Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,480
- What's wrong? - What's going on?
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,511
- Call the conductor. - What's that sound?
4
00:00:23,910 --> 00:00:26,351
- Why is the light off? - What's going on?
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,120
- Goodness. - I can't be late.
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,221
Ladies and gentlemen,
7
00:00:29,221 --> 00:00:32,351
we will be stopping momentarily due to a problem with the generator.
8
00:00:32,851 --> 00:00:35,360
The train will start again as soon as we finish maintenance.
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,061
We apologize for the inconvenience.
10
00:00:38,061 --> 00:00:39,231
It's okay.
11
00:00:58,010 --> 00:01:00,820
It's raining. I need to go find my daughter.
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,250
My daughter will be cold out in the rain.
13
00:01:06,191 --> 00:01:07,191
Ji Young!
14
00:01:08,021 --> 00:01:09,161
Honey!
15
00:01:14,460 --> 00:01:16,301
We're going to the department store to fix the clock today.
16
00:01:16,700 --> 00:01:18,001
Should we get the strawberry cake there?
17
00:01:18,801 --> 00:01:21,601
Dad told me to come to his office right away.
18
00:01:22,801 --> 00:01:25,611
I should still hurry up and go. I'm sorry.
19
00:01:26,310 --> 00:01:28,111
(Halt)
20
00:01:35,721 --> 00:01:36,790
Ji Su.
21
00:01:39,320 --> 00:01:40,361
Excuse me.
22
00:01:43,060 --> 00:01:44,230
We might be late.
23
00:01:56,840 --> 00:01:57,941
What do I do...
24
00:02:38,080 --> 00:02:39,151
No.
25
00:02:39,980 --> 00:02:41,420
I need to go.
26
00:02:43,990 --> 00:02:47,561
Please open this door!
27
00:03:09,480 --> 00:03:10,510
I...
28
00:03:12,050 --> 00:03:13,881
I was too late.
29
00:03:16,480 --> 00:03:19,450
I told them I would be early.
30
00:03:20,221 --> 00:03:22,520
What will happen to Mom?
31
00:03:26,431 --> 00:03:28,401
Please open this door.
32
00:03:34,901 --> 00:03:36,911
Ji Su.
33
00:03:38,371 --> 00:03:39,441
Ji Su?
34
00:03:42,941 --> 00:03:44,351
I don't remember.
35
00:03:46,681 --> 00:03:48,181
I remember everything...
36
00:03:49,320 --> 00:03:51,691
that happened that day,
37
00:03:54,790 --> 00:03:55,890
but I can't recall...
38
00:03:57,061 --> 00:03:58,961
the last moment I saw Mom and Ji Young,
39
00:04:00,961 --> 00:04:03,531
no matter how hard I try.
40
00:04:09,700 --> 00:04:10,711
Ji Su...
41
00:04:22,721 --> 00:04:23,750
Ji Su!
42
00:04:24,790 --> 00:04:25,790
Ji Su.
43
00:04:50,680 --> 00:04:53,050
(Episode 10)
44
00:04:58,951 --> 00:05:00,821
I hoped it was the emergency room.
45
00:05:02,120 --> 00:05:04,130
I prayed it was the emergency room.
46
00:05:05,161 --> 00:05:07,331
That they were somehow alive.
47
00:05:08,101 --> 00:05:11,071
I prayed and prayed.
48
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
We're going to the department store to fix the clock today.
49
00:06:21,000 --> 00:06:22,271
Should we get the strawberry cake there?
50
00:06:39,190 --> 00:06:40,290
I'm sorry.
51
00:06:42,120 --> 00:06:44,190
I'm so sorry.
52
00:07:34,781 --> 00:07:36,880
We're going to the department store to fix the clock today.
53
00:07:36,880 --> 00:07:38,180
Should we get the strawberry cake there?
54
00:07:38,180 --> 00:07:39,310
Whatever you want.
55
00:07:39,451 --> 00:07:41,380
Get back early. Your dad will get mad again.
56
00:07:41,380 --> 00:07:42,420
Yes, ma'am.
57
00:07:42,651 --> 00:07:45,420
That brat. Look at her leaving without a proper goodbye.
58
00:07:45,620 --> 00:07:47,360
I barely remember your face now!
59
00:08:13,380 --> 00:08:14,480
Mom.
60
00:08:15,521 --> 00:08:16,620
Ji Young.
61
00:08:18,651 --> 00:08:19,790
Ji Young!
62
00:08:20,620 --> 00:08:21,761
Mom!
63
00:08:23,021 --> 00:08:26,490
Mom! Ji Young! Yoon Ji Young!
64
00:08:27,630 --> 00:08:30,060
Mom! Look over here!
65
00:08:30,730 --> 00:08:34,671
Mom, I'm... Will you look over just once?
66
00:08:35,541 --> 00:08:36,870
Ji Young!
67
00:08:37,471 --> 00:08:39,711
Look at me just once.
68
00:08:40,541 --> 00:08:42,010
Just once.
69
00:08:42,980 --> 00:08:46,081
Show me your face just one time.
70
00:08:46,451 --> 00:08:49,020
Please, let me see you.
71
00:08:56,591 --> 00:08:58,061
It's always the same dream.
72
00:09:00,660 --> 00:09:02,260
However hard I scream,
73
00:09:03,530 --> 00:09:06,301
Mom and Ji Young never look at me.
74
00:09:15,541 --> 00:09:17,280
I should've looked at them more often.
75
00:09:21,321 --> 00:09:23,821
She said she could barely remember my face.
76
00:09:26,620 --> 00:09:28,291
I should've looked at them every day...
77
00:09:30,061 --> 00:09:32,461
and told them that I loved them.
78
00:09:36,500 --> 00:09:38,370
I have changed so much.
79
00:09:39,201 --> 00:09:41,041
What if they don't recognize me?
80
00:09:45,541 --> 00:09:47,841
I miss them so, so much.
81
00:09:51,110 --> 00:09:52,910
What if I never see them again?
82
00:09:55,581 --> 00:09:57,081
That's what I always think.
83
00:10:02,961 --> 00:10:04,490
How could they not recognize you?
84
00:10:07,061 --> 00:10:09,000
They'll be watching you every day.
85
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
I bet they noticed your white hair too.
86
00:10:20,311 --> 00:10:23,240
"Ji Su has white hair now." That's what she'll say.
87
00:10:30,351 --> 00:10:32,051
Your mother and sister...
88
00:10:33,520 --> 00:10:36,061
will laugh and worry together,
89
00:10:37,390 --> 00:10:40,630
and then discuss what you should do.
90
00:10:44,831 --> 00:10:46,801
I bet they'll scold me for...
91
00:10:48,071 --> 00:10:51,211
worrying about the afterlife when I have enough to worry about.
92
00:10:51,870 --> 00:10:52,971
Very much.
93
00:10:58,780 --> 00:11:00,250
It's possible that...
94
00:11:02,120 --> 00:11:03,951
I haven't yet taken...
95
00:11:05,321 --> 00:11:07,721
a single step away from what happened that day.
96
00:11:11,561 --> 00:11:12,890
Do you have to?
97
00:11:15,701 --> 00:11:19,071
That day might not be something you must...
98
00:11:19,071 --> 00:11:20,601
overcome or leave behind,
99
00:11:22,041 --> 00:11:24,211
or get away from.
100
00:11:28,510 --> 00:11:31,110
A deep wound also means a deep longing.
101
00:11:33,280 --> 00:11:35,451
You hurt because you miss them,
102
00:11:35,821 --> 00:11:37,821
and miss them more because you hurt.
103
00:11:40,020 --> 00:11:41,591
It's not about how...
104
00:11:41,591 --> 00:11:43,890
you get through it but how you accept it.
105
00:11:47,091 --> 00:11:49,360
If you keep facing yourself and looking inward,
106
00:11:50,601 --> 00:11:53,971
then one day, your mother and sister's face...
107
00:11:55,801 --> 00:11:57,240
will come back to you.
108
00:12:01,010 --> 00:12:02,581
Was it like that for you?
109
00:12:14,461 --> 00:12:16,221
In Dong Jin's words, you bet.
110
00:12:22,000 --> 00:12:24,201
I put on a brave face, but I'm a long way off.
111
00:12:24,201 --> 00:12:26,230
I'm about halfway there, I guess?
112
00:12:40,610 --> 00:12:43,851
My daughter. Help me find my daughter.
113
00:12:43,851 --> 00:12:45,250
- Please. - Get off me.
114
00:12:45,250 --> 00:12:48,061
Please help me find my daughter.
115
00:12:52,331 --> 00:12:54,061
Ji Young.
116
00:12:54,831 --> 00:12:56,230
Ji Young.
117
00:12:57,030 --> 00:12:58,671
Help me find her.
118
00:12:58,831 --> 00:13:01,801
Please, doctor. My daughter.
119
00:13:02,400 --> 00:13:05,571
My daughter and wife should be here.
120
00:13:05,571 --> 00:13:07,811
- What? - Find her for me.
121
00:13:07,811 --> 00:13:09,941
- Please. - Did they call to say they're here?
122
00:13:09,941 --> 00:13:11,451
They should be here.
123
00:13:11,951 --> 00:13:15,081
They were hurt. They'll be in bed with injuries.
124
00:13:15,081 --> 00:13:16,181
Sorry.
125
00:13:16,181 --> 00:13:18,591
Please, help me find my daughter.
126
00:13:43,140 --> 00:13:47,110
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
127
00:13:56,321 --> 00:13:57,431
Hey!
128
00:13:57,931 --> 00:13:59,660
- What will you do? - Let go.
129
00:13:59,660 --> 00:14:02,230
I just heard them talk. I said I'm not sure!
130
00:14:02,230 --> 00:14:04,331
I don't care. I'll kill them all.
131
00:14:04,331 --> 00:14:05,630
- Han Jun Seo! - Jun Seo!
132
00:14:06,571 --> 00:14:08,571
I said I didn't like you from the start!
133
00:14:10,400 --> 00:14:14,041
I want you to die! Just die already!
134
00:14:15,841 --> 00:14:18,780
What now? What's this about? What did I do wrong?
135
00:14:18,780 --> 00:14:20,280
I just hate everything!
136
00:14:20,280 --> 00:14:22,250
I hate you and your darn mom!
137
00:14:22,250 --> 00:14:24,520
Why are you cursing my mom? Why?
138
00:14:24,520 --> 00:14:26,650
Because all this is your mom's fault!
139
00:14:32,760 --> 00:14:34,461
I was waiting for you.
140
00:14:35,601 --> 00:14:39,331
You both came at the same time.
141
00:14:54,989 --> 00:14:56,050
Jun Seo.
142
00:15:11,070 --> 00:15:12,170
Young Min.
143
00:15:16,869 --> 00:15:19,680
Young Min hit Jun Seo again.
144
00:15:20,780 --> 00:15:24,619
Didn't I tell you last time that we should've taken full measures?
145
00:15:24,950 --> 00:15:26,719
A thief becomes a robber.
146
00:15:26,719 --> 00:15:28,950
Old proverbs are never wrong.
147
00:15:29,950 --> 00:15:31,420
Do your bruises hurt?
148
00:15:33,320 --> 00:15:34,330
Do they?
149
00:15:35,530 --> 00:15:36,759
What happened?
150
00:15:46,700 --> 00:15:47,910
Young Min.
151
00:15:48,609 --> 00:15:50,009
Look at Mom.
152
00:15:55,249 --> 00:15:56,950
Will you really not tell?
153
00:15:57,950 --> 00:15:59,379
Shall we let it go again?
154
00:16:02,349 --> 00:16:04,489
Then I can't help you this time.
155
00:16:05,519 --> 00:16:07,219
I said last time that...
156
00:16:07,219 --> 00:16:09,190
this would never happen again.
157
00:16:16,170 --> 00:16:17,499
Are you...
158
00:16:20,739 --> 00:16:22,170
angry with me?
159
00:16:28,410 --> 00:16:31,719
Neither of them will say what it was about.
160
00:16:31,979 --> 00:16:35,850
Rather than that, the important fact is that...
161
00:16:35,850 --> 00:16:37,390
Young Min hit Jun Seo first.
162
00:16:37,819 --> 00:16:40,390
Isn't the reason more important than who started the fight?
163
00:16:41,860 --> 00:16:42,960
Ms. Kim.
164
00:16:43,789 --> 00:16:46,400
Were there any students with them or who saw the fight?
165
00:16:47,559 --> 00:16:48,729
Speak up.
166
00:16:49,569 --> 00:16:51,400
I was told you were there.
167
00:16:52,269 --> 00:16:53,440
If you don't talk,
168
00:16:53,799 --> 00:16:55,840
you'll be called to the School Violence Committee,
169
00:16:56,440 --> 00:16:57,739
and it'll go on your record.
170
00:16:59,279 --> 00:17:00,640
Who hit whom first?
171
00:17:02,509 --> 00:17:03,610
Jun...
172
00:17:03,610 --> 00:17:06,180
I mean, Young Min lashed out first.
173
00:17:13,789 --> 00:17:15,259
There must be a reason.
174
00:17:16,890 --> 00:17:20,200
Because Young Min's mom and Jun Seo's dad...
175
00:17:20,860 --> 00:17:22,600
are up to no good.
176
00:18:03,739 --> 00:18:04,779
Young Min.
177
00:18:06,840 --> 00:18:08,410
Mom heard everything.
178
00:18:11,049 --> 00:18:13,319
I know why you refused to see me.
179
00:18:17,450 --> 00:18:18,620
It really...
180
00:18:21,059 --> 00:18:22,289
breaks my heart.
181
00:18:24,499 --> 00:18:25,729
Mine too.
182
00:18:29,200 --> 00:18:32,440
Is it true what Jun Seo said?
183
00:18:37,569 --> 00:18:38,610
Young Min.
184
00:18:43,680 --> 00:18:46,079
I don't know what you'll think of it.
185
00:18:49,049 --> 00:18:50,620
It might make you angrier,
186
00:18:51,590 --> 00:18:53,620
or it might make you feel better, I don't know.
187
00:19:00,130 --> 00:19:02,130
But I'll tell you what happened long ago.
188
00:19:08,969 --> 00:19:10,370
Jun Seo's dad...
189
00:19:14,479 --> 00:19:15,910
was Mom's first love.
190
00:19:56,350 --> 00:19:57,850
The two people...
191
00:19:59,360 --> 00:20:02,190
that got along the worst were left with each other.
192
00:20:05,499 --> 00:20:06,600
Dad!
193
00:20:08,829 --> 00:20:10,430
Where are you going?
194
00:20:10,900 --> 00:20:12,239
They're gone.
195
00:20:12,799 --> 00:20:14,870
They're really gone.
196
00:20:17,269 --> 00:20:18,640
She hasn't gone!
197
00:20:18,979 --> 00:20:20,579
Why has Ji Young gone?
198
00:20:21,079 --> 00:20:23,009
If you say that once more,
199
00:20:23,450 --> 00:20:25,180
I will kill you myself!
200
00:21:05,590 --> 00:21:06,789
Why are you here?
201
00:21:16,370 --> 00:21:18,840
Will you not come back to university?
202
00:21:22,009 --> 00:21:23,210
I think I'll quit.
203
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
I get why,
204
00:21:27,440 --> 00:21:28,979
but there's no need to quit.
205
00:21:29,579 --> 00:21:31,680
Take some time off, and when you're ready...
206
00:21:31,680 --> 00:21:33,479
My dad was fired.
207
00:21:34,950 --> 00:21:37,289
For abusing his authority and taking bribes.
208
00:21:38,620 --> 00:21:41,829
And he admitted to everything when he was questioned.
209
00:21:44,190 --> 00:21:45,630
It's as if...
210
00:21:46,930 --> 00:21:50,170
my dad is slowly dying instead of living.
211
00:21:55,370 --> 00:21:58,079
The department store is a five-minute walk from my house.
212
00:21:59,380 --> 00:22:03,450
I think every day that my dad could die.
213
00:22:08,989 --> 00:22:12,660
That's why I want to leave this place.
214
00:22:15,289 --> 00:22:16,529
What about Jae Hyun?
215
00:22:47,860 --> 00:22:50,130
Thanks to those moments that were as pretty as flowers,
216
00:22:51,600 --> 00:22:52,630
I think...
217
00:22:53,559 --> 00:22:55,630
I can go on.
218
00:22:57,670 --> 00:22:59,469
Sorry and thank you.
219
00:23:00,370 --> 00:23:01,509
Jae Hyun.
220
00:23:16,819 --> 00:23:19,259
(To Jae Hyun)
221
00:23:59,759 --> 00:24:00,860
There you are.
222
00:24:07,200 --> 00:24:08,340
Yoon Ji Su.
223
00:24:55,420 --> 00:24:59,620
(To Jae Hyun)
224
00:25:08,370 --> 00:25:09,930
(Thanks to those moments that were as pretty as flowers,)
225
00:25:09,930 --> 00:25:11,529
(I think I can go on. Sorry and thank you. Jae Hyun.)
226
00:25:26,850 --> 00:25:28,150
She isn't anywhere.
227
00:25:31,350 --> 00:25:32,620
She moved away.
228
00:25:33,920 --> 00:25:35,660
She quit university too.
229
00:25:39,860 --> 00:25:40,930
Young Woo.
230
00:25:42,130 --> 00:25:43,529
Did she tell you anything?
231
00:25:44,969 --> 00:25:45,999
No.
232
00:25:47,170 --> 00:25:48,610
What about her friend?
233
00:25:48,610 --> 00:25:51,009
Ji Su's closest friend who studies engineering.
234
00:25:51,610 --> 00:25:52,680
Hye Jung?
235
00:25:53,110 --> 00:25:55,680
Do you think she's in the dark too?
236
00:26:00,819 --> 00:26:04,150
If I were her, even I wouldn't want to see anyone.
237
00:26:06,390 --> 00:26:08,890
I do feel really bad for her,
238
00:26:09,460 --> 00:26:10,729
but she should fight.
239
00:26:10,729 --> 00:26:13,229
Why did she disappear on her own?
240
00:26:13,930 --> 00:26:15,100
The brat.
241
00:26:16,100 --> 00:26:17,700
I will keep looking...
242
00:26:18,900 --> 00:26:20,600
until I must return to my base.
243
00:26:22,269 --> 00:26:23,710
Once I go back,
244
00:26:24,610 --> 00:26:26,239
can you guys keep looking?
245
00:26:29,749 --> 00:26:31,719
It'll be so hard on her and she's on her own.
246
00:26:35,090 --> 00:26:36,719
If something bad were to happen...
247
00:26:42,029 --> 00:26:43,259
I can't survive that.
248
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
I was physically healthy and mentally stable,
249
00:26:50,630 --> 00:26:52,569
but there was nothing I could do for her.
250
00:26:55,009 --> 00:26:58,239
The woman I loved with all my heart was crumbling.
251
00:26:59,979 --> 00:27:02,249
But the only thing I could do was watching her crumble from afar.
252
00:27:03,450 --> 00:27:05,180
So throughout my life,
253
00:27:05,979 --> 00:27:09,090
it had broken my heart and tortured me.
254
00:27:10,819 --> 00:27:12,920
Do you understand where I'm coming from?
255
00:27:16,660 --> 00:27:19,930
But I always wished that she would lead a good life.
256
00:27:21,870 --> 00:27:24,299
And by chance, we met again.
257
00:27:25,900 --> 00:27:28,299
She was struggling just like before.
258
00:27:29,170 --> 00:27:31,440
So it felt like I was transported back to the past.
259
00:27:32,640 --> 00:27:34,239
It had pained me.
260
00:27:36,749 --> 00:27:39,850
But you have Mom, Dad.
261
00:27:45,489 --> 00:27:46,920
I had...
262
00:27:51,930 --> 00:27:54,059
no choice but to leave.
263
00:27:59,739 --> 00:28:01,600
After that day,
264
00:28:04,469 --> 00:28:06,110
I felt as if...
265
00:28:07,039 --> 00:28:08,509
I didn't deserve...
266
00:28:12,079 --> 00:28:13,950
to be happy...
267
00:28:16,190 --> 00:28:18,690
from loving someone or being loved by someone.
268
00:28:26,999 --> 00:28:28,600
You're so little,
269
00:28:31,299 --> 00:28:33,670
but I gave you such a big burden to carry.
270
00:28:40,039 --> 00:28:41,440
I'm sorry, Young Min.
271
00:29:05,999 --> 00:29:08,170
- Yes? - Hello.
272
00:29:08,170 --> 00:29:10,269
I'm calling from the sanatorium.
273
00:29:10,269 --> 00:29:12,479
Is this Mr. Han Jae Hyun?
274
00:29:12,479 --> 00:29:13,809
Yes, it is. What is this about?
275
00:29:14,039 --> 00:29:18,279
Mr. Yoon Hyung Gu's daughter isn't answering her phone.
276
00:29:18,279 --> 00:29:21,920
The patient had left the sanatorium and hasn't come back.
277
00:29:24,890 --> 00:29:27,620
His mother isn't like the other mothers.
278
00:29:27,960 --> 00:29:30,130
Other moms are willing to cover up anything for their children...
279
00:29:30,130 --> 00:29:31,590
and trying to make a good impression.
280
00:29:31,590 --> 00:29:33,529
But she isn't interested in doing so to the point...
281
00:29:33,600 --> 00:29:34,930
that it bothers me.
282
00:29:36,299 --> 00:29:38,269
I'd expect that from her.
283
00:29:38,739 --> 00:29:40,969
But for now, I did make this...
284
00:29:41,140 --> 00:29:43,469
into Young Min's fault, not Jun Seo's.
285
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
But I'm a bit worried about...
286
00:29:45,440 --> 00:29:47,779
how Young Min and his mother will handle this.
287
00:29:47,779 --> 00:29:50,710
Their claim won't do anything. They don't have any proof.
288
00:29:51,279 --> 00:29:52,680
That's true.
289
00:29:53,120 --> 00:29:56,420
By the way, if a student violates the school policy...
290
00:29:56,420 --> 00:29:58,190
and causes serious trouble,
291
00:29:58,519 --> 00:30:01,319
can't you expel the student with your authority as the principal?
292
00:30:01,319 --> 00:30:03,789
Yes, I can do that.
293
00:30:04,329 --> 00:30:05,700
Even if the School Violence Committee is held,
294
00:30:05,700 --> 00:30:08,700
expelling him would be the highest degree of punishment.
295
00:30:08,700 --> 00:30:11,400
And they don't make such decisions to middle school students.
296
00:30:11,999 --> 00:30:14,269
I'm concerned that people might question it.
297
00:30:14,269 --> 00:30:17,440
So what? I'm sure the gossip won't last long.
298
00:30:18,110 --> 00:30:20,940
Do you think people are interested in other people's lives?
299
00:30:20,940 --> 00:30:23,509
You're right. They are not.
300
00:30:23,850 --> 00:30:27,519
Then, I'll call you again as we proceed further.
301
00:30:27,719 --> 00:30:28,819
Sure.
302
00:30:30,289 --> 00:30:34,390
(Three-way Supermarket)
303
00:30:35,559 --> 00:30:37,029
You didn't answer your phone.
304
00:30:40,029 --> 00:30:41,799
It's been off.
305
00:30:42,329 --> 00:30:44,029
The sanatorium called me.
306
00:30:44,229 --> 00:30:46,400
Your father left but didn't come back.
307
00:30:50,910 --> 00:30:52,479
Do you know a place he might go?
308
00:30:53,239 --> 00:30:56,049
It's raining. He probably went there.
309
00:31:08,519 --> 00:31:10,460
What are you doing here again? You're breaking my heart.
310
00:31:10,729 --> 00:31:12,960
What if something really happens to you?
311
00:31:12,960 --> 00:31:15,400
(Emergency Center)
312
00:31:17,799 --> 00:31:19,140
Ji Su.
313
00:31:21,200 --> 00:31:23,140
Isn't it a relief...
314
00:31:24,539 --> 00:31:26,979
that we found your mom and Ji Young?
315
00:31:30,650 --> 00:31:34,120
I heard a lot of families couldn't even find the bodies.
316
00:31:36,620 --> 00:31:38,319
We should be grateful.
317
00:31:41,460 --> 00:31:42,729
But still,
318
00:31:45,329 --> 00:31:46,360
I...
319
00:31:47,900 --> 00:31:50,069
miss them a lot.
320
00:31:57,110 --> 00:31:58,140
Dad.
321
00:33:09,349 --> 00:33:10,849
Do you have a minute?
322
00:33:17,590 --> 00:33:19,289
You said you were curious...
323
00:33:21,220 --> 00:33:22,889
about why I left.
324
00:33:30,099 --> 00:33:32,170
It wasn't your fault.
325
00:33:34,240 --> 00:33:36,409
And I knew it too well.
326
00:33:37,710 --> 00:33:39,740
But I was scared that I might resent you for it.
327
00:33:41,039 --> 00:33:42,880
If I weren't leaving to see you,
328
00:33:43,380 --> 00:33:46,519
I would have turned back to see them that day.
329
00:33:47,679 --> 00:33:50,849
And Mom and Ji Young wouldn't even have been at the department store.
330
00:33:51,690 --> 00:33:54,659
We would have been together and spent a peaceful evening.
331
00:33:55,990 --> 00:33:59,199
Resenting myself wouldn't probably have been enough.
332
00:34:00,159 --> 00:34:02,900
I would have found someone else to blame.
333
00:34:05,369 --> 00:34:07,199
And that would have been you.
334
00:34:08,269 --> 00:34:09,970
I thought that after resenting you,
335
00:34:11,039 --> 00:34:13,639
I might even end up hating you.
336
00:34:14,409 --> 00:34:16,179
I thought we might hurt each other...
337
00:34:17,050 --> 00:34:18,979
and that would be more painful.
338
00:34:21,749 --> 00:34:24,220
But this time, Young Min got hurt.
339
00:34:25,590 --> 00:34:28,159
Of course, it's not your fault again.
340
00:34:29,490 --> 00:34:31,059
But I'm confused.
341
00:34:32,260 --> 00:34:33,260
It makes me wonder...
342
00:34:33,260 --> 00:34:35,729
if my talk with him wasn't enough after the last incident.
343
00:34:36,570 --> 00:34:38,840
I understand that a mother can have a big influence,
344
00:34:40,170 --> 00:34:43,039
but a son would be scared of his dad.
345
00:34:43,909 --> 00:34:45,539
When it crosses my mind,
346
00:34:46,380 --> 00:34:48,110
I stop myself.
347
00:34:49,179 --> 00:34:51,150
I think to myself that...
348
00:34:51,449 --> 00:34:53,380
I'm blaming you again like a fool...
349
00:34:54,320 --> 00:34:56,449
and I'm making the same mistake...
350
00:34:56,990 --> 00:34:58,720
now and 25 years ago.
351
00:35:04,360 --> 00:35:05,829
Jae Hyun,
352
00:35:08,929 --> 00:35:11,499
the kids are emotionally and physically hurt.
353
00:35:12,470 --> 00:35:14,440
They need time to heal.
354
00:35:16,139 --> 00:35:17,740
Perhaps, we do too.
355
00:35:21,840 --> 00:35:22,949
Okay.
356
00:35:26,320 --> 00:35:28,150
You might be right.
357
00:36:12,999 --> 00:36:14,499
(Homeroom Teacher)
358
00:36:20,470 --> 00:36:21,740
Yes.
359
00:36:23,570 --> 00:36:26,210
Yes. Okay. I see.
360
00:36:32,979 --> 00:36:34,949
The School Violence Committee will be held.
361
00:36:36,889 --> 00:36:37,990
Mom.
362
00:36:38,789 --> 00:36:41,119
Are you still sorry?
363
00:36:44,030 --> 00:36:45,059
Yes.
364
00:36:47,030 --> 00:36:48,059
Then,
365
00:36:49,369 --> 00:36:51,670
can you let me do what I want?
366
00:36:55,710 --> 00:36:56,740
Yes.
367
00:36:57,740 --> 00:36:58,809
Sir,
368
00:36:59,679 --> 00:37:01,809
you cannot change your mind and must proceed...
369
00:37:01,809 --> 00:37:04,079
even if he comes to you and tries to talk you out of it.
370
00:37:05,150 --> 00:37:06,220
Okay.
371
00:37:12,019 --> 00:37:14,190
- Will the committee be held? - Do you think it shouldn't be?
372
00:37:14,720 --> 00:37:17,760
He attacked my son twice.
373
00:37:18,659 --> 00:37:20,130
I won't let it slide this time.
374
00:37:20,630 --> 00:37:22,229
What will you do?
375
00:37:22,530 --> 00:37:25,099
I will publicly humiliate him and get him expelled from school.
376
00:37:26,639 --> 00:37:29,710
But I hit him too.
377
00:37:33,309 --> 00:37:36,809
Is what you told me yesterday the whole story?
378
00:37:37,210 --> 00:37:38,249
About what?
379
00:37:38,550 --> 00:37:41,280
Did he really just hit you? Without any reason?
380
00:37:43,320 --> 00:37:45,150
There was a reason.
381
00:37:46,119 --> 00:37:49,460
He said I looked down on him and bullied him.
382
00:37:51,960 --> 00:37:53,400
Forget it then. Have your meal.
383
00:38:00,139 --> 00:38:03,409
You can tell your side when the committee is held.
384
00:38:03,769 --> 00:38:04,940
Why did you come now?
385
00:38:05,470 --> 00:38:07,610
Young Min has something to tell you.
386
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
Young Min.
387
00:38:11,409 --> 00:38:14,679
I will listen to both sides with impartiality.
388
00:38:15,150 --> 00:38:17,119
If I listen to one side of the story and make a decision,
389
00:38:17,119 --> 00:38:18,889
it will be partial.
390
00:38:19,420 --> 00:38:22,289
I know that you will only believe Jun Seo.
391
00:38:24,329 --> 00:38:25,429
What do you mean?
392
00:38:26,329 --> 00:38:28,429
When did I only believe Jun Seo?
393
00:38:28,429 --> 00:38:31,800
I did not hit him first.
394
00:38:32,599 --> 00:38:35,099
But I was mad and hit him back. And that was wrong.
395
00:38:35,840 --> 00:38:37,110
I will face my punishment.
396
00:38:37,610 --> 00:38:40,240
That's why the School Violence Committee will be held.
397
00:38:40,380 --> 00:38:42,749
I don't want to face the punishment from the school.
398
00:38:44,710 --> 00:38:47,119
The school didn't do anything for me...
399
00:38:48,220 --> 00:38:50,249
when I was bullied at school.
400
00:38:52,220 --> 00:38:53,289
So...
401
00:38:54,789 --> 00:38:56,190
I'm going to leave this school.
402
00:39:35,659 --> 00:39:36,970
Okay. Just cry.
403
00:39:38,199 --> 00:39:39,369
You can cry.
404
00:39:42,039 --> 00:39:43,970
I know how that must feel.
405
00:39:47,409 --> 00:39:48,539
It's all right.
406
00:40:08,343 --> 00:40:09,772
Does it mean I'm an elementary school graduate?
407
00:40:12,382 --> 00:40:13,812
I'm a high school graduate.
408
00:40:14,582 --> 00:40:17,152
I know that you love me, but you shouldn't follow the same path.
409
00:40:18,982 --> 00:40:20,183
Young Min.
410
00:40:21,353 --> 00:40:23,922
You can transfer to another school. Why did you quit school?
411
00:40:24,593 --> 00:40:26,522
I thought that would end this quickly.
412
00:40:29,562 --> 00:40:31,292
That way, it will hurt you less.
413
00:40:33,533 --> 00:40:34,862
Don't you hate me?
414
00:40:37,632 --> 00:40:40,542
I was angry that there was a rumor about you and Han Jun Seo's dad...
415
00:40:41,272 --> 00:40:42,542
of all people.
416
00:40:46,283 --> 00:40:47,582
I'm sorry.
417
00:40:50,553 --> 00:40:53,582
You might think I don't mean it because I say it too often.
418
00:40:56,652 --> 00:40:58,192
But I'm really sorry.
419
00:41:00,292 --> 00:41:03,692
By the way, what will happen with you and his dad?
420
00:41:07,562 --> 00:41:09,002
Will you not see him...
421
00:41:09,902 --> 00:41:11,433
if I don't want you to?
422
00:41:21,013 --> 00:41:22,042
Yes.
423
00:41:22,042 --> 00:41:24,982
That kid quit school. Did you tell him to do that?
424
00:41:26,082 --> 00:41:27,123
He did?
425
00:41:28,283 --> 00:41:29,993
It was his mother's doing then.
426
00:41:30,993 --> 00:41:33,393
She wanted him to leave school before he got kicked out.
427
00:41:34,993 --> 00:41:36,593
Isn't this petty?
428
00:41:36,862 --> 00:41:38,192
What's your point?
429
00:41:41,103 --> 00:41:44,533
I'm telling you the divorce you want won't be easy.
430
00:41:45,172 --> 00:41:47,502
Do you think you can raise another man's son...
431
00:41:47,942 --> 00:41:49,873
after abandoning your beloved son?
432
00:41:59,823 --> 00:42:02,223
Dad, do you remember Young Min?
433
00:42:03,292 --> 00:42:04,353
Hello.
434
00:42:16,603 --> 00:42:17,632
It's okay.
435
00:42:25,073 --> 00:42:26,513
It's Saturday.
436
00:42:27,143 --> 00:42:29,812
It would have been better if Jae Hyun was eating with us.
437
00:42:30,982 --> 00:42:33,853
He goes to work on Saturday too. You know that he's a workaholic.
438
00:42:37,692 --> 00:42:40,022
I didn't mean it in a bad way.
439
00:42:41,422 --> 00:42:45,093
I didn't tell him that you were coming over on purpose.
440
00:42:47,663 --> 00:42:50,272
I just wanted to talk to you in private.
441
00:42:51,002 --> 00:42:52,672
Did something happen?
442
00:42:56,672 --> 00:43:00,482
Jae Hyun does everything you tell him to do.
443
00:43:00,913 --> 00:43:02,953
He loves you dearly.
444
00:43:04,112 --> 00:43:05,882
If you tell him that you like me,
445
00:43:06,353 --> 00:43:08,422
I thought he might not leave me.
446
00:43:08,953 --> 00:43:10,022
Something is...
447
00:43:11,123 --> 00:43:12,692
going on between you two.
448
00:43:14,522 --> 00:43:16,962
Can you stop Jae Hyun, Mother?
449
00:43:22,562 --> 00:43:23,732
When did you get here?
450
00:43:24,902 --> 00:43:26,172
Why are you here alone?
451
00:43:29,612 --> 00:43:30,843
Did something happen?
452
00:43:33,112 --> 00:43:35,712
I should ask you that. What's the matter with you?
453
00:43:36,582 --> 00:43:40,283
Seo Kyung asked me to stop you.
454
00:43:42,652 --> 00:43:44,252
You said you met her.
455
00:43:45,353 --> 00:43:47,462
Did something happen between you and her?
456
00:43:48,623 --> 00:43:53,033
I know the life you had led after she left.
457
00:43:54,263 --> 00:43:56,232
If I were to only think about you,
458
00:43:56,832 --> 00:43:59,002
I would tell you to divorce her.
459
00:44:00,343 --> 00:44:02,272
But when I thought about your son,
460
00:44:03,772 --> 00:44:05,812
I can't bring myself to say that.
461
00:44:12,453 --> 00:44:15,652
What a surprise. You came out to greet me.
462
00:44:15,853 --> 00:44:17,123
Did you drink?
463
00:44:18,453 --> 00:44:19,962
After you asked my mother to come?
464
00:44:20,223 --> 00:44:22,163
I told her everything I wanted to tell her.
465
00:44:31,632 --> 00:44:33,373
Seeing your reaction,
466
00:44:34,143 --> 00:44:37,373
I guess you won't listen to your mother either.
467
00:44:37,542 --> 00:44:38,672
It's between you and me.
468
00:44:39,413 --> 00:44:40,882
There's nothing my mother can do.
469
00:44:41,582 --> 00:44:42,812
That can't be.
470
00:44:43,353 --> 00:44:46,223
I'll do everything. I'll use everyone.
471
00:44:48,422 --> 00:44:51,453
It's a pity that your father passed away pretty early.
472
00:44:52,292 --> 00:44:53,893
He would probably be on my side.
473
00:44:54,922 --> 00:44:56,763
I just need you to make your decision.
474
00:44:57,462 --> 00:44:58,862
I can't.
475
00:44:59,732 --> 00:45:02,402
How could I make a decision like this so easily?
476
00:45:02,462 --> 00:45:04,433
Nothing in life was easy.
477
00:45:05,433 --> 00:45:08,103
I had to risk everything I had on every decision I made.
478
00:45:18,582 --> 00:45:20,422
(Bada Piano)
479
00:45:24,953 --> 00:45:27,093
- Bye, Yu Bin. - Bye.
480
00:45:32,292 --> 00:45:34,763
- Is that your friend, Yu Bin? - She's not my friend.
481
00:45:36,373 --> 00:45:37,573
Are you here for a lesson?
482
00:45:38,303 --> 00:45:39,902
She doesn't have any lessons.
483
00:45:40,873 --> 00:45:43,272
I can play it better even if I don't get any lessons.
484
00:45:44,513 --> 00:45:46,712
That's ridiculous. How can you play it...
485
00:45:46,712 --> 00:45:47,712
when you don't get any lessons?
486
00:45:47,712 --> 00:45:49,343
I can play.
487
00:45:49,812 --> 00:45:51,712
You don't even have a piano at home.
488
00:45:52,283 --> 00:45:53,853
I can still play.
489
00:45:53,922 --> 00:45:56,223
Then would you like to try?
490
00:46:08,603 --> 00:46:09,832
Ms. Yoon.
491
00:46:10,803 --> 00:46:13,002
Mom said I need to be home for dinner.
492
00:46:13,942 --> 00:46:15,942
All right, Yu Bin. Go on home.
493
00:46:16,513 --> 00:46:18,343
Good-bye, ma'am.
494
00:46:24,283 --> 00:46:26,853
Byeol, how did you play that?
495
00:46:26,853 --> 00:46:28,283
Are you sure you never had lessons?
496
00:46:29,353 --> 00:46:30,823
Then can you play anything else?
497
00:46:48,542 --> 00:46:50,473
Are you sure you never had lessons, Byeol?
498
00:46:50,772 --> 00:46:53,082
- Yes. - And you can't read notes?
499
00:46:54,212 --> 00:46:57,312
But you can tell how to play as soon as you hear it?
500
00:46:57,413 --> 00:46:58,453
Yes.
501
00:47:01,522 --> 00:47:02,993
Would you like to take classes, Byeol?
502
00:47:03,252 --> 00:47:07,022
Mom says we don't have the money, no matter what.
503
00:47:07,862 --> 00:47:10,562
I can teach you for free if you come around this time.
504
00:47:10,632 --> 00:47:11,792
But I don't have any money.
505
00:47:11,792 --> 00:47:13,362
I won't be taking any.
506
00:47:13,362 --> 00:47:15,203
I just want to hear you play.
507
00:47:18,232 --> 00:47:19,332
Go on.
508
00:47:27,212 --> 00:47:28,643
Ms. Yoon.
509
00:47:29,612 --> 00:47:31,183
Thank you.
510
00:47:42,292 --> 00:47:43,692
(For Rent)
511
00:48:10,093 --> 00:48:11,623
(For Rent)
512
00:48:17,292 --> 00:48:18,562
I know you're a busy man,
513
00:48:18,562 --> 00:48:20,303
so I'll just verify a few things and get it over with.
514
00:48:21,632 --> 00:48:23,132
The plaintiff's main argument is that...
515
00:48:23,132 --> 00:48:24,703
the suicide of Kwon Hyuk Soo...
516
00:48:24,873 --> 00:48:27,143
was due to the malicious destruction of the labor union,
517
00:48:27,373 --> 00:48:30,343
and that you were in the middle...
518
00:48:30,343 --> 00:48:32,013
of that case.
519
00:48:32,013 --> 00:48:33,212
Do you admit to it?
520
00:48:33,212 --> 00:48:34,482
That is not true.
521
00:48:34,683 --> 00:48:36,783
Yes, I can tell too.
522
00:48:37,053 --> 00:48:39,252
The reference material the plaintiff submitted...
523
00:48:39,252 --> 00:48:41,053
were all circumstances and speculations...
524
00:48:41,053 --> 00:48:42,683
and had no proof, except that...
525
00:48:42,683 --> 00:48:44,522
you were the director of the Strategy and Planning Department.
526
00:48:44,522 --> 00:48:46,862
There was illegal destruction of the union.
527
00:48:49,292 --> 00:48:50,362
Sorry?
528
00:48:50,593 --> 00:48:53,562
What I meant earlier was that I wasn't involved in it.
529
00:48:53,962 --> 00:48:55,832
I didn't mean that...
530
00:48:56,203 --> 00:48:59,232
an unfair labor practice on Hyung Sung's side didn't exist.
531
00:48:59,643 --> 00:49:01,603
Five years ago, a meticulous and malicious...
532
00:49:02,272 --> 00:49:04,612
destruction of the labor union was enacted...
533
00:49:04,612 --> 00:49:05,712
and that...
534
00:49:06,612 --> 00:49:09,853
directly contributed to the death of Kwon Hyuk Soo.
535
00:49:11,013 --> 00:49:13,623
Sir, do you understand...
536
00:49:13,853 --> 00:49:16,453
what you are saying and what results...
537
00:49:17,022 --> 00:49:18,152
it may bring?
538
00:49:18,493 --> 00:49:19,893
I do,
539
00:49:20,692 --> 00:49:22,223
and I am fully prepared.
540
00:49:37,843 --> 00:49:39,272
Are you looking for that old man?
541
00:49:39,683 --> 00:49:41,143
I don't see him today.
542
00:49:45,152 --> 00:49:46,953
This is the Certificate of Disposition...
543
00:49:47,152 --> 00:49:49,482
from the Seoul Central District Prosecutors' Office.
544
00:49:50,593 --> 00:49:52,422
"No charges".
545
00:49:52,692 --> 00:49:54,362
"Disposition of non-indictment".
546
00:49:56,123 --> 00:49:58,292
What does this mean?
547
00:49:58,362 --> 00:50:01,632
It means he can not be punished, due to a lack of evidence...
548
00:50:01,732 --> 00:50:03,803
to prove that Han Jae Hyun is guilty...
549
00:50:04,973 --> 00:50:06,672
or because he did not constitute a crime.
550
00:50:06,672 --> 00:50:07,973
Then...
551
00:50:08,772 --> 00:50:10,612
what happens now?
552
00:50:10,812 --> 00:50:12,212
Legally,
553
00:50:13,013 --> 00:50:15,143
there's nothing we can do now.
554
00:50:17,482 --> 00:50:20,553
He is a nasty and meticulous man.
555
00:50:21,353 --> 00:50:22,922
Goodness, Hyuk Soo.
556
00:50:23,922 --> 00:50:26,393
My poor boy. What can we do?
557
00:50:28,393 --> 00:50:30,493
I can't live like this.
558
00:50:31,732 --> 00:50:36,433
I just can't live like this, Mr. Lee.
559
00:50:44,212 --> 00:50:46,743
I don't think I can live like this either.
560
00:51:22,513 --> 00:51:24,382
I understand that...
561
00:51:25,582 --> 00:51:27,223
you own a lot.
562
00:51:27,953 --> 00:51:30,022
The whole country knows that.
563
00:51:32,292 --> 00:51:35,593
I also know how you obtained it,
564
00:51:35,623 --> 00:51:38,562
so I won't ever be taking anything you offer.
565
00:51:40,232 --> 00:51:42,402
I heard you think dearly of your son,
566
00:51:42,402 --> 00:51:43,933
but I guess that was wrong.
567
00:51:43,933 --> 00:51:45,832
It's because I think dearly of him.
568
00:51:47,672 --> 00:51:49,672
And please stop tailing me.
569
00:51:50,413 --> 00:51:51,413
I will report you...
570
00:51:51,413 --> 00:51:53,343
for illegal tailing and surveillance.
571
00:51:58,652 --> 00:52:00,953
I haven't shown even the slightest amount...
572
00:52:01,353 --> 00:52:03,823
of what I own and what my powers are...
573
00:52:04,353 --> 00:52:05,652
because I pitied...
574
00:52:06,623 --> 00:52:08,362
your sick dad...
575
00:52:08,362 --> 00:52:11,433
and what happened to your mom and sister.
576
00:52:11,493 --> 00:52:15,002
I'm sorry but I have no interest at all.
577
00:52:15,533 --> 00:52:17,373
I don't want anything from you...
578
00:52:17,732 --> 00:52:19,473
carrot nor stick.
579
00:52:19,603 --> 00:52:21,343
It's all illegality and blackmail to me.
580
00:52:46,093 --> 00:52:48,632
(Murderous Company, I report the brutality of Hyung Sung!)
581
00:53:04,683 --> 00:53:06,353
I'll show you...
582
00:53:06,353 --> 00:53:08,183
what Han Jae Hyun did.
583
00:53:11,652 --> 00:53:13,962
It's been 25 years since we promised this.
584
00:53:17,362 --> 00:53:18,562
I guess so.
585
00:53:30,573 --> 00:53:32,643
I don't think it tastes the same.
586
00:53:35,482 --> 00:53:37,053
It was really good back then.
587
00:53:37,652 --> 00:53:39,982
It must be because you were really hungry back then.
588
00:53:40,123 --> 00:53:41,183
No.
589
00:53:43,853 --> 00:53:45,522
It's because of the change.
590
00:53:49,663 --> 00:53:51,132
Because you've changed.
591
00:53:53,933 --> 00:53:56,973
It's a relief the arrest warrant was dismissed,
592
00:53:57,433 --> 00:53:58,803
but I'm not sure.
593
00:54:00,002 --> 00:54:01,672
I don't know what the truth is...
594
00:54:03,103 --> 00:54:04,513
or what is right.
595
00:54:07,712 --> 00:54:11,013
And I know the old man who protests alone...
596
00:54:12,013 --> 00:54:13,652
in front of the company.
597
00:54:14,223 --> 00:54:16,053
I helped him out when he was having a hard time.
598
00:54:19,053 --> 00:54:20,362
Did that...
599
00:54:23,093 --> 00:54:25,692
really happen to his son because of you?
600
00:54:27,732 --> 00:54:29,362
It's a long story,
601
00:54:30,303 --> 00:54:32,002
but the conclusion is "no".
602
00:54:33,973 --> 00:54:36,772
You may not believe me because of all I've done,
603
00:54:39,442 --> 00:54:41,643
but I don't intend on lying to you.
604
00:54:42,542 --> 00:54:45,112
This is like a thorn in my side,
605
00:54:45,183 --> 00:54:46,752
but if you can wait a while,
606
00:54:48,053 --> 00:54:49,422
I will tell you the long story.
607
00:54:50,652 --> 00:54:52,223
Although I won't be able to at the moment.
608
00:55:00,862 --> 00:55:02,462
(Jae Hyun)
609
00:55:07,843 --> 00:55:08,942
Jae Hyun.
610
00:55:10,573 --> 00:55:12,212
I think I'll have to hear it.
611
00:55:13,812 --> 00:55:15,413
The long story.
612
00:55:16,143 --> 00:55:19,453
Yoon Hyung Gu's daughter came to see me this afternoon.
613
00:55:19,683 --> 00:55:21,323
She's a tough one.
614
00:55:22,823 --> 00:55:24,453
Unlike her father,
615
00:55:24,723 --> 00:55:28,362
she has a kind of temper or spite.
616
00:55:30,462 --> 00:55:34,062
She got me full of thoughts, wondering what I should do...
617
00:55:34,232 --> 00:55:35,962
with this ignorant fool.
618
00:55:37,803 --> 00:55:40,643
- Sir... - I told you to sit down, already.
619
00:55:40,803 --> 00:55:42,873
I came to see you...
620
00:55:43,343 --> 00:55:46,112
because of something I found while looking into Yoon Hyung Gu.
621
00:55:47,042 --> 00:55:48,112
What is it?
622
00:55:49,042 --> 00:55:51,183
It goes all the way back to my father.
623
00:55:52,882 --> 00:55:54,422
I got a call when I was in the army.
624
00:55:55,582 --> 00:55:59,093
That my father had taken his own life.
625
00:56:02,962 --> 00:56:04,663
After being tormented by false accusations that...
626
00:56:05,462 --> 00:56:06,632
he had betrayed his colleagues,
627
00:56:07,803 --> 00:56:10,603
taking the lead in the destruction of the labor union,
628
00:56:13,402 --> 00:56:16,203
and acting as the informant on the company's side.
629
00:56:17,772 --> 00:56:19,973
Unlike the bastards in the union...
630
00:56:19,973 --> 00:56:21,982
who call for a strike whenever possible,
631
00:56:22,183 --> 00:56:24,582
there was a man who tried to hear the company's side as well.
632
00:56:24,982 --> 00:56:27,022
He was that man, and he was a perfect fit...
633
00:56:27,022 --> 00:56:28,482
for our plan.
634
00:56:28,823 --> 00:56:31,022
He was good with people, so things worked out well,
635
00:56:31,022 --> 00:56:32,522
and the existing labor union dissolved.
636
00:56:33,393 --> 00:56:36,493
We agreed on a restructuring with the new labor union, but...
637
00:56:36,493 --> 00:56:38,692
So what are you trying to say?
638
00:56:38,893 --> 00:56:41,902
He sued the company...
639
00:56:41,902 --> 00:56:43,303
for unfair labor practice.
640
00:56:43,433 --> 00:56:44,803
And we stopped that, didn't we?
641
00:56:45,132 --> 00:56:46,743
Yes, the prosecution worked things out...
642
00:56:46,743 --> 00:56:48,373
and laid the dissolution of the labor union...
643
00:56:48,373 --> 00:56:50,042
and the layoffs to his charge.
644
00:56:50,672 --> 00:56:52,913
Because of that, the executives of the dissolved union labor...
645
00:56:52,913 --> 00:56:54,542
and the employees who had been laid off...
646
00:56:54,913 --> 00:56:57,112
all ended up suing him.
647
00:56:57,553 --> 00:57:00,953
So all the charges on the company were dismissed,
648
00:57:01,353 --> 00:57:04,292
and he was the one charged for illegal destruction...
649
00:57:04,292 --> 00:57:05,522
of the labor union.
650
00:57:08,093 --> 00:57:11,232
He committed suicide sometime after,
651
00:57:13,192 --> 00:57:18,002
and we just confirmed that...
652
00:57:19,002 --> 00:57:20,373
he was Han Jae Hyun's father.
653
00:57:24,243 --> 00:57:26,612
It was the most lonely funeral.
654
00:57:59,542 --> 00:58:01,513
(When My Love Blooms)
655
00:58:02,942 --> 00:58:06,453
If someone was to take the blame for what happened to my father,
656
00:58:07,982 --> 00:58:09,252
it has to be me.
657
00:58:10,453 --> 00:58:13,493
Yoon Ji Su's son used violence against Jun Seo.
658
00:58:13,493 --> 00:58:15,362
What are you trying to say?
659
00:58:15,893 --> 00:58:18,093
I don't know how to fight nicely.
660
00:58:18,792 --> 00:58:21,303
I will win and rip you apart to pieces.
661
00:58:21,303 --> 00:58:22,402
Let's end this.
662
00:58:22,703 --> 00:58:25,132
I don't want to repeat the most painful mistake...
663
00:58:25,132 --> 00:58:26,672
in my life.
664
00:58:27,243 --> 00:58:29,143
Since I need to be happy.
665
00:58:30,037 --> 00:58:35,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
46623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.