All language subtitles for Watch All Kitties Go for Sweeties (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,047 --> 00:02:01,013 That's all you got? Why have you done fisherman? 2 00:02:01,658 --> 00:02:04,318 - Be good, my friend ... - Yes ... to see ... 3 00:02:05,993 --> 00:02:09,375 Speaking of good ...! Look Monique them; and Babette! 4 00:02:10,027 --> 00:02:13,387 Let them stop you, Babette! Do not be the ru, resinous ... 5 00:02:14,101 --> 00:02:17,876 - Come with me, Monique. - Leave me alone! 6 00:02:18,568 --> 00:02:21,299 We do a good job ... 7 00:02:21,672 --> 00:02:25,224 - Turn off your least! - Have the underwear to the castle? 8 00:02:25,466 --> 00:02:29,323 - Be careful not to lead them, and something else ... - Who's the first day, or Colonel Count? 9 00:02:31,422 --> 00:02:34,102 Colonel, I warn you not to go of this line, 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,345 you get off my property. 11 00:02:35,514 --> 00:02:38,657 And if you do, I warn as not guarantee anything ... 12 00:02:39,403 --> 00:02:41,476 - Philippe, did you hear what he said? - No, sir count! 13 00:02:42,061 --> 00:02:44,353 E, your lucky if they have heard you, be challenged to a duel. 14 00:02:44,984 --> 00:02:47,585 Lucky's, your "you", the duel "only" talked ... 15 00:02:48,082 --> 00:02:50,862 How do i enable them to like, this is not, your in a barracks 16 00:02:50,918 --> 00:02:52,171 but in a castle. 17 00:02:52,300 --> 00:02:56,262 - Castle "my"! - Castle "to" you heard, Philippe? 18 00:02:56,385 --> 00:02:58,873 - Did you hear what he said? - No! Unfortunately ... 19 00:02:59,055 --> 00:03:01,997 - Castle "my"! - To be serio i ... 20 00:03:02,053 --> 00:03:04,308 My title dates of the old nobility. 21 00:03:04,331 --> 00:03:07,619 And I received the order from himself, and Napoleon. 22 00:03:08,914 --> 00:03:12,552 Napoleon ... fragile and Corsica Start divide degrees and castles ... 23 00:03:17,596 --> 00:03:21,957 Come, courage Suzana old woman, faster, late ... 24 00:03:22,118 --> 00:03:25,243 - What's it like today? - Obi; Nuit attack! 25 00:03:25,411 --> 00:03:28,201 Let's see who will be tricked, Colonel Count or ... 26 00:03:28,334 --> 00:03:31,614 - Make them dance ... - Could become Hazardous i ... 27 00:03:31,769 --> 00:03:34,466 Do not worry, we'll manage ... 28 00:03:34,583 --> 00:03:38,255 There's Philippe polished; the boundaries of I do obi; Nuitee bows ... 29 00:03:38,463 --> 00:03:41,371 How was breakfast? 30 00:03:41,435 --> 00:03:46,275 As usual, harsh words ... I pretended not to hear; I; I got rid of ... 31 00:03:46,667 --> 00:03:50,918 one day I will become really deaf. 32 00:04:01,346 --> 00:04:05,453 - Washerwomen, your kingdom! - Veni i, beautiful! 33 00:04:06,684 --> 00:04:10,352 Thumbs Up! Even you to, wait ... 34 00:04:10,539 --> 00:04:14,675 Now call him Colonel, but not excite him too much ... 35 00:04:19,217 --> 00:04:23,063 Washerwomen order, Colonel! 36 00:04:25,780 --> 00:04:29,761 At ease, girls. Be ready for inspection! 37 00:04:30,529 --> 00:04:33,866 - We are in your hands ... - Lines; you I will, I will intervene 38 00:04:33,922 --> 00:04:35,175 at the right time. 39 00:04:38,326 --> 00:04:42,520 As usual, Babette will reach to count; and Monique to colonel. 40 00:04:43,277 --> 00:04:47,495 I saw in my life, the more Underwear washed as to, knew two. 41 00:04:48,651 --> 00:04:53,027 Mr. Earl, why should we the linen, the top? It's hard ... 42 00:04:53,252 --> 00:04:56,875 Yes, yes, yes ... I like order, my little one ... 43 00:04:56,916 --> 00:05:00,002 Every thing must stand in place, my dear. 44 00:05:00,465 --> 00:05:03,910 I always check my eyes Prompted me and what I see, you ... 45 00:05:04,019 --> 00:05:07,351 I do not have much courage up here ... 46 00:05:07,388 --> 00:05:11,755 The stairs are very dangerous, i fall po ... 47 00:05:15,975 --> 00:05:19,548 What do you do, sir Count ...? 48 00:05:19,571 --> 00:05:23,528 - What waltz ...! - I take dizziness ... 49 00:05:23,574 --> 00:05:27,316 - I could go to, to ... - Stops; you up! 50 00:05:27,349 --> 00:05:30,700 Te; ez here, madame ... I gotta make a visit ... 51 00:05:30,818 --> 00:05:34,643 - I need a doctor, conte ... - Must be consulted ... 52 00:05:34,680 --> 00:05:37,110 Can not continuous; a! 53 00:05:37,976 --> 00:05:40,782 - Dirty laundry. - Not true, are spotless 54 00:05:40,836 --> 00:05:42,417 and my purity! 55 00:05:42,969 --> 00:05:46,264 Steam, you get it on another! 56 00:05:46,804 --> 00:05:50,743 If you would like your purity ... would be black! 57 00:05:54,357 --> 00:05:57,874 Congratulations! 58 00:05:58,131 --> 00:06:01,792 He slapped; a soldier is that you I how you Palm homeland. 59 00:06:02,134 --> 00:06:05,776 What ru; keep! 60 00:06:08,207 --> 00:06:11,382 I bet your underwear is whiter than mine! 61 00:06:11,485 --> 00:06:14,804 It's white, but not more than your lordship. 62 00:06:14,866 --> 00:06:18,856 I can not believe you on this. You have to control myself! 63 00:06:19,361 --> 00:06:23,309 Control them! 64 00:06:24,384 --> 00:06:28,433 It's true ... it's white! 65 00:06:28,548 --> 00:06:33,110 But who, you ... maybe below ... 66 00:06:34,301 --> 00:06:38,474 - I have nothing to hide. - Nothing? 67 00:06:39,404 --> 00:06:43,106 I like to know ... 68 00:06:45,638 --> 00:06:50,170 Maybe it's better to you; Yorkers here inspection could be more accurate ... 69 00:06:52,530 --> 00:06:55,328 The stockings are useless! 70 00:07:01,617 --> 00:07:05,170 always be regarded I flip side! 71 00:07:05,244 --> 00:07:10,245 I think it's time to intervene, or girls have no escape ... 72 00:07:11,094 --> 00:07:16,580 Come on, you know that's your job! You must give the alarm! 73 00:07:16,636 --> 00:07:21,182 Thinking, you're! If you were in their situation ...? 74 00:07:21,763 --> 00:07:24,232 Donkey ... 75 00:07:24,698 --> 00:07:28,572 A moment! Inspection was not finished, we must apply the rules! 76 00:07:29,011 --> 00:07:32,752 Do not like the wash? Find your other washerwoman. 77 00:07:33,970 --> 00:07:37,074 Damn, was almost ... 78 00:07:37,165 --> 00:07:40,345 But next time ... 79 00:07:42,298 --> 00:07:45,386 I had less ... next time! 80 00:07:46,108 --> 00:07:50,914 Monique, to go fast ... 81 00:07:51,633 --> 00:07:54,743 The colonel was a regiment ... 82 00:07:55,268 --> 00:07:58,141 Let's get Suzana! I already conquered this place ... 83 00:07:58,200 --> 00:08:01,196 Ciao, Philippe! 84 00:08:01,735 --> 00:08:05,300 Women ...! how will she play the fools that two ... 85 00:08:05,433 --> 00:08:08,094 We'll see ... 86 00:08:09,363 --> 00:08:12,751 - If i allow me, it's my turn! - We'll see ... 87 00:08:20,612 --> 00:08:24,574 I apologize, gentlemen! Colonel ... Mr. Earl ...! 88 00:08:25,580 --> 00:08:30,140 We prepared two salads fresh chicken, eggs, pepperoni. 89 00:08:30,767 --> 00:08:33,371 - Mine go back into the kitchen. - As a butler, prove less tact. 90 00:08:33,424 --> 00:08:37,242 - It is clear that we do not need! - Outside! 91 00:08:38,227 --> 00:08:41,642 Next time preparing tea! 92 00:08:41,649 --> 00:08:44,554 We can not stay in here all the time as we thee captive. 93 00:08:44,641 --> 00:08:47,085 - Boys laugh at us. - Let her have her do it! 94 00:08:47,285 --> 00:08:51,455 When your mother died The poor I promised that I will take care of you. 95 00:08:52,164 --> 00:08:55,729 - I will keep the promise. - Found; we're two spouses, matu, a! 96 00:08:56,588 --> 00:09:00,233 There must be two spouses with "cloth" do not forget that you are virgin! 97 00:09:00,859 --> 00:09:03,235 - Not much here ... - No, I know how it will end 98 00:09:03,258 --> 00:09:04,494 Count; and Colonel ... 99 00:09:04,586 --> 00:09:08,304 Don 't worry, I'll take care, will have to pay dearly what will! 100 00:09:08,816 --> 00:09:10,869 Why do we scoot them at auction? Two virgins guaranteed 101 00:09:10,889 --> 00:09:12,123 who makes the first offer? 102 00:09:12,340 --> 00:09:15,284 Finish, Babette! Do not say nonsense! 103 00:09:15,389 --> 00:09:18,070 I want to be married well, not to sell. 104 00:09:18,086 --> 00:09:21,755 - You take it too seriously, matu, a! - Marriage is serious! 105 00:09:22,145 --> 00:09:25,073 You have to think, you better what do you do ... 106 00:09:25,122 --> 00:09:27,813 I think one of you will become the mistress of the castle. 107 00:09:28,161 --> 00:09:31,905 Let's see who is sure; tiga process ... 108 00:09:31,988 --> 00:09:36,604 Who will get him a good lead but any other will result in a bad ... 109 00:09:37,796 --> 00:09:41,017 When he pronounced the judgment ...?! 110 00:09:41,586 --> 00:09:44,204 Never! The judge has best interest not to compromise ... 111 00:09:44,703 --> 00:09:47,480 Well, try to wake him up I paunchy old man on ... 112 00:09:47,486 --> 00:09:50,754 - Here everything is okay! - Bullshit! 113 00:09:50,841 --> 00:09:53,806 This process is winding, time in an unacceptable way ... 114 00:09:53,859 --> 00:09:59,136 in acts see that positions taken by complainants are uncomfortable decision to tell which is better ... 115 00:10:00,436 --> 00:10:05,438 And this court must control staff in the smallest details ... 116 00:10:06,756 --> 00:10:10,732 - To hell with the details! - Colonel ...! 117 00:10:10,746 --> 00:10:13,667 And you, counselor, be careful what you do ...! 118 00:10:13,879 --> 00:10:17,196 For this process I will decide once and for all by the sword ... 119 00:10:17,382 --> 00:10:20,370 ; And I will use your skin to write a sentence! 120 00:10:24,365 --> 00:10:27,838 - Colonel! Pu in respect, please. - Is that clear? 121 00:10:27,898 --> 00:10:31,317 This court will take into account They all your grievances. 122 00:10:31,550 --> 00:10:34,069 He sees them not to lose the time! 123 00:10:36,198 --> 00:10:39,767 You of course it goes without saying I do not want to give any ... 124 00:10:39,815 --> 00:10:43,635 - A penny! - Exactly! 125 00:10:44,863 --> 00:10:48,335 I'M Leaving! 126 00:10:49,918 --> 00:10:53,324 Where's the hole? 127 00:10:55,213 --> 00:10:59,264 Congratulations, Alessandro! No, I know how you got your head screwed on ... 128 00:10:59,872 --> 00:11:03,570 Come and have a look, il longer back ... 129 00:11:05,815 --> 00:11:07,874 I heart neck ... 130 00:11:07,926 --> 00:11:11,619 - I have pulled this process. - Right! 131 00:11:11,714 --> 00:11:15,703 Up to this time, documentation is interesting ... 132 00:11:15,777 --> 00:11:18,678 Fails; esc to imagine who put it in the file ... 133 00:11:19,392 --> 00:11:23,527 I think it's necessary to see if it's a previous proposal ... 134 00:11:23,616 --> 00:11:26,718 - You take to complete collections ... - We have to get to the source ...! 135 00:11:26,873 --> 00:11:29,502 - Your honor ...! - Yes, it's an eloquent proof ... 136 00:11:29,553 --> 00:11:32,254 There are many ways to reach an understanding. 137 00:11:32,907 --> 00:11:35,361 - Count ... - Out one, get another ... 138 00:11:35,550 --> 00:11:39,134 - To gather documents. - Let's hope that it disarms ... 139 00:11:39,278 --> 00:11:43,288 We must see we are talking about process ... 140 00:11:43,389 --> 00:11:46,603 Anyway, I represent them both! 141 00:11:46,647 --> 00:11:51,327 Your honor! Founded claims of the castle of Count ... 142 00:11:51,876 --> 00:11:56,166 can not be called into question aberrant laid a pseudo-colonel ... 143 00:11:56,274 --> 00:12:00,035 I advise il withdraw these allegations hazardous! 144 00:12:00,200 --> 00:12:03,631 I take back anything. Count is ready Majesta them to directly address his 145 00:12:03,690 --> 00:12:05,566 to recognize him; you rights! 146 00:12:06,346 --> 00:12:10,459 Bravo, counselor! 147 00:12:10,470 --> 00:12:13,788 Excuse him, sir count! When advocate cause, not realizing who's around me. 148 00:12:13,868 --> 00:12:17,400 I saw someone in you is fighting for ideals. Here! 149 00:12:17,958 --> 00:12:23,184 I can say that Mr. lawyer close m convinced of your reasons based ... 150 00:12:23,374 --> 00:12:26,778 One more reason to appreciate I further my legal right. 151 00:12:26,951 --> 00:12:31,099 - Yes, but until last sentence more ... - My patience has a limit! 152 00:12:31,106 --> 00:12:36,316 If the decision will not be taken in a month has, as suggested by the lawyer Riberto Corbo ... 153 00:12:36,341 --> 00:12:39,613 I will address my case directly His Majesta ii i see you then ... 154 00:12:40,276 --> 00:12:43,568 I'm tired! It's good here? 155 00:12:44,346 --> 00:12:49,508 In all devils! As I went through Remember to speak, of your Majesty? 156 00:12:49,545 --> 00:12:52,844 If you go there we ruin them. 157 00:12:54,052 --> 00:12:57,599 His reign im immediately coin bag! 158 00:12:58,380 --> 00:13:01,223 One thousand, one ie ... 159 00:13:01,556 --> 00:13:04,740 - That's mine? - It's yours. 160 00:13:05,305 --> 00:13:09,236 However, this odd EALA does not seem right! 161 00:13:09,315 --> 00:13:12,396 A; to have you learn and remember to mention, of your Majesty! 162 00:13:12,466 --> 00:13:17,520 - Provisions to deal with the process. - Leave it! I have an idea! 163 00:13:18,076 --> 00:13:23,503 It can be found in the archives the white elephant! 164 00:13:24,590 --> 00:13:28,600 Court decides that we must do an inspection on white elephant. 165 00:13:35,421 --> 00:13:38,587 Please, Judge! 166 00:13:42,340 --> 00:13:46,151 Caution section, Sir; it! 167 00:13:47,331 --> 00:13:49,556 - Good morning, girls! - Good morning, gentlemen! 168 00:13:53,774 --> 00:13:58,324 Guys ... you first need to explain a particular practice ... 169 00:13:58,330 --> 00:14:01,384 - Something wrong? - It's about a certain documentation ... 170 00:14:01,964 --> 00:14:04,634 cease and girls! 171 00:14:04,772 --> 00:14:08,596 - Honey! - Talk to me, you? Upstairs ... 172 00:14:08,621 --> 00:14:12,021 Upstairs? Be right back! 173 00:14:16,943 --> 00:14:20,291 Monique, Babette ...! What is the boat? 174 00:14:20,821 --> 00:14:24,493 - Wash ... - Who words, you, Prince Charming? 175 00:14:24,591 --> 00:14:29,152 - Why do not you come and aju us, Colonel? - How can you not?! You're welcome! 176 00:14:29,300 --> 00:14:34,477 - Then come the boat! - Immediately, but not too expert ... 177 00:14:34,994 --> 00:14:36,897 Let him be approaching I sprinkle it ... 178 00:14:36,988 --> 00:14:39,827 Why do not you come and cool i in the shade? 179 00:14:39,837 --> 00:14:41,357 No time ... 180 00:14:41,394 --> 00:14:44,589 Slow girls i hurt my uniform ... 181 00:14:44,732 --> 00:14:47,851 How can you wear dresses in this heat? 182 00:14:48,395 --> 00:14:52,765 - How do i enable it? - What are you, a noble zdrean? 183 00:14:52,823 --> 00:14:56,223 - Do not bother washerwomen! - But they wash my cam; s ... 184 00:14:57,260 --> 00:15:01,619 - You have more of a cam, a ... - Insult this will cost you dearly. 185 00:15:02,847 --> 00:15:08,555 - Behavior unworthy of a soldier ... - Count my boots! 186 00:15:08,739 --> 00:15:12,281 Pig-adjutant to Staff ii Majesta's Sale! 187 00:15:12,297 --> 00:15:15,938 Degradatule ... 188 00:15:16,880 --> 00:15:20,000 Good thing, I know how to swim ... 189 00:15:20,567 --> 00:15:24,228 - Not true. - A; e ... 190 00:15:24,911 --> 00:15:29,019 Help ... 191 00:15:32,183 --> 00:15:35,336 Help ... 192 00:15:43,282 --> 00:15:47,542 Hey you! Po and tell me that's the way Portiglion? 193 00:15:47,820 --> 00:15:52,774 Go to Portiglion? Get in my carriage! 194 00:15:52,807 --> 00:15:57,486 - My coachman will lead us there. - With pleasure, but I can not! 195 00:15:57,527 --> 00:16:01,110 - Yup? Why? - N has, wants to bother you. 196 00:16:01,328 --> 00:16:04,632 That's enough space to lie down ... 197 00:16:04,680 --> 00:16:08,000 M has, stretches with pleasure but the problem is I; and a horse ... 198 00:16:08,074 --> 00:16:11,269 Horse tie it behind the carriage, not a protest ... 199 00:16:11,314 --> 00:16:15,408 It's a good idea, but first must find him. 200 00:16:17,658 --> 00:16:22,460 Alessio! 201 00:16:23,180 --> 00:16:27,799 If pigeons lose it, strangle him ... 202 00:16:27,894 --> 00:16:31,508 - Haste you up, never gonna GaSe me, you ... - I am looking for Alessio. 203 00:16:31,555 --> 00:16:35,888 - Leave it! Carriage stop i get to, expectations ... - Of how you arrive, running? 204 00:16:38,251 --> 00:16:41,930 Hey, coachman, stops; you! 205 00:16:42,039 --> 00:16:46,506 - Can not Miss, late ... - Stops, you ... 206 00:16:46,672 --> 00:16:50,313 Alessio! You went after mares, not to; to? 207 00:17:08,706 --> 00:17:14,134 And here, in what way? In my opinion, it would be, and other interesting pieces. 208 00:17:15,197 --> 00:17:19,283 Oh ... look one! 209 00:17:22,522 --> 00:17:26,358 Skirt, very good ... approaching ... 210 00:17:35,049 --> 00:17:39,055 When we come ... 211 00:17:39,599 --> 00:17:43,496 must have kept something ... 212 00:17:47,995 --> 00:17:50,718 The trip was over! 213 00:17:50,721 --> 00:17:55,355 If you get off of, a, can cause any incident ... 214 00:17:56,459 --> 00:18:00,582 - Welcome to the income, lady! - It's castle Portiglion? 215 00:18:00,616 --> 00:18:04,273 Yes, ma'am! May I ask who want? 216 00:18:04,430 --> 00:18:09,435 - How, who want? - It was, flute or trumpet know if I take ... 217 00:18:09,621 --> 00:18:14,175 - This tool is very important! - Call it the lord of the castle, blegule! 218 00:18:14,732 --> 00:18:18,790 Unfortunately, there are two masters ... 219 00:18:18,966 --> 00:18:22,882 Have you ever heard the name Colonel Laroche? 220 00:18:23,613 --> 00:18:27,516 If it's the colonel, please stay i more left, ios Count's claims. 221 00:18:35,362 --> 00:18:39,134 Have a visit ...; and pointless adequate for receiving ... 222 00:18:39,164 --> 00:18:42,283 Look who's talking, you! Pari grandmother dying ... 223 00:18:42,330 --> 00:18:46,056 Better that she's dead, not even have il i see grandson like this ... 224 00:18:46,497 --> 00:18:50,342 A, wants to see how stramo; nip twist in his grave! 225 00:18:54,467 --> 00:18:58,000 Po and tell me where I can find Count d'Alsay? 226 00:18:59,490 --> 00:19:03,734 You sir, I call immediately. 227 00:19:07,613 --> 00:19:12,335 Sweet notes of the flute, a visit to you, I hope you do not want to be late to her first; ti ... 228 00:19:12,778 --> 00:19:17,109 Maybe it's a little one Babette to apologize for yesterday ... 229 00:19:17,731 --> 00:19:20,856 - Would you CAN and Countess? - Count is celibate, 230 00:19:20,894 --> 00:19:22,235 i find him at the end of the stairs. 231 00:19:22,387 --> 00:19:25,843 Well, take care of my horse! 232 00:19:26,034 --> 00:19:29,773 I bet I will overcome resistance Monique 233 00:19:29,800 --> 00:19:31,955 and Babette il i laugh in the face! 234 00:19:33,870 --> 00:19:38,442 I Accept! And at that CA will tiga I other side of the castle. 235 00:19:38,491 --> 00:19:41,746 - Perfect! i i i po prepare luggage! - How about you, it's useless, 236 00:19:41,754 --> 00:19:43,056 Why do not you pack anyway ... 237 00:19:43,232 --> 00:19:47,611 - I somehow dispensed bet? - A noble 't; i withdraw my word! 238 00:19:48,340 --> 00:19:51,942 Best bet, I saw as the guy is just a hoax ... 239 00:19:51,993 --> 00:19:55,057 - It's your fault! - Yeah, I have not sent them His Majesta ... 240 00:19:55,161 --> 00:19:57,989 in this case, you were already outside the castle ... 241 00:19:57,997 --> 00:20:00,171 And you were a servant ... 242 00:20:00,223 --> 00:20:06,096 - Francois, rabbit, my! - Blanche in Paris ... I thought ... 243 00:20:06,106 --> 00:20:11,815 From there wine is told you become rich ... 244 00:20:11,997 --> 00:20:16,339 A; to say? Maybe that's why i was rekindled love for me ... 245 00:20:16,705 --> 00:20:19,630 Not for this ... 246 00:20:19,684 --> 00:20:23,539 I found among my things this engagement gift ... 247 00:20:23,918 --> 00:20:28,321 - Let's get out here, and the walls have ears. - Hello, Uncle! 248 00:20:29,414 --> 00:20:33,818 Rene ...! What a joy to see you again, my boy ...! 249 00:20:33,926 --> 00:20:36,679 Let's go, do not sit well here, are family businesses ... 250 00:20:36,771 --> 00:20:41,696 - Yes, uncle, gave me many indications ... - I see you have been assaulted by bandits and ... 251 00:20:41,771 --> 00:20:45,153 - Gentlemen, time, clothes ... - You gre; it Lieutenant, are not hers. 252 00:20:48,458 --> 00:20:53,487 Bravo, Rene! You respected family reputation, congratulations! 253 00:20:53,655 --> 00:20:58,779 Gre e, your Uncle, has not happened. I'm sick of women want to rest. 254 00:21:00,519 --> 00:21:03,862 Oh, Rene! Good heavens, you just do not become ... 255 00:21:03,942 --> 00:21:07,467 No, stay quiet, tit ... In Paris, women do not leave me all i'm tired ... 256 00:21:08,153 --> 00:21:12,466 understanding. I imagine ... Paris ... 257 00:21:12,616 --> 00:21:16,078 Imagineaza- him that one night I had to share between three girls ... 258 00:21:16,086 --> 00:21:19,421 Enough of those so i gelo i I with duels! 259 00:21:19,515 --> 00:21:23,294 Pu ina a holiday. A game of books, of, ah ... 260 00:21:23,505 --> 00:21:26,025 - But without women. - Tell me about?! 261 00:21:26,159 --> 00:21:28,539 Diagonal is ready to act! 262 00:21:29,240 --> 00:21:31,554 Action will be decided I irresistible. 263 00:21:32,316 --> 00:21:36,086 Now admit ardor with the wolf and the battles. 264 00:21:36,760 --> 00:21:40,140 Come ... 265 00:21:41,556 --> 00:21:45,057 It; s toe to sound the bugle? 266 00:21:48,772 --> 00:21:53,298 They live! artillery must save ammunition. 267 00:21:53,843 --> 00:21:57,071 - How, to? - Tactical reasons. 268 00:21:57,146 --> 00:21:59,812 Objectives are more ... 269 00:21:59,989 --> 00:22:03,425 We CA won again! 270 00:22:04,496 --> 00:22:09,358 Lawyer, not, know why you keep playing books, you could do something better ... 271 00:22:09,422 --> 00:22:14,166 - I am a passionate, madame. - I confess that I see at least ina love you! 272 00:22:14,201 --> 00:22:19,088 You can not judge a; of a person, depends on the means available ... 273 00:22:19,204 --> 00:22:22,509 Found, you are high tariffs? 274 00:22:22,673 --> 00:22:26,261 - Why do not you offer? - Free! 275 00:22:29,497 --> 00:22:34,612 - It's painful, but unfortunately can not. - Where to play books! 276 00:22:36,583 --> 00:22:38,940 - It should be here ... - Why do not you do better than me 277 00:22:38,982 --> 00:22:40,293 than files ...? 278 00:22:40,940 --> 00:22:44,306 - I found ... - Calma I will ... 279 00:22:44,466 --> 00:22:49,476 - I found the whole file. - What I had thought to bring archive here ...! 280 00:22:49,551 --> 00:22:53,302 Finally, it will be able to decide which will be the fate of Portiglion castle. 281 00:22:53,999 --> 00:22:56,915 tonight? 282 00:22:56,992 --> 00:23:02,560 Tomorrow, of course! Now we have to examine another case releases ... 283 00:23:03,152 --> 00:23:04,915 If a judge says my ... 284 00:23:14,873 --> 00:23:19,685 - Search in a chilli market! - A chilli? 285 00:23:20,432 --> 00:23:24,101 I want to make more explosive sauce that you prepared! 286 00:23:24,253 --> 00:23:27,208 - For large maneuvers? - Exactly! 287 00:23:27,262 --> 00:23:29,808 In order ... 288 00:23:30,137 --> 00:23:33,690 It's not only a military matter, but ... where's a colonel, 289 00:23:33,737 --> 00:23:35,044 Lieutenant should disappear. 290 00:23:36,403 --> 00:23:40,087 Okay! It's not jealousy. But be careful, my dear ... 291 00:23:40,116 --> 00:23:45,777 Sometimes i are locotenen capable of brilliant careers ... 292 00:23:46,919 --> 00:23:51,316 Can I ask a favor? There ii a his girlfriend Laroche, say ... 293 00:23:51,391 --> 00:23:52,809 pressure? 294 00:23:52,835 --> 00:23:55,960 With pleasure, uncle, if- and enjoy ... 295 00:23:56,050 --> 00:23:58,630 I would be very helpful ... 296 00:23:58,737 --> 00:24:01,701 Why do not you handle a lady; the grace Joash ... 297 00:24:01,858 --> 00:24:05,866 Because I can not, or rather, to, can, but I have to save 298 00:24:05,892 --> 00:24:07,636 energy for another mission ... 299 00:24:07,834 --> 00:24:11,046 - A business major, I imagine! - More or less ... 300 00:24:12,399 --> 00:24:16,212 - Philippe, ala steak tartare for me! - Maybe with a little chilli! 301 00:24:16,730 --> 00:24:20,445 We have developed a plan that would allow me to triumph with more style, and elegance 302 00:24:20,648 --> 00:24:23,609 before the colonel that windbag. 303 00:24:23,702 --> 00:24:28,344 - The issue of the castle? - Yes, I came a new idea. 304 00:24:28,429 --> 00:24:33,342 Instructs ez of a Miss Blanche Your cures expert! 305 00:24:34,051 --> 00:24:37,291 - I'm dropping ... - A Little ... 306 00:24:37,349 --> 00:24:42,075 Colonel gotta i stand the rhythm, to be distracted ... 307 00:24:42,166 --> 00:24:45,034 I was, not to have time to think of something else ... 308 00:24:45,531 --> 00:24:49,048 Count must be in the situation not to intervene in the battle ... 309 00:24:50,234 --> 00:24:54,209 This is the first measure you should take it! 310 00:24:54,333 --> 00:24:57,097 It; s the fundamental ... 311 00:24:57,135 --> 00:25:01,558 Why must anointed groins with chilli? 312 00:25:01,664 --> 00:25:03,922 For the operation "chair". 313 00:25:04,072 --> 00:25:06,487 When will a; place the armchair we will suffer thee consequences 314 00:25:06,512 --> 00:25:09,759 that it will pull out of battle for a few weeks. 315 00:25:10,542 --> 00:25:14,201 The mischief is that I owe salary ... 316 00:25:14,357 --> 00:25:18,223 ; And a; will not be able to put your hand pocket for money ... 317 00:25:18,309 --> 00:25:21,556 i owe only; six months ... 318 00:25:21,773 --> 00:25:25,613 And you, Colonel, this week ... a year ... 319 00:25:25,695 --> 00:25:29,217 - That? - Week ... 320 00:25:30,708 --> 00:25:34,225 a; thia is a advance! 321 00:25:34,347 --> 00:25:38,221 To prepare the operation "chair". 322 00:26:08,173 --> 00:26:11,609 - You catch ... - No, no ... 323 00:26:12,823 --> 00:26:15,910 Come here, my little one! 324 00:26:16,630 --> 00:26:19,532 Mr. Earl ... 325 00:26:20,560 --> 00:26:23,302 You catch ... 326 00:26:25,088 --> 00:26:28,843 - Cucu ... - Where is it? 327 00:26:30,298 --> 00:26:33,608 - E; you up ... I saw ... - I am here ... 328 00:26:39,116 --> 00:26:42,132 Turn down ... 329 00:26:43,508 --> 00:26:46,486 Coming up ... 330 00:26:52,680 --> 00:26:55,893 Give me the rope, and come up ... 331 00:26:56,109 --> 00:26:59,540 I am maize, e you, your bird ...! 332 00:27:01,580 --> 00:27:05,561 The strong man ...! 333 00:27:06,893 --> 00:27:10,473 I'm really in shape ... 334 00:27:12,349 --> 00:27:15,919 - You pa it something? - No, no ... 335 00:27:21,999 --> 00:27:24,768 Now ... 336 00:27:31,092 --> 00:27:34,038 Give up! Where's the horse? I mean mare ... 337 00:27:34,156 --> 00:27:38,245 Where is he, you, Genevieve? 338 00:27:38,332 --> 00:27:41,409 Genoveva? 339 00:27:45,774 --> 00:27:49,240 Gentlemen, time, have problems, i can help you? 340 00:27:57,066 --> 00:28:00,544 Be good, i stay here! I came, Sir; time. 341 00:28:02,244 --> 00:28:05,614 Where is he, you, Sir, time? 342 00:28:11,572 --> 00:28:15,588 good start ... Come on, get up! 343 00:28:17,872 --> 00:28:21,410 You fell sick, you hit? 344 00:28:22,892 --> 00:28:25,136 - Yup? Where? - Honestly, no, I know. 345 00:28:25,183 --> 00:28:26,699 I feel bruised. 346 00:28:37,565 --> 00:28:41,095 Must control everywhere! 347 00:28:41,958 --> 00:28:47,299 You're right, Alessio, e, your too young, it's better not to see some things. 348 00:28:48,130 --> 00:28:51,439 I'll take care of it. 349 00:28:52,439 --> 00:28:55,148 It's good to; to? Take a nap! 350 00:28:58,026 --> 00:29:02,052 - We need to find these bruises! - I think there are many ... 351 00:29:02,370 --> 00:29:05,635 Control them all ... 352 00:29:06,790 --> 00:29:10,251 To search ... 353 00:29:55,503 --> 00:29:58,902 - What is your name, you, baby? - Babette! What about u? 354 00:29:58,976 --> 00:30:02,331 Rene ... Where is; you? 355 00:30:08,387 --> 00:30:13,103 How it; you beautiful instead to go ... horse riding, you better take care of me ... 356 00:30:13,159 --> 00:30:15,806 Yup ...? 357 00:30:16,593 --> 00:30:20,063 - It's better to be safe ... - Of course ... 358 00:30:20,162 --> 00:30:24,020 - Ma screed! - I remove clothing immediately. 359 00:30:25,185 --> 00:30:28,127 - Help! - Who cries for help? 360 00:30:29,043 --> 00:30:34,513 I'm going to see. There's a woman in danger. 361 00:30:34,960 --> 00:30:39,338 Help! No one ...? I come soon ... 362 00:30:41,352 --> 00:30:45,848 - Gentlemen, time Blanche! - Oh, Lieutenant, I was assaulted ... 363 00:30:45,942 --> 00:30:49,931 - For who? - No, I know, it was great, and ugly as a bear. 364 00:30:50,574 --> 00:30:54,799 Maybe it was a woodcutter. I touched his hands ugly ... 365 00:30:56,381 --> 00:30:59,881 I do not want to; and, I'm afraid of that monster ... 366 00:30:59,980 --> 00:31:01,517 Now it; you safe. 367 00:31:01,613 --> 00:31:05,043 - He tried to rape me ... - Where did? 368 00:31:05,084 --> 00:31:09,837 No, I know, suddenly jumped on me I started to cry ... 369 00:31:09,937 --> 00:31:13,258 How lucky that you came ...! 370 00:31:13,832 --> 00:31:17,220 - Now you feel better? - Yes, thank! 371 00:31:17,293 --> 00:31:21,260 - What do you make here? - Take a look at the hay harvest ... 372 00:31:21,315 --> 00:31:23,734 Please take me back to the castle! 373 00:31:23,897 --> 00:31:27,786 So Colonel, any i to employees Monique ... 374 00:31:27,834 --> 00:31:31,576 Exactly! From today if you do not mind. 375 00:31:31,682 --> 00:31:35,182 - How, to, Philippe is not good? - Philippe is a moron. 376 00:31:37,108 --> 00:31:43,393 Because ... we have a visitor ... A Parisian. 377 00:31:43,533 --> 00:31:46,856 - Forgive them! - E, you still here? 378 00:31:47,447 --> 00:31:50,439 - Pharmacist to you; expected. - A lady from Paris? 379 00:31:50,454 --> 00:31:53,857 Get out! On, tele has less I mu, as ... 380 00:31:54,057 --> 00:31:56,693 - He left her for a walk? - To get less air. 381 00:31:56,732 --> 00:31:59,866 - Wonderful idea. - If you were, you as his wife 382 00:32:00,004 --> 00:32:01,720 exit, it take less air ... 383 00:32:01,819 --> 00:32:04,586 I, like, Suzana ... 384 00:32:05,284 --> 00:32:08,173 For Monique, is a decision very risky, dear Colonel. 385 00:32:08,197 --> 00:32:12,258 - Right! But there comes a respectable house! - Atii what they say about you ...!? 386 00:32:12,499 --> 00:32:17,979 Monique will not enter the castle without establish a guarantee very accurate. 387 00:32:18,791 --> 00:32:22,283 You mean it would be better to fix ... 388 00:32:22,443 --> 00:32:26,628 say, insurance accidents ... 389 00:32:26,761 --> 00:32:30,388 I was, think about 15 acres the earth. 390 00:32:30,480 --> 00:32:34,307 - I think the jokes, you ... - What do you want, give her castle? 391 00:32:34,636 --> 00:32:39,173 - It would be worth only a virgin! - Do not exaggerate! 392 00:32:39,354 --> 00:32:43,282 Say it, could reach ... ... half the castle. 393 00:32:44,102 --> 00:32:48,038 - Which half? - The ... the right. 394 00:32:48,094 --> 00:32:51,534 Where I think Count will be traveling less ... 395 00:32:54,216 --> 00:32:58,113 - Offer is not bad ... - Deal? 396 00:33:01,174 --> 00:33:06,028 A small signature for warranty, nothing else, Colonel ... 397 00:33:06,772 --> 00:33:10,163 - No? - If you guys; you ... 398 00:33:16,819 --> 00:33:20,111 - No, I know what happened ... - Come on, tell me! 399 00:33:20,175 --> 00:33:24,056 All advice matu ii dashed In a moment, a catastrophe! 400 00:33:24,315 --> 00:33:28,523 - Oh God, what happened? - I abandoned without them; I know nothing ... 401 00:33:29,386 --> 00:33:32,763 - Good heavens! Babette, do not say ... - No, not really up there ... 402 00:33:32,899 --> 00:33:36,692 What a shame! A; I have what story; you ... 403 00:33:36,885 --> 00:33:41,159 - Stay for the next ... - Now what? 404 00:33:41,187 --> 00:33:44,483 - Entering the water. - Do not tell him anything matu; ii! 405 00:33:44,572 --> 00:33:49,570 - Not a word, that I would eat ... - Okay. 406 00:33:52,081 --> 00:33:54,926 Of that hot ... 407 00:33:58,464 --> 00:34:03,233 Come on, it's great ... 408 00:34:04,231 --> 00:34:07,504 - Be right back. - I, as soon as you ... 409 00:34:07,634 --> 00:34:10,933 If they come now count I Colonel ... 410 00:34:11,373 --> 00:34:15,246 I think they came bathroom which they did yesterday ... 411 00:34:15,278 --> 00:34:17,405 Where you been hiding, reao ...? 412 00:34:17,516 --> 00:34:21,754 ... That would be my legal position if Colonel I would catch his lands? 413 00:34:21,841 --> 00:34:25,190 If you kill, Your position will be horizontal! 414 00:34:25,315 --> 00:34:29,614 Anyway, all this business it's a big mess. 415 00:34:30,328 --> 00:34:34,038 - Where are you going, Alessandro? - I'll be back home. 416 00:34:34,081 --> 00:34:37,179 - It would be good to think about; you! - It can be a business? 417 00:34:37,256 --> 00:34:41,783 If you would hit Colonel bad you could claim damages 2,000 florins. 418 00:34:42,749 --> 00:34:46,293 - 2,000 florins? - Yup. 419 00:34:46,963 --> 00:34:50,042 You must go home matu otherwise, the one to be worried. 420 00:34:50,162 --> 00:34:52,938 - But it has, of good here ... - Tell me about it? A; doing a bathroom ... 421 00:34:54,612 --> 00:34:57,868 - Babette ...! - What? 422 00:34:57,928 --> 00:35:01,563 - Suzana disappeared with our clothes. - What the ... donkeys! 423 00:35:02,033 --> 00:35:06,438 - How do you go home? - We take the forest. 424 00:35:06,531 --> 00:35:10,625 When should evaluate castle reach a value of five times 425 00:35:10,675 --> 00:35:11,901 higher than the real one. 426 00:35:11,973 --> 00:35:14,012 Why five times? 427 00:35:14,032 --> 00:35:18,087 Let 's between the well head value fee depends on your property. 428 00:35:18,106 --> 00:35:21,678 - Let's do ten times. - Yes ... a thousand times ... 429 00:35:22,831 --> 00:35:26,377 - A naked woman! - Where? 430 00:35:28,080 --> 00:35:30,689 - Ricardo, e, i feel you sure you okay? - It's been a naked woman, 431 00:35:30,697 --> 00:35:32,166 a brunette Joash gra ... 432 00:35:32,185 --> 00:35:35,564 A past; and a blonde ... 433 00:35:35,575 --> 00:35:40,477 - This is hallucinate ie because of the heat. - It was the flesh and bones, as meat ... 434 00:35:40,802 --> 00:35:44,565 Look them both there! 435 00:35:44,602 --> 00:35:48,329 - It's hot, put yourself in the shade! - Court take immediate action! 436 00:35:48,425 --> 00:35:52,875 After the incident, must White Elephant immediately go! 437 00:35:58,438 --> 00:36:01,956 Finally, we got it healthy condition; i; i i unharmed! 438 00:36:05,575 --> 00:36:09,116 - Do not; 't know how i thank! - It was a real pleasure. 439 00:36:12,952 --> 00:36:16,176 - Colonel ... - What hyena ...! 440 00:36:34,170 --> 00:36:36,790 E; ti you, Francois? 441 00:36:36,858 --> 00:36:40,279 No, a little one! We steps it once I get me, 442 00:36:40,348 --> 00:36:41,758 trying to GaSe; you otherwise. 443 00:36:41,964 --> 00:36:46,384 Order of the commander, continue action ... 444 00:36:52,290 --> 00:36:55,189 - Atii something, my treasure? - Tell me, baby! 445 00:36:55,273 --> 00:36:59,631 - I hired Monique your maid. - What Monique? 446 00:36:59,649 --> 00:37:02,105 Brunette from laundry. 447 00:37:02,167 --> 00:37:05,489 I never asked for it, e, you sure it's for me? 448 00:37:05,533 --> 00:37:08,469 - Who do you want it? - No, I know, maybe its used, the 449 00:37:08,477 --> 00:37:09,561 to tactical reasons ... 450 00:37:09,686 --> 00:37:13,054 - What comes to mind? - He left? 451 00:37:14,017 --> 00:37:17,231 - No. - I'm tired of your disbelief! 452 00:37:17,278 --> 00:37:20,489 I will not make a; expectations! Do you have more? 453 00:37:20,491 --> 00:37:23,998 Are you crazy, Philippe? You light the fire in this heat? 454 00:37:24,158 --> 00:37:28,527 - A; the colonel ordered me. - I imagine ... 455 00:37:28,595 --> 00:37:33,513 Of course, do not flat;'re a year I you keep them and execution orders. 456 00:37:33,602 --> 00:37:36,803 - For three months, Mr. Earl. - What do you mean, three months? 457 00:37:36,880 --> 00:37:41,060 Yes sir, gave me an advance, while you owed me and eight. 458 00:37:42,343 --> 00:37:47,544 - Look paying vassal unhappy! - Thank, Mr. Earl! 459 00:37:49,544 --> 00:37:52,834 Caution! 460 00:37:55,222 --> 00:37:58,846 - We have something great? - I need water. 461 00:37:58,883 --> 00:38:02,327 - Today we have no water. - How have water? 462 00:38:02,423 --> 00:38:06,222 Guest many bathrooms do ... 463 00:38:07,026 --> 00:38:10,410 still less, and we're done. E, a beautiful baby! 464 00:38:10,433 --> 00:38:13,835 - Nothing better for a morning. - What a pleasure ... 465 00:38:14,560 --> 00:38:18,394 Help ... 466 00:38:18,444 --> 00:38:21,531 - You pa it something, Mr. Earl? - Where's the water? 467 00:38:21,573 --> 00:38:24,763 I want to go into the water ... 468 00:38:26,102 --> 00:38:31,150 - A new way to take a bath? - Excuse me i! It's not a usual; nuin a. 469 00:38:32,558 --> 00:38:37,434 - Aristocrat II; tia ... - I was, sits on a inro iron; it ... 470 00:38:38,946 --> 00:38:43,280 That's when they say you ass on fire ... 471 00:38:46,558 --> 00:38:51,063 You must understands my dear Count when i see a valley, loses his head. 472 00:38:54,869 --> 00:38:58,646 An accident unfortunately, can happen to anyone. 473 00:38:59,199 --> 00:39:03,621 - You hurt me long? - Not if not for this side of the ... 474 00:39:03,980 --> 00:39:07,861 - It will be hard to not use ... - If you are not wrong; esc talking about Babette ... 475 00:39:08,089 --> 00:39:10,924 - Would you ...? - Excellent ...! 476 00:39:11,214 --> 00:39:14,921 - I wanted to say, what can I do? - There are things that have not pre ... 477 00:39:15,659 --> 00:39:19,633 Make an effort, trying give me an indication ... 478 00:39:19,970 --> 00:39:23,559 - Any ideas? - Half of the castle Portiglion! 479 00:39:26,672 --> 00:39:30,923 - Understand it's not a joke! - No, of course it's not a joke ... 480 00:39:31,121 --> 00:39:34,833 There was Yorkers ask and when you ask ... does not mind spending ... 481 00:39:34,880 --> 00:39:39,017 I do it for the good My grandchildren network ... 482 00:39:39,156 --> 00:39:41,320 Do not forget that she will give everything, and half of your ... 483 00:39:41,337 --> 00:39:42,540 Right! 484 00:39:42,755 --> 00:39:47,553 Eventually it's half ... Colonel castle. 485 00:39:49,034 --> 00:39:54,322 Only he, like a contract your signature, sir count! 486 00:39:55,550 --> 00:40:00,528 How you say? They are noble stramo ii my warrant for Ms. my 487 00:40:00,839 --> 00:40:04,219 I can guarantee the grave? 488 00:40:04,575 --> 00:40:08,756 It's not that, it's moral guarantees, is meant ... 489 00:40:09,242 --> 00:40:12,987 Prepare, you contract; and tomorrow sign with Babette. 490 00:40:17,348 --> 00:40:18,987 They, in ... 491 00:40:19,730 --> 00:40:21,957 We CA won! 492 00:40:22,339 --> 00:40:25,798 I really do not want a mouth brandy, Counselor? 493 00:40:25,862 --> 00:40:29,174 - No, thank! I drink only water. - Only water? 494 00:40:29,189 --> 00:40:32,114 - Alcohol push the action of uncontrolled ... - You are not missing such an opportunity ... 495 00:40:32,326 --> 00:40:34,854 You are not missing opportunities ... 496 00:40:35,410 --> 00:40:38,756 Who is it? 497 00:40:46,964 --> 00:40:50,387 Look who's here ...! What a pleasure ... 498 00:40:50,677 --> 00:40:53,231 Nothing, girls. 499 00:40:53,579 --> 00:40:58,223 Somehow you decided to send my i granddaughters for a training course? 500 00:40:59,042 --> 00:41:03,972 Gre i i, Mrs Peronniere! I came for lawyer, I need it for a contract. 501 00:41:04,713 --> 00:41:08,248 The lawyer is always free! 502 00:41:11,832 --> 00:41:15,195 Please! Excuse him, lady! 503 00:41:15,472 --> 00:41:18,241 Have you lost again, madame? 504 00:41:19,399 --> 00:41:22,603 But you pay me ... 505 00:41:22,859 --> 00:41:26,756 Can I make this contract even if its legality is questionable ... 506 00:41:27,161 --> 00:41:29,968 Legal or not my business ... 507 00:41:30,742 --> 00:41:36,111 Ricardo! Would you stops; you least? You have to talk business ... 508 00:41:40,878 --> 00:41:46,494 From what I understood, the count would give half Babette beautiful castle! 509 00:41:46,961 --> 00:41:51,538 And on the other hand are in possession a paper where i Colonel ... 510 00:41:52,051 --> 00:41:56,282 ... I took the obligation to give half Monique niece! Do not touch! 511 00:41:56,362 --> 00:42:01,817 ... A truly great skill; a, Castle will be the one of nieces ... 512 00:42:02,003 --> 00:42:05,230 Not bad ... But now let's do contract! 513 00:42:05,245 --> 00:42:07,611 Right! The contract ... 514 00:42:07,992 --> 00:42:12,131 But should establish issue fee ... 515 00:42:12,377 --> 00:42:16,651 I hope you will be understanding, lawyers! I'm just a poor woman ... 516 00:42:16,955 --> 00:42:21,232 understanding ...! But instead you ask for money ... 517 00:42:22,126 --> 00:42:26,063 - I ask you a Babette! - Babette? 518 00:42:26,375 --> 00:42:31,818 Then count ... Yes, but how I lose that double warranty! 519 00:42:33,320 --> 00:42:37,027 - If you get a fix and Monique. - That's not possible. 520 00:42:37,086 --> 00:42:39,460 Do not forget that you can help! There is no doubt my friendship 521 00:42:39,486 --> 00:42:40,857 the judge ... 522 00:42:40,991 --> 00:42:44,330 But only if hoax with Monique successful e; you! 523 00:42:44,393 --> 00:42:48,570 I still stand, tita, you can count on my full co ... 524 00:42:51,020 --> 00:42:54,696 Hey, Ricardo! Keep Up! 525 00:43:03,396 --> 00:43:06,456 If this damn lawyer continue to like; tige in books, 526 00:43:06,468 --> 00:43:10,650 will come to like, tige more than us. 527 00:43:10,711 --> 00:43:12,716 No longer let him in! 528 00:43:12,831 --> 00:43:14,745 How to do? Comes all the time the judge ... 529 00:43:14,761 --> 00:43:16,599 But there are many ways to undress a man ... 530 00:43:20,798 --> 00:43:25,534 Follow my advice, and we will be better. I count on me! 531 00:43:25,737 --> 00:43:30,030 - But i myself, matu, a! - Come here immediately! 532 00:43:30,167 --> 00:43:34,391 Castle can become yours, i understand it or not, poor? 533 00:43:34,634 --> 00:43:37,637 - I mean you, Babette ... - Not interested. 534 00:43:37,648 --> 00:43:39,835 He's in love, matu; a. 535 00:43:39,882 --> 00:43:44,173 of the, of the life of a woman Just for love, and business ... 536 00:43:44,215 --> 00:43:46,072 Yes, but how is it? 537 00:43:46,094 --> 00:43:50,760 First, arrange affairs; and then if the opportunity arises, make love. 538 00:43:54,137 --> 00:43:57,343 Hello, Mrs. Nanette! What do you want? 539 00:43:57,421 --> 00:44:01,577 Count; and Colonel. 540 00:44:09,141 --> 00:44:13,078 - Uhu ...! Babette ...! - No, it's not possible ...! 541 00:44:13,138 --> 00:44:17,607 - Good Babette! - Now it's different ...! 542 00:44:28,552 --> 00:44:32,825 - Your new maid, my dear! - Congratulations, you have good taste! 543 00:44:32,972 --> 00:44:36,482 Hello, lady! 544 00:44:36,674 --> 00:44:40,208 To enter. 545 00:44:40,921 --> 00:44:44,981 No ... 546 00:44:45,414 --> 00:44:50,547 This house starts to become dangerous, Each room is a naked woman. 547 00:44:51,398 --> 00:44:55,832 Do not continue too long a; a! A little to do ina general. 548 00:44:56,005 --> 00:45:00,663 Many will change, we will make order. Point; and over again! Clear! 549 00:45:01,240 --> 00:45:05,923 - I intend to buy the castle, Mrs? - To buy it? 550 00:45:06,093 --> 00:45:09,981 It will be a gift, ana capa farm! 551 00:45:10,074 --> 00:45:14,144 - Present a laundresses ...! - What did you say, washerwoman? 552 00:45:14,247 --> 00:45:17,915 - Knees, and cere- i apologize! - Forgive them! 553 00:45:18,034 --> 00:45:22,402 - Knees, slave! - I apologize! 554 00:45:23,763 --> 00:45:28,481 Go dear, gather how many roses you want! 555 00:45:28,540 --> 00:45:32,487 - What girl Joash gra ...! - Yes, yes, yes ... 556 00:45:32,634 --> 00:45:38,374 Let us understand, Babette not take into consideration, to me, wait for me ... 557 00:45:38,385 --> 00:45:42,338 - By law, uncle?! - First night is a castle! 558 00:45:43,437 --> 00:45:48,045 I understood! this means the first night is a castle ... 559 00:45:48,427 --> 00:45:52,203 Officially, this law was abolished but still tolerated ... 560 00:45:52,809 --> 00:45:56,790 - Anyway, it's very convenient for you! - Hunting reserved! 561 00:45:57,817 --> 00:46:01,803 Thank! To our success! 562 00:46:22,259 --> 00:46:26,187 - Take her Lord Is! - Which One? 563 00:46:26,307 --> 00:46:29,888 How to? The there. Be discreet ... 564 00:46:31,944 --> 00:46:35,131 Uncle dear to drink successful; ita proof you're a; awaits! 565 00:46:38,739 --> 00:46:42,635 - The castle ghosts. - Yes, the two are safe! 566 00:46:42,809 --> 00:46:44,503 There are ancient spirits of two great warriors. 567 00:46:48,331 --> 00:46:51,127 Instead of seeing the battle concluded they saw that they were equal; and 568 00:46:51,149 --> 00:46:52,436 continued to fight ... 569 00:46:53,358 --> 00:46:56,737 - There are two roomy and Ana! - Gentlemen, time Blanche! 570 00:46:57,031 --> 00:47:00,432 - I have a message! - From whom? 571 00:47:00,496 --> 00:47:03,945 From lieutenant. 572 00:47:04,658 --> 00:47:08,015 It's written on; Erve him. 573 00:47:08,697 --> 00:47:11,379 - Here i, Sir; time! - Thank! 574 00:47:13,134 --> 00:47:17,592 Sweet Babette! A; awaits me at night in the lounge. 575 00:47:21,194 --> 00:47:25,645 - I got a headache ... - Let 's fall head witch! 576 00:47:27,728 --> 00:47:31,221 How i allowed to read the message which was sent to me? 577 00:47:31,247 --> 00:47:34,502 - Who, knows what a do ...?! - Come on! 578 00:47:34,711 --> 00:47:37,934 Why this particular toilet? 579 00:47:38,000 --> 00:47:42,512 For us, the officers, it is a duty, but they do, and for you ... 580 00:47:44,116 --> 00:47:47,608 Too bad! Just tonight ... I sleep a mor ... 581 00:47:48,147 --> 00:47:53,229 You're in I awake my love. Let's start with a drink ... 582 00:47:54,745 --> 00:47:58,123 amecherule! As atii persuade women not to; to? 583 00:48:00,887 --> 00:48:03,690 - The girls are in their rooms? - Yes, Colonel. 584 00:48:03,785 --> 00:48:06,894 Do not confuse drinks. 585 00:48:06,978 --> 00:48:11,170 That Miss contains soporific, and the other a dust would push 586 00:48:11,209 --> 00:48:13,352 I do love a eunuch. 587 00:48:14,072 --> 00:48:17,434 Do not forget ... 588 00:48:22,514 --> 00:48:27,111 No, no way ... 589 00:48:27,411 --> 00:48:30,252 As its need, baby? I had the mood to drink 590 00:48:30,259 --> 00:48:31,562 for neither; t know how to say ... 591 00:48:32,564 --> 00:48:37,696 Here, my little one excited! For more not clash together ... 592 00:48:38,584 --> 00:48:43,768 Take advantage of this great opportunity ... Let's drink to our love! 593 00:48:43,846 --> 00:48:47,530 - You'll stay with me all night? - Until tomorrow. 594 00:48:47,599 --> 00:48:53,184 - Then let's drink to us! - For us, and our eternal love! 595 00:49:15,150 --> 00:49:18,639 Looks like you're asleep, my ... 596 00:49:19,399 --> 00:49:23,471 It seems that I take catalepsy ... 597 00:49:24,076 --> 00:49:28,135 You say you take me sleep ...! 598 00:49:37,453 --> 00:49:42,101 Bravo Philippe, you did a good job! This is knocked out ... 599 00:49:42,287 --> 00:49:45,980 are always ready to help who flat, you. Where to put it? 600 00:49:46,014 --> 00:49:49,886 - In bed. - What a joke! At both scales, you ... 601 00:49:53,736 --> 00:49:59,017 - What about my idea is good? - Let's hope it's less dust inside! 602 00:50:19,651 --> 00:50:24,022 Babette! Me, my turtle! 603 00:50:27,192 --> 00:50:30,819 Curious! Why not here? 604 00:50:32,205 --> 00:50:35,810 Babette ... 605 00:50:39,892 --> 00:50:43,384 I understood, you hid ... E, in your closet? 606 00:50:50,643 --> 00:50:54,440 Where was it gone? 607 00:51:28,282 --> 00:51:32,970 Babette ...! I thank them for coming, I'm crazy about you, darling! 608 00:51:40,537 --> 00:51:44,367 Anybody! Who is it? 609 00:51:45,607 --> 00:51:49,650 Come! Let's go in my bedroom. 610 00:51:49,735 --> 00:51:53,742 - They want to go to Paris ... - Prefer to send dead ... 611 00:51:53,789 --> 00:51:56,635 Philippe came ... 612 00:51:58,264 --> 00:52:03,144 Come, Philippe! atii know where Babette's? The bed is empty, gone ... 613 00:52:05,777 --> 00:52:10,928 I saw it, I'm sure he left to bed, I looked under the sheet? 614 00:52:11,235 --> 00:52:15,365 - I looked, and not under the sheet! - For Real ...!? 615 00:52:15,437 --> 00:52:18,261 N has, wants to be Colonel means, if you discover that it's his fault 616 00:52:18,272 --> 00:52:19,491 going to pay me dearly ... 617 00:52:19,650 --> 00:52:24,807 No, Colonel sleeps alone in his bed ... will not wake up soon ... 618 00:52:24,939 --> 00:52:29,095 - Atiu, and what happened. - What happened? 619 00:52:29,302 --> 00:52:32,635 Miss Blanche and put the drink a sleeping pill ... 620 00:52:32,684 --> 00:52:34,163 looks like she has another job ... 621 00:52:39,626 --> 00:52:43,659 - That's good ... - I looked it, snore! 622 00:52:44,023 --> 00:52:46,904 How can a; a fool take a sleeping pill? 623 00:52:47,705 --> 00:52:51,303 Mr. Earl ... 624 00:53:02,204 --> 00:53:06,120 What a mess! All I was going only to me! 625 00:53:06,177 --> 00:53:09,741 What I did Heavens? 626 00:53:11,833 --> 00:53:15,621 What to bring him having fun in bed I on it ... 627 00:53:17,049 --> 00:53:20,251 Let him, Mr. Earl, go to bed. 628 00:53:20,305 --> 00:53:23,773 Babette, allowing them a roll? 629 00:53:29,494 --> 00:53:32,551 I finished! 630 00:53:32,867 --> 00:53:39,172 Sleep and alone! Once, and once i'll finish the fight ... 631 00:53:39,296 --> 00:53:42,262 I have a boyfriend ... 632 00:53:42,623 --> 00:53:45,857 i aine your hand! 633 00:53:45,933 --> 00:53:48,999 - You have a mole ... - You have. 634 00:53:49,424 --> 00:53:54,046 - You may not po i stay quiet; tit? - Help, ghosts ... 635 00:53:56,614 --> 00:53:59,984 - You do not, you Babette! - But I like anyway ... 636 00:54:00,244 --> 00:54:04,103 No, i let me! Help ...! 637 00:54:04,573 --> 00:54:07,863 Hey, ghosts, and little has come! 638 00:54:10,335 --> 00:54:12,891 Help! 639 00:54:18,874 --> 00:54:22,681 I'll take care of them ... 640 00:54:30,934 --> 00:54:34,086 No time now, a little one, I'll be back. 641 00:54:38,196 --> 00:54:43,544 You will not find me one. 642 00:54:51,569 --> 00:54:55,229 Who? Why You're getting yourself into? 643 00:55:08,700 --> 00:55:12,392 Open u; a! 644 00:55:17,857 --> 00:55:21,311 - And now it's just us ... - No ... 645 00:55:21,407 --> 00:55:24,912 A moment! I need you to be armed. 646 00:55:24,986 --> 00:55:29,476 on guard! Hey, I'm here! 647 00:55:29,622 --> 00:55:34,232 It's not, your great swordsman! learn ... 648 00:55:34,283 --> 00:55:37,523 you now have to finish! 649 00:55:40,881 --> 00:55:44,670 Get them Now armor! 650 00:55:48,063 --> 00:55:51,841 I have it removed? What you want? 651 00:55:54,772 --> 00:55:58,911 I suggest you start the breastplate! 652 00:55:59,183 --> 00:56:02,837 Well ... I ... I do! 653 00:56:02,957 --> 00:56:06,300 Lower guard shoulder, Below breastplate ... 654 00:56:07,807 --> 00:56:11,249 Not bad ... 655 00:56:11,507 --> 00:56:15,000 Come, courage, Get them; the rest! 656 00:56:15,308 --> 00:56:18,928 Get them manu; s! always I was curious to; know how 657 00:56:18,934 --> 00:56:20,891 are spirits of warriors ... 658 00:56:21,119 --> 00:56:25,132 Courage! Dam below leggings. Do not disappoint me, you ... 659 00:56:26,059 --> 00:56:29,837 He, like the ghosts of my subject ... 660 00:56:29,932 --> 00:56:34,031 What beautiful legs Ancient warriors had ...! 661 00:56:34,109 --> 00:56:37,382 Hai, i other! I hope not; you; chioapa ... 662 00:56:37,432 --> 00:56:41,423 Nothing to say, not many ghosts show a; a ... 663 00:56:42,133 --> 00:56:46,196 And now, I think it's time let's get to the top ... 664 00:56:47,427 --> 00:56:51,519 Come Get them cam, a chain mail. Come, courage! 665 00:56:51,901 --> 00:56:55,402 Hai ... 666 00:56:55,452 --> 00:56:58,687 atii that is, your warrior very shy ...! 667 00:56:58,755 --> 00:57:02,900 Imagineaza- i like it, your recruitment the army ... 668 00:57:04,968 --> 00:57:09,014 The thorax is a very important part ... 669 00:57:10,604 --> 00:57:14,687 You wanted to hide all gifts Armor of God in it. 670 00:57:15,869 --> 00:57:19,485 Do not sit cross arms; thread before an officer ... 671 00:57:20,093 --> 00:57:24,460 Come see, and then the rest il tell if; you apt ... 672 00:57:24,525 --> 00:57:28,325 Courage, go! 673 00:57:29,423 --> 00:57:33,317 Who told them to go back to turn around? 674 00:57:35,704 --> 00:57:39,608 Now helmet! I do not want to a sco i, beautiful? 675 00:57:41,533 --> 00:57:46,431 No? It has no importance, anyway you convinced me ... 676 00:57:48,279 --> 00:57:52,025 Anyway, I know who it is, you ... 677 00:57:52,593 --> 00:57:55,877 You can not i be only Babette! Not a; a? 678 00:57:55,941 --> 00:58:00,382 Oh, Babette! 679 00:58:16,144 --> 00:58:20,393 - Good morning! - Good morning ... 680 00:58:33,293 --> 00:58:37,269 Babette, my joy, it's time to wake you, you! 681 00:58:48,885 --> 00:58:52,904 Monique, baby ... 682 00:58:54,409 --> 00:58:57,531 - What are you doing here? - I? What do "you" in my bed? 683 00:58:57,663 --> 00:59:01,361 That's my room and guests, So the bedroom "my"! 684 00:59:01,567 --> 00:59:05,218 I think i was blocked brain ... ri, you reach the hospice ... 685 00:59:05,371 --> 00:59:08,672 Who hear words; you! 686 00:59:08,704 --> 00:59:12,853 Spend the night with a cold blade it ... Like a crazy ... 687 00:59:13,004 --> 00:59:17,128 If you do not stop, this blade cold the one he will bask in your blood! 688 00:59:17,310 --> 00:59:20,733 It would be wrong, EALA, Colonel, and d'Alsay not forgive! 689 00:59:21,022 --> 00:59:23,912 I do not care for the stock your noble! I am ready to 690 00:59:23,919 --> 00:59:25,330 will pierce on to them as thrushes. 691 00:59:25,502 --> 00:59:28,820 That's too much! 692 00:59:28,928 --> 00:59:33,132 Do not allow a frame i is the barracks my family in a vulgar insult, 693 00:59:33,365 --> 00:59:36,675 A which formed you, your bitter for these words! 694 00:59:42,972 --> 00:59:46,155 I consider this as a formal challenge, will be a duel; and that 695 00:59:46,179 --> 00:59:49,755 will be the last day of your life ... 696 00:59:50,599 --> 00:59:54,187 They are available to you ... 697 00:59:55,249 --> 00:59:59,602 - It will be understood that duel with pistols. - Las your choice! 698 00:59:59,839 --> 01:00:03,803 However, this will be a good opportunity to decide once and for all 699 01:00:03,953 --> 01:00:07,310 I question the ownership of the castle. 700 01:00:07,360 --> 01:00:10,601 - For you, the gun means death! - For me, it's, you already have a ghost ... 701 01:00:10,754 --> 01:00:14,257 - See you on the field; seven in the morning! - In; seven in the morning! 702 01:00:14,455 --> 01:00:18,651 It's a little early ... 703 01:00:21,026 --> 01:00:24,475 It's better in the afternoon? 704 01:00:24,546 --> 01:00:28,409 Any time is good to wash blood an insult! 705 01:00:28,535 --> 01:00:32,956 Corbo's rich lawyer, you'll see that it will be good. 706 01:00:33,165 --> 01:00:35,558 It's his fault Monique that I stole him Rene! 707 01:00:35,565 --> 01:00:36,649 Only for one night ... 708 01:00:37,444 --> 01:00:39,259 My lieutenant ... 709 01:00:39,345 --> 01:00:42,472 And I think I changed a colonel, what should I say? 710 01:00:42,574 --> 01:00:45,512 Both of them made only mess! 711 01:00:45,611 --> 01:00:49,292 For me it was finished, do not want to get married ... 712 01:00:49,583 --> 01:00:53,018 Corbo's lawyer prepared to marry you tomorrow. 713 01:00:53,710 --> 01:00:56,849 I want it on my ... Rene! 714 01:00:57,043 --> 01:01:00,643 I'll handle this, you do not understand. 715 01:01:00,728 --> 01:01:03,960 I sent Madame Peronniere I take the package! 716 01:01:04,210 --> 01:01:07,242 - It's green belt. - Thank! 717 01:01:07,929 --> 01:01:10,374 I do not want the lawyer ...! 718 01:01:10,649 --> 01:01:14,560 For now, get married, then its po i choose how many friends you want, it's clear? 719 01:01:17,643 --> 01:01:22,040 - I'm sorry I gre; it! - I find it wrong; EALA too big. 720 01:01:22,220 --> 01:01:25,643 Maybe it's better not to I'll see you, Lieutenant! 721 01:01:25,741 --> 01:01:29,642 My sister prepare thee to marry Corbo lawyer. 722 01:01:33,276 --> 01:01:37,294 I wish you only happiness! 723 01:01:40,174 --> 01:01:43,479 Where will I, Lieutenant? 724 01:01:43,503 --> 01:01:47,058 - The nearest hotel! - What's near White Elephant. 725 01:01:47,059 --> 01:01:49,912 Then I'll go there! Thank of information, beautiful! 726 01:01:55,083 --> 01:01:58,597 I do not want him here if you marry Babette! 727 01:01:58,654 --> 01:02:01,982 Heart no command and the Corbo's on fire! 728 01:02:02,010 --> 01:02:04,324 Yes, my money! 729 01:02:04,326 --> 01:02:07,881 Madame, try to see them this event with a wider ... 730 01:02:08,075 --> 01:02:10,777 I have a large vision, but that's treason ... 731 01:02:10,802 --> 01:02:12,086 We have a guest, madame! 732 01:02:14,175 --> 01:02:17,889 Welcome to White Elephant, sir! 733 01:02:18,044 --> 01:02:22,130 What arguments convincing! Let's go talk to them, girls! 734 01:02:22,311 --> 01:02:25,288 - What can I help you? - I want to ask you a favor, madame. 735 01:02:26,692 --> 01:02:30,524 I hear you do not want any marriage Corbo of attorney; and Babette. 736 01:02:31,034 --> 01:02:33,650 Take place to talk! 737 01:02:34,424 --> 01:02:36,930 Excuse him I heard him talk! 738 01:02:36,979 --> 01:02:41,333 - Both do not want this marriage. - But I do not see how ...! 739 01:02:41,499 --> 01:02:45,106 I think I have a better idea! 740 01:02:45,818 --> 01:02:50,813 Tomorrow I ie i to ride as usual on the road in the forest ... 741 01:02:50,906 --> 01:02:53,883 and when I see the carriage ... 742 01:02:59,287 --> 01:03:03,328 It's lovely ... 743 01:03:03,641 --> 01:03:08,190 - Too bad that the bride has long snout ... - If you do not stop, give its two hands! 744 01:03:08,393 --> 01:03:11,392 Monique, not strengthen it more! 745 01:03:11,776 --> 01:03:16,784 Tradatoareo! If you did not steal it Rene does not get in this situation! 746 01:03:17,200 --> 01:03:21,433 You have to pay me, you! 747 01:03:22,116 --> 01:03:25,238 'S illusions as you you'll marry Colonel! 748 01:03:25,371 --> 01:03:28,493 There will behave and that two of kindergarten children! 749 01:03:30,856 --> 01:03:33,913 Bride's carriage is ready! 750 01:03:34,045 --> 01:03:38,223 Come, my dear. I assure you that it is, your awesome. 751 01:03:39,917 --> 01:03:43,628 Only the bride! 752 01:03:44,401 --> 01:03:47,954 Apparently, the lawyer Corbo we do not consider worthy. 753 01:03:48,289 --> 01:03:51,873 If you succeed, the higher you i Colonel'll see that it will be 754 01:03:51,888 --> 01:03:53,400 again with tail between legs. 755 01:03:54,795 --> 01:03:57,043 Please, Sir, time! 756 01:03:57,150 --> 01:04:00,254 - That looks like Babette ... - Dressed in bride? 757 01:04:00,422 --> 01:04:03,866 It takes her to a party dressed in wedding! 758 01:04:04,479 --> 01:04:08,182 Do not fret! 759 01:04:08,931 --> 01:04:12,205 Help, coachman ...! 760 01:04:12,337 --> 01:04:15,756 It's useless, it's my servant. 761 01:04:17,887 --> 01:04:21,533 Now be good, i Get them wedding dress! 762 01:04:45,552 --> 01:04:48,846 Stops thee! 763 01:04:52,020 --> 01:04:55,417 - Come Down! - No. Leave me! 764 01:04:55,786 --> 01:04:59,140 - Shut Up! You must great with me! - Do not let me! 765 01:04:59,351 --> 01:05:01,998 - Help ...! Charioteer ... - Dii, Alessio ... 766 01:05:02,788 --> 01:05:04,506 I'll help you ... 767 01:05:04,680 --> 01:05:09,612 Thank from the heart, Rene! hopefully we'll both be happy as i ... 768 01:05:09,788 --> 01:05:13,495 Come, my dear ... 769 01:05:17,481 --> 01:05:22,144 Everything is in order, We begin the ceremony ... 770 01:05:22,252 --> 01:05:25,533 Would you, Alessandro Riberto Corbo, a lawyer, 771 01:05:25,626 --> 01:05:31,761 Get to it ie this beautiful creature? Where are the witnesses? 772 01:05:32,230 --> 01:05:35,432 We are here. 773 01:05:40,291 --> 01:05:44,225 I do not doubt that the present i; i give realize the solemnity of the moment ... 774 01:05:44,428 --> 01:05:48,064 I important act that immediately will take place in this room ... 775 01:05:49,235 --> 01:05:52,592 - Not here! - How not here? 776 01:05:53,617 --> 01:05:58,222 Where is the document? Can I forgot the White Elephant ... ... not here ... 777 01:05:59,476 --> 01:06:03,115 He, like to make a statement. How is legislated property? 778 01:06:03,161 --> 01:06:07,086 It is, knows that half of the goods so take it's occurring. 779 01:06:07,185 --> 01:06:09,571 And half the goods to take it appear in the husband ... 780 01:06:09,584 --> 01:06:10,830 Of course. 781 01:06:10,854 --> 01:06:15,167 - Any sign i was, Counselor? - Immediately signed ... 782 01:06:15,810 --> 01:06:19,569 have now left the bride here ... 783 01:06:19,637 --> 01:06:23,910 - Write clearly! - Kindness ... thank! 784 01:06:27,582 --> 01:06:33,587 And now, after congratulating him growl ... witnesses to come ... 785 01:06:35,678 --> 01:06:38,762 - Are the rectum; the? - Yup. 786 01:06:39,658 --> 01:06:43,322 - Now it's your turn, Monique! - Sign and, gentlemen, time! 787 01:06:46,989 --> 01:06:49,734 Everything is fine! 788 01:06:49,891 --> 01:06:54,311 Now you go to White Elephant where Madame Peronniere prepared lunch. 789 01:06:54,963 --> 01:06:59,451 I've already decided what I want dessert, I want you ... 790 01:06:59,946 --> 01:07:04,155 Your honor, this is Wedding table talk? 791 01:07:04,166 --> 01:07:07,125 - Will the bride, expects up ... - Excuse me I have to go! 792 01:07:07,166 --> 01:07:10,208 A deadly act ... 793 01:07:13,000 --> 01:07:16,493 - Courage! - Goodbye, Judge! 794 01:07:16,673 --> 01:07:20,839 - Be lucky! - Thank! 795 01:07:30,670 --> 01:07:33,997 Babette Micu mine ...! 796 01:07:41,224 --> 01:07:46,422 - Babette ... - Tell me what you were thinking, you! 797 01:07:46,691 --> 01:07:50,961 I am very happy ... What about u? 798 01:07:50,980 --> 01:07:54,369 And I like you ... more 799 01:07:54,418 --> 01:07:58,679 What great idea you had me Corbo substitute lawyer ... 800 01:07:58,765 --> 01:08:02,423 Thinking, you're at Madame Peronniere ... 801 01:08:03,988 --> 01:08:07,083 I've never been to, the happy ... 802 01:08:07,167 --> 01:08:10,563 I'm crazy about you ... no, i know how to do 't show ... 803 01:08:23,385 --> 01:08:27,066 - It's not fair ... - No? Legal e; ti my husband ... 804 01:08:27,337 --> 01:08:30,215 You can not deny it i ... 805 01:08:30,339 --> 01:08:33,697 I will have to scoot them all the money that thou hast CA won from me ... 806 01:08:33,847 --> 01:08:36,760 - Okay, but let's not lose our temper ... - Go to bed immediately! 807 01:08:36,841 --> 01:08:40,050 Yes, madame Peronniere! What trick ... 808 01:08:41,265 --> 01:08:43,915 - Lilus ... - Lady ... 809 01:08:44,023 --> 01:08:46,716 - See what my husband wants! - Okay ... 810 01:08:46,953 --> 01:08:51,925 Prepare your girls! tonight is fully working for you all. 811 01:08:55,768 --> 01:08:58,688 No, not like! Who, knows how much it cost me? 812 01:08:59,223 --> 01:09:02,392 Do not be scared to; the least, my love! 813 01:09:02,454 --> 01:09:06,210 Po was spend ... after both of CA won the car i ... 814 01:09:06,216 --> 01:09:09,656 We can not come to an understanding? No, no, no ... 815 01:09:11,835 --> 01:09:15,459 Good night ... 816 01:09:16,128 --> 01:09:20,843 - Lulu! - I like them? 817 01:09:20,848 --> 01:09:24,711 A moment! I want to talk the judge, I want a lawyer ... 818 01:09:24,872 --> 01:09:28,264 I am lawyer ... No, no, no ... 819 01:09:33,904 --> 01:09:38,601 - Jou Jou,! - Honey ... 820 01:09:38,702 --> 01:09:42,858 No, get ... 821 01:09:44,941 --> 01:09:49,760 Cri-cri! 822 01:09:56,234 --> 01:09:59,795 Frou, Frou! 823 01:10:04,658 --> 01:10:08,246 Go-Go! 824 01:10:18,629 --> 01:10:21,859 And now it's my turn! 825 01:10:22,000 --> 01:10:27,174 No, shield me up! Its going to give, and interest ... 826 01:10:29,067 --> 01:10:34,530 Witnesses' t see them! What colonel not knowledge thee knight with basic rules, you ... 827 01:10:35,736 --> 01:10:39,435 I am one who does not see on-yours ... 828 01:10:39,842 --> 01:10:42,898 Beautiful figure ... 829 01:10:42,953 --> 01:10:46,237 It was, you know that I called My Fidel Philippe! 830 01:10:46,309 --> 01:10:49,722 I have I called My Fidel Philippe! 831 01:10:51,072 --> 01:10:54,748 Let's see recipe ... 832 01:10:55,583 --> 01:11:00,795 First, place five ounces potassium nitrate ... 833 01:11:01,225 --> 01:11:04,592 Five ounces ... 834 01:11:07,067 --> 01:11:11,562 Then add a quantity carbonate proper ... 835 01:11:12,254 --> 01:11:16,073 You must be sure the mixture will be good ... 836 01:11:17,140 --> 01:11:21,729 Then three ounces of powder Sulphur ... 837 01:11:22,054 --> 01:11:25,183 Here, the sulfur powder ...! I think it's all right ... 838 01:11:27,238 --> 01:11:31,733 Three ounces? It's too little. in such cases are more ... 839 01:11:42,411 --> 01:11:46,318 I succeeded, it ... 840 01:11:51,342 --> 01:11:55,262 - What well as guns were loaded! - What happened? Where's the colonel? 841 01:11:55,383 --> 01:11:58,818 It has a duel with Count. I'm already late ... 842 01:11:58,908 --> 01:12:02,051 - A duel? - I can die! 843 01:12:02,168 --> 01:12:06,128 - No, I knew that you are interested in a; a lot! - If you die, lose half of the castle. 844 01:12:06,568 --> 01:12:10,289 No i'm ru; keep stealing husband my poor Babette!? 845 01:12:10,378 --> 01:12:13,735 I did not steal anything, I CA and won the car. 846 01:12:13,916 --> 01:12:17,352 It was, you know I can il break his broom head! 847 01:12:17,878 --> 01:12:23,160 No ordinary, such Nuit behavior, lady! Please! 848 01:12:24,022 --> 01:12:27,628 - Lady! Colonel Count battle it out. - No ... 849 01:12:27,715 --> 01:12:30,436 All our calculations go to the dogs ... 850 01:12:30,442 --> 01:12:32,622 A duel between my clients, against my interests ...? 851 01:12:32,725 --> 01:12:36,466 Alarm! 852 01:12:37,686 --> 01:12:41,537 Guns are ready and the powder a personal guarantee ... 853 01:12:41,740 --> 01:12:45,263 Hands off! I am not offended! 854 01:12:45,352 --> 01:12:49,267 - Ui i just want to see her face is an insult? - No joke, guns are loaded ... 855 01:12:49,343 --> 01:12:53,051 - I'll download a bully! - Ridiculous ... 856 01:12:53,183 --> 01:12:57,190 If you gentlemen are preparing them, a; can start counting. 857 01:12:57,489 --> 01:13:01,328 Back to back, and after ten pa, and you can shoot them! 858 01:13:01,452 --> 01:13:05,655 - No, I know if I will be able to; expect more! - After ten steps, and you will no longer exist, Earl! 859 01:13:05,726 --> 01:13:09,722 I can see your funeral! Want to start, Philippe? 860 01:13:10,661 --> 01:13:14,250 - Start counting. Asshole! - No doubt! 861 01:13:15,676 --> 01:13:20,514 - Are there no time to waste. - Quickened her will! I come! 862 01:13:20,923 --> 01:13:24,137 - Let's hope we do not get too late ... - What crazy ... 863 01:13:24,322 --> 01:13:27,366 - Why do it? - You have to cross the river. 864 01:13:27,375 --> 01:13:31,406 - A duel with pistols ... - Let's hurry ... 865 01:13:33,729 --> 01:13:36,576 Brr ... it's cold ... 866 01:13:54,584 --> 01:14:00,909 One two three ... 867 01:14:03,209 --> 01:14:09,050 four, four, and half ... five, six ... 868 01:14:10,077 --> 01:14:13,639 , Seven, eight, I said eight ... 869 01:14:13,911 --> 01:14:17,653 ... Nine ... ten! 870 01:14:24,090 --> 01:14:27,680 No. Stop yourself! 871 01:14:32,009 --> 01:14:35,934 - Must be a hallucinate ie ... - No. I am myself. 872 01:14:40,739 --> 01:14:44,338 I think I'm dead I already are in paradise. 873 01:14:44,575 --> 01:14:48,509 - It; s like I told you ten ... - Why do not you, sir count? 874 01:14:50,908 --> 01:14:54,932 - What you can see here ... - Shoot now if you dare, Count! 875 01:14:55,006 --> 01:14:57,875 Dispose of weapons! I do it for us! 876 01:14:57,921 --> 01:15:01,802 Very well, I accept advice! 877 01:15:01,837 --> 01:15:05,613 - No nothing happened, Earl. - Okay, I'll take it! 878 01:15:14,336 --> 01:15:17,280 Help! Leave me alone i! 879 01:15:17,443 --> 01:15:20,446 You are many, old, I work ... 880 01:15:20,503 --> 01:15:24,416 - Hey, Philippe ... - I can now ... 881 01:15:24,598 --> 01:15:29,002 Hello i Madame Peronniere! 882 01:15:43,477 --> 01:15:45,787 - I came, excellent! - Where? 883 01:15:45,825 --> 01:15:48,590 Portiglion village. 884 01:15:48,591 --> 01:15:53,249 This trip opened my appetite. I see a hotel where I was, could rest! 885 01:15:53,745 --> 01:15:58,004 meanwhile i get in touch with those concerned, I will a; expectations here. 886 01:15:58,372 --> 01:16:03,825 Seems a sizable who; whoever knows ... I have no face here ... 887 01:16:04,302 --> 01:16:08,440 - I realize i ... - You do not want to replace me ... 888 01:16:08,956 --> 01:16:12,838 To try to make a good impression ... Royal Room! 889 01:16:13,167 --> 01:16:16,207 - That's the judge. - We give out. 890 01:16:16,427 --> 01:16:19,950 - But girls ...? - No, I know ... we have Geraldine! 891 01:16:20,205 --> 01:16:23,065 The maid? 892 01:16:23,124 --> 01:16:25,447 Geraldine ...! 893 01:16:25,462 --> 01:16:29,395 What maid? That will get us out of this mess! 894 01:16:29,437 --> 01:16:33,227 - What do i do? - Come, explain its immediately. 895 01:16:33,228 --> 01:16:37,095 - There's something difficult? - No ... you have to learn immediately ... 896 01:16:37,098 --> 01:16:42,149 Your excellency! We are pleased you receive my modest local. 897 01:16:42,220 --> 01:16:45,656 Excellent ... 898 01:16:46,613 --> 01:16:49,912 - Welcome to i come! - Thank! Too soon? 899 01:16:49,967 --> 01:16:54,446 I will not worry for me it's an honor to receive ... 900 01:16:54,453 --> 01:16:58,949 I warn you somewhat less refined tastes ... 901 01:16:59,304 --> 01:17:02,229 A; be delighted to taste one of the specialties of your s ... 902 01:17:02,276 --> 01:17:04,685 I think you will be satisfied. 903 01:17:04,902 --> 01:17:08,354 Atiu that hour in the morning is not ideal, but I hope I'll are content ... 904 01:17:08,855 --> 01:17:13,077 Hey, Ricardo! Ie; and in this bed! 905 01:17:13,533 --> 01:17:17,436 How can i treat it like an old client? It's a ru, hold! 906 01:17:17,609 --> 01:17:19,971 Outside ... 907 01:17:19,998 --> 01:17:22,807 - Take your clothes off immediately! - Why? 908 01:17:22,857 --> 01:17:25,046 Overtime! 909 01:17:25,192 --> 01:17:27,983 Your room will be ready immediately excellence. 910 01:17:28,302 --> 01:17:32,451 Why? I prefer to stay here! Here I feel good. 911 01:17:32,508 --> 01:17:36,585 - How right here in the chair? - Only a; to prefer ... 912 01:17:36,794 --> 01:17:41,262 I do not like one, you are, and you ... maybe i'll give me a hand ... 913 01:17:41,381 --> 01:17:43,929 - Me, to give you a hand ...? - Of course! 914 01:17:44,038 --> 01:17:46,803 Do not hide that much service quality ... 915 01:17:46,862 --> 01:17:51,811 Without exaggerating, of course, all I ask is to be five, six ... 916 01:17:51,904 --> 01:17:55,508 - Tell them five, six ... - I find the minimum, right? 917 01:17:56,112 --> 01:18:00,137 - He or five, six ...! - Out of the mouth, all are strong ... 918 01:18:00,588 --> 01:18:03,823 E appreciable for your age ...! 919 01:18:03,899 --> 01:18:09,517 Just my age we need less assistance ina ... 920 01:18:09,937 --> 01:18:13,129 You have somehow no particular preference ...? 921 01:18:13,158 --> 01:18:18,268 There must be served hot ... I especially be fresh ... 922 01:18:18,306 --> 01:18:21,148 in regards thee freshness, you can to stay i still; tit ... 923 01:18:21,285 --> 01:18:25,075 Without complications, madame, I prefer all natural ... 924 01:18:25,173 --> 01:18:29,910 It is absolutely natural, you are lucky, excellence is right for you ... 925 01:18:30,340 --> 01:18:35,111 Do not bother them, to be a simple, and primitive ... 926 01:18:35,553 --> 01:18:39,473 It's just our case today ... i come up, it's better ... 927 01:18:40,369 --> 01:18:43,731 Note If a; a much ... 928 01:18:43,969 --> 01:18:49,403 - Let me issue and receipt of settlement ... - What? 929 01:18:51,119 --> 01:18:52,849 What have I got to hear ...! 930 01:18:54,751 --> 01:18:57,169 No more kicking ... 931 01:18:57,742 --> 01:19:01,446 - Be careful ... - a stand who? 932 01:19:01,835 --> 01:19:05,249 - Explode and if there was, Wait a moment ... - Everything is ready ... 933 01:19:06,233 --> 01:19:08,801 Thank. 934 01:19:16,546 --> 01:19:22,980 Are Marquis Antoine de Tourville! His Attorney General of Majesta ii. 935 01:19:27,284 --> 01:19:30,676 Please read the sentencing, Honor! 936 01:19:31,509 --> 01:19:38,600 His Supreme Court ii Majesta in dispute the Count d'Alsay; and Colonel Delaroche 937 01:19:38,671 --> 01:19:43,138 Property castle Portiglion concluded ... 938 01:19:43,546 --> 01:19:47,229 that none of the parties can not ownership of the castle. 939 01:19:48,011 --> 01:19:50,937 How? This injustice ie will immediately be bathed in blood ... 940 01:19:51,815 --> 01:19:54,225 Calma I will, Colonel, Attorney's Royal ... 941 01:19:54,558 --> 01:19:58,247 It's not possible, I have written rights the castle of Portiglion. 942 01:19:58,761 --> 01:20:03,590 Sorry, no right can appeal the decision of the Supreme Court. 943 01:20:05,205 --> 01:20:08,270 Now stop them, stop the chatter! 944 01:20:08,359 --> 01:20:11,599 My nieces were virgins need of repair ... 945 01:20:11,631 --> 01:20:14,601 - I do not want anything. - We depart in America honorable. 946 01:20:14,704 --> 01:20:19,415 - But after we married ... - You who marries me? 947 01:20:19,498 --> 01:20:23,996 I marry you, Monique ... if I still have forces ... 948 01:20:24,238 --> 01:20:27,412 Continue, please! 949 01:20:28,041 --> 01:20:33,481 It was brought to the attention, keep the existing validate a feudal provisions. 950 01:20:35,353 --> 01:20:40,176 That the rights of Castle donations through an ... 951 01:20:40,241 --> 01:20:45,356 the Baroness Estelle du Bride, and to there are children in the state archives ... 952 01:20:45,603 --> 01:20:49,859 from Brantome family ... 953 01:20:49,982 --> 01:20:54,659 I who acquired title since 1382. 954 01:20:54,695 --> 01:20:59,554 The current descendant of this Family is Mr. ... 955 01:21:08,050 --> 01:21:12,319 The current descendant of this family is Mr. Philippe Brantome. 956 01:21:12,369 --> 01:21:17,118 The text shows that the owner castle, and the inuturilor burn . 957 01:21:17,155 --> 01:21:18,280 Who, me? 958 01:21:18,356 --> 01:21:21,115 It's impossible, it's Philippe, Our servant ... 959 01:21:25,297 --> 01:21:32,032 It is the Court's decision, without right to call! aedin has been finished! 960 01:21:32,806 --> 01:21:35,871 Lines; you! Court retires! have more rest, you ... 961 01:21:39,367 --> 01:21:42,748 - Your excellency is satisfied with? - Of course ... 962 01:21:43,346 --> 01:21:46,987 I brought caviar, excellent. 963 01:21:47,286 --> 01:21:51,866 Make room, make place browned eggs to prevail baron ... 964 01:21:52,762 --> 01:21:57,170 I want music, please, gentlemen ...! 965 01:22:00,428 --> 01:22:04,753 - What you want to start? - To choose between caviar, salmon and ... 966 01:22:05,598 --> 01:22:09,684 Enough! Dispose of instruments pool! 967 01:22:10,431 --> 01:22:13,862 I will not hear, I remember a very sad time ... 968 01:22:13,952 --> 01:22:17,241 They passed the time, Baron ... The world is falling apart, Colonel ... 969 01:22:21,488 --> 01:22:25,347 The world is falling apart, Colonel ... 970 01:22:25,348 --> 01:22:26,348 Translated by MERO 4200 81333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.