All language subtitles for Without.a.Trace.S05E16.Without.You.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:21,155 Mommy? 2 00:00:21,155 --> 00:00:23,591 Mommy? 3 00:00:23,591 --> 00:00:25,826 What happened? ยฟQue paso? 4 00:00:25,826 --> 00:00:27,861 I had a bad dream. 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,898 Okay, so, it's gone. 6 00:00:30,898 --> 00:00:33,067 What if it comes back? 7 00:00:33,067 --> 00:00:34,968 It's not going to come back. 8 00:00:34,968 --> 00:00:37,871 Come here. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,541 Because-- close your eyes-- 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,811 I'm going to tell that dream, right now, to leave this home 11 00:00:43,811 --> 00:00:47,315 and never, ever, ever come back. 12 00:00:51,385 --> 00:00:54,054 That's what you said last time. 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,823 But this time I used magic. 14 00:00:55,823 --> 00:00:57,325 You don't know magic. 15 00:00:57,325 --> 00:00:59,527 Yes, I do. I use it all the time. 16 00:00:59,527 --> 00:01:02,696 The last time I had a nightmare, I was your age. 17 00:01:02,696 --> 00:01:03,931 It's the bed. 18 00:01:03,931 --> 00:01:07,034 Your bed is magic. Mm-hmm. 19 00:01:07,034 --> 00:01:09,770 Sophie, go. Please? 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,205 Just for tonight? 21 00:01:12,106 --> 00:01:14,041 Come on. 22 00:01:14,041 --> 00:01:17,077 Come on, no more nightmares. 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,946 Come on. 24 00:01:18,946 --> 00:01:21,115 It's cold. 25 00:01:24,017 --> 00:01:26,154 Good night. 26 00:01:34,027 --> 00:01:38,132 Did you know that the top of the Empire State Building 27 00:01:38,132 --> 00:01:41,969 was originally designed as a mooring mast for zeppelins? 28 00:01:41,969 --> 00:01:43,837 We got to go! 29 00:01:43,837 --> 00:01:46,073 Honey, you're missing everything. 30 00:01:46,073 --> 00:01:47,675 Your hands are freezing. 31 00:01:47,675 --> 00:01:49,743 That's 'cause it's two degrees out there. 32 00:01:49,743 --> 00:01:51,745 You go by the fire and warm yourself up. 33 00:01:51,745 --> 00:01:53,981 I have to check with this guy about our bags. 34 00:01:53,981 --> 00:01:55,783 Okay. 35 00:02:01,389 --> 00:02:03,023 Excuse me, sir. How can I help you? 36 00:02:03,023 --> 00:02:04,392 My wife and I are checking in. 37 00:02:04,392 --> 00:02:05,893 We left our suitcases in my car in the garage. 38 00:02:05,893 --> 00:02:08,829 Oh, we'll take care of that. I just need your ticket. 39 00:02:08,829 --> 00:02:10,464 Ticket, right. 40 00:02:10,464 --> 00:02:11,532 First time in the city? 41 00:02:11,532 --> 00:02:12,966 First time pretty much anywhere. 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,336 Oh. 43 00:02:15,336 --> 00:02:16,870 Welcome to New York. 44 00:02:20,541 --> 00:02:23,977 Honey? Red dress, hanging or folded? 45 00:02:23,977 --> 00:02:26,414 Hanging, please. 46 00:02:27,681 --> 00:02:29,517 Do you know that there's a phone in the... 47 00:02:29,517 --> 00:02:32,152 : Hey. 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,322 Brought it from home. 49 00:02:34,322 --> 00:02:36,890 What's the occasion? 50 00:02:36,890 --> 00:02:38,158 Arbor Day. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,761 Ah. You know how I love those trees. 52 00:02:46,734 --> 00:02:49,603 To trees. 53 00:02:50,504 --> 00:02:53,407 To Mrs. Robert Darcey, 54 00:02:53,407 --> 00:02:55,476 my best friend in the world. 55 00:03:09,657 --> 00:03:11,992 (groaning, clattering) 56 00:03:11,992 --> 00:03:15,363 Jenny? 57 00:03:28,876 --> 00:03:30,978 Get off! 58 00:03:45,693 --> 00:03:48,696 VIVIAN: The husband, Rob Darcey, 59 00:03:48,696 --> 00:03:50,731 said that he woke up to find his wife 60 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 being accosted by an intruder. 61 00:03:52,733 --> 00:03:55,202 He tried to stop it, got hit on the head, 62 00:03:55,202 --> 00:03:57,104 and ended up in the ER. 63 00:03:57,104 --> 00:03:58,406 We're waiting for him to come in. 64 00:03:58,406 --> 00:04:01,542 You notify the family? There is no family. 65 00:04:01,542 --> 00:04:03,010 There's no sign of forced entry. 66 00:04:03,010 --> 00:04:05,679 No, but otherwise it does look like a burglary. 67 00:04:05,679 --> 00:04:08,816 Mrs. Darcey had a brand-new Tiffany bracelet 68 00:04:08,816 --> 00:04:11,218 and some shopping bags that went missing. 69 00:04:11,218 --> 00:04:12,853 It could be an inside job. 70 00:04:12,853 --> 00:04:14,922 I mean, a hotel employee would have access 71 00:04:14,922 --> 00:04:16,957 to a master key. 72 00:04:16,957 --> 00:04:18,492 Nice watch. 73 00:04:18,492 --> 00:04:20,093 You know, it's possible the kidnapper saw the watch, 74 00:04:20,093 --> 00:04:22,463 the expensive bracelet, and thought they were deep pockets. 75 00:04:22,463 --> 00:04:25,833 So what do you think? That we're looking at a kidnap for ransom? 76 00:04:25,833 --> 00:04:28,836 It's better than thinking we're looking for a corpse. 77 00:05:07,240 --> 00:05:09,510 Jenny didn't even want to come to New York; she hates doctors. 78 00:05:09,510 --> 00:05:12,513 But I wanted her to see an asthma specialist. 79 00:05:12,513 --> 00:05:16,016 But Jenny's doctor is way across town. 80 00:05:16,016 --> 00:05:17,751 Is there any reason why you were staying at the Carlington? 81 00:05:17,751 --> 00:05:20,754 A friend recommended it. She used to live in New York. 82 00:05:20,754 --> 00:05:24,324 I should call her; she's driving into the city as our tour guide. 83 00:05:24,324 --> 00:05:26,527 Well, if you give me her number, I can call her for you. 84 00:05:26,527 --> 00:05:28,295 JACK: Uh, did anyone at the hotel 85 00:05:28,295 --> 00:05:29,730 ask you about money? 86 00:05:29,730 --> 00:05:32,265 About how much you made; how much you have on you? 87 00:05:32,265 --> 00:05:33,667 No. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,703 Anyone ask you any odd questions, 89 00:05:35,703 --> 00:05:38,539 seem a little too interested in you or your wife? 90 00:05:38,539 --> 00:05:42,042 Well, we called room service for a late dinner, 91 00:05:42,042 --> 00:05:45,178 and the guy they sent up-- thought he'd never leave. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,715 JENNY: It's sterling silver. 93 00:05:47,715 --> 00:05:50,451 Although I'm not sure what makes it sterling. 94 00:05:50,451 --> 00:05:52,252 Rob! 95 00:05:52,252 --> 00:05:53,487 This is Mike. 96 00:05:53,487 --> 00:05:54,722 I was just showing off 97 00:05:54,722 --> 00:05:56,790 my new acquisition. How are you, sir? 98 00:05:56,790 --> 00:05:59,893 I ordered a club sandwich. 99 00:06:00,994 --> 00:06:04,331 It's right here, sir. 100 00:06:04,331 --> 00:06:05,633 Your wife was just telling me about 101 00:06:05,633 --> 00:06:07,100 your big day in the city. 102 00:06:07,100 --> 00:06:09,202 You know, if you need help with the theater tickets, 103 00:06:09,202 --> 00:06:10,604 I've got some great connections. 104 00:06:10,604 --> 00:06:12,305 I can make a call for you. Mike's an actor. 105 00:06:12,305 --> 00:06:14,007 Aspiring. 106 00:06:14,007 --> 00:06:16,810 I'm still trying to figure out if I have that "it" factor. 107 00:06:16,810 --> 00:06:18,278 JENNY: Oh, of course you do. 108 00:06:18,278 --> 00:06:19,312 I was a drama major in college. 109 00:06:19,312 --> 00:06:20,581 I can tell. 110 00:06:20,581 --> 00:06:23,116 We'll call you if we need you. 111 00:06:31,692 --> 00:06:33,627 He was just being nice. 112 00:06:33,627 --> 00:06:35,929 Nice is one thing, nosy is another. 113 00:06:35,929 --> 00:06:37,264 He was a creep. 114 00:06:37,264 --> 00:06:39,433 Rob. Honey, you never know 115 00:06:39,433 --> 00:06:41,034 what these guys want. 116 00:06:41,034 --> 00:06:44,605 We're not in Palmyra. 117 00:06:44,605 --> 00:06:48,175 Maybe I overreacted, but he just rubbed me the wrong way. 118 00:06:48,175 --> 00:06:51,011 Did your wife wear the bracelet that you bought her to bed? 119 00:06:51,011 --> 00:06:54,748 I don't think so-- she always went to bed without her jewelry. 120 00:06:54,748 --> 00:06:57,651 Because, um... we didn't find it in the room. 121 00:06:57,651 --> 00:07:00,087 Um, we also didn't find 122 00:07:00,087 --> 00:07:02,690 the shopping bags that you talked about. 123 00:07:02,690 --> 00:07:05,158 In fact, they were the only items that were missing. 124 00:07:05,158 --> 00:07:08,095 I don't care about those things. I just want my wife back. 125 00:07:08,095 --> 00:07:10,998 Please, find her. 126 00:07:10,998 --> 00:07:13,400 So who were the room service attendants on duty then? 127 00:07:13,400 --> 00:07:15,002 You know what, just call me back. 128 00:07:15,002 --> 00:07:16,970 Okay, thanks. 129 00:07:16,970 --> 00:07:20,240 Mommy, what's the name of the place Nana Isabel went? 130 00:07:20,240 --> 00:07:21,842 Atlantic City. 131 00:07:21,842 --> 00:07:23,544 Ah, the underwater city where 132 00:07:23,544 --> 00:07:25,546 everyone goes to lose their money. 133 00:07:25,546 --> 00:07:27,848 That's Atlantis, silly. 134 00:07:27,848 --> 00:07:29,550 Is anyone looking for a babysitter? 135 00:07:29,550 --> 00:07:32,620 Because I found one at reception. Who's my favorite girl? 136 00:07:32,620 --> 00:07:34,387 April! Hey. 137 00:07:34,387 --> 00:07:36,323 Thank you so much, April. You're a lifesaver. 138 00:07:36,323 --> 00:07:37,691 Come here. 139 00:07:37,691 --> 00:07:39,292 Are you going to be good for April? Mm-hmm. 140 00:07:39,292 --> 00:07:41,161 You know I love you, right? I'll see you tonight. 141 00:07:41,161 --> 00:07:43,263 ยฟTe portas bien, okay, mi amor? Dame un besito. 142 00:07:43,263 --> 00:07:45,265 : I love you, love you, love you. 143 00:07:45,265 --> 00:07:47,334 : Bye. 144 00:07:47,334 --> 00:07:48,669 Bye. 145 00:07:48,669 --> 00:07:50,704 Hey, Sophie, I like your jacket. 146 00:07:50,704 --> 00:07:52,405 What do you say? 147 00:07:52,405 --> 00:07:53,574 Thank you. 148 00:07:53,574 --> 00:07:54,842 You're welcome. 149 00:07:57,645 --> 00:07:58,912 So I checked with the hotel. 150 00:07:58,912 --> 00:08:00,247 They have five Michaels on the staff, 151 00:08:00,247 --> 00:08:02,049 but none of them work for room service. 152 00:08:02,049 --> 00:08:04,251 Well, Security says the last key card entry into the room 153 00:08:04,251 --> 00:08:06,453 was 11:30 p.m., which is when the Darceys went in. 154 00:08:06,453 --> 00:08:08,355 She opened the door herself. 155 00:08:08,355 --> 00:08:11,091 Maybe the waiter is not the only guy she flirted with. 156 00:08:12,593 --> 00:08:14,427 I've known Rob and Jenny 15 years. 157 00:08:14,427 --> 00:08:16,429 I couldn't ask for nicer neighbors. 158 00:08:16,429 --> 00:08:18,832 And Mrs. Darcey, is she happy in her marriage? 159 00:08:18,832 --> 00:08:21,001 As far as I can tell. 160 00:08:21,001 --> 00:08:23,403 Have you ever seen them fight? 161 00:08:23,403 --> 00:08:27,274 If you'd ask me three days ago, the answer would've been no. 162 00:08:30,611 --> 00:08:33,681 ROB: What the hell is going on? 163 00:08:33,681 --> 00:08:36,750 This is the second time this has happened! 164 00:08:36,750 --> 00:08:39,653 I can't believe you! This is ridiculous! 165 00:08:39,653 --> 00:08:42,923 What were you thinking? 166 00:08:42,923 --> 00:08:44,625 You've denied this again and again and I'm sick of it! 167 00:08:44,625 --> 00:08:46,193 JENNY: It's nothing! 168 00:08:46,193 --> 00:08:48,562 I'm tired of hearing that! Obviously it's not nothing! 169 00:08:48,562 --> 00:08:50,530 I don't want to talk about it. Well, we're gonna talk about it. 170 00:08:50,530 --> 00:08:51,632 It's nothing. Hey. 171 00:08:51,632 --> 00:08:53,667 Everything okay? 172 00:08:53,667 --> 00:08:56,269 Oh, e-e-everything's... everything's fine. 173 00:08:56,269 --> 00:08:57,571 I was just, um... 174 00:08:57,571 --> 00:09:00,407 I.. I... I was changing the water 175 00:09:00,407 --> 00:09:01,842 for the roses 176 00:09:01,842 --> 00:09:03,744 and I just fell and hit my head. 177 00:09:03,744 --> 00:09:05,345 The plumber was downstairs, he heard her fall 178 00:09:05,345 --> 00:09:06,413 and found her on the floor. 179 00:09:06,413 --> 00:09:07,480 I just got here. 180 00:09:07,480 --> 00:09:09,149 Um... would you like to come in? 181 00:09:09,149 --> 00:09:11,719 We have some iced tea in the fridge. Oh, no, thanks. 182 00:09:11,719 --> 00:09:15,388 I just wanted to make sure everything was okay. 183 00:09:15,388 --> 00:09:17,257 Well... 184 00:09:17,257 --> 00:09:18,659 it is. 185 00:09:18,659 --> 00:09:20,160 Thank you. 186 00:09:26,533 --> 00:09:28,602 All the years I've known them, 187 00:09:28,602 --> 00:09:30,470 I'd never heard Rob raise his voice. 188 00:09:30,470 --> 00:09:33,106 At least not until three days ago. 189 00:09:33,106 --> 00:09:34,608 I don't know what happened that day, 190 00:09:34,608 --> 00:09:37,711 but whatever it was, Jenny was scared. 191 00:09:41,414 --> 00:09:45,218 JACK: The hotel has no record of a room service delivery. 192 00:09:45,218 --> 00:09:47,220 No one there has seen your wife, period. 193 00:09:47,220 --> 00:09:50,223 In fact, the last time somebody remembers seeing your wife, 194 00:09:50,223 --> 00:09:53,894 they said that the two of you were fighting. 195 00:09:55,595 --> 00:09:58,699 You think I hurt my wife? 196 00:09:58,699 --> 00:10:00,701 I think you hit her when you found out 197 00:10:00,701 --> 00:10:02,803 she was having an affair with another man. 198 00:10:04,705 --> 00:10:08,341 The other man was the plumber. 199 00:10:08,341 --> 00:10:11,044 My wife had an asthma attack while he was at our house. 200 00:10:11,044 --> 00:10:13,781 We argued because I wanted her to see a specialist. 201 00:10:13,781 --> 00:10:15,783 We can't confirm anything you've told us. 202 00:10:15,783 --> 00:10:17,084 Not one thing. 203 00:10:17,084 --> 00:10:18,418 So why should we believe you? 204 00:10:18,418 --> 00:10:20,020 You want confirmation? 205 00:10:20,020 --> 00:10:24,491 We went to a place in Times Square to have our photo taken. 206 00:10:24,491 --> 00:10:26,794 Come on. 207 00:10:31,799 --> 00:10:34,234 Where's the photo? 208 00:10:34,234 --> 00:10:35,568 At the store. 209 00:10:35,568 --> 00:10:37,304 I gave the attendant our address 210 00:10:37,304 --> 00:10:39,239 and he said he'd mail it to us in three to five days. 211 00:10:40,407 --> 00:10:43,043 Three to five days for a digital photo? 212 00:10:43,043 --> 00:10:45,245 That's what the guy said! You want to question someone? 213 00:10:45,245 --> 00:10:46,847 Question him. 214 00:10:46,847 --> 00:10:48,615 That's your job, isn't it? To find my wife? 215 00:10:48,615 --> 00:10:49,983 Why don't you go do it? 216 00:10:51,785 --> 00:10:53,586 JACK: I've got to hand it to him, 217 00:10:53,586 --> 00:10:55,622 if that guy was lying to us, he was pretty convincing. 218 00:10:55,622 --> 00:10:59,026 Yeah, I'm going to go check out the souvenir shop. Okay. 219 00:10:59,026 --> 00:11:02,662 Hey, how do you feel about taking a road trip? 220 00:11:02,662 --> 00:11:04,297 Depends on where. 221 00:11:04,297 --> 00:11:07,534 Palmyra, Pennsylvania. 222 00:11:07,534 --> 00:11:09,870 It's possible that Rob Darcey killed his wife at home. 223 00:11:09,870 --> 00:11:12,372 If we're looking here, we're not looking there. 224 00:11:12,372 --> 00:11:13,974 Well, that makes sense. 225 00:11:13,974 --> 00:11:15,809 I guess I'm going to Palmyra. 226 00:11:15,809 --> 00:11:18,812 Thank you. Yeah. 227 00:11:22,716 --> 00:11:27,087 Oh, God, Sophie. 228 00:11:31,258 --> 00:11:33,160 SOPHIE : Hi, we're not home, 229 00:11:33,160 --> 00:11:35,863 but if you leave us a message, we'll call you right back. 230 00:11:35,863 --> 00:11:36,897 Bye. 231 00:11:36,897 --> 00:11:38,465 Hey, April, it's Elena. 232 00:11:38,465 --> 00:11:39,699 Pick up. 233 00:11:39,699 --> 00:11:41,368 Hello? 234 00:11:41,368 --> 00:11:43,536 Pick up the phone. 235 00:11:43,536 --> 00:11:46,073 Okay, listen, Miss Sophie left 236 00:11:46,073 --> 00:11:47,775 her Lulu Doll at the office, 237 00:11:47,775 --> 00:11:50,811 but there's another one in the hall closet next to the towels, 238 00:11:50,811 --> 00:11:51,945 if she starts looking for it. 239 00:11:51,945 --> 00:11:52,980 I'll see you guys tonight. 240 00:11:52,980 --> 00:11:53,981 I love you, mama! 241 00:11:53,981 --> 00:11:55,749 Bye. 242 00:12:04,357 --> 00:12:06,359 Okay. 243 00:12:06,359 --> 00:12:09,296 Yeah, okay, thank you. 244 00:12:15,735 --> 00:12:17,270 Hey, so listen to this one. 245 00:12:17,270 --> 00:12:18,872 I talked to the souvenir shop, 246 00:12:18,872 --> 00:12:20,673 and they have no record of the Darceys 247 00:12:20,673 --> 00:12:21,942 ever being there. 248 00:12:21,942 --> 00:12:25,612 So absolutely no picture of Rob as King Kong. 249 00:12:25,612 --> 00:12:27,915 Okay? Um... 250 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 would you mind, uh, sitting down for a minute? 251 00:12:30,417 --> 00:12:33,353 What's up? 252 00:12:38,225 --> 00:12:41,494 What's going on? 253 00:12:41,494 --> 00:12:44,031 Sophie's been kidnapped. 254 00:12:45,132 --> 00:12:47,200 What? 255 00:12:47,200 --> 00:12:48,735 Somebody broke into your apartment 256 00:12:48,735 --> 00:12:49,736 and they took her. 257 00:12:49,736 --> 00:12:50,770 Oh, my God. No, no. 258 00:12:50,770 --> 00:12:51,939 Where you going? No. 259 00:12:51,939 --> 00:12:53,206 You can't go... Okay, wait, wait. 260 00:12:53,206 --> 00:12:54,274 Please, Jack. Listen. Listen. 261 00:12:54,274 --> 00:12:55,809 Please, no! No, no, no. 262 00:12:55,809 --> 00:12:57,077 Jack, let me go. Just stop. 263 00:12:57,077 --> 00:12:58,345 Stop it, Elena! Elena! Elena! Jack! 264 00:12:58,345 --> 00:12:59,512 Please, let me go. 265 00:12:59,512 --> 00:13:00,680 You can't be involved. 266 00:13:00,680 --> 00:13:01,748 You know this, okay? 267 00:13:01,748 --> 00:13:02,883 It's FBI protocol. 268 00:13:02,883 --> 00:13:04,217 Just calm down. This is my... 269 00:13:04,217 --> 00:13:05,252 Jack, this is my daughter. 270 00:13:05,252 --> 00:13:06,854 Please, let me talk to April. 271 00:13:06,854 --> 00:13:07,988 You're saying that she's kidnapped. 272 00:13:07,988 --> 00:13:09,322 No, no, it's okay. 273 00:13:09,322 --> 00:13:10,991 I've sent Martin over to talk to them, okay? 274 00:13:10,991 --> 00:13:12,192 Okay, I'll, I'll go with him. No. 275 00:13:12,192 --> 00:13:13,626 I need you here to help me. 276 00:13:13,626 --> 00:13:14,661 Okay? 277 00:13:14,661 --> 00:13:15,695 All right? Okay. 278 00:13:15,695 --> 00:13:17,130 Listen to me. 279 00:13:17,130 --> 00:13:20,300 Do you have any idea who might have done this? 280 00:13:20,300 --> 00:13:22,135 Let me go. 281 00:13:22,135 --> 00:13:23,837 It's Carlos. Apparently not. 282 00:13:23,837 --> 00:13:24,905 It was Carlos. No. 283 00:13:24,905 --> 00:13:26,273 According to your babysitter, 284 00:13:26,273 --> 00:13:28,842 the man who took her was heavily tattooed. 285 00:13:28,842 --> 00:13:30,177 What?! 286 00:13:30,177 --> 00:13:31,811 Okay, you have a photo of her, right? 287 00:13:31,811 --> 00:13:33,713 Yeah, on the desk, yeah. Okay, good. 288 00:13:33,713 --> 00:13:35,182 Because we're going to need it. 289 00:13:35,182 --> 00:13:36,449 Tell me what she was wearing. 290 00:13:36,449 --> 00:13:38,151 Um... 291 00:13:38,151 --> 00:13:41,021 Think, think, think, think, come on. 292 00:13:41,021 --> 00:13:43,290 Okay, it was a pink parka with brown pants 293 00:13:43,290 --> 00:13:45,358 and, and, and a sweater with a zipper and... 294 00:13:45,358 --> 00:13:47,060 I think it had hearts all over it. 295 00:13:47,060 --> 00:13:48,628 It was white, yeah, a white sweater. 296 00:13:48,628 --> 00:13:50,497 And her hair, was it tied up? I didn't have time 297 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 to do her hair today. 298 00:13:51,865 --> 00:13:53,901 Oh, my... 299 00:13:53,901 --> 00:13:55,903 My mom, she's in Atlantic City. 300 00:13:55,903 --> 00:13:57,070 I need to call her. 301 00:13:57,070 --> 00:13:58,505 Come and sit at my desk, okay? 302 00:13:58,505 --> 00:13:59,873 Come and sit at my desk. 303 00:14:02,409 --> 00:14:03,276 Oh, my God... 304 00:14:03,276 --> 00:14:05,078 You can call from my phone, okay? 305 00:14:05,078 --> 00:14:07,014 I'll be right back. 306 00:14:13,921 --> 00:14:15,188 Where's Danny? 307 00:14:15,188 --> 00:14:17,124 In the tech room-- what's going on? 308 00:14:17,124 --> 00:14:19,392 Sophie's been kidnapped. What?! 309 00:14:19,392 --> 00:14:21,328 I need Danny and Martin to go check it out. 310 00:14:21,328 --> 00:14:23,997 I need you and Sam to keep working on the Darcey case. 311 00:14:23,997 --> 00:14:25,432 Of course. 312 00:14:25,432 --> 00:14:27,067 Okay, thank you. 313 00:14:33,506 --> 00:14:35,242 I told you he just walked in the door. 314 00:14:35,242 --> 00:14:36,609 So you forgot to lock the door? 315 00:14:36,609 --> 00:14:37,877 No, I always lock the door. 316 00:14:37,877 --> 00:14:39,379 April, how did he get in this apartment? 317 00:14:39,379 --> 00:14:40,647 He had a key. 318 00:14:40,647 --> 00:14:42,449 I'm sorry, okay? 319 00:14:42,449 --> 00:14:43,616 I'm really sorry. 320 00:14:43,616 --> 00:14:44,884 Okay? I don't... 321 00:14:44,884 --> 00:14:46,086 Okay, April. 322 00:14:46,086 --> 00:14:47,887 It's... it's okay. 323 00:14:47,887 --> 00:14:51,424 Look, right now, let's just forget about the guy. 324 00:14:51,424 --> 00:14:53,326 What about the TV? 325 00:14:53,326 --> 00:14:55,462 Um, do you remember the TV? 326 00:14:55,462 --> 00:14:56,596 Was it on? 327 00:14:56,596 --> 00:14:57,864 Yeah. 328 00:14:57,864 --> 00:14:59,032 Yeah? 329 00:14:59,032 --> 00:15:00,333 What were you watching? 330 00:15:00,333 --> 00:15:02,735 A cartoon. 331 00:15:02,735 --> 00:15:05,205 GIRL : No, thanks, I'll come straight to the point. 332 00:15:05,205 --> 00:15:06,673 This matter is.... 333 00:15:06,673 --> 00:15:09,076 Ow, that hurts. 334 00:15:09,076 --> 00:15:11,211 Okay, I'm done; I'm almost done. 335 00:15:11,211 --> 00:15:14,247 : Oh, I should've known you'd laugh at me. 336 00:15:25,392 --> 00:15:26,493 Don't be stupid! 337 00:15:26,493 --> 00:15:27,627 Let go of me! 338 00:15:28,795 --> 00:15:30,497 No! 339 00:15:31,531 --> 00:15:32,699 Sophie, run! 340 00:15:34,367 --> 00:15:36,503 Stay. 341 00:15:43,176 --> 00:15:46,846 He tied me up and locked me in the pantry. 342 00:15:46,846 --> 00:15:48,281 All right. 343 00:15:48,281 --> 00:15:50,750 And you mentioned that he had a couple of tattoos. 344 00:15:50,750 --> 00:15:52,752 Two. 345 00:15:52,752 --> 00:15:57,890 A snake on one side and on the other side, 346 00:15:57,890 --> 00:16:03,330 a name-- "Angie"-- in cursive. 347 00:16:03,330 --> 00:16:05,265 Okay. 348 00:16:08,301 --> 00:16:09,802 I don't understand. 349 00:16:09,802 --> 00:16:11,804 The photo has to be at the souvenir shop. 350 00:16:11,804 --> 00:16:13,340 It's not. 351 00:16:13,340 --> 00:16:15,808 And I'm tired of you wasting my time with your lies. 352 00:16:15,808 --> 00:16:17,277 I swear to you, I'm not lying. 353 00:16:17,277 --> 00:16:19,446 Well, we have an agent at your house. 354 00:16:19,446 --> 00:16:20,880 And if you've hurt your wife, 355 00:16:20,880 --> 00:16:22,482 we're going to find out about it. 356 00:16:24,417 --> 00:16:26,253 Hello? 357 00:16:26,253 --> 00:16:28,655 FBI! Anyone here? 358 00:16:33,626 --> 00:16:36,329 Now would be a good time for you to tell me what really happened. 359 00:16:36,329 --> 00:16:39,066 I told you what happened. 360 00:16:39,066 --> 00:16:41,000 I was asleep, I heard a noise. 361 00:16:41,000 --> 00:16:42,435 I went to check. 362 00:16:44,071 --> 00:16:46,406 Jenny? 363 00:16:51,378 --> 00:16:54,013 I couldn't see anything. 364 00:16:54,013 --> 00:16:56,149 I knocked over this chair. 365 00:17:00,120 --> 00:17:02,455 VIVIAN: You tripped over the chair. 366 00:17:02,455 --> 00:17:04,924 You banged your head and then you made up a story 367 00:17:04,924 --> 00:17:05,992 about a man attacking you? 368 00:17:05,992 --> 00:17:07,227 I saw him. 369 00:17:07,227 --> 00:17:09,396 He was strangling her. 370 00:17:11,698 --> 00:17:12,832 She was kicking at him. 371 00:17:12,832 --> 00:17:16,469 She kicked over a lamp. 372 00:17:18,271 --> 00:17:22,775 Before I blacked out, the last thing I saw was Jenny. 373 00:17:24,844 --> 00:17:28,548 And she couldn't breathe. 374 00:17:43,530 --> 00:17:46,533 And there was nothing I could do. 375 00:17:52,805 --> 00:17:54,574 His name is Ray Sykes. 376 00:17:54,574 --> 00:17:56,243 I put him away three years ago 377 00:17:56,243 --> 00:17:57,910 for possession with intent. 378 00:17:57,910 --> 00:17:59,279 Well, maybe he's got a grudge. 379 00:17:59,279 --> 00:18:00,947 I think this is way out of his league. 380 00:18:00,947 --> 00:18:03,049 Jack, Carlos knows him-- he was part of the bust 381 00:18:03,049 --> 00:18:05,618 three years ago-- I'm sure he paid this guy to take Sophie. 382 00:18:05,618 --> 00:18:09,356 Look, I'm very aware of how complicated things get in custody battles. 383 00:18:09,356 --> 00:18:10,957 Believe me, if he thought he was going 384 00:18:10,957 --> 00:18:12,392 to lose her, he'd do anything. 385 00:18:12,392 --> 00:18:13,893 And why would he think he's going to lose her? 386 00:18:13,893 --> 00:18:16,763 Because he sued for full custody and I countersued. 387 00:18:16,763 --> 00:18:18,398 And the way he's been acting lately, 388 00:18:18,398 --> 00:18:20,267 he knows that no judge is going to side with him. 389 00:18:20,267 --> 00:18:22,569 What about what's been going on between you two? 390 00:18:22,569 --> 00:18:24,537 Does that got anything to do with it? 391 00:18:25,905 --> 00:18:29,142 Well, he and I did get into it the other day. 392 00:18:29,142 --> 00:18:31,077 Anything since then? No. 393 00:18:31,077 --> 00:18:32,612 ELENA: Believe me, Jack, 394 00:18:32,612 --> 00:18:34,714 if you find Carlos, you're going to find Sophie. 395 00:18:34,714 --> 00:18:37,284 Look, I've already talked to his commanding officer, all right? 396 00:18:37,284 --> 00:18:38,718 Carlos is undercover. 397 00:18:38,718 --> 00:18:41,921 He's working on the Ramirez Cartel investigation. 398 00:18:41,921 --> 00:18:42,955 It's an alibi. 399 00:18:42,955 --> 00:18:44,324 Talk to his handler. 400 00:18:44,324 --> 00:18:46,393 It's a guy by the name of David Kwan. 401 00:18:46,393 --> 00:18:48,495 Just talk to him. 402 00:18:48,495 --> 00:18:50,763 Okay. 403 00:18:50,763 --> 00:18:53,833 Let's get an APB and arrest warrant for Sykes, 404 00:18:53,833 --> 00:18:56,236 and I'll talk to Kwan. 405 00:19:01,774 --> 00:19:03,876 Elena, I'll call. 406 00:19:03,876 --> 00:19:05,812 I can do it. 407 00:19:07,380 --> 00:19:09,449 Look, I'm sorry. 408 00:19:09,449 --> 00:19:11,651 I should have stayed out of it. 409 00:19:11,651 --> 00:19:13,186 You were right. 410 00:19:14,387 --> 00:19:16,523 It's okay, let's just do the work. 411 00:19:22,995 --> 00:19:25,064 I need you to pull Carlos Aguilar 412 00:19:25,064 --> 00:19:26,933 off his current assignment. 413 00:19:26,933 --> 00:19:28,401 Sorry, I can't do it. 414 00:19:28,401 --> 00:19:30,537 Yes, you can. 415 00:19:30,537 --> 00:19:32,439 You're his handler. 416 00:19:33,506 --> 00:19:35,342 Are you telling me you won't? 417 00:19:35,342 --> 00:19:37,444 I'm telling you you've got no evidence 418 00:19:37,444 --> 00:19:39,579 that Carlos did anything wrong. 419 00:19:40,880 --> 00:19:42,449 Call my captain. 420 00:19:42,449 --> 00:19:45,485 Name's Harvenson, he'll tell you the same thing. 421 00:19:45,485 --> 00:19:47,153 Look, we're not, uh, jeopardizing a case 422 00:19:47,153 --> 00:19:50,022 because one of your girls is having a spat with her ex. 423 00:19:50,022 --> 00:19:52,325 This isn't personal. 424 00:19:52,325 --> 00:19:53,460 Mm-mm. 425 00:19:53,460 --> 00:19:55,094 Unless you want to make it personal. 426 00:19:55,094 --> 00:19:56,329 Is that what you want to do? 427 00:19:56,329 --> 00:19:58,298 You want to make it personal with me? 428 00:19:59,999 --> 00:20:05,572 Look, Carlos didn't take Sophie, all right? 429 00:20:05,572 --> 00:20:07,440 He would never do anything to hurt his daughter. 430 00:20:07,440 --> 00:20:10,443 He loves that girl more than anything in the world. 431 00:20:11,811 --> 00:20:14,514 I'm just saying you know how much Hichi hates waiting. 432 00:20:14,514 --> 00:20:16,383 Well, that's work and I'm here with my daughter, 433 00:20:16,383 --> 00:20:18,351 so Hichi can wait. 434 00:20:18,351 --> 00:20:21,354 Here you go, my princess. 435 00:20:22,455 --> 00:20:24,524 Hichi's a gross name. 436 00:20:24,524 --> 00:20:26,559 Sounds like he's a troll or something. 437 00:20:26,559 --> 00:20:28,227 He is a troll or something. 438 00:20:28,227 --> 00:20:30,597 He lures goats underneath the bridge 439 00:20:30,597 --> 00:20:32,399 and he makes them work for him. 440 00:20:32,399 --> 00:20:33,566 And they work so hard 441 00:20:33,566 --> 00:20:35,435 that they forget to eat grass. 442 00:20:35,435 --> 00:20:37,203 And if someone's not there to help them, 443 00:20:37,203 --> 00:20:39,105 they just get hungry and die. 444 00:20:39,105 --> 00:20:41,040 Are you going to help the goats? Oh, 445 00:20:41,040 --> 00:20:42,442 yeah, I'm Big Billy Goat Gruff. 446 00:20:42,442 --> 00:20:44,344 Argh! 447 00:20:45,812 --> 00:20:46,846 I'm going to headbutt 448 00:20:46,846 --> 00:20:48,681 that troll right over the bridge. 449 00:20:48,681 --> 00:20:52,352 And he will never, never hurt any little goats ever again. 450 00:20:54,253 --> 00:20:56,456 Come on, that's a lot of goat hair on you. 451 00:20:56,456 --> 00:20:58,024 Go wash up before your grandma gets here. 452 00:20:58,024 --> 00:20:59,191 Get out. 453 00:20:59,191 --> 00:21:00,660 Get out of here. 454 00:21:00,660 --> 00:21:01,428 I love you. 455 00:21:01,428 --> 00:21:03,696 Love you, too. 456 00:21:03,696 --> 00:21:06,366 Well, I can't wait till I have kids 457 00:21:06,366 --> 00:21:08,501 so I can be all soft and cuddly like you. 458 00:21:08,501 --> 00:21:11,203 You will be. 459 00:21:11,203 --> 00:21:13,205 I tell you what, man. 460 00:21:13,205 --> 00:21:15,642 When I walk out that door, man, 461 00:21:15,642 --> 00:21:18,678 all I can think is that I got 168 hours to kill 462 00:21:18,678 --> 00:21:20,913 before I'm back with her again. 463 00:21:20,913 --> 00:21:24,351 And each time is longer than the one before. 464 00:21:26,319 --> 00:21:28,555 : That's very moving. 465 00:21:28,555 --> 00:21:30,557 It's the truth. 466 00:21:30,557 --> 00:21:34,060 You are aware that Mr. Perfect blindsided his ex 467 00:21:34,060 --> 00:21:35,828 by filing for sole custody for Sophie. 468 00:21:35,828 --> 00:21:38,130 Well, that's not against the law, is it? 469 00:21:38,130 --> 00:21:39,466 You have Ray Sykes on the wire. 470 00:21:39,466 --> 00:21:40,900 He's your guy. 471 00:21:40,900 --> 00:21:43,370 He had a beef with Delgado so he took her daughter. 472 00:21:43,370 --> 00:21:46,172 And Sykes didn't do it and Carlos did? 473 00:21:46,172 --> 00:21:50,610 I'm going to make it my life's mission to take you down, 474 00:21:50,610 --> 00:21:53,880 and taking your badge is just the first step. 475 00:21:53,880 --> 00:21:55,081 Are we clear? 476 00:21:55,081 --> 00:21:56,416 Yeah, kiss my ass. 477 00:21:56,416 --> 00:21:59,586 I'm sorry? I said kiss my ass. 478 00:22:01,454 --> 00:22:03,189 I think we're done. 479 00:22:03,189 --> 00:22:05,324 Mm-hmm. 480 00:22:12,432 --> 00:22:13,533 Sam. 481 00:22:13,533 --> 00:22:14,901 Is there anything 482 00:22:14,901 --> 00:22:15,735 on Sophie? 483 00:22:15,735 --> 00:22:17,404 We got a hit on Ray Sykes. 484 00:22:17,404 --> 00:22:18,971 Danny and Martin are checking it out. 485 00:22:18,971 --> 00:22:20,006 Okay. 486 00:22:20,006 --> 00:22:21,273 M.E. here said that, uh, 487 00:22:21,273 --> 00:22:23,943 Mrs. Darcey probably died from an asthma attack. 488 00:22:23,943 --> 00:22:25,878 I think Rob Darcey must have found her 489 00:22:25,878 --> 00:22:27,146 after she died. 490 00:22:27,146 --> 00:22:29,816 Honey, car's loaded up, we're ready to go. 491 00:22:31,884 --> 00:22:33,820 Jenny? 492 00:22:37,056 --> 00:22:39,058 Jenny? 493 00:22:39,058 --> 00:22:40,793 Jenny? 494 00:23:44,991 --> 00:23:46,125 SAMANTHA: Bags were packed. 495 00:23:46,125 --> 00:23:47,293 It was all set up. 496 00:23:47,293 --> 00:23:49,361 Maybe he took the trip just like they planned. 497 00:23:49,361 --> 00:23:52,398 Well, he passed his polygraph test. 498 00:23:52,398 --> 00:23:53,466 Doesn't seem to be lying. 499 00:23:53,466 --> 00:23:54,901 What if he's not? 500 00:23:54,901 --> 00:23:56,736 What if everything happened just like he said? 501 00:23:56,736 --> 00:23:59,205 Only a long time ago? 502 00:23:59,205 --> 00:24:03,042 I found that bracelet that Mr. Darcey said he bought yesterday. 503 00:24:03,042 --> 00:24:04,644 It's got an engraving on the back: 504 00:24:04,644 --> 00:24:09,649 "New York City, Valentine's Day, 1982." 505 00:24:16,088 --> 00:24:17,890 We found the photo 506 00:24:17,890 --> 00:24:20,392 that you and your wife took in Times Square. 507 00:24:20,392 --> 00:24:22,028 I told you I was telling the truth. 508 00:24:22,028 --> 00:24:26,666 It was on your nightstand back in Palmyra. 509 00:24:28,200 --> 00:24:31,604 Now, you and your wife were married 510 00:24:31,604 --> 00:24:34,741 in February, 1982. 511 00:24:36,242 --> 00:24:38,845 It's from your honeymoon trip, isn't it? 512 00:24:40,580 --> 00:24:44,216 Jenny was here with you, but a long time ago. 513 00:24:45,317 --> 00:24:47,453 She was with me yesterday. 514 00:24:47,453 --> 00:24:50,590 Yes, I know. 515 00:24:50,590 --> 00:24:53,292 At home in Palmyra. 516 00:24:53,292 --> 00:24:55,628 But she couldn't make the trip, could she? 517 00:24:57,530 --> 00:24:59,532 She was fine. 518 00:24:59,532 --> 00:25:01,033 She came here with me. 519 00:25:02,134 --> 00:25:04,170 I don't think so. 520 00:25:04,170 --> 00:25:07,974 You wanted her to be here so much that part of you believes 521 00:25:07,974 --> 00:25:12,444 that she was, but she's not here. 522 00:25:12,444 --> 00:25:14,080 She never was. 523 00:25:20,887 --> 00:25:23,289 We found Jenny in your bedroom. 524 00:25:23,289 --> 00:25:27,960 It looks as though she died from an asthma attack. 525 00:25:30,262 --> 00:25:31,864 No. 526 00:25:32,765 --> 00:25:35,067 I'm so sorry. 527 00:25:36,936 --> 00:25:40,907 : Oh, no... no... 528 00:25:51,517 --> 00:25:53,552 I've got eyes on Sykes. You good to go? 529 00:25:53,552 --> 00:25:55,321 I'm in position. 530 00:25:55,321 --> 00:25:56,488 Let's move in. 531 00:25:56,488 --> 00:25:57,624 Copy that. 532 00:26:09,135 --> 00:26:11,437 FBI, freeze! 533 00:26:11,437 --> 00:26:12,471 Freeze! 534 00:26:14,006 --> 00:26:16,075 Don't move. Put your hands where I can see them. 535 00:26:16,075 --> 00:26:17,977 Now! Put your hands where I can see them. 536 00:26:18,611 --> 00:26:20,613 Put your hands 537 00:26:20,613 --> 00:26:22,548 on the car and keep them where I can see them. 538 00:26:22,548 --> 00:26:24,817 Is she in there? 539 00:26:26,385 --> 00:26:28,554 No, but she was here. 540 00:26:28,554 --> 00:26:30,623 Where's Sophie? 541 00:26:30,623 --> 00:26:33,125 Who? You know what I'm talking about. 542 00:26:34,093 --> 00:26:35,795 Where's Sophie? 543 00:26:37,229 --> 00:26:38,998 I want a lawyer. 544 00:26:38,998 --> 00:26:40,700 Now. 545 00:26:48,708 --> 00:26:50,542 Where's Ray? 546 00:26:50,542 --> 00:26:52,945 He's in the interrogation room waiting for his lawyer, 547 00:26:52,945 --> 00:26:54,981 and you are not to go anywhere near him. 548 00:26:54,981 --> 00:26:57,116 Do you understand? Jack. 549 00:26:57,116 --> 00:26:59,018 Okay. 550 00:26:59,018 --> 00:27:02,221 I found $10,000 cash in his car, and this. 551 00:27:02,221 --> 00:27:06,659 It's a bus itinerary for your mother's trip to New Jersey. 552 00:27:06,659 --> 00:27:08,961 Now, Ray made sure that she got on that bus 553 00:27:08,961 --> 00:27:10,229 and Carlos paid for the ticket. 554 00:27:10,229 --> 00:27:11,530 How do you know? 555 00:27:11,530 --> 00:27:13,900 I ran a credit card check-- he's also paying for 556 00:27:13,900 --> 00:27:15,301 your mother's hotel room in Atlantic City. 557 00:27:19,105 --> 00:27:23,175 I've told her a million times not to take anything from him. 558 00:27:23,175 --> 00:27:26,112 That's probably why she didn't tell you anything about it. 559 00:27:26,112 --> 00:27:27,479 Look, it's not her fault, okay? 560 00:27:27,479 --> 00:27:28,781 Carlos probably conned her 561 00:27:28,781 --> 00:27:30,416 into thinking she was getting a free trip. 562 00:27:30,416 --> 00:27:31,851 I don't care. 563 00:27:31,851 --> 00:27:33,185 'Cause she knows better. Look, there's no way 564 00:27:33,185 --> 00:27:34,854 she would have seen this coming. 565 00:27:34,854 --> 00:27:36,555 What are you saying, that I should have seen it coming? 566 00:27:36,555 --> 00:27:37,924 No, what I'm saying is 567 00:27:37,924 --> 00:27:39,558 there's no way your mother would know 568 00:27:39,558 --> 00:27:40,960 what Carlos was planning. 569 00:27:40,960 --> 00:27:42,461 Okay, I want to talk to her. Maybe he said something 570 00:27:42,461 --> 00:27:44,130 that is gonna help. We're bringing her in. 571 00:27:44,130 --> 00:27:45,932 And after I talk to her, I'll come and find you. 572 00:27:45,932 --> 00:27:46,933 No, I want to talk to her. 573 00:27:46,933 --> 00:27:48,167 Not right now. Jack, 574 00:27:48,167 --> 00:27:49,335 she's my mother. 575 00:27:49,335 --> 00:27:50,970 I'm the one that is gonna talk to her. 576 00:27:50,970 --> 00:27:53,005 I said not right now. 577 00:28:14,026 --> 00:28:16,562 I heard about what happened. 578 00:28:16,562 --> 00:28:18,464 I'm very sorry for your loss. 579 00:28:18,464 --> 00:28:21,868 Thank you. 580 00:28:21,868 --> 00:28:23,402 They're making me see a doctor. 581 00:28:25,304 --> 00:28:30,409 Well, that's probably a... a good idea. 582 00:28:31,510 --> 00:28:34,080 She won't be home. 583 00:28:35,948 --> 00:28:38,885 When I get back, she won't be there. 584 00:28:38,885 --> 00:28:43,322 Her shoes and her clothes will, but she won't. 585 00:28:52,899 --> 00:28:54,100 I'm Maggie Bishop. 586 00:28:54,100 --> 00:28:55,467 I'm representing Mr. Sykes. 587 00:28:55,467 --> 00:28:56,468 Any questions you have, 588 00:28:56,468 --> 00:28:57,569 you can direct to me. 589 00:28:57,569 --> 00:28:58,737 You know your rights? 590 00:28:59,738 --> 00:29:01,808 Good, you can remain silent. 591 00:29:01,808 --> 00:29:03,375 I'm just here to let you know 592 00:29:03,375 --> 00:29:05,211 that we found the body of Sophie Delgado. 593 00:29:05,211 --> 00:29:06,312 What? 594 00:29:06,312 --> 00:29:07,713 It's over. 595 00:29:07,713 --> 00:29:10,082 She's dead and you're getting the death penalty. 596 00:29:10,082 --> 00:29:12,384 I will need to see a coroner's report. 597 00:29:12,384 --> 00:29:14,954 Like I said, I'm not here to chitchat. 598 00:29:14,954 --> 00:29:17,156 I just want you to know that I'm going 599 00:29:17,156 --> 00:29:19,992 to have a front row seat at your execution. 600 00:29:19,992 --> 00:29:21,928 Wait, wait, m-may- maybe we can talk. Raymond. 601 00:29:21,928 --> 00:29:24,263 Look, this is my life here. 602 00:29:24,263 --> 00:29:25,832 I want a deal. 603 00:29:25,832 --> 00:29:26,833 A deal? 604 00:29:27,834 --> 00:29:29,168 Are you serious? 605 00:29:29,168 --> 00:29:31,003 You killed an FBI agent's daughter. 606 00:29:31,003 --> 00:29:32,004 I didn't kill her. 607 00:29:32,004 --> 00:29:33,239 Then who did? 608 00:29:33,239 --> 00:29:34,974 Agent Johnson, I am asking you to stop. 609 00:29:34,974 --> 00:29:37,043 Oh, yeah? Then you better talk to your client 610 00:29:37,043 --> 00:29:39,545 'cause he's telling me that he doesn't want to die. 611 00:29:39,545 --> 00:29:40,880 This was all Carlos. 612 00:29:40,880 --> 00:29:42,714 He paid me to take Sophie. 613 00:29:42,714 --> 00:29:44,383 I handed her off to him. 614 00:29:44,383 --> 00:29:47,753 She was alive last time I saw her. 615 00:29:47,753 --> 00:29:49,956 It was a simple plan. 616 00:29:49,956 --> 00:29:51,123 Sophie gets kidnapped, 617 00:29:51,123 --> 00:29:53,359 I rescue her, I'm the hero. 618 00:29:53,359 --> 00:29:56,262 The kidnapper's a ghost, except you can't be a ghost 619 00:29:56,262 --> 00:29:58,230 if the babysitter sees your face! 620 00:29:58,230 --> 00:29:59,832 I didn't mean for her to see me. 621 00:29:59,832 --> 00:30:01,800 What the hell are we going to do? 622 00:30:01,800 --> 00:30:04,336 Just chill out. 623 00:30:09,608 --> 00:30:13,212 We've got to be smart. 624 00:30:13,212 --> 00:30:15,247 All I wanted was to show her what happens 625 00:30:15,247 --> 00:30:16,748 when you lose someone you love. 626 00:30:16,748 --> 00:30:19,218 You want to be smart, huh? You want to be really smart? 627 00:30:19,218 --> 00:30:20,552 What? 628 00:30:20,552 --> 00:30:22,955 Get rid of the problem and pretend it never happened. 629 00:30:22,955 --> 00:30:24,590 That's my daughter you're talking about. 630 00:30:24,590 --> 00:30:27,159 You understand me? 631 00:30:35,935 --> 00:30:37,769 Take your money. 632 00:30:37,769 --> 00:30:39,738 Take it. 633 00:30:39,738 --> 00:30:41,207 I want you to leave town 634 00:30:41,207 --> 00:30:43,742 because if I ever see your face again, I'll kill you. 635 00:30:43,742 --> 00:30:45,744 You understand me? Yeah. 636 00:30:45,744 --> 00:30:48,014 You understand me?! Yeah, yeah. 637 00:30:49,882 --> 00:30:51,117 Come on. 638 00:30:55,521 --> 00:30:56,522 Where did they go? 639 00:30:56,522 --> 00:30:58,157 I don't know. 640 00:30:59,225 --> 00:31:00,960 We can make a deal now, right? 641 00:31:00,960 --> 00:31:03,329 We'll make a deal when we find Sophie. 642 00:31:03,329 --> 00:31:05,297 You said you found her body. 643 00:31:05,297 --> 00:31:07,166 Did I? 644 00:31:15,174 --> 00:31:18,077 Jack, this is Carlos' checking account. 645 00:31:18,077 --> 00:31:20,179 He's got $80 to his name. 646 00:31:20,179 --> 00:31:23,082 You don't pay taxes on money you keep in a duffel bag. 647 00:31:23,082 --> 00:31:24,516 He's got something going on under the table. 648 00:31:24,516 --> 00:31:26,752 And his personal cell phone shows calls 649 00:31:26,752 --> 00:31:28,454 to over a hundred disposable phone numbers. 650 00:31:28,454 --> 00:31:30,990 He's staying in touch with his drug contacts. 651 00:31:30,990 --> 00:31:32,558 This guy is definitely on the take. 652 00:31:33,659 --> 00:31:35,361 Here's the thing. 653 00:31:35,361 --> 00:31:36,963 This pattern goes back eight years 654 00:31:36,963 --> 00:31:38,364 to when Elena and Carlos were together. 655 00:31:38,364 --> 00:31:40,832 She... she must have known about this, Jack. 656 00:31:40,832 --> 00:31:43,102 Not necessarily. 657 00:31:43,102 --> 00:31:44,971 I kept stuff from my ex-wife. 658 00:31:44,971 --> 00:31:46,672 What'd she have to say about it? 659 00:31:46,672 --> 00:31:48,474 She's not picking up her phones. 660 00:31:48,474 --> 00:31:50,943 I've tried to get ahold of her and I can't. 661 00:31:58,484 --> 00:32:01,253 Where's my daughter? 662 00:32:06,758 --> 00:32:09,028 Look, I swear, I don't know where he took Sophie. 663 00:32:09,028 --> 00:32:10,662 He didn't tell me what he was planning. 664 00:32:10,662 --> 00:32:12,664 The first time I heard about this was this morning. 665 00:32:12,664 --> 00:32:15,267 VIVIAN: Tell him what you told Agent Delgado. 666 00:32:22,174 --> 00:32:24,076 Look, Carlos has been on the take for years. 667 00:32:24,076 --> 00:32:26,345 Half the drug dealers in town pay him 668 00:32:26,345 --> 00:32:27,980 to keep Vice out of their way. 669 00:32:27,980 --> 00:32:29,515 I have nothing to do with it. 670 00:32:29,515 --> 00:32:32,151 Except for the cash that Carlos gives you 671 00:32:32,151 --> 00:32:33,652 to shut your mouth. 672 00:32:33,652 --> 00:32:35,621 Hey, I'm trying to help find this little girl. 673 00:32:35,621 --> 00:32:38,457 That's got to earn me some brownie points, right? 674 00:32:38,457 --> 00:32:39,791 I doubt it. 675 00:32:39,791 --> 00:32:44,230 You also told Agent Delgado that Carlos keeps a safe house. 676 00:32:44,230 --> 00:32:45,764 Where is it? Look, 677 00:32:45,764 --> 00:32:46,832 I told her I don't know. 678 00:32:46,832 --> 00:32:48,067 Is that where he keeps the cash? 679 00:32:48,067 --> 00:32:49,468 Why would he tell me that? 680 00:32:49,468 --> 00:32:50,636 What about his fake identities-- 681 00:32:50,636 --> 00:32:54,173 Aliases, bank accounts, anything? 682 00:32:59,045 --> 00:33:01,180 Nothing? 683 00:33:02,281 --> 00:33:04,650 Okay. 684 00:33:04,650 --> 00:33:05,584 You're free to go. 685 00:33:07,986 --> 00:33:09,955 We'll have Agent Delgado walk you 686 00:33:09,955 --> 00:33:11,257 to your car. 687 00:33:11,257 --> 00:33:12,524 Look, I'm leaving here a free man. 688 00:33:12,524 --> 00:33:13,825 You violated my due process. 689 00:33:13,825 --> 00:33:15,161 You can't use anything 690 00:33:15,161 --> 00:33:17,696 I told you against me or against Carlos. 691 00:33:17,696 --> 00:33:20,932 You know, if this was an episode of Matlock, I would give a crap, 692 00:33:20,932 --> 00:33:22,368 but if I think a good beating 693 00:33:22,368 --> 00:33:26,038 will help get my friend's kid back... 694 00:33:26,038 --> 00:33:28,940 she can take you and rip your spleen out 695 00:33:28,940 --> 00:33:31,009 and I wouldn't give a rat's ass. 696 00:33:33,645 --> 00:33:37,049 Alfredo Perez. 697 00:33:37,049 --> 00:33:38,850 He cleans the money using the name 698 00:33:38,850 --> 00:33:40,719 Alfredo Perez. 699 00:33:42,054 --> 00:33:44,156 Look, I keep trying to help you and you keep 700 00:33:44,156 --> 00:33:45,624 screwing it up, okay? You cannot resort 701 00:33:45,624 --> 00:33:47,859 to these cowboy tactics-- you set us back. 702 00:33:47,859 --> 00:33:49,661 That skeez is right. 703 00:33:49,661 --> 00:33:51,597 If Carlos gets arrested, he's just going to walk. 704 00:33:51,597 --> 00:33:53,599 You want my gun and my badge? Because you can take it. 705 00:33:53,599 --> 00:33:54,966 That is not what I'm talking about. 706 00:33:54,966 --> 00:33:56,735 Well, somebody had to do something. 707 00:33:56,735 --> 00:33:58,036 You put a gun to a cop's head. 708 00:33:58,036 --> 00:33:59,638 You would have done the same, Jack. 709 00:33:59,638 --> 00:34:01,807 You'd kill a man for your daughter, you know that. 710 00:34:01,807 --> 00:34:03,942 So how dare you talk protocol to me right now. 711 00:34:03,942 --> 00:34:05,644 How dare you do that! 712 00:34:05,644 --> 00:34:07,846 You know, I'm dying here, and you just won't help me. 713 00:34:07,846 --> 00:34:09,615 You need to settle down. Please, please, Jack. 714 00:34:09,615 --> 00:34:11,950 Calm down, okay? 715 00:34:11,950 --> 00:34:13,185 I will help you find your daughter. 716 00:34:13,185 --> 00:34:15,087 Just calm down. 717 00:34:16,988 --> 00:34:18,124 Hey. 718 00:34:18,124 --> 00:34:19,425 I think we caught a break. 719 00:34:19,425 --> 00:34:22,828 There's 32 Alfredo Perezes in New York. 720 00:34:22,828 --> 00:34:24,062 One of them died in 2002 721 00:34:24,062 --> 00:34:25,897 and then bought a home last year. 722 00:34:25,897 --> 00:34:27,099 It could be Carlos' safe house. 723 00:34:27,099 --> 00:34:28,734 Okay, organize a SWAT team, get Danny, 724 00:34:28,734 --> 00:34:32,104 and get down there as soon as possible. Got it. 725 00:34:32,104 --> 00:34:33,339 And you... 726 00:34:34,706 --> 00:34:36,242 ...are staying with me. 727 00:34:36,242 --> 00:34:37,843 Okay? Okay. 728 00:34:37,843 --> 00:34:39,678 Come on. 729 00:34:44,850 --> 00:34:47,353 All right, Carlos and Sophie are in that house. 730 00:34:47,353 --> 00:34:49,921 A neighbor saw them go in about half an hour ago. 731 00:34:49,921 --> 00:34:51,190 Where's SWAT? 732 00:34:51,190 --> 00:34:52,591 They're on their way. 733 00:34:52,591 --> 00:34:54,726 Okay, we wait. 734 00:34:54,726 --> 00:34:57,062 Was Sophie okay? Yeah, she's fine. 735 00:34:57,062 --> 00:35:00,732 MARTIN : Danny, Carlos is coming out of the house. 736 00:35:00,732 --> 00:35:02,701 He's got Sophie; they're on the move. 737 00:35:02,701 --> 00:35:04,636 Okay, take him. 738 00:35:12,077 --> 00:35:13,912 Uncle Danny. 739 00:35:13,912 --> 00:35:15,914 Hey. 740 00:35:15,914 --> 00:35:17,349 Hey, what's up, old buddy? 741 00:35:18,650 --> 00:35:19,651 Uncle Danny? 742 00:35:19,651 --> 00:35:21,019 Eh 743 00:35:21,019 --> 00:35:22,087 Eh? 744 00:35:22,087 --> 00:35:23,522 Eh? 745 00:35:23,522 --> 00:35:25,090 We ain't friends, man. 746 00:35:25,090 --> 00:35:26,225 Carlos, let her go. 747 00:35:26,225 --> 00:35:28,126 You shut up, okay? 748 00:35:28,126 --> 00:35:29,561 You don't tell me what to do. 749 00:35:29,561 --> 00:35:31,430 You don't tell me what to do with my own daughter, 750 00:35:31,430 --> 00:35:33,799 you understand me? DANNY: Carlos. 751 00:35:33,799 --> 00:35:35,367 Think about what 752 00:35:35,367 --> 00:35:36,902 you're doing, man. Come on, let her go. 753 00:35:38,737 --> 00:35:41,072 You're not going to take my daughter away from me. 754 00:35:41,072 --> 00:35:42,674 You understand me? So back off! 755 00:35:42,674 --> 00:35:44,009 Back off! 756 00:35:44,009 --> 00:35:45,477 Put her down. 757 00:35:45,477 --> 00:35:46,978 Get Elena down here. 758 00:35:46,978 --> 00:35:49,815 We're still a family. We're going to work it out. 759 00:35:49,815 --> 00:35:52,418 You get her down here. 760 00:35:52,418 --> 00:35:53,919 You understand me? 761 00:36:02,561 --> 00:36:04,162 Hey. 762 00:36:10,969 --> 00:36:13,472 Jack, if we involve SWAT, 763 00:36:13,472 --> 00:36:15,274 he's going to feel trapped, and you know how 764 00:36:15,274 --> 00:36:16,708 this whole thing is going to go down. 765 00:36:16,708 --> 00:36:18,744 I am not sending you in there. I know this guy. 766 00:36:18,744 --> 00:36:21,213 I can talk him down. Come on! Look, I've got a team of snipers 767 00:36:21,213 --> 00:36:23,048 and a negotiator on their way. 768 00:36:23,048 --> 00:36:25,884 He doesn't want to talk to a negotiator, okay? He wants to talk to me. 769 00:36:25,884 --> 00:36:27,319 He's upset. He's emotional. 770 00:36:27,319 --> 00:36:29,187 Yes, and so are you. If I send you in there, 771 00:36:29,187 --> 00:36:30,356 I could be starting World War III. 772 00:36:30,356 --> 00:36:31,857 If we do this by the book, 773 00:36:31,857 --> 00:36:34,926 you're not even giving me a chance to get her out. 774 00:36:34,926 --> 00:36:36,262 Come on, Jack. 775 00:36:36,262 --> 00:36:37,696 Don't freeze me out. 776 00:36:42,268 --> 00:36:43,702 You got a gun? No, no, no. 777 00:36:43,702 --> 00:36:45,103 Come on, let me see. I don't have anything. 778 00:36:45,103 --> 00:36:46,605 It's fine. 779 00:36:46,605 --> 00:36:48,006 I don't have anything, Carlos, no. 780 00:36:48,006 --> 00:36:49,908 Turn around. 781 00:36:50,942 --> 00:36:52,844 I'm good. 782 00:36:54,079 --> 00:36:56,915 Sophie, mamito, do me a favor? 783 00:36:56,915 --> 00:36:58,417 Go in the next room. Stay where you are. 784 00:36:58,417 --> 00:36:59,818 Okay? Stop acting 785 00:36:59,818 --> 00:37:01,787 like a baby. She's always acting 786 00:37:01,787 --> 00:37:03,655 like a baby because you're too easy with her. 787 00:37:03,655 --> 00:37:05,090 You let her sleep in your bed. 788 00:37:05,090 --> 00:37:06,692 With me, I put her in her bed 789 00:37:06,692 --> 00:37:09,328 and she stays in her bed. Two nights, 790 00:37:09,328 --> 00:37:11,330 once a month. 791 00:37:11,330 --> 00:37:13,965 That's all I get! 792 00:37:13,965 --> 00:37:15,200 I'm not going to talk about 793 00:37:15,200 --> 00:37:16,635 how to raise our daughter here, okay? 794 00:37:16,635 --> 00:37:17,903 Oh, we're back to that now? 795 00:37:17,903 --> 00:37:20,105 We can't talk in front of Sophie 796 00:37:20,105 --> 00:37:21,373 I guess that bitch-talk 797 00:37:21,373 --> 00:37:23,975 doesn't fly right today, right? 798 00:37:25,243 --> 00:37:27,946 Put the gun down. 799 00:37:33,552 --> 00:37:35,287 Remember Juan? He used to say, 800 00:37:35,287 --> 00:37:36,522 "If someone makes you feel like 801 00:37:36,522 --> 00:37:38,089 "you want to kill yourself, 802 00:37:38,089 --> 00:37:40,626 you should kill them instead." 803 00:37:42,761 --> 00:37:44,530 I'm sorry I make you that angry. 804 00:37:44,530 --> 00:37:46,432 You broke my heart. 805 00:37:48,334 --> 00:37:51,169 I got this place for us. 806 00:37:51,169 --> 00:37:53,171 And I had a contractor. 807 00:37:53,171 --> 00:37:55,140 He was going to build a deck 808 00:37:55,140 --> 00:37:58,176 for cookouts... and a garden 809 00:37:58,176 --> 00:38:00,145 for you, for your favorite flowers-- 810 00:38:00,145 --> 00:38:02,180 yellow daisies. 811 00:38:02,180 --> 00:38:04,883 I listen; I remember. 812 00:38:04,883 --> 00:38:06,885 Yeah. 813 00:38:06,885 --> 00:38:08,019 For what? 814 00:38:08,019 --> 00:38:10,756 Hmm? You've moved on. 815 00:38:10,756 --> 00:38:12,758 What else was I supposed to do? 816 00:38:14,660 --> 00:38:16,261 You could have talked to me. 817 00:38:16,261 --> 00:38:17,629 No. You don't want to talk! 818 00:38:18,497 --> 00:38:19,965 You want to arrange visits. 819 00:38:19,965 --> 00:38:20,899 We used to talk. 820 00:38:20,899 --> 00:38:22,701 We used to talk all night. 821 00:38:22,701 --> 00:38:23,802 We used to drink Don Q, remember? 822 00:38:23,802 --> 00:38:26,938 We're different people now. 823 00:38:26,938 --> 00:38:28,707 Because you changed. I haven't. 824 00:38:29,975 --> 00:38:31,009 I loved you. 825 00:38:31,009 --> 00:38:33,379 And I wanted to marry you, Carlos. 826 00:38:33,379 --> 00:38:35,647 You know that, but you just 827 00:38:35,647 --> 00:38:37,683 wouldn't grow up; and we have a daughter now 828 00:38:37,683 --> 00:38:39,685 that is looking at us-- look at that. 829 00:38:39,685 --> 00:38:42,120 And she needs her parents 830 00:38:42,120 --> 00:38:43,989 to be grownups. 831 00:38:46,558 --> 00:38:49,995 Listen, I know that I'm judgmental. 832 00:38:49,995 --> 00:38:52,498 And I have no patience, 833 00:38:52,498 --> 00:38:55,000 and I'm a bitch, 'cause I am. 834 00:38:57,102 --> 00:39:00,305 But look at us... 835 00:39:00,305 --> 00:39:02,441 this moment. 836 00:39:04,476 --> 00:39:06,545 It's hurting our baby. 837 00:39:08,079 --> 00:39:11,282 She's hurting. 838 00:39:11,282 --> 00:39:13,419 Let's stop. 839 00:39:23,462 --> 00:39:26,832 Go in the other room, Sophie. 840 00:39:40,011 --> 00:39:41,880 Sophie, go with Martin. 841 00:39:41,880 --> 00:39:43,749 Mommy and I will be right out, okay? 842 00:39:43,749 --> 00:39:45,083 : Danny, what are you doing? 843 00:39:49,421 --> 00:39:51,557 It's okay. 844 00:39:52,991 --> 00:39:54,526 Come on, it's okay. 845 00:39:58,497 --> 00:40:00,131 Danny's a good guy. 846 00:40:00,131 --> 00:40:02,501 He's going to make you happy. 847 00:40:10,976 --> 00:40:13,612 I don't know how to get out of this. 848 00:40:13,612 --> 00:40:15,080 We'll figure it out. 849 00:40:15,080 --> 00:40:17,649 JACK : Danny, do not take the shot. 850 00:40:19,651 --> 00:40:21,853 You'll help me? 851 00:40:21,853 --> 00:40:23,689 Of course. 852 00:40:26,792 --> 00:40:28,193 JACK: Do you hear me? 853 00:40:28,193 --> 00:40:30,061 Do not take the shot. 854 00:40:31,362 --> 00:40:34,099 Come here, hmm? Yeah. 855 00:40:43,308 --> 00:40:45,010 It's okay. 856 00:40:45,010 --> 00:40:47,012 It's okay. CARLOS: I'm sorry. 857 00:40:47,012 --> 00:40:48,614 It's okay. 858 00:40:58,957 --> 00:41:01,026 Where's Sophie? She's outside. 859 00:41:07,933 --> 00:41:10,602 Sophie? Sophie! 860 00:41:10,602 --> 00:41:12,203 Mommy! Mommy! 861 00:41:15,841 --> 00:41:18,243 Mamito, I'm so sorry. 862 00:41:23,348 --> 00:41:25,684 (indistinct police radio communication in background) 863 00:41:34,325 --> 00:41:36,227 Come on, let's go. 864 00:41:43,702 --> 00:41:45,837 (indistinct police radio communication in background) 865 00:41:49,708 --> 00:41:51,276 I had a clean shot. 866 00:41:52,377 --> 00:41:54,746 Go home. 867 00:42:12,097 --> 00:42:13,264 Hey. 868 00:42:13,264 --> 00:42:16,001 You okay? 869 00:42:16,001 --> 00:42:17,335 Yeah. 870 00:42:17,335 --> 00:42:20,672 Should I come over later? 871 00:42:20,672 --> 00:42:22,808 It's late. 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.