 cutting in and out, 775 00:37:45,897 --> 00:37:47,366 but they're heading north out of the city. 776 00:37:47,366 --> 00:37:49,368 Mmm, they're gonna dump her body. 777 00:37:49,368 --> 00:37:51,503 Scott Tomicek lawyered up, 778 00:37:51,503 --> 00:37:53,372 but I pulled a list of all the properties 779 00:37:53,372 --> 00:37:55,407 in his and his company's name. 780 00:37:55,407 --> 00:37:57,208 Lucy, pull up a list of all 781 00:37:57,208 --> 00:37:58,410 the businesses in the area. 782 00:37:58,410 --> 00:37:59,611 See if we can match one to Tomicek. 783 00:37:59,611 --> 00:38:01,613 Damn, we lost it! 784 00:38:01,613 --> 00:38:03,682 (signal buzzing, keyboard clacking) 785 00:38:13,725 --> 00:38:15,861 LUCY: We're back! 786 00:38:15,861 --> 00:38:18,263 I-87 Northbound. 787 00:38:18,263 --> 00:38:20,065 Well, there's a salvage yard off 87. 788 00:38:20,065 --> 00:38:22,734 And it's owned by one of Tomicek's subsidiaries. 789 00:38:22,734 --> 00:38:24,970 Okay, Sam and Martin are on their way 790 00:38:24,970 --> 00:38:27,506 to interview that city worker-- I'll redirect them. 791 00:39:16,588 --> 00:39:19,725 You move and I'll blow your head off. 792 00:39:48,019 --> 00:39:52,123 Okay. We got two down. We need assistance. 793 00:39:52,123 --> 00:39:53,792 You got it? 794 00:39:53,792 --> 00:39:55,894 Yeah, I got him. All right. 795 00:39:55,894 --> 00:39:57,829 Come on. 796 00:40:20,185 --> 00:40:22,120 : Okay. 797 00:41:05,531 --> 00:41:08,333 : Shh. 798 00:41:08,333 --> 00:41:10,769 Shh. 799 00:41:10,769 --> 00:41:13,905 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 800 00:41:14,973 --> 00:41:16,975 Shh. 801 00:41:16,975 --> 00:41:18,944 Shh-shh. 802 00:41:18,944 --> 00:41:20,946 Shh. 803 00:41:20,946 --> 00:41:22,881 Shh... 804 00:41:27,018 --> 00:41:28,854 Shh-shh-shh. 805 00:41:28,854 --> 00:41:31,790 Shh. 806 00:41:38,864 --> 00:41:40,866 Shh. 54869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.