All language subtitles for Without.a.Trace.S05E21.Crash.and.Burn.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:14,248 Mm. 2 00:00:14,248 --> 00:00:16,884 Why don't you come back to bed? 3 00:00:16,884 --> 00:00:19,087 I can't sleep. 4 00:00:19,987 --> 00:00:23,824 You worried about the job? 5 00:00:24,825 --> 00:00:26,694 Yeah, yeah, a little. 6 00:00:26,694 --> 00:00:31,199 It's going to go fine, Mark. It always does. 7 00:00:31,199 --> 00:00:32,700 Today's no different. 8 00:00:34,802 --> 00:00:37,037 You're right. 9 00:00:38,206 --> 00:00:41,109 How about I take you to Bernardo's tonight? 10 00:00:41,109 --> 00:00:43,444 I'll make the reservation. 11 00:00:46,314 --> 00:00:50,918 You mean everything to me. 12 00:00:50,918 --> 00:00:52,220 You know that, right? 13 00:00:55,123 --> 00:00:57,258 Prove it. 14 00:02:05,626 --> 00:02:06,727 Security! 15 00:02:06,727 --> 00:02:08,196 Step out of the vehicle! 16 00:02:29,850 --> 00:02:31,018 Clear the area! 17 00:02:31,018 --> 00:02:32,186 We got a bomb! 18 00:02:41,862 --> 00:02:42,863 No! No! 19 00:02:55,209 --> 00:02:56,910 That's a cut! 20 00:02:59,747 --> 00:03:00,714 Whoo! 21 00:03:03,984 --> 00:03:05,753 You okay, Mark 22 00:03:05,753 --> 00:03:07,321 Medium rare. 23 00:03:07,321 --> 00:03:08,422 Hey, the gag looked bitchin'. 24 00:03:08,422 --> 00:03:09,690 Great work, man. 25 00:03:09,690 --> 00:03:10,658 Thanks. 26 00:03:10,658 --> 00:03:12,493 I'm going to be in my trailer. 27 00:03:13,527 --> 00:03:14,962 Hey, everybody, Mark O'Neil. 28 00:03:14,962 --> 00:03:15,963 Yeah! 29 00:03:42,089 --> 00:03:43,123 Danny. 30 00:03:43,123 --> 00:03:44,157 Hey. Hey. 31 00:03:44,157 --> 00:03:45,493 Thank you very much, okay? 32 00:03:45,493 --> 00:03:47,828 So, I, uh, hear we got a missing actor. 33 00:03:47,828 --> 00:03:48,629 Anyone famous? 34 00:03:48,629 --> 00:03:50,030 Uh, a stuntman, actually. 35 00:03:50,030 --> 00:03:51,599 His name is Mark O'Neil. 36 00:03:51,599 --> 00:03:54,668 Four hours ago he did what the industry calls a full burn, 37 00:03:54,668 --> 00:03:56,937 then he headed to his trailer and he never came back. 38 00:03:56,937 --> 00:04:00,073 Um, any sign of a struggle in his, uh, trailer? 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,642 Nothing. NYPD found his wallet 40 00:04:01,642 --> 00:04:02,976 and his cell phone on the table. 41 00:04:02,976 --> 00:04:04,545 I spoke to on-set security 42 00:04:04,545 --> 00:04:06,814 and they said that he arrived here this morning in a taxicab, 43 00:04:06,814 --> 00:04:08,682 and they swear that they never saw him leave, so... 44 00:04:08,682 --> 00:04:10,351 Wait a second, four hours? 45 00:04:10,351 --> 00:04:12,219 It's a little too early to be calling us. 46 00:04:12,219 --> 00:04:13,954 He's probably having a long lunch. 47 00:04:13,954 --> 00:04:16,657 Take a look at that. 48 00:04:16,657 --> 00:04:17,691 He got that text message 49 00:04:17,691 --> 00:04:19,092 right before he went missing. 50 00:04:19,092 --> 00:04:22,630 Okay, that puts a different spin on things. 51 00:05:05,439 --> 00:05:07,475 Herman Jarvis, Special Agent Spade. 52 00:05:07,475 --> 00:05:09,343 This is Special Agent Taylor; we're FBI. 53 00:05:09,343 --> 00:05:11,579 Hey, I got to go. I got people here. 54 00:05:11,579 --> 00:05:13,246 Any news on Mark? 55 00:05:13,246 --> 00:05:14,848 How well do you know Mr. O'Neil? 56 00:05:14,848 --> 00:05:17,418 Well, I must have hired him a dozen times over the years. 57 00:05:17,418 --> 00:05:18,752 He's a stand-up guy. 58 00:05:18,752 --> 00:05:20,454 This whole thing is crazy. 59 00:05:20,454 --> 00:05:22,255 When was the last time you spoke to him? 60 00:05:22,255 --> 00:05:23,591 About an hour before the stunt. 61 00:05:23,591 --> 00:05:25,192 Did it seem like he was in trouble? 62 00:05:25,192 --> 00:05:28,061 Only trouble I saw was what happened right in front of me. 63 00:05:29,329 --> 00:05:31,599 Welcome to Insane Bomber III. 64 00:05:31,599 --> 00:05:33,367 How the mighty have fallen, huh? 65 00:05:33,367 --> 00:05:34,935 Hey, man, a job's a job. 66 00:05:34,935 --> 00:05:36,504 Thanks for bringing me on board. 67 00:05:36,504 --> 00:05:37,671 Well, you wouldn't take no for an answer. 68 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 I know. I know. I owe you one. 69 00:05:39,673 --> 00:05:41,141 Seriously, man, I mean, why... 70 00:05:41,141 --> 00:05:42,676 why do you want to do this job? 71 00:05:42,676 --> 00:05:45,846 It's just a routine burn on a direct-to-video stinker. 72 00:05:46,914 --> 00:05:49,483 You know, routine works for me. 73 00:05:49,483 --> 00:05:51,485 Time to leave the high falls to the young guys. 74 00:05:53,521 --> 00:05:55,489 Meg and I are engaged, so... 75 00:05:55,489 --> 00:05:56,390 Wait a minute. 76 00:05:56,390 --> 00:05:58,792 You quit chasing tail? 77 00:05:58,792 --> 00:06:00,794 Mark O'Neil! 78 00:06:00,794 --> 00:06:02,095 I had to see it to believe it. 79 00:06:02,095 --> 00:06:03,296 All right, Fowler, cool it. 80 00:06:03,296 --> 00:06:04,832 What's done is done. 81 00:06:04,832 --> 00:06:06,366 It's not bad enough you trash me all over town. 82 00:06:06,366 --> 00:06:08,035 Now you're going to bump me off the burn? 83 00:06:08,035 --> 00:06:09,470 Hey, look, man, I'm sorry. 84 00:06:09,470 --> 00:06:11,271 I didn't know you were up for it. Sorry?! 85 00:06:11,271 --> 00:06:12,740 It's my first gig in three months! 86 00:06:12,740 --> 00:06:14,808 This is the scotch talking, all right? Cool it. 87 00:06:14,808 --> 00:06:17,411 I'll take you apart, man. 88 00:06:19,046 --> 00:06:22,850 Don't make this any harder than it has to be, kid. 89 00:06:22,850 --> 00:06:24,852 Just walk away. 90 00:06:27,455 --> 00:06:29,222 This is not over, you hear me? 91 00:06:29,222 --> 00:06:30,658 This is not over! 92 00:06:33,427 --> 00:06:34,595 Jimmy's like most stuntmen. 93 00:06:34,595 --> 00:06:36,196 He's not afraid of much, 94 00:06:36,196 --> 00:06:38,866 so there's no telling where it's going to stop. 95 00:06:38,866 --> 00:06:41,134 Fortunately, security came and took him away. 96 00:06:41,134 --> 00:06:43,403 Why did he accuse O'Neil of trashing him? 97 00:06:43,403 --> 00:06:47,508 Mark said he hired Jimmy for a gig and he showed up drunk. 98 00:06:47,508 --> 00:06:49,710 Jimmy thought Mark was blackballing him after that. 99 00:06:49,710 --> 00:06:51,111 Where can we find him? 100 00:06:51,111 --> 00:06:53,180 : Probably in a bar somewhere. 101 00:06:53,180 --> 00:06:56,617 When you hired him, did he fill out a W2, an I9, 102 00:06:56,617 --> 00:06:58,285 any of those kinds of forms? 103 00:06:58,285 --> 00:06:59,553 Yeah. 104 00:06:59,553 --> 00:07:01,188 I can round that up for you. 105 00:07:01,188 --> 00:07:03,524 Thank you. 106 00:07:07,695 --> 00:07:09,763 Okay, thanks. 107 00:07:09,763 --> 00:07:11,832 Hey, so we put out an APB on Jimmy Fowler. 108 00:07:11,832 --> 00:07:14,468 No record, but he's got a motive. 109 00:07:14,468 --> 00:07:15,669 You know, it doesn't really track. 110 00:07:15,669 --> 00:07:17,437 O'Neil was an A-list player. 111 00:07:17,437 --> 00:07:18,806 His agent said he picked this movie 112 00:07:18,806 --> 00:07:20,140 over a big budget film in Toronto. 113 00:07:20,140 --> 00:07:21,775 Well, maybe the movie in Toronto was more risky. 114 00:07:21,775 --> 00:07:23,276 No, it was less risky. 115 00:07:23,276 --> 00:07:25,746 They just wanted him to coordinate a couple of fights. 116 00:07:25,746 --> 00:07:27,681 So he chose a lousy job over the good one. 117 00:07:27,681 --> 00:07:29,282 He must have had a reason. 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,852 Yeah, I think we should check the crew on the set again. 119 00:07:31,852 --> 00:07:33,487 Maybe somebody there had a problem with him. 120 00:07:33,487 --> 00:07:34,622 Will do. 121 00:07:40,127 --> 00:07:42,696 Mark was distracted this morning. 122 00:07:42,696 --> 00:07:46,399 I... I thought it was about the stunt. 123 00:07:46,399 --> 00:07:47,768 Now I don't know what to think. 124 00:07:47,768 --> 00:07:49,269 Did something come up? 125 00:07:49,269 --> 00:07:50,604 After you called, 126 00:07:50,604 --> 00:07:53,841 I was looking for a recent photo of Mark and I... 127 00:07:54,742 --> 00:07:56,944 I found this. 128 00:07:58,211 --> 00:07:59,379 Is this his? 129 00:07:59,379 --> 00:08:00,313 He always said they were too dangerous 130 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 to have in the house. 131 00:08:01,314 --> 00:08:02,850 He doesn't own one. 132 00:08:02,850 --> 00:08:04,918 Okay, we're going to need to take this with us. 133 00:08:04,918 --> 00:08:07,154 We'll run a trace and see if something comes up. 134 00:08:07,154 --> 00:08:12,125 Ms. Pruitt, did Mark have any contact with Jimmy Fowler? 135 00:08:12,125 --> 00:08:15,362 No, uh, it seemed like things with them blew over. 136 00:08:15,362 --> 00:08:16,997 You think he did this? 137 00:08:16,997 --> 00:08:20,167 Right now we're looking into everyone and everything. 138 00:08:20,167 --> 00:08:21,802 Besides Jimmy Fowler, did he have a problem 139 00:08:21,802 --> 00:08:23,403 with anyone else on the movie set? 140 00:08:23,403 --> 00:08:25,272 I don't think so. 141 00:08:25,272 --> 00:08:27,708 How about things between the two of you? 142 00:08:27,708 --> 00:08:29,142 Any problems? 143 00:08:29,142 --> 00:08:34,114 We used to be on-again, off-again, lots of drama. 144 00:08:34,114 --> 00:08:38,418 Then, a year ago, there was an accident. 145 00:08:38,418 --> 00:08:40,220 It was kind of a turning point. 146 00:08:40,220 --> 00:08:41,388 On a stunt? No, 147 00:08:41,388 --> 00:08:44,792 no, but he was, um, dirt biking 148 00:08:44,792 --> 00:08:46,627 with another stuntman, Hugh Dolan. 149 00:08:47,961 --> 00:08:50,197 Hugh crashed. He got pretty messed up. 150 00:08:50,197 --> 00:08:51,632 Was anybody at fault? 151 00:08:51,632 --> 00:08:52,866 It was a freak thing. 152 00:08:52,866 --> 00:08:54,434 Hugh wasn't wearing a helmet, 153 00:08:54,434 --> 00:08:58,806 but I think Mark feels responsible, you know? 154 00:08:58,806 --> 00:09:02,542 Uh, they were in the military together. 155 00:09:02,542 --> 00:09:03,811 Hugh was like his little brother. 156 00:09:04,845 --> 00:09:07,214 Made him take a hard look at his life. 157 00:09:07,214 --> 00:09:11,218 Not long after that, he... proposed. 158 00:09:12,886 --> 00:09:17,625 And, uh, and things with us were the best they'd ever been. 159 00:09:17,625 --> 00:09:19,559 Until about a week ago. 160 00:09:19,559 --> 00:09:21,061 What happened? 161 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 I don't know... 162 00:09:23,063 --> 00:09:24,197 I don't know. 163 00:09:24,197 --> 00:09:28,035 He, he just got quiet, withdrawn. 164 00:09:28,035 --> 00:09:30,337 Then, three nights ago, he just lost it. 165 00:09:37,410 --> 00:09:40,648 Dinner's two minutes away. 166 00:09:40,648 --> 00:09:43,751 Why'd you pull that thing back out? 167 00:09:43,751 --> 00:09:45,185 It helps me relax. 168 00:09:46,954 --> 00:09:49,757 Can we talk about something? 169 00:09:49,757 --> 00:09:51,391 Yeah, sure. 170 00:09:51,391 --> 00:09:54,795 I was thinking about going for my master's in business. 171 00:09:54,795 --> 00:09:56,463 Whatever you want to do. 172 00:09:56,463 --> 00:09:57,931 Well, the thing is, 173 00:09:57,931 --> 00:10:00,000 I'd have to quit work to go back to school. 174 00:10:00,000 --> 00:10:02,269 I wouldn't be making any money. 175 00:10:04,171 --> 00:10:08,208 But a degree would give me a shot at a better salary. 176 00:10:08,208 --> 00:10:11,111 The downside is I'd be up against 177 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 a bunch of 25-year-olds. 178 00:10:13,113 --> 00:10:16,650 You know why I enjoy working on this clock? 179 00:10:16,650 --> 00:10:17,685 It makes sense. 180 00:10:17,685 --> 00:10:18,786 It only goes together one way. 181 00:10:18,786 --> 00:10:20,153 There's only one right answer. 182 00:10:20,153 --> 00:10:21,554 I don't want to talk about your clock. 183 00:10:21,554 --> 00:10:23,056 I want to talk about school. 184 00:10:23,056 --> 00:10:25,258 It's your decision, Meg; stop trying to make it mine. 185 00:10:25,258 --> 00:10:26,426 This affects both of us. 186 00:10:26,426 --> 00:10:27,961 Well, I don't want the responsibility. 187 00:10:27,961 --> 00:10:29,296 I just need your opinion. 188 00:10:29,296 --> 00:10:30,664 Well, you're not gonna get it! Okay?! 189 00:10:30,664 --> 00:10:32,165 And don't ask me what's right 190 00:10:32,165 --> 00:10:34,601 for you or anybody else 'cause I don't know. 191 00:10:34,601 --> 00:10:37,237 Mark, what's going on? 192 00:10:38,371 --> 00:10:40,941 I'm going to go get a drink. 193 00:10:48,015 --> 00:10:51,118 He left lots of rubber on the driveway on his way out. 194 00:10:53,086 --> 00:10:54,688 I'd never seen him like that. 195 00:10:54,688 --> 00:10:58,258 Do you have any idea why he took a cab to work this morning? 196 00:11:00,027 --> 00:11:02,162 He didn't take a cab. 197 00:11:02,162 --> 00:11:03,096 He drove. 198 00:11:05,098 --> 00:11:06,967 Okay, uh, what kind of car does he drive? 199 00:11:06,967 --> 00:11:10,203 A Ford Expedition, black. 200 00:11:16,243 --> 00:11:18,445 Hey, anything pop on the Expedition? 201 00:11:18,445 --> 00:11:20,113 Nothing yet. 202 00:11:20,113 --> 00:11:22,983 Still can't figure out why he showed up to work in a cab. 203 00:11:22,983 --> 00:11:24,818 Well, maybe he caught wind that Fowler was after him 204 00:11:24,818 --> 00:11:26,419 and he was trying to go low-pro. 205 00:11:26,419 --> 00:11:28,789 Yeah, yeah, O'Neil could've staged this whole thing. 206 00:11:28,789 --> 00:11:29,923 He's feeling the pressure of being responsible 207 00:11:29,923 --> 00:11:30,924 for other people. 208 00:11:30,924 --> 00:11:32,459 He just wanted to disappear. 209 00:11:32,459 --> 00:11:33,994 Mmm. You're forgetting about the text message. 210 00:11:33,994 --> 00:11:35,128 Maybe he sent it to himself, 211 00:11:35,128 --> 00:11:36,797 tossed it and drove away. 212 00:11:36,797 --> 00:11:38,365 Hmm. 213 00:11:38,365 --> 00:11:41,969 How's it going with the behind 214 00:11:41,969 --> 00:11:44,104 It's coming along, but nothing yet. 215 00:11:46,106 --> 00:11:48,375 WOMAN : So how'd you get to be a stuntman? 216 00:11:48,375 --> 00:11:50,643 I was in the Marine Corps, and when I got out, 217 00:11:50,643 --> 00:11:54,681 I kind of fell into a job as an extra on a war movie. 218 00:11:54,681 --> 00:11:57,217 WOMAN: That must have been a huge change from being a soldier. 219 00:11:57,217 --> 00:12:00,320 Well, what's the same is the, um... 220 00:12:00,320 --> 00:12:02,856 the bond between us. 221 00:12:02,856 --> 00:12:05,158 You know? It's a... it's a powerful thing. 222 00:12:08,261 --> 00:12:09,529 We put our lives 223 00:12:09,529 --> 00:12:11,098 in each other's hands. 224 00:12:11,098 --> 00:12:14,201 It's a sacred trust. 225 00:12:14,201 --> 00:12:16,837 Hey, Danny, take a look at this. 226 00:12:18,138 --> 00:12:20,974 He starts acting nervous right about here. 227 00:12:20,974 --> 00:12:24,377 We put our lives in each other's hands. 228 00:12:24,377 --> 00:12:27,080 It's a sacred trust. 229 00:12:28,748 --> 00:12:30,851 Well, if someone threatened my life, I'd be nervous, too. 230 00:12:30,851 --> 00:12:32,419 Yeah, but based on the timecode, 231 00:12:32,419 --> 00:12:34,354 he hadn't received a death threat at this point. 232 00:12:34,354 --> 00:12:36,089 This is even before Jimmy Fowler showed up. 233 00:12:36,089 --> 00:12:37,324 He got himself a gun. 234 00:12:37,324 --> 00:12:39,559 He-he was worried about something. 235 00:12:43,230 --> 00:12:46,166 Taylor. 236 00:12:46,166 --> 00:12:47,734 Really? 237 00:12:47,734 --> 00:12:48,869 Well, is he alive? 238 00:12:50,470 --> 00:12:51,872 Okay. 239 00:12:51,872 --> 00:12:53,506 Yeah, bring him in. 240 00:12:53,506 --> 00:12:55,142 Thanks. 241 00:12:55,142 --> 00:12:56,643 That was the state police. 242 00:12:56,643 --> 00:12:58,045 They arrested Fowler. 243 00:12:58,045 --> 00:13:00,180 He crashed after a high-speed chase. 244 00:13:05,052 --> 00:13:07,787 JACK: Looks like the stunt driving didn't go so well. 245 00:13:11,158 --> 00:13:13,526 Where's Mark O'Neil, Jimmy? 246 00:13:13,526 --> 00:13:14,828 I don't know. 247 00:13:14,828 --> 00:13:17,264 Outrunning the cops says that you do. 248 00:13:17,264 --> 00:13:20,800 Now, I'm gonna give you a second chance at a first impression. 249 00:13:20,800 --> 00:13:23,070 Where did you go when you were kicked off the set? 250 00:13:23,070 --> 00:13:26,773 I went to my car, and I drove home. 251 00:13:26,773 --> 00:13:28,041 Jimmy, why are witnesses saying 252 00:13:28,041 --> 00:13:29,442 that they saw you spend the morning 253 00:13:29,442 --> 00:13:33,046 on Adams Street, 200 feet from set? 254 00:13:33,046 --> 00:13:35,648 JACK: You know what I think? 255 00:13:35,648 --> 00:13:38,185 I think you wanted a second crack at O'Neil. 256 00:13:38,185 --> 00:13:40,520 That's lying in wait, special circumstances. 257 00:13:40,520 --> 00:13:42,022 It'll get you the needle. 258 00:13:42,022 --> 00:13:43,924 Hey, hold on a minute. I didn't kill anybody! 259 00:13:43,924 --> 00:13:46,526 Yeah, but you didn't go home either. 260 00:13:46,526 --> 00:13:47,861 So what'd you do? 261 00:13:52,065 --> 00:13:54,267 O'Neil screwed me over. 262 00:13:54,267 --> 00:13:56,303 And I wanted to do some damage. 263 00:13:56,303 --> 00:13:58,939 So I saw him sneak off the set. 264 00:13:58,939 --> 00:14:00,207 I followed him. 265 00:14:34,007 --> 00:14:35,308 The two of them drove off, 266 00:14:35,308 --> 00:14:37,477 and that was the last time I seen him. 267 00:14:37,477 --> 00:14:39,879 And you expect us to believe that? 268 00:14:39,879 --> 00:14:41,281 It's what happened. 269 00:14:41,281 --> 00:14:43,516 And I got the hell out of there. 270 00:14:43,516 --> 00:14:45,118 Yeah, that was a really brave move. 271 00:14:45,118 --> 00:14:46,719 I figured he got what was coming to him. 272 00:14:46,719 --> 00:14:48,655 Plus, everybody knew how pissed off I was 273 00:14:48,655 --> 00:14:50,223 about him taking my job. 274 00:14:50,223 --> 00:14:52,025 I thought I'd get blamed for it. That's why I ran. 275 00:14:52,025 --> 00:14:53,393 Who was the guy? 276 00:14:53,393 --> 00:14:55,128 I don't know. I've never seen him. 277 00:14:55,128 --> 00:14:57,965 We're gonna need a sketch. 278 00:14:57,965 --> 00:14:59,266 I can't draw. 279 00:15:00,167 --> 00:15:03,236 With a sketch artist, moron. 280 00:15:05,338 --> 00:15:06,373 Right. 281 00:15:06,373 --> 00:15:07,674 Right. 282 00:15:07,674 --> 00:15:09,609 Drive. 283 00:15:24,757 --> 00:15:27,294 He doesn't look familiar. 284 00:15:27,294 --> 00:15:30,430 Maybe this was just a carjacking? 285 00:15:30,430 --> 00:15:33,166 He seemed to be waiting for him. 286 00:15:33,166 --> 00:15:35,435 So you think he was after Mark? 287 00:15:35,435 --> 00:15:36,869 Why, why would he take him? 288 00:15:36,869 --> 00:15:39,306 We're not sure, but it might help 289 00:15:39,306 --> 00:15:40,573 if we knew where he was going. 290 00:15:40,573 --> 00:15:41,841 What do you mean? 291 00:15:41,841 --> 00:15:44,644 Mark made a point of leaving so that no one saw him. 292 00:15:44,644 --> 00:15:48,748 We assume that he planned to go back to finish his stunts. 293 00:15:48,748 --> 00:15:50,183 So what we need to know is, 294 00:15:50,183 --> 00:15:53,020 are there any places nearby that he might go? 295 00:15:54,988 --> 00:15:57,290 Ms. Pruitt? 296 00:15:57,290 --> 00:16:00,627 Mark had a weakness for other women. 297 00:16:02,362 --> 00:16:05,598 He used to sneak off the set. 298 00:16:05,598 --> 00:16:07,567 That's why I broke up with him before. 299 00:16:12,439 --> 00:16:14,507 I thought we were past all that. 300 00:16:17,577 --> 00:16:20,447 We spoke to the women on the crew. 301 00:16:20,447 --> 00:16:22,349 He didn't hook up with any of them. 302 00:16:22,349 --> 00:16:23,850 No hotel reservations in his name. 303 00:16:23,850 --> 00:16:25,718 So you don't think he has a little chippie 304 00:16:25,718 --> 00:16:27,087 stashed away somewhere? 305 00:16:27,087 --> 00:16:29,956 I think this feels bigger than a roll in the hay. 306 00:16:29,956 --> 00:16:31,358 A lot of planning went into this. 307 00:16:31,358 --> 00:16:32,759 So where's the carjacking fit in? 308 00:16:32,759 --> 00:16:35,095 It's hard to say, but I'm beginning to think 309 00:16:35,095 --> 00:16:37,864 that he took this job so that he could slip away 310 00:16:37,864 --> 00:16:39,132 and nobody'd know where he was. 311 00:16:39,132 --> 00:16:40,667 Well, he couldn't get far. 312 00:16:40,667 --> 00:16:43,536 He only had an hour before he had to get back to set. 313 00:16:43,536 --> 00:16:44,771 Keep checking people in the area. 314 00:16:44,771 --> 00:16:46,039 You got it. Thank you. 315 00:16:47,940 --> 00:16:49,509 You get anything from the film? 316 00:16:49,509 --> 00:16:52,079 Well, not from the actual stunt, but check this out. 317 00:16:52,079 --> 00:16:56,449 It's behind-the-scenes footage of the making of the movie. 318 00:17:00,653 --> 00:17:04,157 Okay, here's where the text "You die today" shows up. 319 00:17:08,928 --> 00:17:11,564 He looks like he thinks it's coming from somewhere nearby. 320 00:17:11,564 --> 00:17:14,401 Exactly. That's why we decided to take a closer look. 321 00:17:18,405 --> 00:17:19,839 This is a few seconds before, and look, 322 00:17:19,839 --> 00:17:21,874 it looks like this guy is sending a text. 323 00:17:21,874 --> 00:17:24,043 Sure enough, same guy. 324 00:17:24,043 --> 00:17:25,245 Let's get a copy of that 325 00:17:25,245 --> 00:17:26,379 out to O'Neil's friends. 326 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 See if somebody can ID him. 327 00:17:27,714 --> 00:17:28,748 Excuse me, Jack. 328 00:17:28,748 --> 00:17:30,517 I just got off the phone with ATF. 329 00:17:30,517 --> 00:17:32,652 O'Neil's pistol is registered to Hugh Dolan, 330 00:17:32,652 --> 00:17:35,222 his friend who was injured in the motorcycle accident. 331 00:17:43,963 --> 00:17:45,132 I'm sorry. 332 00:17:47,167 --> 00:17:49,469 Everything's kind of slow for me. 333 00:17:49,469 --> 00:17:52,505 It's all right, Mr. Dolan. Take your time. 334 00:17:55,375 --> 00:17:58,511 I'm pretty sure I've never seen him. 335 00:18:00,613 --> 00:18:02,649 No. Me neither. 336 00:18:02,649 --> 00:18:04,651 I can't believe Mark's gone missing. 337 00:18:04,651 --> 00:18:06,653 How long have you known him? 338 00:18:06,653 --> 00:18:09,522 Uh... 339 00:18:09,522 --> 00:18:10,623 how long? 340 00:18:10,623 --> 00:18:11,624 Lilly? 341 00:18:11,624 --> 00:18:12,925 About ten years. 342 00:18:12,925 --> 00:18:16,263 Yeah, that's right. 343 00:18:16,263 --> 00:18:19,332 We served in the same unit. 344 00:18:19,332 --> 00:18:20,567 After I got discharged, 345 00:18:20,567 --> 00:18:22,935 he helped me get into the stunt business. 346 00:18:22,935 --> 00:18:25,905 He's the best friend I got. 347 00:18:25,905 --> 00:18:28,975 Mr. Dolan, we found your handgun 348 00:18:28,975 --> 00:18:30,076 at Mark's house. 349 00:18:30,076 --> 00:18:31,511 Any idea how it got there? 350 00:18:33,413 --> 00:18:35,382 I gave it to him. 351 00:18:36,549 --> 00:18:37,584 When? 352 00:18:37,584 --> 00:18:40,153 Uh... 353 00:18:40,153 --> 00:18:42,755 day or two ago, I think it was. 354 00:18:44,624 --> 00:18:46,293 Heather, hey, the guys and I were just talking 355 00:18:46,293 --> 00:18:47,727 about you and the other models. 356 00:18:47,727 --> 00:18:50,163 We're real excited to see you. 357 00:18:50,163 --> 00:18:51,698 What? 358 00:18:51,698 --> 00:18:52,965 No. 359 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 Hey, Lilly. 360 00:18:53,966 --> 00:18:55,402 LILLY: Come on in. 361 00:18:55,402 --> 00:18:56,836 I was just leaving. 362 00:18:56,836 --> 00:18:59,706 Hey, Mark. 363 00:18:59,706 --> 00:19:01,574 Did I forget that you're coming over? 364 00:19:01,574 --> 00:19:05,212 No, buddy, I was... I was just in the neighborhood. 365 00:19:09,382 --> 00:19:10,617 How you doing? 366 00:19:10,617 --> 00:19:12,552 Pretty good. 367 00:19:12,552 --> 00:19:13,720 Good. 368 00:19:13,720 --> 00:19:17,390 Listen, Hugh, I need to ask you something. 369 00:19:17,390 --> 00:19:19,192 Do you still have the Sig? 370 00:19:22,229 --> 00:19:24,731 The pistol, Hugh-- do you still have it? 371 00:19:24,731 --> 00:19:27,033 Yeah. 372 00:19:27,033 --> 00:19:28,100 Why? 373 00:19:28,100 --> 00:19:31,271 I, uh, I need to borrow it. 374 00:19:31,271 --> 00:19:33,573 I got into some trouble in a bar last night, 375 00:19:33,573 --> 00:19:35,041 and I don't think it's over. 376 00:19:35,041 --> 00:19:36,443 What kind of trouble? 377 00:19:36,443 --> 00:19:39,312 Just... it's an ex-con, just out of prison. 378 00:19:39,312 --> 00:19:40,380 It's a long story, Hugh. 379 00:19:40,380 --> 00:19:41,814 Can I borrow the gun or not? 380 00:19:41,814 --> 00:19:44,884 Uh... okay. 381 00:19:44,884 --> 00:19:45,818 I guess so. 382 00:19:49,856 --> 00:19:51,458 So I gave it to him. 383 00:19:51,458 --> 00:19:53,826 Did he ever say who this ex 384 00:19:53,826 --> 00:19:56,095 No. 385 00:19:56,095 --> 00:19:59,399 Maybe it's this guy... right? 386 00:19:59,399 --> 00:20:00,567 Honey, why did you buy a gun? 387 00:20:04,304 --> 00:20:06,939 I can't protect you anymore. 388 00:20:06,939 --> 00:20:08,541 Not since the accident. 389 00:20:09,409 --> 00:20:11,611 This accident, 390 00:20:11,611 --> 00:20:14,514 we know that Mark was involved, but what exactly happened? 391 00:20:18,818 --> 00:20:21,421 It was a pretty day. 392 00:20:21,421 --> 00:20:22,989 Hope you're hungry 393 00:20:22,989 --> 00:20:25,057 'cause you're gonna be eating lots of my dust. 394 00:20:25,057 --> 00:20:25,992 : Go to hell. 395 00:20:27,093 --> 00:20:28,561 Damn. 396 00:20:28,561 --> 00:20:31,331 You know, I forgot the helmets in the garage. 397 00:20:31,331 --> 00:20:32,599 Your memory's going. 398 00:20:32,599 --> 00:20:34,233 Ah, come on. We don't need them. 399 00:20:34,233 --> 00:20:35,968 Let's go. Getting old, man. 400 00:20:35,968 --> 00:20:37,203 Old and slow. 401 00:20:37,203 --> 00:20:38,705 I'll show you who's slow. 402 00:20:42,309 --> 00:20:43,443 He took off. 403 00:20:43,443 --> 00:20:45,144 I took off after him. 404 00:20:45,144 --> 00:20:48,981 They said that I was going too fast to make a curve. 405 00:20:54,654 --> 00:20:57,724 Hugh! 406 00:20:57,724 --> 00:20:59,459 Oh, God. 407 00:20:59,459 --> 00:21:02,595 Help! Help! 408 00:21:05,798 --> 00:21:08,568 Mark kept me alive until the medics came. 409 00:21:10,437 --> 00:21:12,138 I'd be dead if it wasn't for him. 410 00:21:12,138 --> 00:21:13,606 So you don't blame him? 411 00:21:13,606 --> 00:21:16,108 No, of course not. 412 00:21:16,108 --> 00:21:17,710 Even so, we still need to know 413 00:21:17,710 --> 00:21:19,446 where both of you were this morning. 414 00:21:19,446 --> 00:21:22,649 We were here, both of us. 415 00:21:38,498 --> 00:21:40,700 Mario Stubbs? 416 00:21:40,700 --> 00:21:42,502 FBI. 417 00:21:42,502 --> 00:21:45,071 What can I get you? 418 00:21:45,071 --> 00:21:47,440 I'd like some information on Mark O'Neil. 419 00:21:47,440 --> 00:21:51,077 I don't think I know the man. 420 00:21:51,077 --> 00:21:52,345 Well, according to his Visa, 421 00:21:52,345 --> 00:21:55,615 you ran his tab here four nights ago. 422 00:21:58,551 --> 00:22:01,187 We know that O'Neil had trouble with someone. 423 00:22:01,187 --> 00:22:03,055 What happened? 424 00:22:03,055 --> 00:22:05,392 Nothing at first. 425 00:22:05,392 --> 00:22:07,594 He hadn't been around for quite some time. 426 00:22:07,594 --> 00:22:10,062 Seems he had sorrows that needed drowning. 427 00:22:14,401 --> 00:22:17,069 WOMAN: So if your girlfriend didn't do anything, 428 00:22:17,069 --> 00:22:19,539 why'd you yell at her? 429 00:22:19,539 --> 00:22:21,374 Because I suck. 430 00:22:21,374 --> 00:22:22,709 I don't know. 431 00:22:22,709 --> 00:22:24,310 I think I'm trying to fix something 432 00:22:24,310 --> 00:22:26,479 that can't be fixed, you know? 433 00:22:26,479 --> 00:22:28,381 I don't know what to do anymore. 434 00:22:28,381 --> 00:22:29,816 It's like my gut tells me one thing 435 00:22:29,816 --> 00:22:31,984 and then my mind says the opposite. 436 00:22:33,185 --> 00:22:35,855 How can something so wrong feel so right? 437 00:22:35,855 --> 00:22:38,758 Yeah, sort of like that, I guess. 438 00:22:42,261 --> 00:22:43,863 Gabriel. 439 00:22:43,863 --> 00:22:45,898 I want you to stay away from my woman. 440 00:22:47,266 --> 00:22:49,035 Hey, do you hear me? 441 00:22:49,035 --> 00:22:49,836 Hey! 442 00:22:53,440 --> 00:22:56,476 Stop it! 443 00:22:56,476 --> 00:22:57,376 Come on! 444 00:23:03,883 --> 00:23:05,384 Hit me again! 445 00:23:13,292 --> 00:23:15,462 Time for you to be going. 446 00:23:20,266 --> 00:23:22,034 I don't know why 447 00:23:22,034 --> 00:23:23,670 Mark let the guy pound on him like that. 448 00:23:23,670 --> 00:23:25,171 I mean, he was a fearsome dude. 449 00:23:25,171 --> 00:23:27,607 He could have taken any guy in the place. 450 00:23:27,607 --> 00:23:29,609 You said that Mark called him Gabriel, right? 451 00:23:29,609 --> 00:23:31,511 Do you know a last name? 452 00:23:31,511 --> 00:23:35,047 I never seen the cat before. 453 00:23:40,252 --> 00:23:43,255 179 Gabriels released in New York state 454 00:23:43,255 --> 00:23:44,290 in the last six months. 455 00:23:44,290 --> 00:23:45,625 So far no matches. 456 00:23:45,625 --> 00:23:47,226 Yeah, and no phone or e-mail contact 457 00:23:47,226 --> 00:23:49,829 between O'Neil and anyone named Gabriel. 458 00:23:49,829 --> 00:23:51,430 Well, they probably wouldn't be 459 00:23:51,430 --> 00:23:52,832 if he's sleeping with the man's girlfriend. 460 00:23:52,832 --> 00:23:54,534 MARTIN: Maybe there's more to it. 461 00:23:54,534 --> 00:23:56,803 You know, at the bar he was talking about fixing something 462 00:23:56,803 --> 00:23:58,270 that couldn't be fixed. 463 00:23:58,270 --> 00:24:00,640 Well, what if he was talking about his relationship? 464 00:24:00,640 --> 00:24:01,674 His friend has an accident, 465 00:24:01,674 --> 00:24:03,209 he straightens out for a while. 466 00:24:03,209 --> 00:24:05,344 But at the end of the day, he's still the same guy. 467 00:24:05,344 --> 00:24:06,513 DANNY: What, 468 00:24:06,513 --> 00:24:08,414 once a dog, always a dog? 469 00:24:08,414 --> 00:24:09,516 You tell me. 470 00:24:11,050 --> 00:24:12,552 Taylor. 471 00:24:12,552 --> 00:24:14,220 Look, O'Neil was fine up until a week ago. 472 00:24:14,220 --> 00:24:15,488 So what happened? 473 00:24:15,488 --> 00:24:16,756 You know, people slip for a reason. 474 00:24:16,756 --> 00:24:19,892 Maybe Gabriel Molina knows. 475 00:24:19,892 --> 00:24:21,060 All right, 476 00:24:21,060 --> 00:24:23,462 paroled six weeks ago after serving five years 477 00:24:23,462 --> 00:24:25,197 for attempted murder 478 00:24:25,197 --> 00:24:27,099 and he's a repeat customer, too. 479 00:24:27,099 --> 00:24:28,267 Hmm. 480 00:24:28,267 --> 00:24:29,602 Channel 9? 481 00:24:29,602 --> 00:24:30,970 Okay. 482 00:24:30,970 --> 00:24:32,905 Okay. 483 00:24:33,773 --> 00:24:36,242 Guys, check this out. 484 00:24:36,242 --> 00:24:38,711 They found O'Neil's car in Westchester County. 485 00:24:38,711 --> 00:24:40,212 Was he in it? 486 00:24:40,212 --> 00:24:41,480 I hope not. 487 00:24:54,627 --> 00:24:56,495 Okay, so they're searching the perimeter 488 00:24:56,495 --> 00:24:58,130 and no sign of his body so far. 489 00:24:58,130 --> 00:25:01,834 So, Molina must have burned the car to get rid of evidence, huh? 490 00:25:01,834 --> 00:25:03,803 What'd he do with O'Neil? 491 00:25:03,803 --> 00:25:06,072 Probably took him somewhere else 492 00:25:06,072 --> 00:25:07,874 and killed him. 493 00:25:07,874 --> 00:25:09,942 If he was a jealous husband, 494 00:25:09,942 --> 00:25:12,444 that's pretty methodical for a crime of passion. 495 00:25:14,080 --> 00:25:15,948 One second. 496 00:25:15,948 --> 00:25:17,316 Delgado. 497 00:25:17,316 --> 00:25:20,553 Hey, could I, uh, take a look at that? 498 00:25:20,553 --> 00:25:22,722 Thank you. 499 00:25:26,593 --> 00:25:29,762 So, they raided Molina's house, and Gabriel wasn't there. 500 00:25:29,762 --> 00:25:31,030 But they're bringing in the wife. 501 00:25:34,801 --> 00:25:36,836 I don't know where Gabriel is. 502 00:25:36,836 --> 00:25:37,670 Okay. 503 00:25:37,670 --> 00:25:39,939 Do you know this man? 504 00:25:39,939 --> 00:25:42,842 That's my cousin Mark. 505 00:25:45,477 --> 00:25:46,545 What's going on? 506 00:25:46,545 --> 00:25:52,619 Well, Mark's missing. 507 00:25:52,619 --> 00:25:54,954 He wouldn't hurt him. 508 00:25:54,954 --> 00:25:58,324 Look, I know you don't believe me, but he wouldn't. I swear. 509 00:25:58,324 --> 00:26:00,426 Look, if you want to help your husband, 510 00:26:00,426 --> 00:26:03,696 you need to explain to us what's going on between you and Mark. 511 00:26:03,696 --> 00:26:05,698 There isn't anything going on between us. 512 00:26:05,698 --> 00:26:08,000 I trusted Mark, and he betrayed me. 513 00:26:09,301 --> 00:26:11,070 Judy. 514 00:26:13,139 --> 00:26:15,007 We have to talk. 515 00:26:15,007 --> 00:26:16,776 Listen, I really need to go. 516 00:26:16,776 --> 00:26:18,778 I have a doctor's appointment in the city. 517 00:26:18,778 --> 00:26:20,479 Did you call Gabe's parole officer? 518 00:26:20,479 --> 00:26:21,814 Yeah, I did. What the hell 519 00:26:21,814 --> 00:26:22,782 is wrong with you, Mark? 520 00:26:22,782 --> 00:26:24,216 You had no right to do that! 521 00:26:24,216 --> 00:26:26,252 You told me he was using again. 522 00:26:26,252 --> 00:26:27,854 We had that conversation two weeks ago. 523 00:26:27,854 --> 00:26:30,089 And then yesterday you call his PO out of the blue? 524 00:26:30,089 --> 00:26:32,424 Someone had to take action. 525 00:26:32,424 --> 00:26:34,226 He got in NA; he got a job, 526 00:26:34,226 --> 00:26:36,663 but now he's going back to jail because of you. 527 00:26:36,663 --> 00:26:38,898 I did what I thought was right. 528 00:26:38,898 --> 00:26:40,366 Who's going to go to the pharmacy 529 00:26:40,366 --> 00:26:42,034 at 2:00 in the morning when Chrissy's sick? 530 00:26:42,034 --> 00:26:43,803 You? 531 00:26:43,803 --> 00:26:45,404 You know, if you're going to run around deciding 532 00:26:45,404 --> 00:26:46,639 what's best for everyone, 533 00:26:46,639 --> 00:26:48,140 be ready to deal with the consequences. 534 00:26:56,015 --> 00:26:58,317 I still don't know why he busted Gabe. 535 00:26:58,317 --> 00:26:59,986 I never got a straight answer. 536 00:26:59,986 --> 00:27:02,321 I'll bet your husband was furious when he found out. 537 00:27:02,321 --> 00:27:04,356 Look, if you cover 538 00:27:04,356 --> 00:27:06,959 for him now, your girl could lose you, too. 539 00:27:08,861 --> 00:27:11,798 He called me a few hours ago. 540 00:27:11,798 --> 00:27:14,734 He's at his brother's house. 541 00:27:14,734 --> 00:27:16,736 I never met Judy's husband. 542 00:27:16,736 --> 00:27:18,370 Why would he do this? 543 00:27:18,370 --> 00:27:20,339 Mark told Judy that he was on his way 544 00:27:20,339 --> 00:27:21,340 to a doctor's appointment. 545 00:27:21,340 --> 00:27:22,709 Do you know anything about that? 546 00:27:22,709 --> 00:27:24,343 He never mentioned it. 547 00:27:24,343 --> 00:27:25,712 Okay. 548 00:27:25,712 --> 00:27:27,546 Has he ever been to St. Andrew's Hospital? 549 00:27:27,546 --> 00:27:29,481 Because he got a call from there five days ago. 550 00:27:29,481 --> 00:27:30,850 I have no idea. 551 00:27:30,850 --> 00:27:32,451 Look, what does this have to do with anything? 552 00:27:32,451 --> 00:27:34,721 I know this is frustrating, but the more we know about Mark, 553 00:27:34,721 --> 00:27:36,655 the better chance we have of finding him. 554 00:27:37,824 --> 00:27:39,258 All right? 555 00:27:40,659 --> 00:27:43,195 Now we found this key in Mark's car. 556 00:27:43,195 --> 00:27:44,430 Do you recognize it? 557 00:27:44,430 --> 00:27:48,034 That's the key to our safety deposit box. 558 00:27:48,034 --> 00:27:49,668 Okay, then we're going to need your permission 559 00:27:49,668 --> 00:27:52,705 to look inside. Of course. 560 00:27:52,705 --> 00:27:56,575 He... he was obviously... 561 00:27:56,575 --> 00:27:58,510 you know, struggling with something. 562 00:27:58,510 --> 00:28:03,816 I always told him I loved him for being the strong one. 563 00:28:04,683 --> 00:28:06,185 When he needed help, 564 00:28:06,185 --> 00:28:09,088 he probably thought he couldn't turn to me. 565 00:28:14,693 --> 00:28:16,162 Is that him? 566 00:28:16,162 --> 00:28:18,230 Mrs.... Is that him? I have to talk to him. 567 00:28:18,230 --> 00:28:20,232 He knows where Mark is. Okay. 568 00:28:20,232 --> 00:28:22,434 Our agents are going to find that out. 569 00:28:22,434 --> 00:28:23,770 But in the meantime, 570 00:28:23,770 --> 00:28:27,206 let them do your job, do you understand me? 571 00:28:27,206 --> 00:28:28,975 Please. 572 00:28:35,714 --> 00:28:37,616 Where's Mark O'Neil? 573 00:28:37,616 --> 00:28:39,852 I didn't do nothing to Mark. 574 00:28:39,852 --> 00:28:41,821 I can see that we're having a little bit 575 00:28:41,821 --> 00:28:43,856 of an IQ problem here. 576 00:28:43,856 --> 00:28:46,092 So, I'm going to talk real slow, okay? 577 00:28:46,092 --> 00:28:49,695 You abducted him... 578 00:28:49,695 --> 00:28:51,630 then you killed him... 579 00:28:51,630 --> 00:28:56,135 and then you burned his car to get rid of the evidence. 580 00:28:56,135 --> 00:28:59,505 I didn't burn no car, and I didn't touch him. 581 00:28:59,505 --> 00:29:02,674 I just got in the car, and then I got out. That's it. 582 00:29:02,674 --> 00:29:04,310 We just talked. 583 00:29:08,214 --> 00:29:10,082 You got in between me and my family. 584 00:29:10,082 --> 00:29:11,450 You brought this on yourself. 585 00:29:11,450 --> 00:29:14,620 Listen, I shouldn't have gotten involved. 586 00:29:14,620 --> 00:29:15,855 All right? 587 00:29:15,855 --> 00:29:18,925 I realize that, and I'm sorry. 588 00:29:18,925 --> 00:29:20,793 I put a call in to your PO. 589 00:29:20,793 --> 00:29:22,528 Sure you did. Joe Jankowski. 590 00:29:22,528 --> 00:29:24,063 I left a message for him. 591 00:29:24,063 --> 00:29:25,564 I'm going to tell him I made the whole thing up. 592 00:29:25,564 --> 00:29:26,833 Why wait? 593 00:29:26,833 --> 00:29:28,167 Let's drive over to his office right now. 594 00:29:28,167 --> 00:29:29,535 I can't. I can't do that. 595 00:29:29,535 --> 00:29:31,203 There's something I need to do right now. 596 00:29:31,203 --> 00:29:32,872 This is my life you're messing around with. 597 00:29:32,872 --> 00:29:34,440 And if you kill me, 598 00:29:34,440 --> 00:29:35,875 I can't help you, can I? 599 00:29:35,875 --> 00:29:37,877 Come on, man. Think this through. 600 00:29:37,877 --> 00:29:41,280 I promise I will take care of it tomorrow. 601 00:29:42,748 --> 00:29:45,885 You think I'm joking around? 602 00:29:47,753 --> 00:29:49,621 You know, I wish you pointing that at me 603 00:29:49,621 --> 00:29:51,790 was the worst of my problems. 604 00:29:51,790 --> 00:29:53,993 But today it isn't. 605 00:29:53,993 --> 00:29:57,063 He dropped me off at Flatbush and Atlantic. 606 00:29:57,063 --> 00:29:58,597 Who was he going to see? 607 00:29:58,597 --> 00:29:59,932 I got no idea. 608 00:29:59,932 --> 00:30:01,767 He wouldn't tell me. 609 00:30:01,767 --> 00:30:03,502 You got to believe me. 610 00:30:03,502 --> 00:30:05,637 When I got out of that car, 611 00:30:05,637 --> 00:30:08,540 the guy still had a pulse. 612 00:30:10,776 --> 00:30:12,411 I'm sorry. 613 00:30:12,411 --> 00:30:14,146 I don't have a patient named Mark O'Neil. 614 00:30:14,146 --> 00:30:17,149 Well, the call came in from this office. 615 00:30:17,149 --> 00:30:20,887 Do you know this man? 616 00:30:21,753 --> 00:30:23,022 Oh, yes. 617 00:30:23,022 --> 00:30:24,490 He's not a patient. 618 00:30:24,490 --> 00:30:26,959 He set up an appointment for his friend, Hugh Dolan-- 619 00:30:26,959 --> 00:30:29,028 severe frontal lobe damage. 620 00:30:29,028 --> 00:30:31,130 He wanted Hugh's condition reevaluated, 621 00:30:31,130 --> 00:30:33,933 but the news wasn't what he had hoped for. 622 00:30:33,933 --> 00:30:35,367 I've been reading 623 00:30:35,367 --> 00:30:37,937 that stem cells scan be used for regeneration 624 00:30:37,937 --> 00:30:39,271 of all kinds of other cells. 625 00:30:39,271 --> 00:30:41,073 Stem cell research is still confined 626 00:30:41,073 --> 00:30:42,341 to the lab at this moment. 627 00:30:42,341 --> 00:30:43,575 It's not a realistic treatment. 628 00:30:43,575 --> 00:30:46,545 But there must be other treatments, right? 629 00:30:46,545 --> 00:30:49,448 At this stage we should focus on coping skills. 630 00:30:49,448 --> 00:30:52,551 What about, um, shunt implantation? 631 00:30:52,551 --> 00:30:54,486 Hugh doesn't fit the criteria for that surgery. 632 00:30:54,486 --> 00:30:56,322 But on the Internet, I read that there was a... 633 00:30:56,322 --> 00:30:57,523 Stop! 634 00:30:57,523 --> 00:30:59,258 Just... stop. 635 00:30:59,258 --> 00:31:00,792 There must be some other way. 636 00:31:00,792 --> 00:31:02,794 Don't you hear what he's saying? 637 00:31:02,794 --> 00:31:04,030 No. 638 00:31:04,030 --> 00:31:06,398 There's no other way. 639 00:31:06,398 --> 00:31:10,769 CAT scans, EEGs-- I've had thousands. 640 00:31:10,769 --> 00:31:12,671 I'm not getting better 641 00:31:12,671 --> 00:31:14,240 ever. 642 00:31:16,542 --> 00:31:19,211 You don't know, Mark. 643 00:31:19,211 --> 00:31:21,747 You don't know what it's like. 644 00:31:21,747 --> 00:31:23,182 I'm sorry. 645 00:31:23,182 --> 00:31:25,351 I'm, I'm doing everything I can here. 646 00:31:25,351 --> 00:31:28,955 You said we were brothers. 647 00:31:28,955 --> 00:31:32,124 You said you would protect me. 648 00:31:32,124 --> 00:31:35,661 You promised you'd look out for me. 649 00:31:35,661 --> 00:31:39,498 And I meant it. 650 00:31:39,498 --> 00:31:41,733 Then why am I here? 651 00:31:41,733 --> 00:31:45,938 Tell me, Mark. Why? 652 00:31:49,375 --> 00:31:51,343 Could you give us a minute? 653 00:31:51,343 --> 00:31:53,279 Certainly. 654 00:31:54,780 --> 00:31:56,482 I came back. Mark was gone. 655 00:31:56,482 --> 00:31:58,985 Hugh had a few more questions, but then he left shortly after. 656 00:31:58,985 --> 00:32:01,387 He sounds as though he's not interested 657 00:32:01,387 --> 00:32:02,754 in any further treatments. 658 00:32:02,754 --> 00:32:05,491 Well, you're right. He wasn't. 659 00:32:05,491 --> 00:32:07,994 He asked me for a prescription for ketamine. 660 00:32:07,994 --> 00:32:09,428 He... 661 00:32:09,428 --> 00:32:12,331 wanted to know if it was lethal in certain doses. 662 00:32:12,331 --> 00:32:13,632 Did you prescribe it to him? 663 00:32:13,632 --> 00:32:16,068 Patients with his kind of brain injury 664 00:32:16,068 --> 00:32:18,270 often experience suicidal impulses. 665 00:32:18,270 --> 00:32:20,006 I referred him to a counselor instead. 666 00:32:25,211 --> 00:32:26,545 Are you thinking that Hugh 667 00:32:26,545 --> 00:32:28,580 wanted those drugs to use on O'Neil? 668 00:32:28,580 --> 00:32:29,881 He had motive 669 00:32:29,881 --> 00:32:32,751 and clearly had hard feelings about the accident, 670 00:32:32,751 --> 00:32:35,454 conveniently forgot to mention that trip to the doctor. 671 00:32:35,454 --> 00:32:37,923 Okay, but even if he lied, the accident was a year ago. 672 00:32:37,923 --> 00:32:39,458 That's a long time to wait for revenge. 673 00:32:39,458 --> 00:32:40,359 Yeah. 674 00:32:40,359 --> 00:32:41,493 Hey, I just tried to call you, 675 00:32:41,493 --> 00:32:42,928 went straight to voice mail. 676 00:32:42,928 --> 00:32:44,296 There's no reception in the bank vault. 677 00:32:44,296 --> 00:32:45,531 What was in the deposit box? 678 00:32:45,531 --> 00:32:46,698 Deed to the house, 679 00:32:46,698 --> 00:32:50,102 some personal papers, and then there was this. 680 00:32:50,102 --> 00:32:51,737 Mark had a trust fund agreement drawn up 681 00:32:51,737 --> 00:32:52,738 ten days ago. 682 00:32:52,738 --> 00:32:53,905 Income from the fund is sent 683 00:32:53,905 --> 00:32:55,741 directly to Hugh Dolan. 684 00:32:55,741 --> 00:32:57,609 How much? $2,000 a month. 685 00:32:57,609 --> 00:32:58,510 But here's the kicker. 686 00:32:58,510 --> 00:33:00,112 In the event of Mark's death, 687 00:33:00,112 --> 00:33:02,514 all funds transfer to Hugh Dolan. 688 00:33:03,415 --> 00:33:04,950 You think he has the capacity 689 00:33:04,950 --> 00:33:05,984 to understand that? 690 00:33:05,984 --> 00:33:07,386 Well, even if he doesn't, 691 00:33:07,386 --> 00:33:10,156 I'm sure that Lilly could explain it to him. 692 00:33:13,592 --> 00:33:15,294 Wait, I told you 693 00:33:15,294 --> 00:33:17,263 Mark was scared of some guy from jail. 694 00:33:17,263 --> 00:33:18,397 That guy's been cleared. 695 00:33:18,397 --> 00:33:20,266 But I couldn't hurt Mark. 696 00:33:20,266 --> 00:33:21,633 He was my best friend. 697 00:33:21,633 --> 00:33:24,236 And if he's dead, you get a huge windfall. 698 00:33:24,236 --> 00:33:25,637 You need to explain this. 699 00:33:25,637 --> 00:33:28,307 I'm trying, but... 700 00:33:28,307 --> 00:33:30,642 Mark was scared of some guy from jail. 701 00:33:30,642 --> 00:33:34,213 Listen, stop the act. We're not buying it. 702 00:33:34,213 --> 00:33:35,247 I want to see Hugh. 703 00:33:35,247 --> 00:33:36,248 He needs me. 704 00:33:36,248 --> 00:33:37,483 You got that right. 705 00:33:37,483 --> 00:33:38,950 He can barely do up his own shoes. 706 00:33:38,950 --> 00:33:40,286 Let alone kill Mark. 707 00:33:40,286 --> 00:33:42,421 He didn't kill Mark. He could never do that. 708 00:33:42,421 --> 00:33:45,257 Which is why you gave him a hand, or you did it yourself. 709 00:33:45,257 --> 00:33:46,725 Why would I do that? 710 00:33:46,725 --> 00:33:48,360 Because you blamed him for the accident. 711 00:33:48,360 --> 00:33:49,595 You wanted to make him pay. 712 00:33:49,595 --> 00:33:50,596 No. 713 00:33:50,596 --> 00:33:51,730 No, that's not true. 714 00:33:51,730 --> 00:33:53,365 And when you heard about the trust fund, 715 00:33:53,365 --> 00:33:55,467 you figured, why settle for an allowance? 716 00:33:55,467 --> 00:33:58,604 I'm not gonna say anything else. 717 00:33:58,604 --> 00:34:00,306 Dr. Gupta told us that you fought with Mark, 718 00:34:00,306 --> 00:34:01,873 that you were angry, you were yelling. 719 00:34:01,873 --> 00:34:04,776 Me and Mark... go back. 720 00:34:04,776 --> 00:34:06,345 All right? 721 00:34:06,345 --> 00:34:08,714 We don't... we don't fight. 722 00:34:08,714 --> 00:34:09,948 So the doctor was lying? 723 00:34:09,948 --> 00:34:11,083 No. 724 00:34:11,983 --> 00:34:15,321 Um... I got nothing else to say. 725 00:35:04,470 --> 00:35:07,206 Blood. 726 00:35:14,446 --> 00:35:15,914 I want to leave now. 727 00:35:15,914 --> 00:35:17,683 Take a seat. 728 00:35:21,320 --> 00:35:23,922 So we found blood at your house. 729 00:35:23,922 --> 00:35:26,192 In about an hour, we're gonna match it to Mark. 730 00:35:26,192 --> 00:35:27,626 VIVIAN: We know that you did it. 731 00:35:27,626 --> 00:35:29,728 We also know that you didn't act alone. 732 00:35:30,996 --> 00:35:34,233 MARTIN: Listen, Hugh, because of your condition, 733 00:35:34,233 --> 00:35:37,169 a judge is gonna go easy on you, okay? 734 00:35:37,169 --> 00:35:40,172 But as far as Lilly's concerned, she's going away for life. 735 00:35:40,172 --> 00:35:42,174 No. 736 00:35:42,174 --> 00:35:43,342 Keep her out of this. 737 00:35:43,342 --> 00:35:46,578 Look, man, you want to help Lilly, 738 00:35:46,578 --> 00:35:48,347 just got to tell us the truth. 739 00:35:55,086 --> 00:35:57,289 Lilly... 740 00:35:57,289 --> 00:35:59,291 doesn't know about this. 741 00:35:59,291 --> 00:36:02,394 And I don't want her to ever know. 742 00:36:02,394 --> 00:36:04,596 That's why I... 743 00:36:04,596 --> 00:36:07,733 called Mark to come over one day when she wasn't there. 744 00:36:09,968 --> 00:36:13,839 I need your help to make it look like it's... 745 00:36:13,839 --> 00:36:14,706 it's an accident. 746 00:36:14,706 --> 00:36:16,375 If they think I killed myself, 747 00:36:16,375 --> 00:36:19,378 Lilly won't get a settlement. 748 00:36:19,378 --> 00:36:21,613 You can't ask me what you're asking me. 749 00:36:21,613 --> 00:36:24,283 I wouldn't, you know, if I didn't have to. 750 00:36:24,283 --> 00:36:25,351 Well, the answer's no. 751 00:36:25,351 --> 00:36:27,953 You're a Marine. 752 00:36:27,953 --> 00:36:29,054 You're gonna get through this. 753 00:36:29,054 --> 00:36:31,290 I... 754 00:36:31,290 --> 00:36:33,825 can't live like this. 755 00:36:33,825 --> 00:36:36,995 Listen, if it's the money, I'll set it up for you... 756 00:36:36,995 --> 00:36:39,265 No, I don't need your money! I need... 757 00:36:39,265 --> 00:36:40,399 I need... 758 00:36:43,001 --> 00:36:44,803 The other day... 759 00:36:44,803 --> 00:36:47,673 I heard Lilly say that she needed some milk. 760 00:36:47,673 --> 00:36:49,941 So I say that I'll go down to the corner, 761 00:36:49,941 --> 00:36:52,544 and I'll get her some. 762 00:36:52,544 --> 00:36:53,679 But then it gets dark, 763 00:36:53,679 --> 00:36:55,981 and I could see my house, 764 00:36:55,981 --> 00:36:59,685 but it's like I don't even know my own house. 765 00:36:59,685 --> 00:37:03,255 And the next morning, you know where they found me? 766 00:37:03,255 --> 00:37:08,660 In some bushes two doors down, Neil and Lisa's house. 767 00:37:08,660 --> 00:37:11,297 Wait, I already told you that story? 768 00:37:11,297 --> 00:37:15,367 It's okay. Don't worry about it. 769 00:37:15,367 --> 00:37:18,870 If you don't help me, I'll do this myself. 770 00:37:22,173 --> 00:37:24,510 Where's the gun, Hugh? 771 00:37:29,681 --> 00:37:31,783 HUGH: Lilly stood by me, Mark. 772 00:37:31,783 --> 00:37:34,219 I can't have her know that I left her on purpose. 773 00:37:34,219 --> 00:37:35,687 Where's the gun, Hugh?! 774 00:37:37,823 --> 00:37:39,090 HUGH: No! 775 00:37:39,090 --> 00:37:40,258 Mark... 776 00:37:43,729 --> 00:37:46,197 I'm taking this with me, so you don't do something stupid. 777 00:37:46,197 --> 00:37:48,133 I need... but I need your help, Mark! 778 00:37:48,133 --> 00:37:50,369 I said no, Hugh! 779 00:37:51,236 --> 00:37:53,372 Mark! 780 00:37:56,975 --> 00:37:58,910 I lied to you guys before. 781 00:37:58,910 --> 00:38:00,211 He took my gun. 782 00:38:00,211 --> 00:38:03,081 He didn't borrow it. 783 00:38:03,081 --> 00:38:05,417 We don't care about the gun. 784 00:38:05,417 --> 00:38:07,252 Now, what happened to Mark? 785 00:38:07,252 --> 00:38:10,489 He changed his mind. 786 00:38:10,489 --> 00:38:13,959 After he took me to the doctor, 787 00:38:13,959 --> 00:38:16,194 he told me he'd help me. 788 00:38:16,194 --> 00:38:17,696 So what was the plan? 789 00:38:17,696 --> 00:38:19,765 He took the stunt job so that he could break away 790 00:38:19,765 --> 00:38:20,966 and go back to your house? 791 00:38:20,966 --> 00:38:22,167 Is that it? 792 00:38:22,167 --> 00:38:26,472 He wanted to make sure that he had an alibi. 793 00:38:26,472 --> 00:38:27,973 So where is he? 794 00:38:30,942 --> 00:38:33,512 What went wrong, Hugh? 795 00:38:37,215 --> 00:38:39,351 Everything. 796 00:38:52,898 --> 00:38:55,967 How you feel? 797 00:38:55,967 --> 00:38:57,703 I'm good. 798 00:38:57,703 --> 00:38:59,738 The Vic's kicking in. 799 00:38:59,738 --> 00:39:02,741 I'll look like I fell asleep in the tub. 800 00:39:02,741 --> 00:39:05,877 Hugh, I just wanted to say... 801 00:39:07,946 --> 00:39:11,316 I'm sorry. 802 00:39:11,316 --> 00:39:15,086 If I could go back... 803 00:39:15,086 --> 00:39:17,656 and undo it all, I would. 804 00:39:17,656 --> 00:39:18,624 Hey. 805 00:39:21,460 --> 00:39:23,294 Don't-don't... 806 00:39:23,294 --> 00:39:26,064 don't be sad. 807 00:39:26,064 --> 00:39:27,132 I'm not. 808 00:39:32,070 --> 00:39:35,841 You're the only person I could trust. 809 00:39:37,909 --> 00:39:40,946 Don't let go. 810 00:39:40,946 --> 00:39:42,113 Okay? 811 00:39:42,113 --> 00:39:44,049 I won't. 812 00:39:52,491 --> 00:39:53,792 I'm ready. 813 00:40:19,317 --> 00:40:20,819 Hugh, are you all right?! 814 00:40:20,819 --> 00:40:22,621 Say something. 815 00:40:22,621 --> 00:40:26,324 Can you breathe? 816 00:40:26,324 --> 00:40:27,593 Say something. 817 00:40:27,593 --> 00:40:29,661 Are you all right? 818 00:40:30,562 --> 00:40:32,564 She was... 819 00:40:32,564 --> 00:40:34,700 trying to protect me. 820 00:40:36,802 --> 00:40:39,505 I couldn't tell her what I did. 821 00:40:39,505 --> 00:40:42,641 She was so afraid 822 00:40:42,641 --> 00:40:44,776 of getting in trouble. 823 00:40:46,612 --> 00:40:48,480 That's why she burned the car. 824 00:40:48,480 --> 00:40:51,182 What did you do with the body? 825 00:40:53,284 --> 00:40:54,753 MARTIN: Hugh. 826 00:40:54,753 --> 00:40:56,588 Where's your friend? 827 00:41:07,298 --> 00:41:10,168 We found his body buried in the woods in Ossining. 828 00:41:12,203 --> 00:41:14,873 I'm very sorry for your loss. 829 00:41:16,742 --> 00:41:19,010 I really don't understand how this happened. 830 00:41:20,879 --> 00:41:23,348 Lilly thought she was saving her husband's life. 831 00:41:23,348 --> 00:41:26,818 No, no, no, I mean about Mark. 832 00:41:26,818 --> 00:41:28,620 Why would he do this? 833 00:41:32,490 --> 00:41:36,461 Did I just not know him at all? 834 00:41:36,461 --> 00:41:38,764 No, I... 835 00:41:38,764 --> 00:41:41,199 I think Mark was just trying to help his friend. 836 00:41:42,868 --> 00:41:44,603 Yeah. 837 00:41:49,775 --> 00:41:51,777 Can I see him? 838 00:41:53,645 --> 00:41:54,913 Of course. 839 00:42:14,966 --> 00:42:17,102 WOMAN: Well, working as a stuntman must have been 840 00:42:17,102 --> 00:42:18,670 a huge change from being a soldier. 841 00:42:18,670 --> 00:42:21,673 Well, what's the same is the, um... 842 00:42:21,673 --> 00:42:23,875 the bond between us. 843 00:42:23,875 --> 00:42:25,911 You know, it's a... it's a powerful thing. 844 00:42:28,880 --> 00:42:31,683 We put our lives in each other's hands. 845 00:42:31,683 --> 00:42:33,752 It's a sacred trust. 846 00:42:35,921 --> 00:42:37,889 Listen, I really... I really need to get ready. 847 00:42:37,889 --> 00:42:39,658 But, uh, thank you. 848 00:42:39,658 --> 00:42:40,959 Thanks, Mark. 849 00:42:40,959 --> 00:42:47,966 Okay, let's cut it. 58983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.