Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,562 --> 00:01:05,793
Presented by Poibos
and Mnet Media
2
00:01:07,867 --> 00:01:10,136
Produced by Culture Cap Media
and Mnet Media
3
00:01:10,171 --> 00:01:11,797
Distributed by Lotte Entertainment
4
00:01:18,411 --> 00:01:21,608
KIM Soo-mi LIM Chae-mu
5
00:01:24,350 --> 00:01:27,547
YOO Jin HA Suk-jin
6
00:01:30,090 --> 00:01:32,820
YOON Da-hoon
AHN Yun-hong
7
00:01:40,366 --> 00:01:43,233
Producer CHOl Soon-sik,
CHOl Kwang-ho
8
00:01:45,538 --> 00:01:48,632
Co-producer PARK Gwang-won
9
00:01:50,810 --> 00:01:53,677
Planning KIM Gwang-su
10
00:02:10,163 --> 00:02:13,496
Cinematographer LEE Ki-won
Lighting KIM Yoo-shin
11
00:02:23,676 --> 00:02:26,474
What a beautiful day!
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,923
How much farther
do we have to go?
13
00:02:36,958 --> 00:02:40,017
Be patient, honey.
14
00:02:40,293 --> 00:02:45,162
You won't get to feel
like flying that easily.
15
00:02:46,299 --> 00:02:48,699
Feel like flying?
16
00:02:49,736 --> 00:02:51,533
Yes, baby.
17
00:02:52,805 --> 00:02:58,912
I'll make you feel like
flying in the sky!
18
00:02:58,947 --> 00:03:00,578
Director KIM Sung-wook
19
00:03:00,613 --> 00:03:02,376
Alright!
Let's go quickly!
20
00:03:05,418 --> 00:03:08,353
Unstoppable Marriage
21
00:03:22,135 --> 00:03:26,037
Mommy... mommy.
22
00:03:32,011 --> 00:03:34,948
How do you like
flying in the sky!
23
00:03:34,983 --> 00:03:36,438
Isn't it awesome!
24
00:03:47,427 --> 00:03:50,089
My greatest project in life,
25
00:03:50,363 --> 00:03:52,331
Grace Golf course!
26
00:03:52,699 --> 00:03:54,428
You'll see.
27
00:03:54,601 --> 00:03:59,372
This will be the best luxurious
golf course ever!
28
00:03:59,407 --> 00:04:00,338
Right?
29
00:04:00,373 --> 00:04:04,173
Yes, ma'am.
30
00:04:06,145 --> 00:04:08,413
What the hell is that?
31
00:04:08,448 --> 00:04:12,252
How dare they
fly across my land!
32
00:04:12,287 --> 00:04:13,844
Get lost!
33
00:04:14,020 --> 00:04:16,352
Mommy!
34
00:04:16,723 --> 00:04:19,991
Did you come for
tea in the mountains?
35
00:04:20,026 --> 00:04:24,395
You're pretty but you tend
to dress for the wrong occasions.
36
00:04:26,432 --> 00:04:30,596
Anyway, did you buy up
all the land?
37
00:04:30,770 --> 00:04:32,704
Ah, that is...
38
00:04:33,573 --> 00:04:38,340
All except for the land by the tree
and the tomb way over there.
39
00:04:38,511 --> 00:04:42,003
The owner won't sell
for the life of him.
40
00:04:42,181 --> 00:04:46,786
What? He'd rather die
than sell it?
41
00:04:46,821 --> 00:04:48,219
Is he insane!
42
00:04:48,388 --> 00:04:50,690
He wants a fight with me?
43
00:04:50,725 --> 00:04:52,624
Give me his number!
44
00:04:52,892 --> 00:04:56,194
He can't be reached.
I think he went into hiding.
45
00:04:56,229 --> 00:05:01,633
What? Then I'll find him and
slap some sense into him!
46
00:05:02,068 --> 00:05:04,969
- He's a man, right?
- Yes.
47
00:05:05,138 --> 00:05:07,800
He just dug his own grave!
48
00:05:09,242 --> 00:05:12,473
Whoa, it's slippery here, bro.
49
00:05:15,548 --> 00:05:19,575
Someone must be talking about me.
I got shivers down my back.
50
00:05:20,353 --> 00:05:22,555
Don't say that near a tomb.
51
00:05:22,590 --> 00:05:24,079
That's scary.
52
00:05:24,557 --> 00:05:30,587
Hey, bro. Why'd you change
your cell phone number?
53
00:05:31,030 --> 00:05:34,600
Some crazy bastard was
hassling me to sell this land.
54
00:05:34,635 --> 00:05:37,001
What? We should be thankful!
55
00:05:37,036 --> 00:05:41,473
Sell it and build
something in Seoul.
56
00:05:41,908 --> 00:05:44,570
Ow, my stomach.
57
00:05:45,411 --> 00:05:50,849
I have to go badly... Here it is.
But it's too dry...
58
00:06:21,147 --> 00:06:24,514
Help me! Sir!
Let me down!
59
00:06:28,788 --> 00:06:30,619
Mommy!
60
00:06:44,504 --> 00:06:48,133
Stop! Let me down!
61
00:06:48,975 --> 00:06:51,239
Damn it!
62
00:07:27,013 --> 00:07:30,073
You're a woman?
63
00:07:31,484 --> 00:07:33,818
That explains the bad driving.
64
00:07:33,853 --> 00:07:37,482
I'll sue you
for attempted murder!
65
00:07:39,025 --> 00:07:40,424
Shit!
66
00:07:42,929 --> 00:07:45,295
Why you little!
67
00:07:47,066 --> 00:07:48,431
What?
68
00:07:52,505 --> 00:07:54,166
You freak!
69
00:07:54,874 --> 00:07:57,843
I have acrophobia...
70
00:07:58,010 --> 00:08:01,002
You touched by breasts!
71
00:08:01,414 --> 00:08:04,349
No one's touched them,
you freak!
72
00:08:12,925 --> 00:08:14,358
No...
73
00:08:15,495 --> 00:08:19,192
It's not my fault!
You came on to me!
74
00:08:20,633 --> 00:08:25,002
come on, take me with you.
75
00:08:25,872 --> 00:08:27,999
Name your price!
76
00:08:28,407 --> 00:08:29,704
$100?
77
00:08:32,111 --> 00:08:34,477
Fine, I'll give you $1000.
78
00:08:42,355 --> 00:08:45,290
Do you know
where you're going anyway?
79
00:08:46,893 --> 00:08:49,123
My shoes are all scratched!
80
00:08:50,296 --> 00:08:51,388
What?
81
00:08:51,797 --> 00:08:53,628
No problem.
82
00:08:53,966 --> 00:08:55,024
Okay.
83
00:08:57,169 --> 00:08:58,295
Thank you.
84
00:08:58,838 --> 00:09:00,135
Bye.
85
00:09:00,806 --> 00:09:05,334
I can never understand Andrew
for some reason.
86
00:09:05,711 --> 00:09:09,114
You need more work
on listening mom.
87
00:09:09,149 --> 00:09:12,518
10 years of
studying didn't do much.
88
00:09:12,553 --> 00:09:13,417
Shut up!
89
00:09:13,452 --> 00:09:15,181
Why'd you send
your car back?
90
00:09:16,822 --> 00:09:21,561
Mr. Kim when we get back call
Andrew and get his email.
91
00:09:21,596 --> 00:09:22,793
Yes, ma'am.
92
00:09:22,828 --> 00:09:26,499
Tell me the truth.
Is my English that bad?
93
00:09:26,534 --> 00:09:28,228
Of course not.
94
00:09:28,401 --> 00:09:30,631
It's not like I'll give
a speech at UN or something.
95
00:09:30,903 --> 00:09:32,962
A speech wouldn't
be a problem.
96
00:09:33,139 --> 00:09:35,699
You sucked up
too much there.
97
00:10:07,540 --> 00:10:11,499
- Dad! You pulled it again!
- Not again...
98
00:10:12,278 --> 00:10:13,978
Let's go inside, dad.
99
00:10:14,013 --> 00:10:16,379
You always pull
your arm on that move.
100
00:10:17,817 --> 00:10:20,851
The bag that chick's holding,
101
00:10:20,886 --> 00:10:23,122
it's the Louis Vuitton
Special, right?
102
00:10:23,157 --> 00:10:25,923
Yeah, remember that model
103
00:10:25,958 --> 00:10:28,307
and have it ordered
from France.
104
00:10:28,342 --> 00:10:30,656
I'll order the
matching shoes, too!
105
00:10:31,631 --> 00:10:38,434
Stop shinning his shoes.
Let the maid do it.
106
00:10:38,571 --> 00:10:39,936
Shut up!
107
00:10:40,206 --> 00:10:43,232
I won't let anyone
else do this.
108
00:10:44,944 --> 00:10:50,849
There's my Dr. Hwang
in his Gucci style today.
109
00:10:52,618 --> 00:10:54,954
At your service,
my prince!
110
00:10:54,989 --> 00:10:56,455
Nice choice, mom.
111
00:10:56,490 --> 00:10:57,615
I love you.
112
00:10:57,790 --> 00:10:59,280
Me, too.
113
00:10:59,725 --> 00:11:01,317
- See you mom.
- Bye.
114
00:11:02,428 --> 00:11:06,097
I feel like I'm overdoing it.
115
00:11:06,132 --> 00:11:12,071
It started as a hobby
but now takes up most of my time.
116
00:11:12,805 --> 00:11:16,091
I put this building
on sale for cheap
117
00:11:16,126 --> 00:11:19,378
but no one will buy
in the bad economy.
118
00:11:19,413 --> 00:11:22,615
With all that land
and building,
119
00:11:22,650 --> 00:11:25,402
you must be
so happy Mrs. Shim.
120
00:11:25,437 --> 00:11:28,154
- And your son is...
- I guess...
121
00:11:28,189 --> 00:11:30,621
Who needs a husband,
122
00:11:30,656 --> 00:11:32,590
when you're this successful?
123
00:11:33,225 --> 00:11:37,891
Yes, it's better
than having a husband
124
00:11:37,926 --> 00:11:42,557
who cheats on his wife
all the time.
125
00:11:56,215 --> 00:11:58,410
Mr. choi? It's me.
126
00:11:58,684 --> 00:12:01,744
You know the building you
asked me to take a look at?
127
00:12:02,088 --> 00:12:07,185
I think it'd be better
to look somewhere else.
128
00:12:11,063 --> 00:12:13,966
- There's more...
- The catch is not good here.
129
00:12:14,001 --> 00:12:16,219
Sure it is, bro! Look!
130
00:12:16,254 --> 00:12:18,402
Just look at those legs!
131
00:12:18,437 --> 00:12:20,871
I've never
seen anything like 'em...
132
00:12:20,906 --> 00:12:25,741
He brought back a $20,000
tiger fur coat this time.
133
00:12:28,314 --> 00:12:32,250
Quite the unfortunate face...
134
00:12:32,451 --> 00:12:35,318
She's sure to chase away
any luck that comes her way.
135
00:12:35,488 --> 00:12:36,821
Oh my god.
136
00:12:36,856 --> 00:12:40,292
What the hell is that
wretched old man looking at?
137
00:12:40,426 --> 00:12:42,394
Ruining the mood at my shop...
138
00:12:45,131 --> 00:12:48,032
I want something simple.
139
00:12:48,200 --> 00:12:50,134
As big as KIM Hae-su...
140
00:12:50,169 --> 00:12:52,103
As voluptuous as HAN chae-young
141
00:12:52,271 --> 00:12:55,434
and as firm as LEE Hyo-li.
142
00:12:56,208 --> 00:13:00,212
And I want it to be
natural looking. Natural!
143
00:13:00,247 --> 00:13:01,378
N, A, T, E,
144
00:13:01,413 --> 00:13:04,780
I got it ma'am.
Natural.
145
00:13:05,217 --> 00:13:09,552
I'll just put 300 ml
in each breast
146
00:13:09,587 --> 00:13:13,888
and make it just
the way you want.
147
00:13:14,493 --> 00:13:22,600
300 each? 600 in total?
My car's engine is 800 ml.
148
00:13:22,635 --> 00:13:26,628
I guess it'll be like carrying
around a car's engine then.
149
00:13:26,872 --> 00:13:28,134
Mommy.
150
00:13:30,009 --> 00:13:31,909
There's a problem...
151
00:13:33,312 --> 00:13:37,883
You wet your pants,
didn't you!
152
00:13:37,918 --> 00:13:39,016
I knew it
153
00:13:39,051 --> 00:13:42,282
when you gulped down
that big thing of water!
154
00:13:43,022 --> 00:13:46,856
You're 7 years old!
I can't believe you!
155
00:13:48,060 --> 00:13:51,359
Did you collect the salt
for peeing your pants?
156
00:13:52,932 --> 00:13:55,601
How can you go around peeing
your pants like that!
157
00:13:55,636 --> 00:13:57,570
When will you ever grow up!
158
00:13:57,605 --> 00:13:59,060
Stop it!
159
00:13:59,772 --> 00:14:03,333
Who wets his pants
because he wants to!
160
00:14:06,412 --> 00:14:07,936
It came out automatically!
161
00:14:08,080 --> 00:14:11,516
Blue Corner Workshop
162
00:14:12,785 --> 00:14:15,879
Where the hell is it!
163
00:14:23,729 --> 00:14:26,357
It looks just like him.
164
00:14:34,607 --> 00:14:36,472
I knew it.
165
00:14:36,609 --> 00:14:41,444
A doll maker
for a paragliding instructor...
166
00:14:41,847 --> 00:14:45,117
I didn't even know
and risked my life
167
00:14:45,152 --> 00:14:48,518
What's this world coming to.
168
00:14:51,690 --> 00:14:56,595
What brings you here
pants-wetting jerk?
169
00:14:56,630 --> 00:14:58,119
Get that away.
170
00:15:04,904 --> 00:15:10,934
I kept my promise so don't send
any more stupid pictures!
171
00:15:12,244 --> 00:15:16,010
Take it back!
I don't want it.
172
00:15:16,181 --> 00:15:21,050
It's your pay for guiding me
back down the mountain.
173
00:15:21,220 --> 00:15:23,950
All the more reason
why I can't take it.
174
00:15:24,323 --> 00:15:26,154
Take it.
175
00:15:26,525 --> 00:15:30,757
Looks like you could
use the money.
176
00:15:32,431 --> 00:15:34,695
Fine, here's the deal.
177
00:15:34,867 --> 00:15:37,136
Register as a student here
at my shop.
178
00:15:37,171 --> 00:15:38,903
- A student?
- That's right.
179
00:15:38,938 --> 00:15:42,806
As you said, I could use
more students and more money.
180
00:15:42,942 --> 00:15:44,608
I can't do this.
181
00:15:44,643 --> 00:15:46,907
And I can't take
anything for free.
182
00:15:47,079 --> 00:15:50,310
So sign on for a year.
183
00:15:50,983 --> 00:15:53,349
I'll fill out the form
for you.
184
00:15:54,019 --> 00:15:55,486
Name?
185
00:15:56,989 --> 00:16:00,125
I, HWANG Ki-baek,
don't do things like this!
186
00:16:00,160 --> 00:16:02,787
HWANG Ki-baek.
187
00:16:03,095 --> 00:16:04,396
I already have your number...
188
00:16:04,431 --> 00:16:05,863
Address, please.
189
00:16:06,131 --> 00:16:07,792
I'm not doing it!
190
00:16:13,138 --> 00:16:16,596
chungdam-dong 75-1
Kangnam-gu, Seoul.
191
00:16:16,809 --> 00:16:19,676
I'm not doing it!
192
00:16:22,348 --> 00:16:26,375
It'd be an honor
to meet their daughter.
193
00:16:26,785 --> 00:16:33,020
But our Dr. Hwang is so busy
these days I don't know...
194
00:16:33,192 --> 00:16:36,389
Yes, I'll be in touch.
195
00:16:37,196 --> 00:16:41,065
The bitch!
The nerve of that bitch!
196
00:16:41,100 --> 00:16:45,537
Trying to set my son up
with a worn-out old battery!
197
00:16:45,572 --> 00:16:47,664
I can't right now.
198
00:16:48,040 --> 00:16:50,531
I said, I'm busy.
199
00:16:50,743 --> 00:16:52,476
I set up everything.
200
00:16:52,511 --> 00:16:56,607
Just come by and see, man.
201
00:16:57,449 --> 00:17:00,316
You'll regret it
if you don't come.
202
00:17:00,919 --> 00:17:04,082
I'll finish up and go.
203
00:17:06,692 --> 00:17:10,958
Which waiter?
PARK Ji-sung?
204
00:17:12,498 --> 00:17:13,965
Okay, I got it.
205
00:17:14,400 --> 00:17:16,664
See 'ya later.
206
00:17:30,416 --> 00:17:32,680
Is this a joke to you?
207
00:17:32,885 --> 00:17:36,685
You're not going home until you
finish this right!
208
00:17:51,737 --> 00:17:53,967
You want a fight!
209
00:17:55,007 --> 00:17:56,340
PARK Eun-ho
210
00:17:56,375 --> 00:18:03,338
Fine! Let's see who's
the first to shit blood!
211
00:18:12,691 --> 00:18:15,216
Burn baby burn...
212
00:18:17,763 --> 00:18:19,096
What's wrong?
213
00:18:19,131 --> 00:18:22,430
My foot feels hot
all of a sudden.
214
00:18:23,602 --> 00:18:26,230
You usually have
cold hands and feet.
215
00:18:27,106 --> 00:18:29,373
Stop. Maybe you're tired.
216
00:18:29,408 --> 00:18:33,445
You probably won't
be able to sleep
217
00:18:33,480 --> 00:18:35,380
without your usual massage.
218
00:18:35,415 --> 00:18:36,608
Silly kid...
219
00:18:39,985 --> 00:18:41,384
I'm home, big brother.
220
00:18:41,553 --> 00:18:43,111
come in.
221
00:18:47,893 --> 00:18:48,951
I have returned.
222
00:18:49,094 --> 00:18:51,585
You're a little late.
223
00:18:52,197 --> 00:18:57,136
I was distressed
about the bad economy
224
00:18:57,171 --> 00:18:59,204
and lost track of time.
225
00:18:59,239 --> 00:19:01,195
Nonsense.
226
00:19:02,007 --> 00:19:03,907
So how many
did you sell today?
227
00:19:04,710 --> 00:19:07,045
I sold one on credit
this morning
228
00:19:07,080 --> 00:19:09,775
then rested the whole day.
229
00:19:11,183 --> 00:19:13,378
Just say you sold nothing.
230
00:19:13,685 --> 00:19:14,652
Okay.
231
00:19:15,687 --> 00:19:17,054
If you flip this around,
232
00:19:17,089 --> 00:19:19,770
this will be the back
of the hand.
233
00:19:19,805 --> 00:19:22,451
But some glue
on the paper beside it.
234
00:19:23,028 --> 00:19:29,558
And press it down like this
to make the fingers.
235
00:19:30,302 --> 00:19:32,532
And you'll get
a pretty hand like this.
236
00:19:33,205 --> 00:19:35,833
- By the way...
- Yes?
237
00:19:37,743 --> 00:19:41,770
Where's Ki-baek these days?
238
00:19:42,014 --> 00:19:44,416
I hope there's nothing wrong...
239
00:19:44,451 --> 00:19:45,815
What?
240
00:19:46,285 --> 00:19:51,455
I'm worried about him.
241
00:19:51,490 --> 00:19:54,324
It was a lot more fun with him here.
242
00:19:54,359 --> 00:19:59,198
The other ladies don't want to come
'cuz he's not around anymore.
243
00:19:59,233 --> 00:20:03,760
Why don't you
try giving him a call?
244
00:20:05,137 --> 00:20:08,334
- I can do it for you.
- I'll call him.
245
00:20:08,540 --> 00:20:10,707
- What are you doing!
- Let me call him.
246
00:20:10,742 --> 00:20:14,046
- My phone's the best.
- No way! I'm calling him!
247
00:20:14,081 --> 00:20:15,946
- I pressed the numbers!
- You crazy!
248
00:20:16,215 --> 00:20:19,309
Paper girl Park
249
00:20:23,355 --> 00:20:26,525
Well, if it isn't
my teacher!
250
00:20:26,560 --> 00:20:27,791
Paper girl Park!
251
00:20:27,826 --> 00:20:30,454
Why don't you answer
my calls?
252
00:20:30,662 --> 00:20:35,190
You've missed
so many classes!
253
00:20:35,701 --> 00:20:41,003
How kind of you
to check in on me.
254
00:20:44,176 --> 00:20:51,082
I'm so sorry but
I'm a little tied up right now.
255
00:20:51,350 --> 00:20:54,019
can you come here
for a lesson?
256
00:20:54,054 --> 00:20:56,450
I'll pay you double.
257
00:20:56,485 --> 00:20:58,847
Fine, where are you?
258
00:21:00,993 --> 00:21:03,052
Yes! She took the bait!
259
00:21:06,131 --> 00:21:07,962
- cheers!
- cheers!
260
00:21:09,401 --> 00:21:11,003
Start the wave starting
with Ji-eun.
261
00:21:11,038 --> 00:21:12,129
- Here we go.
- Alright.
262
00:21:15,073 --> 00:21:16,106
You're a good drinker.
263
00:21:16,141 --> 00:21:18,405
- I know someone in there.
- I told you to wait outside!
264
00:21:18,810 --> 00:21:22,974
What? You called
in a driver already?
265
00:21:33,992 --> 00:21:36,586
You somehow managed
to get in, huh?
266
00:21:37,329 --> 00:21:39,029
Where are the standards here?
267
00:21:39,064 --> 00:21:41,498
Don't they screen
who gets in or not?
268
00:21:50,275 --> 00:21:52,242
What the hell are
you doing?
269
00:21:52,277 --> 00:21:55,213
- You told me to come for your lesson.
- What's that?
270
00:21:55,248 --> 00:21:59,751
And where did she
get her clothes?
271
00:21:59,786 --> 00:22:01,351
Maybe she's Ki-baek's stalker.
272
00:22:01,386 --> 00:22:05,357
Maybe she's on him for
a bad breastjob he did or something.
273
00:22:05,392 --> 00:22:08,190
What the hell!
274
00:22:08,360 --> 00:22:11,591
You think I'd do
a job like that?
275
00:22:16,335 --> 00:22:20,169
Excuse me, I can hear
everything you're saying.
276
00:22:21,106 --> 00:22:24,837
I'm not Ki-baek's stalker
or a former patient.
277
00:22:25,143 --> 00:22:27,311
My name's PARK Eun-ho.
278
00:22:27,346 --> 00:22:29,109
I teach him how
to make paper dolls.
279
00:22:29,281 --> 00:22:31,515
What? Dolls?
280
00:22:31,550 --> 00:22:34,283
You play with dolls, man?
281
00:22:34,318 --> 00:22:37,016
Where's your dick, man?
282
00:22:37,923 --> 00:22:41,960
It all started
when he came paragliding...
283
00:22:41,995 --> 00:22:42,694
- Hey! Hey!
- Then what?
284
00:22:42,729 --> 00:22:44,924
Don't say anything.
285
00:22:45,063 --> 00:22:47,264
Ki-baek was so scared he wet...
286
00:22:47,299 --> 00:22:49,985
- Let's go dance.
- You wet your pants?
287
00:22:50,020 --> 00:22:52,671
- You don't like to dance.
- I do now.
288
00:22:52,706 --> 00:22:53,535
Let's go.
289
00:23:51,797 --> 00:23:53,765
- I'm so sorry!
- What the hell...
290
00:23:53,800 --> 00:23:55,562
I'm sorry.
Are you okay?
291
00:23:55,834 --> 00:24:00,965
Do you have your eyes in your butt
or something, country girl?
292
00:24:02,941 --> 00:24:04,341
What did you say?
293
00:24:04,376 --> 00:24:07,479
Shabby looking bitch comes in
and ruins my style.
294
00:24:07,514 --> 00:24:09,045
Shitty luck.
295
00:24:09,080 --> 00:24:11,683
What did you say?
Shabby bitch?
296
00:24:11,718 --> 00:24:13,717
That's right!
297
00:24:13,752 --> 00:24:16,585
Look how you're dressed
compared to the rest of us!
298
00:24:20,759 --> 00:24:23,059
What are you staring
at me for, bitch?
299
00:24:23,094 --> 00:24:26,257
You got a ping-pong
for an eye or something?
300
00:24:26,832 --> 00:24:30,734
So what if I do!
You miserable bastard!
301
00:24:32,070 --> 00:24:33,799
Shit...
302
00:24:33,972 --> 00:24:35,872
Do something!
303
00:24:46,651 --> 00:24:49,814
- Ki-baek?
- Why did you push me...
304
00:24:52,290 --> 00:24:53,222
Ki-baek.
305
00:24:53,391 --> 00:24:54,323
Ki-baek!
306
00:24:54,860 --> 00:24:56,157
Ki-baek!
307
00:24:59,464 --> 00:25:02,797
Let me come with you.
308
00:25:05,203 --> 00:25:06,966
Are you speedwalking?
309
00:25:08,273 --> 00:25:10,503
What woman walks so fast?
310
00:25:10,809 --> 00:25:12,174
Who asked you to follow me?
311
00:25:13,812 --> 00:25:15,837
You should be thankful.
312
00:25:16,381 --> 00:25:23,082
I don't send women back home
alone at nights.
313
00:25:23,688 --> 00:25:25,713
Thanks but no thanks.
314
00:25:27,459 --> 00:25:29,324
We're here so go back.
315
00:25:29,961 --> 00:25:31,189
Is that you, Eun-ho?
316
00:25:32,998 --> 00:25:34,865
Hurry up and go!
317
00:25:34,900 --> 00:25:36,731
My dad might see you.
318
00:25:37,402 --> 00:25:39,597
- Hurry! Go!
- Eun-ho?
319
00:25:43,174 --> 00:25:45,301
Eun-ho...
320
00:25:47,045 --> 00:25:48,672
Hi, daddy.
321
00:25:49,981 --> 00:25:53,576
No, dad. He's just a...
322
00:25:55,987 --> 00:25:57,614
You!
323
00:25:58,123 --> 00:25:59,488
come inside!
324
00:26:10,702 --> 00:26:12,192
One more bow, sir?
325
00:26:13,538 --> 00:26:15,972
I have years to go
before I'm dead.
326
00:26:16,508 --> 00:26:18,066
Oh, right.
327
00:26:18,643 --> 00:26:21,908
1 bow for greetings.
2 bows at memorial services.
328
00:26:23,815 --> 00:26:25,442
How long has it been?
329
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
What, sir?
330
00:26:27,118 --> 00:26:28,983
Since you two met.
331
00:26:29,187 --> 00:26:35,927
I can't say exactly when, sir.
332
00:26:35,962 --> 00:26:37,986
But it's been a while.
333
00:26:38,697 --> 00:26:44,658
You forgot my chopsticks
and glass. I brought 'em.
334
00:26:48,807 --> 00:26:49,839
Here.
335
00:26:49,874 --> 00:26:51,610
I don't drink so-ju...
336
00:26:51,645 --> 00:26:53,077
There's whisky.
337
00:26:57,816 --> 00:26:59,249
What is your name?
338
00:27:00,251 --> 00:27:01,878
HWANG Ki-baek, sir.
339
00:27:02,387 --> 00:27:03,820
Drink up.
340
00:27:08,526 --> 00:27:12,257
Hwang... Are you a sinitic?
341
00:27:12,731 --> 00:27:14,028
No, I'm a christian.
342
00:27:14,199 --> 00:27:15,598
We're Buddhists.
343
00:27:16,134 --> 00:27:20,400
- He asked about your family name.
- Hwang?
344
00:27:21,139 --> 00:27:24,108
It means King.
345
00:27:26,244 --> 00:27:28,940
Forget it. Just drink.
346
00:27:29,114 --> 00:27:30,706
- cheers.
- Sure.
347
00:27:50,869 --> 00:27:54,032
What do you do for a living?
348
00:27:54,205 --> 00:27:57,641
I run a private hospital.
I'm a doctor.
349
00:27:58,109 --> 00:28:02,341
Good. Healing the sick is
350
00:28:02,614 --> 00:28:05,082
a very respectable profession.
351
00:28:06,484 --> 00:28:10,215
So, as a doctor,
any word on Eun-ho's condition?
352
00:28:10,455 --> 00:28:12,789
Eun-ho's in
perfect condition, bro.
353
00:28:12,824 --> 00:28:15,691
Actually, it doesn't look
too good, sir.
354
00:28:16,261 --> 00:28:18,991
It'd be best for her to have
surgery as soon as possible.
355
00:28:20,098 --> 00:28:21,963
A surgery?
356
00:28:23,401 --> 00:28:25,035
She'd be a big disappointment
357
00:28:25,070 --> 00:28:28,767
for her future husband
or boyfriend.
358
00:28:29,074 --> 00:28:31,975
What are you talking about?
359
00:28:34,446 --> 00:28:35,879
What's that?
360
00:28:35,914 --> 00:28:37,312
Look here.
361
00:28:39,317 --> 00:28:41,117
The length from here to here
362
00:28:41,152 --> 00:28:43,621
is shorter than
from here to here.
363
00:28:43,656 --> 00:28:45,891
That means this one
is slightly up
364
00:28:45,926 --> 00:28:48,394
and this one slightly drooping.
365
00:28:48,429 --> 00:28:50,862
He's right.
This one's drooping.
366
00:28:50,897 --> 00:28:52,095
Uncle!
367
00:28:52,130 --> 00:28:55,265
He has a good eye.
They are unbalanced.
368
00:28:55,300 --> 00:28:58,497
- You can see it better from the side.
- Please!
369
00:28:59,604 --> 00:29:04,769
In sum, your daughter's breasts
are lopsided.
370
00:29:04,943 --> 00:29:06,433
Why you!
371
00:29:06,811 --> 00:29:08,713
I need to go pee,
where's the bathroom?
372
00:29:08,748 --> 00:29:10,442
How dare you!
373
00:29:15,687 --> 00:29:18,488
come here you!
374
00:29:18,523 --> 00:29:22,721
How dare you talk of
my daughter that way!
375
00:29:23,094 --> 00:29:25,261
Not on the same spot...
376
00:29:25,296 --> 00:29:28,197
- You rotten bastard!
- The ink stone is okay.
377
00:29:31,503 --> 00:29:32,595
Shit.
378
00:29:35,306 --> 00:29:38,173
You should've gone
when you had the chance.
379
00:29:38,610 --> 00:29:40,373
Stop chafing.
380
00:29:41,112 --> 00:29:44,604
You're lucky I didn't sue you!
381
00:29:47,919 --> 00:29:50,479
Go on! Try me!
382
00:29:50,722 --> 00:29:53,057
What parent would stand
someone talking
383
00:29:53,092 --> 00:29:56,026
about his daughter's breasts!
384
00:29:57,896 --> 00:30:03,300
Parents? Good idea.
385
00:30:03,835 --> 00:30:06,770
You have your dad.
386
00:30:07,172 --> 00:30:10,505
I have my mom at home!
387
00:30:17,515 --> 00:30:19,278
Mommy.
388
00:30:19,751 --> 00:30:22,083
My dear Dr. Hwang.
389
00:30:22,220 --> 00:30:26,850
Where are you this time
of night?
390
00:30:27,659 --> 00:30:31,527
What?
Did you say girlfriend?
391
00:30:31,996 --> 00:30:35,329
Just got out
from meeting her dad.
392
00:30:35,934 --> 00:30:38,027
Yup. She's with me right now.
393
00:30:39,904 --> 00:30:44,341
Of course I'll introduce
her to you.
394
00:30:44,943 --> 00:30:47,277
How about tomorrow?
395
00:30:47,312 --> 00:30:52,249
You two decide.
Hold on, I'll put her on.
396
00:30:54,519 --> 00:30:56,749
Are you insane?
397
00:30:57,322 --> 00:31:01,952
Now, it's your turn to
meet my mom!
398
00:31:07,398 --> 00:31:08,922
Ah... Hello?
399
00:31:09,133 --> 00:31:13,365
Are you really
Dr. Hwang's girlfriend?
400
00:31:14,706 --> 00:31:18,107
Great.
401
00:31:18,142 --> 00:31:19,744
A new girl again?
402
00:31:19,779 --> 00:31:20,577
Who is she?
403
00:31:20,612 --> 00:31:23,410
Shut up!
She'll hear you.
404
00:31:23,848 --> 00:31:28,086
- I can't wait to meet you.
- Where does she live?
405
00:31:28,121 --> 00:31:31,544
How's noon tomorrow?
Good.
406
00:31:34,225 --> 00:31:37,217
She doesn't sound like
a bimbo this time.
407
00:31:37,462 --> 00:31:38,588
Hello?
408
00:31:43,201 --> 00:31:45,567
It's set for tomorrow?
409
00:31:47,238 --> 00:31:50,006
Make sure you dress up.
410
00:31:50,041 --> 00:31:52,744
Mom hates anything
that looks cornpone.
411
00:31:52,779 --> 00:31:55,562
Are you insane!
Why should I go?
412
00:31:55,597 --> 00:31:58,346
I'm not the one
who set the date.
413
00:31:58,516 --> 00:31:59,778
You did!
414
00:32:00,151 --> 00:32:01,413
See 'ya tomorrow.
415
00:32:04,455 --> 00:32:08,585
I'm not going! Never!
416
00:32:20,772 --> 00:32:23,138
How can you get so lost!
417
00:32:23,574 --> 00:32:29,444
Turn left at the hospital and
turn right at the first street.
418
00:32:30,181 --> 00:32:32,308
Damn it.
419
00:32:38,089 --> 00:32:40,819
- Stupid cab driver.
- Thank you.
420
00:32:43,394 --> 00:32:46,886
can't you follow directions?
421
00:32:58,443 --> 00:33:00,035
Are you an insurance broker?
422
00:33:00,178 --> 00:33:03,739
15,000 disorders
covered in one call.
423
00:33:06,951 --> 00:33:09,317
If you don't hurry,
you'll get lost.
424
00:33:13,491 --> 00:33:16,221
Did you knock her up?
425
00:33:16,461 --> 00:33:22,422
No. Just be mean to her, sis.
426
00:33:34,012 --> 00:33:35,478
Hello.
427
00:33:35,513 --> 00:33:38,816
What a pretty little lady.
come in.
428
00:33:38,851 --> 00:33:39,649
Okay...
429
00:33:39,684 --> 00:33:42,847
You're a little young.
Been to places like this often?
430
00:33:43,121 --> 00:33:45,555
No, it's my first time.
431
00:33:45,990 --> 00:33:48,709
You'll have to do for now.
432
00:33:48,744 --> 00:33:51,394
I called on short notice.
433
00:33:51,429 --> 00:33:56,423
Go get changed and
help our maid in the kitchen.
434
00:33:56,601 --> 00:34:01,038
Mom, this is her.
435
00:34:06,044 --> 00:34:07,176
Oh my god.
436
00:34:07,211 --> 00:34:09,270
My name is PARK Eun-ho.
437
00:34:23,061 --> 00:34:24,528
Ah, excuse me.
438
00:34:24,729 --> 00:34:28,961
Are you by any chance
an insurance broker?
439
00:34:30,735 --> 00:34:37,140
No, I run a workshop that
makes dolls out of paper mulberry.
440
00:34:37,475 --> 00:34:42,412
Mulberry? I'm sorry.
441
00:34:42,447 --> 00:34:45,049
I don't know
the commoner's way of life.
442
00:34:45,084 --> 00:34:48,370
So you make paper dolls
and supply
443
00:34:48,405 --> 00:34:51,621
them to street markets,
is that it?
444
00:34:51,656 --> 00:34:56,320
You mean you deliver
the goods yourself?
445
00:34:56,527 --> 00:34:59,121
Oh my...
446
00:34:59,397 --> 00:35:01,592
But she's still a cEO.
447
00:35:02,733 --> 00:35:06,871
No, I make
Korean traditional dolls...
448
00:35:06,906 --> 00:35:09,396
What do your parents do?
449
00:35:09,907 --> 00:35:12,760
Mom passed away
when I was young.
450
00:35:12,795 --> 00:35:16,035
Dad studies divination
on topography.
451
00:35:16,070 --> 00:35:19,276
You mean...
like a fortune-teller?
452
00:35:19,450 --> 00:35:25,289
No, it's a Korean
traditional way of...
453
00:35:25,324 --> 00:35:27,258
Just moment, please, please,
454
00:35:27,293 --> 00:35:28,360
So...
455
00:35:28,395 --> 00:35:29,392
because,
456
00:35:29,427 --> 00:35:33,629
You know our
Dr. Hwang is a doctor?
457
00:35:33,664 --> 00:35:37,532
Of course. He already asked me
seriously to have a surgery.
458
00:35:39,370 --> 00:35:42,168
He is a breast surgeon, right?
459
00:35:52,617 --> 00:35:54,952
Why you little twerp!
460
00:35:54,987 --> 00:35:57,253
How dare you mock my son!
461
00:35:57,288 --> 00:35:59,023
You lured him to
touch your breasts!
462
00:35:59,058 --> 00:36:02,625
- How dare you!
- I'm sorry.
463
00:36:02,660 --> 00:36:07,198
Die, bitch! Die!
You came on to him! Didn't you!
464
00:36:07,233 --> 00:36:09,792
You're after the money,
aren't you!
465
00:36:15,506 --> 00:36:18,498
Let's do lunch.
466
00:36:33,057 --> 00:36:37,687
You eat...
so traditionally.
467
00:36:37,862 --> 00:36:40,498
Too bad we don't have
any Korean sauce.
468
00:36:40,533 --> 00:36:44,336
Would you like more A1,
instead?
469
00:36:44,371 --> 00:36:48,139
I'm fine.
It's really good this way.
470
00:36:48,174 --> 00:36:50,004
Would you like to try one?
471
00:36:51,209 --> 00:36:53,074
You go ahead and enjoy.
472
00:36:53,444 --> 00:36:56,747
Mrs. Lee?
could you bring us the wine
473
00:36:56,782 --> 00:36:59,079
we brought from Paris?
474
00:36:59,584 --> 00:37:05,223
What if her stomach hurts,
not used to drinking
475
00:37:05,258 --> 00:37:07,521
our water from the Alps?
476
00:37:10,728 --> 00:37:12,696
Let's toast!
477
00:37:44,262 --> 00:37:45,595
I apologize.
478
00:37:45,630 --> 00:37:53,437
We drink wine at meals
and talk in French
479
00:37:53,472 --> 00:37:55,962
about the arts and culture.
480
00:37:56,107 --> 00:37:57,908
Does that
make you uncomfortable?
481
00:37:57,943 --> 00:38:00,142
No, I'm okay.
482
00:38:00,177 --> 00:38:03,948
Then let's toast again
and drink.
483
00:38:03,983 --> 00:38:06,314
Why? Don't you like it?
484
00:38:06,484 --> 00:38:08,281
I like Korean raspberry wine.
485
00:38:08,316 --> 00:38:10,078
This is a little strong
for me.
486
00:38:10,321 --> 00:38:15,156
People say that about chateau wines
when they drink it for the first time.
487
00:38:15,326 --> 00:38:18,663
For me, this brings back memories
from the Seine River.
488
00:38:18,698 --> 00:38:20,130
Me, too.
489
00:38:21,799 --> 00:38:25,030
But I don't think
this wine's from France.
490
00:38:28,906 --> 00:38:32,310
cabernt sauvigon and shiraz...
491
00:38:32,345 --> 00:38:34,005
wine of Australia.
492
00:38:35,479 --> 00:38:38,676
This wine's Australian.
493
00:38:41,118 --> 00:38:43,085
Ah, because...
494
00:38:43,120 --> 00:38:48,524
Mrs. Lee! I told you to
bring me the wine from Paris!
495
00:38:49,226 --> 00:38:51,854
What? Australian wine
will make you croak?
496
00:38:59,170 --> 00:39:03,368
I didn't want to
come empty handed. Here.
497
00:39:03,774 --> 00:39:05,298
You eat them.
498
00:39:07,011 --> 00:39:08,945
You didn't have to.
499
00:39:09,213 --> 00:39:13,115
And you don't need to
come to the shop anymore.
500
00:39:15,186 --> 00:39:18,314
So we're even, right?
501
00:39:19,590 --> 00:39:20,852
Take care.
502
00:39:27,031 --> 00:39:28,293
Ah...
503
00:39:30,067 --> 00:39:32,126
That's the wrong way...
504
00:39:34,305 --> 00:39:39,208
Ki-baek brought
these baby tomatoes.
505
00:39:39,410 --> 00:39:43,107
Baby tomatoes
from France are the best!
506
00:39:45,750 --> 00:39:48,184
I can taste the scent
of the Seine River.
507
00:39:48,853 --> 00:39:51,355
That girl had no
appreciation for taste.
508
00:39:51,390 --> 00:39:52,718
Right, mommy?
509
00:39:52,753 --> 00:39:54,047
Right, baby.
510
00:39:54,358 --> 00:39:58,041
The best fruit
in the world comes
511
00:39:58,076 --> 00:40:01,725
from the Pret Tarte farm
in France.
512
00:40:03,267 --> 00:40:05,792
Eun-ho brought
that earlier.
513
00:40:08,072 --> 00:40:12,668
Why are you telling us that now!
You shit!
514
00:40:14,011 --> 00:40:17,845
Get some water
to gargle this out!
515
00:40:18,048 --> 00:40:19,310
Me, too!
516
00:40:19,650 --> 00:40:21,447
- Disgusting.
- How gross!
517
00:40:23,020 --> 00:40:25,614
- I knew it tasted funny.
- Yeah!
518
00:40:25,790 --> 00:40:30,250
Why didn't you tell me!
You know I can't eat domestic!
519
00:41:57,781 --> 00:41:59,544
What brings you here?
520
00:42:02,419 --> 00:42:06,583
I never would've guessed,
but it's very addictive.
521
00:42:06,957 --> 00:42:08,117
What is?
522
00:42:09,727 --> 00:42:11,285
Flying.
523
00:42:32,650 --> 00:42:35,016
What's the secret
to being unafraid?
524
00:42:36,887 --> 00:42:40,550
Think the paraglide as wings
attached to your body.
525
00:42:40,691 --> 00:42:42,818
Then you can fly
like the birds!
526
00:42:56,574 --> 00:43:00,943
There's something else
I got addicted to.
527
00:43:01,178 --> 00:43:02,440
What's that?
528
00:43:04,315 --> 00:43:07,409
You!
529
00:43:34,311 --> 00:43:35,595
What is it?
530
00:43:35,630 --> 00:43:36,845
It's nothing.
531
00:43:36,880 --> 00:43:38,749
- come on.
- It's nothing, really.
532
00:43:38,784 --> 00:43:40,884
- Let me see.
- No.
533
00:43:40,919 --> 00:43:42,681
Give it to me.
534
00:43:52,162 --> 00:43:56,724
Well... it's not done yet
535
00:43:56,867 --> 00:43:59,529
so it looks a little awkward.
536
00:44:02,272 --> 00:44:04,541
Mr. Kim! Mr. Kim!
537
00:44:04,576 --> 00:44:06,375
Yes, ma'am.
538
00:44:06,410 --> 00:44:09,113
You know what happens
if we don't have the land
539
00:44:09,148 --> 00:44:11,448
before Andrew comes
next month?
540
00:44:11,483 --> 00:44:13,182
Yes, ma'am.
541
00:44:13,217 --> 00:44:17,121
I'll lose $50 million!
Did you find out the number?
542
00:44:17,156 --> 00:44:20,491
Yes, ma'am.
The owner's not budging
543
00:44:20,526 --> 00:44:23,610
but his brother is
dying to sell it.
544
00:44:23,645 --> 00:44:26,694
- Just give me his number.
- Yes, ma'am.
545
00:44:30,701 --> 00:44:31,935
Zero, one, zero.
546
00:44:33,337 --> 00:44:34,998
Three, three, one.
547
00:44:35,339 --> 00:44:37,671
- What's 4 in English?
- Four, ma'am.
548
00:44:37,775 --> 00:44:39,834
- Right, four.
- 88...
549
00:44:49,286 --> 00:44:53,017
Damn it.
I should get rid cell phones.
550
00:44:54,458 --> 00:44:55,755
Yes?
551
00:44:56,694 --> 00:44:59,663
Hello?
Is this Mr. PARK Ji-mahn?
552
00:44:59,963 --> 00:45:01,931
Yes. Who's calling please?
553
00:45:02,633 --> 00:45:04,965
This is SHIM Mar-nyun,
554
00:45:05,169 --> 00:45:09,071
president of Grace Development.
555
00:45:09,206 --> 00:45:12,109
I was wondering
if we could meet.
556
00:45:12,144 --> 00:45:14,373
No need to trouble yourself.
557
00:45:14,645 --> 00:45:18,012
If you want to play golf,
go live in the States.
558
00:45:18,182 --> 00:45:22,653
Why dig up valuable land
like some mole
559
00:45:22,688 --> 00:45:25,417
in this small country
of ours?
560
00:45:25,656 --> 00:45:30,294
A mole?
Did you just call me a mole?
561
00:45:30,329 --> 00:45:32,728
You're the rotten crook!
562
00:45:32,763 --> 00:45:35,755
Trying to scam
more money off me!
563
00:45:36,066 --> 00:45:39,802
How much do you want!
Name your price!
564
00:45:39,837 --> 00:45:43,398
I won't sell even if you give me
double your entire fortune.
565
00:45:44,374 --> 00:45:48,401
What! You rotten thief!
566
00:45:50,481 --> 00:45:53,314
- Hysterical wench.
- Rotten cancer to the economy!
567
00:45:57,554 --> 00:46:03,193
Of course I know a little more
about my brother than you.
568
00:46:03,228 --> 00:46:05,093
Help us please, uncle.
569
00:46:05,729 --> 00:46:08,698
No need to get too
close just yet.
570
00:46:09,133 --> 00:46:12,703
Do you need registered seals,
by chance?
571
00:46:12,738 --> 00:46:13,802
Huh?
572
00:46:13,837 --> 00:46:18,865
We just got in
some good ivory.
573
00:46:19,109 --> 00:46:20,838
Want me to make you a seal?
574
00:46:21,011 --> 00:46:24,148
Oh, there's no need
for you to make me one, sir.
575
00:46:24,183 --> 00:46:26,480
- Buy one.
- Huh?
576
00:46:29,086 --> 00:46:32,613
In that case, I'll take three.
For my whole family.
577
00:46:32,856 --> 00:46:36,189
I really like
his cool personality.
578
00:46:36,360 --> 00:46:37,850
Here.
579
00:46:38,529 --> 00:46:41,794
One, two, three.
580
00:46:43,367 --> 00:46:46,370
There are only two things
that will win him over.
581
00:46:46,405 --> 00:46:47,337
What's that?
582
00:46:47,471 --> 00:46:48,665
First!
583
00:46:49,473 --> 00:46:51,873
- Ink stone.
- Ink stone?
584
00:46:52,176 --> 00:46:55,942
Right! My dad loves collecting
old ink stones.
585
00:46:56,146 --> 00:46:57,379
And the second?
586
00:46:57,414 --> 00:46:59,279
Let me ask you again.
587
00:47:00,617 --> 00:47:05,350
How many workers do you have?
come here for a second.
588
00:47:05,823 --> 00:47:09,623
Three nurses and a consultant.
589
00:47:10,227 --> 00:47:14,598
Good. I have good
jujube tree seals right here.
590
00:47:14,633 --> 00:47:18,969
There are exactly 4 of 'em.
That'd be $400.
591
00:47:19,004 --> 00:47:22,370
- Perfect.
- I'll take 'em.
592
00:47:23,340 --> 00:47:27,945
A big spender.
I really like that.
593
00:47:27,980 --> 00:47:29,708
- 4 for $400.
- Right.
594
00:47:30,814 --> 00:47:34,117
You go to class reunions,
right son?
595
00:47:34,152 --> 00:47:35,311
Uncle!
596
00:47:35,485 --> 00:47:38,722
You scared me.
Okay, forget the reunion.
597
00:47:38,757 --> 00:47:41,020
The second is the marines!
598
00:47:42,626 --> 00:47:47,757
So, you were in the marines?
599
00:47:47,831 --> 00:47:50,465
Sir, yes sir!
600
00:47:50,500 --> 00:47:55,096
Once a marine
always a marine, sir!
601
00:47:55,305 --> 00:47:58,774
So what's your term?
602
00:47:58,809 --> 00:48:03,080
Ah... the marine's
representative symbols are
603
00:48:03,115 --> 00:48:06,015
ribbon, eagle,
and star, sir!
604
00:48:06,416 --> 00:48:10,944
No, I asked what term
you were in.
605
00:48:12,422 --> 00:48:18,327
We are the brave man of the...
606
00:48:19,296 --> 00:48:21,161
Don't you know your term!
607
00:48:31,241 --> 00:48:34,836
Term 1011 R.O.K.M.c. Sir!
608
00:48:36,146 --> 00:48:41,482
Where were you located?
609
00:48:42,119 --> 00:48:43,347
I... ah...
610
00:48:46,490 --> 00:48:48,321
That's military secret, sir.
611
00:48:50,727 --> 00:48:52,285
Oh, really?
612
00:48:53,397 --> 00:48:54,989
You fool!
613
00:48:56,199 --> 00:48:58,759
How dare you lie to me!
614
00:48:59,469 --> 00:49:00,936
I'm sorry, sir.
615
00:49:01,104 --> 00:49:05,734
But I speak the truth
in loving your daughter.
616
00:49:09,112 --> 00:49:11,012
Please, it's a gift
from my heart.
617
00:49:11,248 --> 00:49:13,011
This won't work on me!
618
00:49:13,617 --> 00:49:15,482
We marines can't be bought!
619
00:49:15,752 --> 00:49:18,088
Where'd you learn to
do something so foolish!
620
00:49:18,123 --> 00:49:19,350
- Sir!
- Daddy!
621
00:49:20,390 --> 00:49:23,325
Get lost! I don't want...
622
00:49:23,961 --> 00:49:25,519
Wow, it's an ink stone!
623
00:49:25,696 --> 00:49:28,893
Where did you get this, son?
624
00:49:29,166 --> 00:49:31,600
You got a good eye, son.
625
00:49:32,235 --> 00:49:34,237
This is very precious.
626
00:49:34,272 --> 00:49:36,637
Very nice...
627
00:49:36,840 --> 00:49:38,775
Sir, I forgot to take
the price tag off.
628
00:49:38,810 --> 00:49:40,461
It's okay.
I'll get it.
629
00:49:40,496 --> 00:49:42,112
- It was $3000.
- Whoa!
630
00:49:42,147 --> 00:49:43,272
I got it.
631
00:49:56,193 --> 00:49:57,922
I got money coming.
632
00:49:59,963 --> 00:50:00,952
You're home early.
633
00:50:01,865 --> 00:50:03,298
A guest is coming...
634
00:50:03,533 --> 00:50:04,898
Mom, Eun-ho's here.
635
00:50:05,902 --> 00:50:08,871
Why's she here so often?
come on in.
636
00:50:09,439 --> 00:50:10,439
No, no, no, no!
637
00:50:10,474 --> 00:50:12,209
Just moment!
Just moment!
638
00:50:12,244 --> 00:50:14,876
Wait! Not yet!
639
00:50:14,911 --> 00:50:16,640
Get the cigarettes!
640
00:50:35,165 --> 00:50:37,384
Eun-ho made this herself.
641
00:50:37,419 --> 00:50:39,568
It helps with digestion.
642
00:50:39,603 --> 00:50:43,937
It's the best fermented food
our ancestors ever created.
643
00:50:44,207 --> 00:50:50,840
The stench... Isn't that
something commoners eat?
644
00:50:51,048 --> 00:50:54,284
Yeah, how can you
eat something like that?
645
00:50:54,319 --> 00:50:55,945
It stinks.
646
00:50:56,286 --> 00:50:58,887
How can you think of
bringing that here?
647
00:50:58,922 --> 00:51:01,158
But mom, you wanted to eat
chung-gook-jahn before?
648
00:51:01,193 --> 00:51:02,176
Who me?
649
00:51:02,211 --> 00:51:03,125
When?
650
00:51:03,160 --> 00:51:05,562
When we used to be poor...
651
00:51:05,597 --> 00:51:06,595
Shut up!
652
00:51:06,630 --> 00:51:08,723
We weren't poor!
Dr. Hwang!
653
00:51:08,899 --> 00:51:11,034
I'll never eat
that in my life!
654
00:51:11,069 --> 00:51:12,135
Throw it out!
655
00:51:12,170 --> 00:51:13,693
Out!
656
00:51:20,010 --> 00:51:22,342
Really, mom?
657
00:51:22,546 --> 00:51:26,383
The families should meet,
don't you think?
658
00:51:26,418 --> 00:51:28,715
Good job mommy.
659
00:51:29,152 --> 00:51:31,143
Stop it.
660
00:51:31,288 --> 00:51:33,539
What's with you.
661
00:51:33,574 --> 00:51:35,791
Mommy! Mommy!
662
00:51:44,367 --> 00:51:49,498
I'll crush him like a bug.
He'll wish he was never born.
663
00:51:49,706 --> 00:51:53,207
You'll be sorry...
I can't be beat.
664
00:51:53,242 --> 00:51:56,708
You'll make you regret coming here.
665
00:51:58,682 --> 00:52:03,676
What a beautiful daughter
you have.
666
00:52:05,922 --> 00:52:09,653
Why thank you, madam.
667
00:52:09,860 --> 00:52:17,467
Eun-ho looks like she never
dated anyone all her life.
668
00:52:17,502 --> 00:52:22,740
On the other hand,
my son is smart,
669
00:52:22,775 --> 00:52:27,943
rich, has a greatjob,
good-looking...
670
00:52:27,978 --> 00:52:34,351
My head hurt from all the woman
chasing after him.
671
00:52:34,386 --> 00:52:38,622
But Eun-ho looks like she
grew up quietly
672
00:52:38,657 --> 00:52:42,805
without anything like that.
673
00:52:42,840 --> 00:52:46,953
I really like that about her.
674
00:52:47,898 --> 00:52:55,305
I like that Ki-baek has
initiative and is sharp.
675
00:52:55,340 --> 00:52:59,541
Well, his IQ is only 158.
676
00:52:59,576 --> 00:53:05,549
I found that when he sets on
something he goes at it
677
00:53:05,584 --> 00:53:07,949
without regard for others.
678
00:53:08,451 --> 00:53:10,403
Being exempted
from military service,
679
00:53:10,438 --> 00:53:12,355
I wonder where he
gets the courage...
680
00:53:12,390 --> 00:53:13,879
He's flatfooted.
681
00:53:14,024 --> 00:53:17,727
I offered the army $1 million
to take him anyway,
682
00:53:17,762 --> 00:53:19,718
but they said no.
683
00:53:26,002 --> 00:53:28,698
She makes paper dolls, right?
684
00:53:29,539 --> 00:53:31,941
Who cares
if you don't make money
685
00:53:31,976 --> 00:53:34,244
and are at social
status bottom.
686
00:53:34,279 --> 00:53:36,478
Doing what other
people laugh
687
00:53:36,513 --> 00:53:40,108
at takes a lot of courage
and heart.
688
00:53:40,283 --> 00:53:42,649
He's a breast surgeon,
right?
689
00:53:42,986 --> 00:53:47,357
Who cares if he touches women's
breasts and make 'em like cows.
690
00:53:47,392 --> 00:53:49,257
He makes money.
691
00:53:49,292 --> 00:53:52,227
That takes determination, too.
692
00:53:55,165 --> 00:53:57,599
What flattering words...
693
00:53:58,835 --> 00:54:00,462
None intended...
694
00:54:02,038 --> 00:54:04,563
Bro!
695
00:54:04,874 --> 00:54:05,932
Bro!
696
00:54:06,710 --> 00:54:10,237
There you are.
I'm sorry I'm late.
697
00:54:11,481 --> 00:54:13,717
- What are you doing here?
- It's a family affair.
698
00:54:13,752 --> 00:54:15,548
Who might this be?
699
00:54:16,720 --> 00:54:21,054
He is ah...
my father's younger brother.
700
00:54:21,258 --> 00:54:25,422
Nice to meet you.
I am PARK Ji-roo from Insa-dong.
701
00:54:25,729 --> 00:54:30,265
You're name is Ji-roo?
How unique.
702
00:54:30,300 --> 00:54:33,169
It's better than
a name like Dick, isn't it?
703
00:54:33,204 --> 00:54:34,336
Oh my god.
704
00:54:34,371 --> 00:54:37,138
What do you do,
uncle Ji-roo?
705
00:54:37,173 --> 00:54:41,610
I contribute to the growth of
Korean traditional sculpting arts.
706
00:54:41,945 --> 00:54:45,835
I sculpt wood, crystals,
ivory etc. with letters...
707
00:54:45,835 --> 00:54:51,018
and put color on them...
708
00:54:51,536 --> 00:54:56,786
So... you're a sculptor?
709
00:54:56,987 --> 00:55:00,185
A sculptor?
Well a subdivision of that.
710
00:55:00,220 --> 00:55:03,383
- You engrave seals!
- Yes, that's right.
711
00:55:03,560 --> 00:55:05,427
I guessed right.
712
00:55:05,462 --> 00:55:07,396
Smart and equally beautiful...
713
00:55:07,597 --> 00:55:11,434
Well, slightly more beautiful.
714
00:55:11,469 --> 00:55:12,731
Shut up!
715
00:55:16,606 --> 00:55:21,425
So the whole family is
working to keep
716
00:55:21,460 --> 00:55:26,244
the Korean traditional arts?
How nice.
717
00:55:26,383 --> 00:55:30,752
But how can you keep food
on the table like that?
718
00:55:30,854 --> 00:55:33,990
I guess it's a family trait...
719
00:55:34,025 --> 00:55:37,806
Looking so poor and common.
720
00:55:37,841 --> 00:55:41,587
It's not easy to cover that up.
721
00:55:43,900 --> 00:55:47,666
There's an old saying, 'Make money
like a dog and use it like a prince!'
722
00:55:47,837 --> 00:55:50,854
If you spend money
like a dog,
723
00:55:50,889 --> 00:55:53,872
how can you call
yourself a human!
724
00:55:54,044 --> 00:55:55,204
What?
725
00:55:57,247 --> 00:56:01,411
Oh my god! Oh...
726
00:56:04,120 --> 00:56:07,521
We cannot back down, now.
727
00:56:07,657 --> 00:56:11,184
Of course not.
I expected this.
728
00:56:13,230 --> 00:56:17,530
Mom said to invite your family
over to our house.
729
00:56:18,068 --> 00:56:26,032
Really?
Dad said the same thing.
730
00:56:29,646 --> 00:56:32,945
- It somehow worries me.
- Me, too.
731
00:56:33,550 --> 00:56:34,812
Wear the slippers, sir.
732
00:56:46,496 --> 00:56:51,627
Rotten folks with no appreciation
for saving electricity...
733
00:56:52,435 --> 00:56:55,700
Welcome to my house.
734
00:56:56,039 --> 00:56:58,803
Probably didn't understand.
Welcome.
735
00:57:00,777 --> 00:57:03,041
Please, sit here.
736
00:57:03,880 --> 00:57:05,472
My brother's here.
737
00:57:05,982 --> 00:57:08,250
- Eun-ho!
- Uncle Ji-roo?
738
00:57:08,285 --> 00:57:12,153
This house is so big!
Two football fields, I tell 'ya.
739
00:57:15,358 --> 00:57:18,928
I must have hazelnut
flavored coffee.
740
00:57:18,963 --> 00:57:21,863
I can't drink anything else.
741
00:57:23,633 --> 00:57:25,568
- Daddy?
- What's wrong?
742
00:57:25,603 --> 00:57:27,263
Are you okay?
743
00:57:27,937 --> 00:57:30,906
Where might the bathroom be?
744
00:57:31,207 --> 00:57:38,181
I knew you ate too much
shark fin meat at dinner.
745
00:57:38,216 --> 00:57:41,985
Go down that
way to the intersection.
746
00:57:42,020 --> 00:57:45,755
Turn right, go down 2m,
then turn left.
747
00:57:45,790 --> 00:57:47,985
The restroom is right there.
748
00:57:51,961 --> 00:57:53,952
Wretched woman.
749
00:58:28,898 --> 00:58:32,095
What is all this crap.
750
00:58:44,080 --> 00:58:49,017
The woman put a tap
on the toilet!
751
00:58:59,996 --> 00:59:02,123
Stop!
752
00:59:02,665 --> 00:59:03,529
Daddy!
753
00:59:04,768 --> 00:59:05,757
Daddy!
754
00:59:05,935 --> 00:59:07,266
- Hey, bro?
- Sir?
755
00:59:07,504 --> 00:59:10,206
- Please open up.
- Are you okay, sir?
756
00:59:10,241 --> 00:59:12,504
- Bro.
- Dad!
757
00:59:15,945 --> 00:59:17,105
Bro!
758
00:59:18,615 --> 00:59:19,848
Oh, my god.
759
00:59:19,883 --> 00:59:22,044
- Sir...
- Dad...
760
00:59:35,231 --> 00:59:36,630
Oh, My god.
761
01:00:02,459 --> 01:00:05,223
Please forgive me
for the other night.
762
01:00:05,628 --> 01:00:08,927
You didn't need to invite me here
because of that.
763
01:00:09,766 --> 01:00:11,461
It's the least I could do.
764
01:00:12,602 --> 01:00:15,267
Welcome to my humble abode.
765
01:00:15,302 --> 01:00:17,933
It's a little more than humble.
766
01:00:20,510 --> 01:00:26,779
I can't believe there are
still houses like this in Seoul.
767
01:00:26,916 --> 01:00:30,113
They're not redeveloping
around here?
768
01:00:32,155 --> 01:00:39,084
This is the best spot,
geographically in all of Seoul.
769
01:00:39,429 --> 01:00:42,565
Life forms take
the land's force
770
01:00:42,600 --> 01:00:44,801
and greatly flourish here.
771
01:00:44,836 --> 01:00:45,961
Excuse me.
772
01:00:46,102 --> 01:00:49,137
You mean like rats?
773
01:00:49,172 --> 01:00:54,077
Rats multiplying in great numbers
all around here?
774
01:00:54,112 --> 01:00:57,945
How disgusting.
I hate rats.
775
01:00:59,415 --> 01:01:03,078
Mom, there aren't
any rats these days.
776
01:01:04,087 --> 01:01:07,784
Yes, dad.
She was justjoking.
777
01:01:08,291 --> 01:01:13,092
Rats? What house in
Seoul has rats these days!
778
01:01:13,396 --> 01:01:15,591
This house doesn't...
779
01:01:16,032 --> 01:01:19,263
Hey, bro!
Oh, we have guests...
780
01:01:19,502 --> 01:01:20,764
I bought the rat poison.
781
01:01:21,004 --> 01:01:24,841
This stuff tastes so good,
the rats will be all over it.
782
01:01:24,876 --> 01:01:28,645
- How disgusting!
- You promised $50 if I get 100.
783
01:01:28,680 --> 01:01:31,080
I only have 3 more to catch!
784
01:01:31,115 --> 01:01:33,173
You liar!
785
01:01:34,117 --> 01:01:36,017
Let's get out of here.
786
01:01:42,125 --> 01:01:46,585
Eun-ho drew
this christmas card.
787
01:01:48,865 --> 01:01:53,768
And she knit
this scarf for me.
788
01:01:57,774 --> 01:02:04,270
This is the first carnation
she made for me on father's day.
789
01:02:04,547 --> 01:02:08,998
can you believe that
an 8 year old made this?
790
01:02:09,033 --> 01:02:13,449
She had hand for
crafts ever since she was young.
791
01:02:14,390 --> 01:02:19,195
Well, when Ki-baek was
eight he used all
792
01:02:19,230 --> 01:02:22,497
the allowance he saved up.
793
01:02:22,532 --> 01:02:28,037
And sent me a $200 floral garland
for mother's day.
794
01:02:28,072 --> 01:02:33,407
Isn't that great? Big scaled,
don't you think?
795
01:02:39,649 --> 01:02:40,809
Yes?
796
01:02:41,918 --> 01:02:44,478
I said I'm not
going to sell that land!
797
01:02:44,721 --> 01:02:46,518
How many times do
I have to say it!
798
01:02:47,557 --> 01:02:49,457
crazy bastard...
799
01:02:49,926 --> 01:02:52,224
Do you have
some land somewhere?
800
01:02:52,662 --> 01:02:56,894
A small piece
of land in Kangwon-do.
801
01:02:57,433 --> 01:03:02,302
But some woman is going crazy
wanting me to sell it to her.
802
01:03:02,772 --> 01:03:07,710
I'm having problems
on a land out there, too.
803
01:03:07,745 --> 01:03:09,043
Really?
804
01:03:09,078 --> 01:03:14,550
Some stupid old man is
stopping me
805
01:03:14,585 --> 01:03:16,519
from a $50 million project.
806
01:03:16,554 --> 01:03:18,353
Shit...
807
01:03:18,388 --> 01:03:22,119
It's hard to
win people's hearts...
808
01:03:22,992 --> 01:03:27,053
But I'm sure if you keep trying,
he'll come around.
809
01:03:29,966 --> 01:03:31,558
This is my land out there.
810
01:03:37,807 --> 01:03:39,297
Oh, My god!
811
01:03:40,076 --> 01:03:43,845
648-2 Pyung-nae-myun,
am I right?
812
01:03:43,880 --> 01:03:48,544
There is no way I'm selling
that land!
813
01:03:48,885 --> 01:03:52,719
And I won't give up
my golf course!
814
01:03:53,256 --> 01:03:55,556
I knew you were a vulgar snob.
815
01:03:55,591 --> 01:03:59,128
I should've known you were
that pesky old man!
816
01:03:59,163 --> 01:04:01,863
I won't stand the
son of rich a snob!
817
01:04:01,898 --> 01:04:05,425
And I don't want the daughter
of a pesky old con man!
818
01:04:05,835 --> 01:04:07,097
What!
819
01:04:08,738 --> 01:04:11,172
You heard me!
You want some of this!
820
01:04:11,207 --> 01:04:13,573
- Die by this fist?
- Here's another one!
821
01:04:17,747 --> 01:04:20,149
- Stop it.
- come here, you.
822
01:04:20,184 --> 01:04:22,517
I said stop.
That tickles.
823
01:04:22,552 --> 01:04:24,921
- No one will ever know.
- Hold on!
824
01:04:24,956 --> 01:04:27,355
That tickles, hon...
825
01:04:27,423 --> 01:04:29,007
Of course we can.
826
01:04:29,042 --> 01:04:30,591
Let's break them up.
827
01:04:31,761 --> 01:04:32,785
Good idea.
828
01:04:34,163 --> 01:04:39,260
Their blood is boiling hot.
829
01:04:39,802 --> 01:04:42,794
Who has cold blood?
830
01:04:51,114 --> 01:04:53,105
We must find a way
to stop 'em.
831
01:04:54,016 --> 01:04:57,281
How? When?
By what means?
832
01:04:57,653 --> 01:05:03,853
We must not let them
be alone together.
833
01:05:04,861 --> 01:05:07,352
After a close study,
834
01:05:08,598 --> 01:05:10,429
I found the most dangerous
place is...
835
01:05:13,102 --> 01:05:17,596
where the forces unite
in the optimum place
836
01:05:18,374 --> 01:05:22,743
to bear best results.
837
01:05:23,279 --> 01:05:25,581
There, the probability of
them doing it is a lot higher.
838
01:05:25,616 --> 01:05:27,276
Doing what?
839
01:05:30,319 --> 01:05:35,256
The biggest problem comes
when day turns to night there.
840
01:05:35,591 --> 01:05:39,186
Where everything gets quiet
841
01:05:39,529 --> 01:05:42,692
and there is
nothing to interrupt...
842
01:05:44,400 --> 01:05:48,029
That place is...
the workshop.
843
01:05:52,041 --> 01:05:53,599
They're here!
844
01:05:55,945 --> 01:05:57,879
Eun-ho might hear you!
845
01:05:58,614 --> 01:06:01,412
How can they hear us
from here?
846
01:06:01,617 --> 01:06:03,778
Oh, I forgot.
847
01:06:05,922 --> 01:06:09,187
They must be on to us,
already.
848
01:06:09,358 --> 01:06:12,327
They're somehow communicating
without having us hear them.
849
01:06:12,495 --> 01:06:14,360
You didn't put up a mic?
850
01:06:14,997 --> 01:06:16,065
Was I supposed to?
851
01:06:16,100 --> 01:06:17,031
Shit!
852
01:06:17,066 --> 01:06:19,567
can't you do anything right?
853
01:06:19,602 --> 01:06:22,230
I raised her with
all my heart for years.
854
01:06:22,405 --> 01:06:24,640
I can tell
what she's thinking.
855
01:06:24,675 --> 01:06:26,876
And I can tell
from just by looking
856
01:06:26,911 --> 01:06:28,812
at the back of
my son's head!
857
01:06:28,847 --> 01:06:30,713
Oh, really?
Let's see then.
858
01:06:30,748 --> 01:06:33,238
Fine. Watch closely.
859
01:06:35,151 --> 01:06:39,679
I asked you not to come here.
What do you want, honey?
860
01:06:41,023 --> 01:06:46,295
Then stop battin your eyes
and flirting, baby.
861
01:06:46,330 --> 01:06:48,095
You got it all wrong.
862
01:06:48,130 --> 01:06:49,697
It doesn't match
his mouth movements.
863
01:06:49,732 --> 01:06:54,635
You're one to talk!
You did it first, stupid!
864
01:06:57,640 --> 01:06:59,574
By the way,
865
01:06:59,742 --> 01:07:02,677
what made you buy a dress
all of a sudden?
866
01:07:03,312 --> 01:07:05,280
I had this for awhile.
867
01:07:05,581 --> 01:07:09,278
Let's see what's
under here, baby.
868
01:07:09,685 --> 01:07:12,486
No, honey...
Please don't.
869
01:07:12,521 --> 01:07:15,388
But I can take it off
for you...
870
01:07:16,559 --> 01:07:19,323
You're looking good.
871
01:07:20,296 --> 01:07:21,627
Aren't I?
872
01:07:21,797 --> 01:07:25,132
You're so hot.
873
01:07:25,167 --> 01:07:30,833
I'm burning up, baby.
874
01:07:32,675 --> 01:07:36,412
But the skirt looks
a little stiff.
875
01:07:36,447 --> 01:07:38,505
It's my first time
wearing it.
876
01:07:38,714 --> 01:07:39,874
Really?
877
01:07:40,249 --> 01:07:44,913
What color underwear are
you wearing today?
878
01:07:45,121 --> 01:07:49,557
I'm not wearing any.
879
01:07:49,592 --> 01:07:53,358
I'm so embarrassed baby...
880
01:07:58,067 --> 01:07:59,125
Oh my.
881
01:07:59,535 --> 01:08:00,797
It's me.
882
01:08:03,372 --> 01:08:06,034
The engraver?
883
01:08:06,809 --> 01:08:11,345
The world is so gloomy.
884
01:08:11,380 --> 01:08:13,177
I needed to take in
some floral scents.
885
01:08:13,212 --> 01:08:14,974
So I thought of
coming to your shop.
886
01:08:15,117 --> 01:08:19,645
You can let go
of my hand, now.
887
01:08:20,756 --> 01:08:22,986
I'll come by often.
888
01:08:23,259 --> 01:08:25,159
You'll buy a membership?
889
01:08:25,361 --> 01:08:27,056
I'm tired.
890
01:08:30,833 --> 01:08:33,597
We can't go on a trip.
My dad won't let me.
891
01:08:33,803 --> 01:08:37,004
Don't worry.
Just tell him
892
01:08:37,039 --> 01:08:39,007
you're going to
buy paper mulberry.
893
01:08:39,308 --> 01:08:42,436
And we're adults.
We don't need their permission.
894
01:08:43,479 --> 01:08:46,971
My dad followed me
on my class trip at college.
895
01:08:47,283 --> 01:08:51,310
Don't worry. They won't want to
follow us on a trip.
896
01:09:16,645 --> 01:09:18,881
Dr. Hwang, keep your eyes
on the road.
897
01:09:18,916 --> 01:09:21,372
Safe Drive.
You know!
898
01:09:33,996 --> 01:09:35,861
They don't have
any rooms left?
899
01:09:35,998 --> 01:09:37,590
Just this one.
900
01:09:38,100 --> 01:09:41,627
But there are two rooms inside.
We should be okay.
901
01:09:42,071 --> 01:09:43,595
I guess that'll do.
902
01:09:43,839 --> 01:09:46,909
The parents can
each have a room.
903
01:09:46,944 --> 01:09:48,308
We'll take the living room.
904
01:09:54,650 --> 01:09:59,781
I can't share the same blanket
with my grown up daughter.
905
01:10:01,157 --> 01:10:04,091
Here's an idea.
906
01:10:04,126 --> 01:10:06,458
You and I can share a room.
907
01:10:08,064 --> 01:10:10,794
Right.
Why didn't I think...
908
01:10:48,437 --> 01:10:50,928
Dr. Hwang! Dr. Hwang!
909
01:10:51,474 --> 01:10:54,409
Let me take a picture of you.
910
01:10:54,944 --> 01:10:56,741
Go back. Further. Further.
911
01:11:10,292 --> 01:11:11,452
Daddy!
912
01:11:44,927 --> 01:11:45,985
Why you...
913
01:11:46,162 --> 01:11:50,121
I'm sorry, sir.
914
01:11:52,434 --> 01:11:55,267
Andrew's coming to
Korea next Monday?
915
01:11:56,005 --> 01:11:58,166
Delay it for 2 more weeks!
916
01:11:58,374 --> 01:12:03,311
Okay. Okay, oh shit!
917
01:12:03,812 --> 01:12:07,043
This is not good.
918
01:12:08,817 --> 01:12:12,617
Wow, you put all
that on your face?
919
01:12:12,788 --> 01:12:16,315
I only put on a few things
when I'm traveling.
920
01:12:17,660 --> 01:12:19,992
You broughtjust that?
921
01:12:20,963 --> 01:12:23,363
This will do for me.
922
01:12:23,566 --> 01:12:26,797
That's why you have
turtle shell skin, girl.
923
01:12:30,372 --> 01:12:35,275
Then will you give me
a facial?
924
01:12:36,312 --> 01:12:41,215
Excuse me, me,
you massage what?
925
01:12:41,450 --> 01:12:44,078
And I'll massage
your body for you.
926
01:12:44,386 --> 01:12:46,115
Please, just once?
927
01:12:46,455 --> 01:12:49,322
Turn the lights off, lad.
928
01:12:49,792 --> 01:12:51,589
Sleep here, together?
929
01:12:51,860 --> 01:12:53,350
I'll take the floor...
930
01:12:55,064 --> 01:12:58,332
Eun-ho needs to sleep
in peace.
931
01:12:58,367 --> 01:13:05,541
I'm very sensitive to the sound
of opening doors
932
01:13:05,576 --> 01:13:07,675
when I'm sleeping.
933
01:13:07,710 --> 01:13:10,838
- Yes, sir.
- Go to sleep.
934
01:13:11,614 --> 01:13:17,746
This is my secret facial.
It might hurt a little.
935
01:13:24,393 --> 01:13:28,130
This is the refresh toner stage,
to stabilize the skin.
936
01:13:28,165 --> 01:13:30,462
Good absorption is
important to the skin.
937
01:13:33,102 --> 01:13:34,399
Oh, my god.
938
01:13:34,570 --> 01:13:40,409
You poor thing.
Your face is so tensed.
939
01:13:40,444 --> 01:13:43,071
I'll soften this up for you.
940
01:13:59,528 --> 01:14:03,897
Oh baby... good baby...
941
01:14:06,035 --> 01:14:07,434
Oops, I forgot the nose.
942
01:14:08,871 --> 01:14:12,068
Endure the pain
and you'll be prettier.
943
01:14:14,576 --> 01:14:16,635
Eight.
944
01:14:16,912 --> 01:14:18,402
Are you doing okay?
945
01:14:18,881 --> 01:14:20,848
Your muscles are so tensed.
946
01:14:20,883 --> 01:14:22,685
I'll relax everyone
one of 'em for you.
947
01:14:22,720 --> 01:14:24,448
And nine!
948
01:14:32,561 --> 01:14:33,823
A little more...
949
01:14:36,832 --> 01:14:38,993
- That's good.
- Is it over?
950
01:14:39,635 --> 01:14:42,770
Now try moving.
951
01:14:42,805 --> 01:14:44,500
Don't you feel refreshed?
952
01:14:50,879 --> 01:14:51,937
Very Nice...
953
01:15:13,535 --> 01:15:14,797
Daddy!
954
01:15:16,271 --> 01:15:17,363
Are you okay?
955
01:15:17,673 --> 01:15:21,370
Your kick got
a lot better, Eun-ho.
956
01:15:27,583 --> 01:15:29,744
commoners' play...
957
01:15:30,152 --> 01:15:31,278
Shit.
958
01:15:39,128 --> 01:15:42,791
Sir, can we stop and rest
forjust 10 minutes?
959
01:15:42,965 --> 01:15:44,990
60 minutes of hiking.
10 minutes rest.
960
01:15:45,768 --> 01:15:47,599
It hasn't even been
30 minutes.
961
01:15:47,970 --> 01:15:51,538
But this is hard work...
962
01:15:51,573 --> 01:15:53,632
It feels way past
30 minutes.
963
01:15:55,878 --> 01:15:58,676
Eun-ho likes strong,
healthy men!
964
01:15:59,014 --> 01:16:01,539
But you're not strong
and healthy in mind, either.
965
01:16:03,185 --> 01:16:04,675
Hurry up, sir.
966
01:16:04,853 --> 01:16:06,115
What? Tired already?
967
01:16:08,323 --> 01:16:11,451
Such a beautiful mountain.
968
01:16:13,028 --> 01:16:18,700
This is like where we
saw the outdoor opera in Rome,
969
01:16:18,735 --> 01:16:20,702
don't you think?
970
01:16:20,737 --> 01:16:21,964
Excuse me?
971
01:16:22,171 --> 01:16:23,729
Are you okay?
972
01:16:23,939 --> 01:16:25,429
Here, have some fruit.
973
01:16:26,241 --> 01:16:27,674
Oh, my god!
974
01:16:29,411 --> 01:16:31,675
Did you work at a bar?
975
01:16:31,847 --> 01:16:34,316
cutting fruit like this
in the mountain?
976
01:16:34,351 --> 01:16:37,183
Why bother cutting
it up nicely?
977
01:16:37,719 --> 01:16:41,836
There aren't many courteous
women like Eun-ho these days.
978
01:16:41,871 --> 01:16:45,954
I can assure you, she'll make
the best bride for any man.
979
01:16:46,295 --> 01:16:48,763
Of course she would, sir.
980
01:16:49,965 --> 01:16:52,160
Dr. Hwang, I'm thirsty.
Where's my coke?
981
01:16:52,935 --> 01:16:54,336
Here, drink this instead.
982
01:16:54,371 --> 01:16:55,737
It's iced fruit punch.
983
01:16:55,772 --> 01:16:57,052
No. No. No. No.
984
01:16:57,087 --> 01:16:58,333
Give me my coke.
985
01:16:59,007 --> 01:17:02,170
Sodas won't quench your thirst.
Here, just try this.
986
01:17:07,549 --> 01:17:10,017
I don't believe you!
987
01:17:10,686 --> 01:17:12,419
Why, you don't like it?
988
01:17:12,454 --> 01:17:16,982
Why aren't you giving any
to my dear Dr. Hwang?
989
01:17:19,228 --> 01:17:20,525
Yes, ma'am...
990
01:17:24,733 --> 01:17:32,936
Not anyone can love.
991
01:17:34,977 --> 01:17:40,973
Not anyone can love.
992
01:17:41,283 --> 01:17:47,711
You don't know what love is.
993
01:17:48,657 --> 01:17:52,494
You haven't loved in years.
994
01:17:52,529 --> 01:17:53,825
You're the same!
995
01:18:00,702 --> 01:18:06,006
By the flowing waters,
we stand guard.
996
01:18:06,041 --> 01:18:11,240
- We're not in the middle of a war.
- We are the marines!
997
01:18:11,547 --> 01:18:14,141
R.O.K.M.c
998
01:18:19,087 --> 01:18:21,487
Fight, attack,
destroy, and drink!
999
01:18:25,160 --> 01:18:25,854
Daddy!
1000
01:18:26,762 --> 01:18:27,961
Sir! Oh no!
1001
01:18:27,996 --> 01:18:32,660
I pulled it out of
the socket again.
1002
01:18:33,502 --> 01:18:35,766
Be careful with the marine.
1003
01:18:38,206 --> 01:18:41,509
Leaving me
to carry everything!
1004
01:18:41,544 --> 01:18:44,813
I didn't come to
take care of him!
1005
01:18:44,848 --> 01:18:46,041
Shit!
1006
01:18:48,717 --> 01:18:50,082
Are you okay, daddy?
1007
01:18:50,319 --> 01:18:51,479
I think it went back in.
1008
01:18:52,187 --> 01:18:54,620
What's with all the fuss?
1009
01:18:54,655 --> 01:18:57,053
Amazing!
This feels good.
1010
01:18:58,293 --> 01:19:03,060
Thank you, lad.
1011
01:19:03,899 --> 01:19:06,335
It's habitual dislocation.
It can come back out any time.
1012
01:19:06,370 --> 01:19:08,565
Thank you.
1013
01:19:08,904 --> 01:19:12,341
Aren't you apologizing
for ruining the night?
1014
01:19:12,376 --> 01:19:15,044
She never stops yapping, huh?
1015
01:19:15,079 --> 01:19:17,243
I'm sorry
I ruined your night.
1016
01:19:17,278 --> 01:19:19,408
Go out and get some fresh air.
1017
01:19:20,616 --> 01:19:21,949
Thank you, sir.
1018
01:19:21,984 --> 01:19:23,781
No. No. No. No,No. No. No,No!
1019
01:19:25,220 --> 01:19:26,620
Over my dead body!
1020
01:19:26,655 --> 01:19:30,525
It's just a few
lousy minutes.
1021
01:19:30,560 --> 01:19:32,425
Let them go.
1022
01:19:33,729 --> 01:19:35,253
Go on...
1023
01:19:39,601 --> 01:19:40,966
What's the matter?!
1024
01:19:41,970 --> 01:19:43,438
You crazy?!
1025
01:19:43,473 --> 01:19:45,338
Head!
1026
01:19:45,774 --> 01:19:47,799
come back in 7 minutes.
1027
01:19:52,214 --> 01:19:54,915
You know what's
the first thing
1028
01:19:54,950 --> 01:19:57,617
dad learned to do
after mom died?
1029
01:20:00,222 --> 01:20:03,316
Brushing my hair like mom.
1030
01:20:05,160 --> 01:20:08,721
He still brushes my hair.
Isn't that funny?
1031
01:20:09,564 --> 01:20:13,125
My mom shines my shoes
for me every morning.
1032
01:20:13,301 --> 01:20:15,895
She says comfortable
feet keeps the headaches away.
1033
01:20:24,446 --> 01:20:30,032
Eun-ho always said she'll
marry a man just like me.
1034
01:20:30,067 --> 01:20:35,619
How did she ever meet Ki-baek
with such low standards?
1035
01:20:36,458 --> 01:20:39,518
She doesn't know how to
wear make-up or dress up.
1036
01:20:39,795 --> 01:20:45,427
Growing with me
and her uncle...
1037
01:20:47,202 --> 01:20:49,637
If only my wife
was alive...
1038
01:20:49,672 --> 01:20:52,072
But she still
has great skin.
1039
01:20:52,607 --> 01:20:55,077
When I failed 3 times
to become a specialist,
1040
01:20:55,112 --> 01:20:58,513
you know what mom did?
1041
01:20:59,314 --> 01:21:01,976
She brought home all the books
on law at the bookstores.
1042
01:21:02,918 --> 01:21:06,354
If I can't become a doctor,
then be a lawyer.
1043
01:21:06,389 --> 01:21:08,049
She said I can do anything.
1044
01:21:09,991 --> 01:21:12,789
I don't know why she had such
a rash faith in me...
1045
01:21:13,795 --> 01:21:16,457
I couldn't let her down...
1046
01:21:18,700 --> 01:21:22,363
You wouldn't be where you are today
if it wasn't for her faith in you.
1047
01:21:29,544 --> 01:21:31,569
That bastard...
1048
01:21:32,314 --> 01:21:35,408
He ran away with the bitch...
1049
01:21:35,917 --> 01:21:39,512
I was thrown into the streets
with my two kids.
1050
01:21:39,788 --> 01:21:43,690
I did everything except murder
in order to survive.
1051
01:21:50,298 --> 01:21:51,959
My poor Ki-baek...
1052
01:21:53,001 --> 01:21:55,697
I wanted him to
keep his head up...
1053
01:21:57,372 --> 01:21:59,272
Though I had nothing to eat,
1054
01:21:59,307 --> 01:22:02,242
I'd make sure he got his beef soup.
1055
01:22:02,410 --> 01:22:09,748
Though I had holes in my shoes,
I only let him wear Nike shoes.
1056
01:22:09,951 --> 01:22:19,553
I was beautiful in my 30s
and had a row of men after me.
1057
01:22:19,728 --> 01:22:21,563
But I never
laid eyes on them,
1058
01:22:21,598 --> 01:22:23,997
for my kids' sakes!
1059
01:22:24,299 --> 01:22:26,460
That's how I lived!
1060
01:22:33,074 --> 01:22:39,047
All your hard work and
sacrifice amounted to a great son.
1061
01:22:39,082 --> 01:22:40,844
Isn't that enough?
1062
01:22:43,985 --> 01:22:49,218
Why does your mom
hate me so much?
1063
01:22:49,724 --> 01:22:53,660
Why does your dad think
I'm such an idiot?
1064
01:22:53,895 --> 01:22:58,264
Why can't we be together?
1065
01:23:04,573 --> 01:23:05,733
Let's go
1066
01:23:06,007 --> 01:23:09,636
and tell them
that we were meant to be.
1067
01:23:09,978 --> 01:23:13,971
We'll do whatever it takes
to get their blessings.
1068
01:23:19,421 --> 01:23:21,890
You can't betray me!
1069
01:23:21,925 --> 01:23:24,324
I'll kill you if you do!
1070
01:23:24,359 --> 01:23:29,264
They'll know to break up
on their own by now.
1071
01:23:29,299 --> 01:23:30,263
Let's go.
1072
01:23:30,298 --> 01:23:33,433
- Don't betray me.
- I won't.
1073
01:23:33,468 --> 01:23:35,698
- You can't...
- They'll be back soon...
1074
01:23:37,072 --> 01:23:40,769
- You think they're still in the room?
- Probably.
1075
01:23:41,710 --> 01:23:43,735
I should go...
1076
01:23:48,416 --> 01:23:50,441
I'm so drunk...
1077
01:23:54,856 --> 01:23:55,823
Daddy!
1078
01:23:56,324 --> 01:23:57,382
Mom?
1079
01:24:02,397 --> 01:24:05,025
What are you two doing?
1080
01:24:08,536 --> 01:24:11,167
Well... ah...
1081
01:24:11,202 --> 01:24:13,798
can't you tell?
1082
01:24:13,975 --> 01:24:19,381
Is this the real reason
why you're against our marriage?
1083
01:24:19,416 --> 01:24:23,885
That's right!
I stabbed you in the back!
1084
01:24:23,920 --> 01:24:25,452
So what!
1085
01:24:25,487 --> 01:24:29,184
No... we're...
1086
01:25:47,002 --> 01:25:48,833
Look here, you!
1087
01:25:49,237 --> 01:25:53,401
Sell the land over to me!
1088
01:25:54,242 --> 01:25:56,506
I start construction
next month!
1089
01:25:57,178 --> 01:26:01,410
- I'm back.
- Look, Ji-mahn...
1090
01:26:03,418 --> 01:26:05,648
Oh... Yes, I'm listening...
1091
01:26:08,623 --> 01:26:10,989
You're a dashing tiger...
1092
01:26:11,960 --> 01:26:13,689
I'm cats.
1093
01:26:15,563 --> 01:26:16,928
Oh, honey...
1094
01:26:17,198 --> 01:26:19,166
I wanna be a white cat.
1095
01:26:19,334 --> 01:26:21,199
White cat.
1096
01:26:22,404 --> 01:26:25,896
You want me to say it again?
1097
01:26:26,207 --> 01:26:27,765
I love you.
1098
01:26:28,443 --> 01:26:31,503
What the heck?
Is she insane?
1099
01:26:32,047 --> 01:26:34,607
Look here, Mrs. Shim...
1100
01:26:42,424 --> 01:26:44,221
Yes, dear...
1101
01:26:44,626 --> 01:26:47,594
No matter what you do...
1102
01:26:47,629 --> 01:26:51,929
My love for
you will never change.
1103
01:26:54,169 --> 01:26:57,172
From the bottom
of my heart,
1104
01:26:57,207 --> 01:26:59,402
I love you.
1105
01:27:04,446 --> 01:27:08,007
Yes, I love you, too.
1106
01:27:09,284 --> 01:27:12,151
This is absolutely insane!
1107
01:27:12,454 --> 01:27:15,188
What are you talking about?
1108
01:27:15,223 --> 01:27:21,629
Like in dramas when in-laws
fall in love and get married.
1109
01:27:21,664 --> 01:27:24,933
They become double in-laws,
you know? That's insane!
1110
01:27:24,968 --> 01:27:28,266
You mean like the drama
with KIM Ji-soo in it?
1111
01:27:28,470 --> 01:27:29,801
You know KIM Ji-soo?
1112
01:27:30,071 --> 01:27:33,097
- No, do you?
- No.
1113
01:27:33,374 --> 01:27:36,093
But that's not
what's important.
1114
01:27:36,128 --> 01:27:38,778
Not only us,
but more importantly,
1115
01:27:38,813 --> 01:27:42,112
I can't look at
poor Eun-ho these days.
1116
01:27:42,684 --> 01:27:44,675
Me, too... Poor Ki-baek.
1117
01:27:45,653 --> 01:27:47,644
We must do something!
1118
01:27:48,089 --> 01:27:49,553
Do what?
1119
01:27:49,588 --> 01:27:51,018
Listen.
1120
01:28:00,135 --> 01:28:02,899
Are you laughing
at my plan?
1121
01:28:03,204 --> 01:28:07,834
No, my ears are ticklish...
1122
01:28:10,044 --> 01:28:14,380
Ever since I was young,
1123
01:28:14,415 --> 01:28:16,906
I'd rest my head
on dad's shoulders.
1124
01:28:17,318 --> 01:28:22,051
His shoulder would always
feel so warm...
1125
01:28:23,625 --> 01:28:27,896
No matter what,
everything felt better
1126
01:28:27,931 --> 01:28:31,491
after resting
on his shoulder.
1127
01:28:33,468 --> 01:28:37,996
But I never realized
until now...
1128
01:28:39,007 --> 01:28:44,809
That dad might need a shoulder
to lean on, too.
1129
01:28:49,284 --> 01:28:53,880
I don't think it's right to stop
them from being happy.
1130
01:28:54,522 --> 01:28:56,490
But...
1131
01:28:57,025 --> 01:29:00,654
We'll still be family...
1132
01:29:08,169 --> 01:29:14,542
I hope you'll see me as
your boyfriend's daughter
1133
01:29:14,577 --> 01:29:16,601
and not Ki-baek's girl.
1134
01:29:16,978 --> 01:29:19,979
Well... ah...
1135
01:29:20,014 --> 01:29:23,449
And I know that
you didn't really like me.
1136
01:29:23,484 --> 01:29:32,188
It's just I thought
you didn't really suit my son.
1137
01:29:32,560 --> 01:29:37,088
But I really liked you.
1138
01:29:39,500 --> 01:29:41,832
So, I'm glad.
1139
01:29:54,816 --> 01:29:58,718
This is not anything grand
or expensive.
1140
01:29:59,621 --> 01:30:04,888
But I always wanted to give
this to my mom if I had one.
1141
01:30:07,962 --> 01:30:09,827
Will you accept it?
1142
01:30:14,302 --> 01:30:18,170
Well, actually...
1143
01:30:18,539 --> 01:30:21,940
You two splitting up is
not entirely my fault.
1144
01:30:22,210 --> 01:30:25,737
Your father hated Ki-baek
so much...
1145
01:30:26,914 --> 01:30:29,678
Ouch, my foot's asleep.
1146
01:30:39,494 --> 01:30:42,861
What's wrong with my son!
1147
01:30:43,331 --> 01:30:46,596
Who likes their daughter's beau
from the beginning?
1148
01:30:47,869 --> 01:30:51,771
Then why were you so bent
on crushing my daughter?
1149
01:30:51,939 --> 01:30:57,809
I hate people
who smile so purely.
1150
01:30:58,346 --> 01:31:00,246
I never grew up happy.
1151
01:31:00,281 --> 01:31:02,545
I could never laugh like that.
1152
01:31:03,251 --> 01:31:06,788
Eun-ho smiles so bright,
so innocent...
1153
01:31:06,823 --> 01:31:09,586
I was jealous of that.
1154
01:31:10,658 --> 01:31:16,654
So you were the problem,
not my Eun-ho!
1155
01:31:16,998 --> 01:31:19,778
If you raise your kid
with just money,
1156
01:31:19,813 --> 01:31:22,559
he'll turn his back on you
'cuz of it!
1157
01:31:22,770 --> 01:31:27,332
My parents got rid of me
'cuz they had no money!
1158
01:31:27,542 --> 01:31:31,045
So I wanted my kids to
have everything!
1159
01:31:31,080 --> 01:31:34,537
What's wrong with that!
1160
01:31:34,849 --> 01:31:38,512
Who are you to
stand in my way!
1161
01:31:38,686 --> 01:31:40,916
Why don't you sell
that land!
1162
01:31:44,025 --> 01:31:49,463
Truth is... Eun-ho's mother is
buried there.
1163
01:31:51,899 --> 01:31:58,039
We promised that
after Eun-ho got married
1164
01:31:58,074 --> 01:32:00,303
we'd build a house there...
1165
01:32:01,242 --> 01:32:03,676
And live happily ever after...
1166
01:32:06,080 --> 01:32:07,775
But she...
1167
01:32:10,685 --> 01:32:13,051
I can't sell that land!
1168
01:32:13,388 --> 01:32:14,987
If I do,
1169
01:32:15,022 --> 01:32:17,582
it'll be like letting go of
my wife forever!
1170
01:32:21,729 --> 01:32:27,929
It's time you let her go
and live your life!
1171
01:32:28,336 --> 01:32:30,896
You should let go of your son
and let him live his life!
1172
01:32:31,406 --> 01:32:35,342
How long will you keep
him under your wings!
1173
01:32:35,643 --> 01:32:38,793
How dare you tell me
what to do!
1174
01:32:38,828 --> 01:32:41,943
Forget it!
I don't want that land!
1175
01:32:42,116 --> 01:32:45,381
If I ever talk to you again,
I'm not human!
1176
01:32:45,586 --> 01:32:50,319
That's fine by me!
1177
01:32:58,566 --> 01:33:01,636
Mom! Ki-baek is
acting strange these days.
1178
01:33:01,671 --> 01:33:04,038
He gets up early, exercises,
1179
01:33:04,073 --> 01:33:06,336
and stopped drinking.
1180
01:33:06,474 --> 01:33:08,674
And he's not seeing
any girls, at all!
1181
01:33:08,709 --> 01:33:11,109
It's about time you start
smarten up like him!
1182
01:33:11,345 --> 01:33:12,778
What did I do?
1183
01:33:13,014 --> 01:33:17,285
Stop going around doing
nothing but shopping!
1184
01:33:17,320 --> 01:33:19,719
You bought 3 bags yesterday,
didn't you!
1185
01:33:19,954 --> 01:33:21,717
Why are you yelling
at me for!
1186
01:33:51,052 --> 01:33:55,614
I've been too stubborn...
1187
01:34:01,963 --> 01:34:03,794
My dear...
1188
01:34:04,866 --> 01:34:11,430
I think it's
about time I let you go...
1189
01:36:06,354 --> 01:36:08,751
What is that stench!
1190
01:36:08,786 --> 01:36:11,149
It smells like shit.
1191
01:36:12,393 --> 01:36:13,860
Mommy!
1192
01:36:14,261 --> 01:36:16,195
What are you eating?
1193
01:36:16,364 --> 01:36:17,991
Where's the maid?
1194
01:36:18,199 --> 01:36:19,461
You wench!
1195
01:36:19,600 --> 01:36:22,228
Shut up and go to sleep
if you're drunk!
1196
01:36:23,237 --> 01:36:25,371
You mean it bro?
1197
01:36:25,406 --> 01:36:26,805
You're notjoking, right?
1198
01:36:27,041 --> 01:36:31,375
You'll really give me $10,000?
1199
01:36:31,946 --> 01:36:36,940
In about a week or so.
1200
01:36:37,485 --> 01:36:41,546
So think seriously
about starting a business with that.
1201
01:36:41,789 --> 01:36:42,983
Thanks bro!
1202
01:36:45,826 --> 01:36:47,123
Take your hands off me!
1203
01:36:48,262 --> 01:36:50,662
I'm getting ready
to go to Kangwon-do.
1204
01:36:50,798 --> 01:36:52,500
So close up early
watch the house.
1205
01:36:52,535 --> 01:36:54,195
Why are you going there?
1206
01:36:54,502 --> 01:36:56,902
To meet Eun-ho's mom...
1207
01:36:58,706 --> 01:37:03,439
I should go and say goodbye...
1208
01:37:04,178 --> 01:37:05,805
What do you mean...
1209
01:37:06,714 --> 01:37:07,908
I'd better go.
1210
01:37:08,749 --> 01:37:18,147
consult with Ki-baek
on the business plan or whatever...
1211
01:37:19,660 --> 01:37:20,991
But bro...
1212
01:37:23,064 --> 01:37:24,497
What the...
1213
01:37:26,167 --> 01:37:30,331
Ae-sook! Ae-sook!
1214
01:37:30,571 --> 01:37:32,905
- Ae-sook! Where are you!
- I'm here.
1215
01:37:32,940 --> 01:37:36,444
- Why don't you answer your phone?
- Where's my cell phone?
1216
01:37:36,479 --> 01:37:38,679
Sit down. I have something
important to tell you.
1217
01:37:38,714 --> 01:37:39,945
Morning ma'am.
1218
01:37:39,980 --> 01:37:43,250
I think my brother is
going to sell
1219
01:37:43,285 --> 01:37:46,120
his land to someone else!
1220
01:37:46,155 --> 01:37:48,782
What! Shit!
1221
01:37:49,023 --> 01:37:51,287
Why that rotten old man!
1222
01:38:02,970 --> 01:38:06,118
Why change your mind
all of a sudden?
1223
01:38:06,153 --> 01:38:09,266
Did someone offer
a pile of gold?
1224
01:38:09,744 --> 01:38:15,410
Why? Are you angry that
I'm selling it to someone else?
1225
01:38:17,318 --> 01:38:19,513
This has nothing
to do with you!
1226
01:38:22,990 --> 01:38:25,291
Mr. Kim! Go back!
1227
01:38:25,326 --> 01:38:27,528
- What?
- Go in reverse!
1228
01:38:27,563 --> 01:38:29,393
Go! Go! Go!
1229
01:38:33,601 --> 01:38:35,534
You stubborn old man!
1230
01:38:35,569 --> 01:38:39,805
Listen to me for a change!
1231
01:38:39,840 --> 01:38:44,072
I won't ask for that land!
So don't sell it!
1232
01:38:44,245 --> 01:38:46,679
You said your
wife's buried there!
1233
01:38:48,149 --> 01:38:49,707
Stop, stop, stop!
1234
01:38:50,351 --> 01:38:53,419
Do you need money?
1235
01:38:53,454 --> 01:38:55,786
I'll give you all you need!
1236
01:38:57,658 --> 01:39:02,322
There are things in this world
that can't be bought with money.
1237
01:39:04,832 --> 01:39:07,101
Fine!
Do whatever you want!
1238
01:39:07,136 --> 01:39:09,301
You old stubborn hog!
1239
01:39:09,336 --> 01:39:14,408
If this was a western,
I'd shoot you!
1240
01:39:14,443 --> 01:39:16,777
You'll live to regret this!
1241
01:39:16,812 --> 01:39:19,111
- Get in, ma'am.
- Go away!
1242
01:39:22,583 --> 01:39:24,084
- Ma'am?
- Get lost!
1243
01:39:24,119 --> 01:39:25,073
What?
1244
01:39:25,286 --> 01:39:28,184
He's withdrawing
his investment?
1245
01:39:28,219 --> 01:39:31,083
What the hell are
you talking about?
1246
01:39:31,292 --> 01:39:33,385
He's killing me!
1247
01:39:33,727 --> 01:39:37,163
Tell him I'll get that
land within a week!
1248
01:39:37,198 --> 01:39:42,830
I donated $100,000 to nursing
homes because of Andrew!
1249
01:39:46,807 --> 01:39:49,139
One hundred thousand dollars!
1250
01:39:49,343 --> 01:39:50,376
Grace Shim.
1251
01:39:50,411 --> 01:39:52,479
You disappoint me,
to the end.
1252
01:39:52,514 --> 01:39:54,513
He says you
disappoint him, ma'am.
1253
01:39:54,548 --> 01:39:57,985
If you think of it that way,
you would not keep your promise
1254
01:40:00,988 --> 01:40:04,124
He's afraid you won't
keep your promise
1255
01:40:04,758 --> 01:40:06,992
You should know
1256
01:40:07,027 --> 01:40:10,019
that way of thinking is
one of the decisive factors
1257
01:40:10,064 --> 01:40:11,564
for canceling this contract.
1258
01:40:11,599 --> 01:40:12,861
He thinks that is
a decisive factor
1259
01:40:12,900 --> 01:40:14,685
in canceling the contract.
1260
01:40:14,720 --> 01:40:16,470
Oh, my god! Oh, my god!
1261
01:40:16,505 --> 01:40:17,905
This is insane!
1262
01:40:17,940 --> 01:40:19,305
You wanna die!
1263
01:40:19,473 --> 01:40:20,687
Fuck you!
1264
01:40:20,722 --> 01:40:21,902
You crazy!
1265
01:40:25,045 --> 01:40:26,774
Andrew! Stop!
Don't go!
1266
01:40:27,748 --> 01:40:29,933
I'm so sorry...
Are you ok?!
1267
01:40:29,968 --> 01:40:32,119
- Andrew!
- I'm sorry, sir.
1268
01:40:32,154 --> 01:40:33,152
Andrew!
1269
01:40:33,187 --> 01:40:36,645
Why are you here?
I'm busy. Go back.
1270
01:40:36,857 --> 01:40:38,390
I just came to give you this.
1271
01:40:38,425 --> 01:40:40,694
I don't have time to
play dolls with you!
1272
01:40:40,729 --> 01:40:42,457
Out! Go! Go! Go!
1273
01:40:42,897 --> 01:40:44,660
Oh beautiful.
1274
01:40:45,266 --> 01:40:47,928
What?! beautiful?!
1275
01:40:48,636 --> 01:40:50,302
May I take a closer look?
1276
01:40:50,337 --> 01:40:52,862
- May he take a look?
- Of course.
1277
01:40:54,408 --> 01:40:57,002
This is really
with only papers?
1278
01:40:57,611 --> 01:40:59,670
Is it all handcrafted work?
1279
01:40:59,713 --> 01:41:01,015
He asks if you made it all by hand.
1280
01:41:01,050 --> 01:41:02,781
Sure Of course.
1281
01:41:02,816 --> 01:41:05,886
She made it herself by hand
with traditional Korean paper.
1282
01:41:05,921 --> 01:41:08,289
She made it with her
own hands and papers.
1283
01:41:08,324 --> 01:41:10,314
Truly amazing!
1284
01:41:10,524 --> 01:41:14,528
Andrew collects dolls around
the world as a hobby.
1285
01:41:14,563 --> 01:41:15,552
By the way.
1286
01:41:15,729 --> 01:41:17,998
it seems like it has
a special story. Does it?
1287
01:41:18,033 --> 01:41:21,602
Is there a special
story behind this?
1288
01:41:21,637 --> 01:41:22,701
No, no, no!
1289
01:41:22,736 --> 01:41:25,227
She made if for fun...
1290
01:41:25,439 --> 01:41:27,207
- Yes, there is.
- There is?
1291
01:41:27,242 --> 01:41:28,407
Yes, there is.
1292
01:41:28,442 --> 01:41:30,844
If you don't mind could
I hear the story?
1293
01:41:30,879 --> 01:41:33,447
Will you tell us the story?
1294
01:41:33,482 --> 01:41:34,510
Oh sure.
1295
01:41:34,545 --> 01:41:35,538
Tell him.
1296
01:41:38,185 --> 01:41:41,484
It's a story about a mother.
1297
01:41:42,623 --> 01:41:46,559
She lost her husband
when she was young.
1298
01:41:46,794 --> 01:41:50,787
And lived with her two kids.
1299
01:41:51,999 --> 01:41:56,368
She struggled hard
to make a living.
1300
01:41:57,471 --> 01:42:03,177
She was hungry and
poor with no one
1301
01:42:03,212 --> 01:42:06,908
in the world to help her.
1302
01:42:08,515 --> 01:42:12,212
But she never gave up.
1303
01:42:14,188 --> 01:42:16,188
She did needle work
1304
01:42:16,223 --> 01:42:20,159
and housecleaning just
like this doll for money.
1305
01:42:20,461 --> 01:42:22,909
She sacrificed herself
to do whatever
1306
01:42:22,944 --> 01:42:25,358
she could for
her young children.
1307
01:42:27,301 --> 01:42:31,638
Right. The fingertips of
this figure are red and swollen.
1308
01:42:31,673 --> 01:42:34,274
He sees the fingertips are
red and swollen.
1309
01:42:34,309 --> 01:42:35,976
But to say they are poor,
1310
01:42:36,011 --> 01:42:37,609
But to say they are poor...
1311
01:42:37,644 --> 01:42:39,847
There are many various
dishes on the table.
1312
01:42:39,882 --> 01:42:42,147
He says the table is
too full.
1313
01:42:42,182 --> 01:42:45,549
This is for her young son
and daughter.
1314
01:42:46,420 --> 01:42:50,550
She always had beef soup
for her kids...
1315
01:42:51,025 --> 01:42:56,088
But she would just eat
leftover radish soup.
1316
01:42:57,698 --> 01:43:01,602
She did her best to
help her son realize
1317
01:43:01,637 --> 01:43:06,835
his dream of becoming a doctor.
1318
01:43:07,674 --> 01:43:12,043
He eventually became
a great doctor.
1319
01:43:14,548 --> 01:43:17,984
And because he knows
his mom all too well...
1320
01:43:18,185 --> 01:43:21,787
His mother became
1321
01:43:21,822 --> 01:43:24,814
the most important person
in the world to him...
1322
01:43:27,661 --> 01:43:32,155
To the point he'd even
give up his love for...
1323
01:43:33,567 --> 01:43:36,331
What a lovely story!
1324
01:43:36,804 --> 01:43:38,795
Is this story
of your mother?
1325
01:43:39,006 --> 01:43:44,501
He asks if this is
your mother's story.
1326
01:43:45,412 --> 01:43:48,779
No, my mother passed away.
1327
01:43:48,982 --> 01:43:53,885
This is her story.
1328
01:43:54,121 --> 01:43:56,523
This is story about
the person who is here.
1329
01:43:56,558 --> 01:43:57,854
Oh really?
1330
01:43:58,592 --> 01:44:00,039
I am so sorry.
1331
01:44:00,074 --> 01:44:01,487
I am so sorry.
1332
01:44:02,529 --> 01:44:05,623
He's sorry for
misjudging you.
1333
01:44:08,035 --> 01:44:13,735
This is nothing much but
it's Mrs. Shim gift from her heart.
1334
01:44:14,775 --> 01:44:15,937
Seriously?
1335
01:44:15,972 --> 01:44:17,100
Really?
1336
01:44:17,311 --> 01:44:19,973
Oh sure. Okay, okay...
1337
01:44:20,180 --> 01:44:22,582
I've never received
such a beautiful gift.
1338
01:44:22,617 --> 01:44:24,985
He's never received
such a great gift.
1339
01:44:25,020 --> 01:44:26,654
I'm so overwhelmed.
1340
01:44:26,689 --> 01:44:27,989
He's very happy.
1341
01:44:28,024 --> 01:44:29,254
Oh, thank you.
1342
01:44:29,289 --> 01:44:31,824
But how are you related
to the artist?
1343
01:44:31,859 --> 01:44:34,359
What is your
relation to the artist?
1344
01:44:34,495 --> 01:44:36,827
Oh... ah...
1345
01:44:39,967 --> 01:44:42,663
She is my future
daughter-in-law.
1346
01:44:44,304 --> 01:44:46,772
Oh! Is that so?
1347
01:44:46,974 --> 01:44:49,393
I was very discourteous
to Mrs. Shim.
1348
01:44:49,428 --> 01:44:51,777
He apologizes
for being discourteous.
1349
01:44:51,812 --> 01:44:54,548
I will carefully reconsider
withdrawing from the project.
1350
01:44:54,583 --> 01:44:57,335
He will reconsider withdrawing
from the project.
1351
01:44:57,370 --> 01:45:00,052
No. I will wait for
Mrs. Shim's project to proceed
1352
01:45:00,087 --> 01:45:06,026
no matter how it takes even if
it takes 10 or 20 years.
1353
01:45:07,694 --> 01:45:08,712
Really?!
1354
01:45:08,747 --> 01:45:10,034
Really!
1355
01:45:10,069 --> 01:45:11,322
Oh my god!
1356
01:45:12,099 --> 01:45:13,464
Thank you!
1357
01:45:14,268 --> 01:45:16,896
Thank you,
Thank you so much!
1358
01:45:17,538 --> 01:45:19,004
You're welcome.
1359
01:45:19,039 --> 01:45:24,077
I'm sorry about
saying fuck you earlier.
1360
01:45:24,112 --> 01:45:25,644
I'm sorry.
1361
01:45:25,679 --> 01:45:27,340
I'm so sorry.
Ha, ha, ha...
1362
01:45:34,021 --> 01:45:38,287
Traditional Korean wedding!
No way!
1363
01:45:39,026 --> 01:45:41,995
You didn't hear a word
I said...
1364
01:45:42,196 --> 01:45:45,632
Why waste all that money
in renting a five star hotel!
1365
01:45:45,799 --> 01:45:49,360
No way!
I won't back down on this one!
1366
01:45:49,603 --> 01:45:51,195
Not even if you sell me
that land...
1367
01:45:59,313 --> 01:46:00,280
What is it?
1368
01:46:02,783 --> 01:46:04,114
Property Sale Transaction
1369
01:46:09,089 --> 01:46:10,351
Oh my...
1370
01:46:12,092 --> 01:46:13,559
Oh, my god!
1371
01:46:14,595 --> 01:46:17,860
I was going to give it you
from the beginning.
1372
01:46:18,332 --> 01:46:20,391
I just wanted to see
what you'd do...
1373
01:46:20,601 --> 01:46:24,002
Why would I sell that
precious land to anyone but you.
1374
01:46:24,171 --> 01:46:27,441
Oh, I never realized
how handsome you are 'till today!
1375
01:46:27,476 --> 01:46:29,534
Why didn't I notice
it before?
1376
01:46:29,843 --> 01:46:32,004
You look like referee Moreno
from World cup.
1377
01:46:33,413 --> 01:46:34,813
You cute old man.
1378
01:46:34,848 --> 01:46:37,351
You were playing me
all this time!
1379
01:46:37,386 --> 01:46:41,253
You little prankster, you!
1380
01:46:42,289 --> 01:46:45,747
You two!
Get away from each other!
1381
01:46:46,994 --> 01:46:49,690
You can't do this!
1382
01:46:49,863 --> 01:46:52,889
Why are you two holding hands?
1383
01:46:54,601 --> 01:46:58,037
Sorry mom. Itjust happened.
1384
01:46:58,205 --> 01:46:59,763
What happened?
1385
01:47:00,073 --> 01:47:02,166
This...
1386
01:47:06,413 --> 01:47:11,418
Oh! Shit! Shit! Oh! Shit!
I'm going crazy!
1387
01:47:11,453 --> 01:47:12,544
Hey!
1388
01:47:14,121 --> 01:47:16,646
Are you insane!
1389
01:47:17,257 --> 01:47:19,424
But mom...
1390
01:47:19,459 --> 01:47:22,622
It's no use...
We already...
1391
01:47:22,829 --> 01:47:26,733
There's a baby in here.
1392
01:47:26,768 --> 01:47:27,599
Oh, my...!
1393
01:47:27,634 --> 01:47:31,092
You'll have a cousin soon.
1394
01:47:31,838 --> 01:47:36,707
Ki-baek!
It'll be your niece, too.
1395
01:47:38,412 --> 01:47:41,506
Don't worry, son.
1396
01:47:41,682 --> 01:47:45,277
Korean law allows
for doubly related marriages.
1397
01:47:45,519 --> 01:47:50,457
You're too late
this time, bro.
1398
01:47:50,492 --> 01:47:51,981
You fool!
1399
01:47:53,860 --> 01:47:56,124
Idiot!
1400
01:47:57,164 --> 01:48:00,622
We were just picking a date
for their wedding!
1401
01:48:00,801 --> 01:48:01,893
What?
1402
01:48:03,437 --> 01:48:08,170
We already pulled
that one long before you.
1403
01:48:10,277 --> 01:48:12,711
Mom! You mean...
1404
01:48:12,879 --> 01:48:15,848
So what if I lied...
1405
01:48:19,353 --> 01:48:21,021
Oh, what the hell...
1406
01:48:21,056 --> 01:48:21,853
Happy Shit!
1407
01:48:21,888 --> 01:48:23,522
Shit. Shit. Shit.
1408
01:48:23,557 --> 01:48:26,651
All together. Shit!
Shit! Funky Shit!
1409
01:48:27,794 --> 01:48:29,318
Funky Shit!
1410
01:48:29,529 --> 01:48:31,190
Funky Shit! Ye! Ye!
1411
01:48:31,932 --> 01:48:34,332
Shit, Shit, Shit. Ye!
1412
01:48:39,306 --> 01:48:42,969
Groom: HWANG Ki-baek
Bride: PARK Eun-ho
1413
01:48:44,277 --> 01:48:45,744
You're from the shop...
1414
01:48:46,079 --> 01:48:47,444
Thank you for coming.
1415
01:48:48,749 --> 01:48:50,341
Thank you, this way.
1416
01:48:52,753 --> 01:48:55,522
- Where are they?
- Don't know...
1417
01:48:55,557 --> 01:48:57,456
Look! Over there!
1418
01:49:01,294 --> 01:49:02,955
- That's them, right?
- That's cool...
1419
01:49:09,169 --> 01:49:10,261
How romantic...
1420
01:49:11,638 --> 01:49:12,662
Hurry up!
1421
01:49:15,208 --> 01:49:16,539
They look like angels...
1422
01:49:17,878 --> 01:49:19,368
They look so good...
1423
01:49:30,157 --> 01:49:31,385
- cool!
- Awesome!
1424
01:49:36,897 --> 01:49:38,565
- Ki-baek!
- What's the matter?
1425
01:49:38,600 --> 01:49:40,034
- Ki-baek!
- Eun-ho!
1426
01:49:40,069 --> 01:49:41,433
- Ki-baek!
- Ki-baek!
1427
01:49:41,468 --> 01:49:44,232
- Why'd they have to fly...
- Ki-baek!
1428
01:49:46,807 --> 01:49:49,309
- Move aside, please!
- Maybe they're hurt?
1429
01:49:49,344 --> 01:49:50,401
Eun-ho!
1430
01:49:50,577 --> 01:49:51,669
Ki-baek!
1431
01:49:56,917 --> 01:49:57,941
What's going on?
1432
01:50:00,220 --> 01:50:01,209
Oh, my god!
1433
01:50:01,455 --> 01:50:03,188
Look at them!
1434
01:50:03,223 --> 01:50:05,992
They can't keep
their hands off each other!
1435
01:50:06,027 --> 01:50:07,516
Oh. Happy Shit!
1436
01:50:34,688 --> 01:50:39,359
What a beautiful
daughter you have.
1437
01:50:39,394 --> 01:50:43,414
Thank you.
Since the senator is busy
1438
01:50:43,449 --> 01:50:47,399
I guess we should
set the wedding date.
1439
01:50:47,434 --> 01:50:53,430
- That depends on you Mrs. Shim...
- I see...
1440
01:50:53,773 --> 01:50:57,709
Where is my dear Soo, anyway?
1441
01:50:57,878 --> 01:51:00,312
Mom! Mom!
1442
01:51:08,054 --> 01:51:09,646
Oh, my god.
1443
01:51:10,824 --> 01:51:12,758
What's with the restaurant
on a river?
1444
01:51:12,926 --> 01:51:15,560
Why are you so late?
1445
01:51:15,595 --> 01:51:18,196
- I'm here, mom!
- Smile!
1446
01:51:18,231 --> 01:51:22,167
You know what family
he's from! Smile!
1447
01:51:24,471 --> 01:51:27,774
So you're the
love of my life?
1448
01:51:27,809 --> 01:51:29,071
Peace!
1449
01:51:33,647 --> 01:51:36,013
Hi! Nice to... Meet you!
1450
01:51:37,551 --> 01:51:43,456
Wow, you're dressed so luxuriously
1451
01:51:43,491 --> 01:51:46,016
and the necklace is stunning.
1452
01:51:47,093 --> 01:51:51,965
But your cheeks are smaller
than in your picture,
1453
01:51:52,000 --> 01:51:55,025
is anything wrong?
1454
01:51:56,036 --> 01:51:57,594
Absolutely nothing!
1455
01:51:58,471 --> 01:52:00,138
Those eyes... the face...
1456
01:52:00,173 --> 01:52:02,937
So luxurious
and charismatic...
1457
01:52:03,710 --> 01:52:10,115
My dear Soo takes after me.
1458
01:52:10,584 --> 01:52:12,882
Ae-sook! Ae-sook!
1459
01:52:13,520 --> 01:52:14,714
Ae-sook!
1460
01:52:17,924 --> 01:52:20,791
How can you do this to me?
1461
01:52:20,961 --> 01:52:24,692
What brings you here,
uncle Ji-roo?
1462
01:52:24,864 --> 01:52:26,364
What's going on!
1463
01:52:26,399 --> 01:52:29,197
Where did this
crap come from?
1464
01:52:29,436 --> 01:52:32,872
crap? Go look in the mirror!
Is that a pig or a man?
1465
01:52:32,907 --> 01:52:35,966
What are you doing! Run!
101304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.