All language subtitles for Unstoppable marriage (2007) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,562 --> 00:01:05,793 Presented by Poibos and Mnet Media 2 00:01:07,867 --> 00:01:10,136 Produced by Culture Cap Media and Mnet Media 3 00:01:10,171 --> 00:01:11,797 Distributed by Lotte Entertainment 4 00:01:18,411 --> 00:01:21,608 KIM Soo-mi LIM Chae-mu 5 00:01:24,350 --> 00:01:27,547 YOO Jin HA Suk-jin 6 00:01:30,090 --> 00:01:32,820 YOON Da-hoon AHN Yun-hong 7 00:01:40,366 --> 00:01:43,233 Producer CHOl Soon-sik, CHOl Kwang-ho 8 00:01:45,538 --> 00:01:48,632 Co-producer PARK Gwang-won 9 00:01:50,810 --> 00:01:53,677 Planning KIM Gwang-su 10 00:02:10,163 --> 00:02:13,496 Cinematographer LEE Ki-won Lighting KIM Yoo-shin 11 00:02:23,676 --> 00:02:26,474 What a beautiful day! 12 00:02:34,354 --> 00:02:36,923 How much farther do we have to go? 13 00:02:36,958 --> 00:02:40,017 Be patient, honey. 14 00:02:40,293 --> 00:02:45,162 You won't get to feel like flying that easily. 15 00:02:46,299 --> 00:02:48,699 Feel like flying? 16 00:02:49,736 --> 00:02:51,533 Yes, baby. 17 00:02:52,805 --> 00:02:58,912 I'll make you feel like flying in the sky! 18 00:02:58,947 --> 00:03:00,578 Director KIM Sung-wook 19 00:03:00,613 --> 00:03:02,376 Alright! Let's go quickly! 20 00:03:05,418 --> 00:03:08,353 Unstoppable Marriage 21 00:03:22,135 --> 00:03:26,037 Mommy... mommy. 22 00:03:32,011 --> 00:03:34,948 How do you like flying in the sky! 23 00:03:34,983 --> 00:03:36,438 Isn't it awesome! 24 00:03:47,427 --> 00:03:50,089 My greatest project in life, 25 00:03:50,363 --> 00:03:52,331 Grace Golf course! 26 00:03:52,699 --> 00:03:54,428 You'll see. 27 00:03:54,601 --> 00:03:59,372 This will be the best luxurious golf course ever! 28 00:03:59,407 --> 00:04:00,338 Right? 29 00:04:00,373 --> 00:04:04,173 Yes, ma'am. 30 00:04:06,145 --> 00:04:08,413 What the hell is that? 31 00:04:08,448 --> 00:04:12,252 How dare they fly across my land! 32 00:04:12,287 --> 00:04:13,844 Get lost! 33 00:04:14,020 --> 00:04:16,352 Mommy! 34 00:04:16,723 --> 00:04:19,991 Did you come for tea in the mountains? 35 00:04:20,026 --> 00:04:24,395 You're pretty but you tend to dress for the wrong occasions. 36 00:04:26,432 --> 00:04:30,596 Anyway, did you buy up all the land? 37 00:04:30,770 --> 00:04:32,704 Ah, that is... 38 00:04:33,573 --> 00:04:38,340 All except for the land by the tree and the tomb way over there. 39 00:04:38,511 --> 00:04:42,003 The owner won't sell for the life of him. 40 00:04:42,181 --> 00:04:46,786 What? He'd rather die than sell it? 41 00:04:46,821 --> 00:04:48,219 Is he insane! 42 00:04:48,388 --> 00:04:50,690 He wants a fight with me? 43 00:04:50,725 --> 00:04:52,624 Give me his number! 44 00:04:52,892 --> 00:04:56,194 He can't be reached. I think he went into hiding. 45 00:04:56,229 --> 00:05:01,633 What? Then I'll find him and slap some sense into him! 46 00:05:02,068 --> 00:05:04,969 - He's a man, right? - Yes. 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,800 He just dug his own grave! 48 00:05:09,242 --> 00:05:12,473 Whoa, it's slippery here, bro. 49 00:05:15,548 --> 00:05:19,575 Someone must be talking about me. I got shivers down my back. 50 00:05:20,353 --> 00:05:22,555 Don't say that near a tomb. 51 00:05:22,590 --> 00:05:24,079 That's scary. 52 00:05:24,557 --> 00:05:30,587 Hey, bro. Why'd you change your cell phone number? 53 00:05:31,030 --> 00:05:34,600 Some crazy bastard was hassling me to sell this land. 54 00:05:34,635 --> 00:05:37,001 What? We should be thankful! 55 00:05:37,036 --> 00:05:41,473 Sell it and build something in Seoul. 56 00:05:41,908 --> 00:05:44,570 Ow, my stomach. 57 00:05:45,411 --> 00:05:50,849 I have to go badly... Here it is. But it's too dry... 58 00:06:21,147 --> 00:06:24,514 Help me! Sir! Let me down! 59 00:06:28,788 --> 00:06:30,619 Mommy! 60 00:06:44,504 --> 00:06:48,133 Stop! Let me down! 61 00:06:48,975 --> 00:06:51,239 Damn it! 62 00:07:27,013 --> 00:07:30,073 You're a woman? 63 00:07:31,484 --> 00:07:33,818 That explains the bad driving. 64 00:07:33,853 --> 00:07:37,482 I'll sue you for attempted murder! 65 00:07:39,025 --> 00:07:40,424 Shit! 66 00:07:42,929 --> 00:07:45,295 Why you little! 67 00:07:47,066 --> 00:07:48,431 What? 68 00:07:52,505 --> 00:07:54,166 You freak! 69 00:07:54,874 --> 00:07:57,843 I have acrophobia... 70 00:07:58,010 --> 00:08:01,002 You touched by breasts! 71 00:08:01,414 --> 00:08:04,349 No one's touched them, you freak! 72 00:08:12,925 --> 00:08:14,358 No... 73 00:08:15,495 --> 00:08:19,192 It's not my fault! You came on to me! 74 00:08:20,633 --> 00:08:25,002 come on, take me with you. 75 00:08:25,872 --> 00:08:27,999 Name your price! 76 00:08:28,407 --> 00:08:29,704 $100? 77 00:08:32,111 --> 00:08:34,477 Fine, I'll give you $1000. 78 00:08:42,355 --> 00:08:45,290 Do you know where you're going anyway? 79 00:08:46,893 --> 00:08:49,123 My shoes are all scratched! 80 00:08:50,296 --> 00:08:51,388 What? 81 00:08:51,797 --> 00:08:53,628 No problem. 82 00:08:53,966 --> 00:08:55,024 Okay. 83 00:08:57,169 --> 00:08:58,295 Thank you. 84 00:08:58,838 --> 00:09:00,135 Bye. 85 00:09:00,806 --> 00:09:05,334 I can never understand Andrew for some reason. 86 00:09:05,711 --> 00:09:09,114 You need more work on listening mom. 87 00:09:09,149 --> 00:09:12,518 10 years of studying didn't do much. 88 00:09:12,553 --> 00:09:13,417 Shut up! 89 00:09:13,452 --> 00:09:15,181 Why'd you send your car back? 90 00:09:16,822 --> 00:09:21,561 Mr. Kim when we get back call Andrew and get his email. 91 00:09:21,596 --> 00:09:22,793 Yes, ma'am. 92 00:09:22,828 --> 00:09:26,499 Tell me the truth. Is my English that bad? 93 00:09:26,534 --> 00:09:28,228 Of course not. 94 00:09:28,401 --> 00:09:30,631 It's not like I'll give a speech at UN or something. 95 00:09:30,903 --> 00:09:32,962 A speech wouldn't be a problem. 96 00:09:33,139 --> 00:09:35,699 You sucked up too much there. 97 00:10:07,540 --> 00:10:11,499 - Dad! You pulled it again! - Not again... 98 00:10:12,278 --> 00:10:13,978 Let's go inside, dad. 99 00:10:14,013 --> 00:10:16,379 You always pull your arm on that move. 100 00:10:17,817 --> 00:10:20,851 The bag that chick's holding, 101 00:10:20,886 --> 00:10:23,122 it's the Louis Vuitton Special, right? 102 00:10:23,157 --> 00:10:25,923 Yeah, remember that model 103 00:10:25,958 --> 00:10:28,307 and have it ordered from France. 104 00:10:28,342 --> 00:10:30,656 I'll order the matching shoes, too! 105 00:10:31,631 --> 00:10:38,434 Stop shinning his shoes. Let the maid do it. 106 00:10:38,571 --> 00:10:39,936 Shut up! 107 00:10:40,206 --> 00:10:43,232 I won't let anyone else do this. 108 00:10:44,944 --> 00:10:50,849 There's my Dr. Hwang in his Gucci style today. 109 00:10:52,618 --> 00:10:54,954 At your service, my prince! 110 00:10:54,989 --> 00:10:56,455 Nice choice, mom. 111 00:10:56,490 --> 00:10:57,615 I love you. 112 00:10:57,790 --> 00:10:59,280 Me, too. 113 00:10:59,725 --> 00:11:01,317 - See you mom. - Bye. 114 00:11:02,428 --> 00:11:06,097 I feel like I'm overdoing it. 115 00:11:06,132 --> 00:11:12,071 It started as a hobby but now takes up most of my time. 116 00:11:12,805 --> 00:11:16,091 I put this building on sale for cheap 117 00:11:16,126 --> 00:11:19,378 but no one will buy in the bad economy. 118 00:11:19,413 --> 00:11:22,615 With all that land and building, 119 00:11:22,650 --> 00:11:25,402 you must be so happy Mrs. Shim. 120 00:11:25,437 --> 00:11:28,154 - And your son is... - I guess... 121 00:11:28,189 --> 00:11:30,621 Who needs a husband, 122 00:11:30,656 --> 00:11:32,590 when you're this successful? 123 00:11:33,225 --> 00:11:37,891 Yes, it's better than having a husband 124 00:11:37,926 --> 00:11:42,557 who cheats on his wife all the time. 125 00:11:56,215 --> 00:11:58,410 Mr. choi? It's me. 126 00:11:58,684 --> 00:12:01,744 You know the building you asked me to take a look at? 127 00:12:02,088 --> 00:12:07,185 I think it'd be better to look somewhere else. 128 00:12:11,063 --> 00:12:13,966 - There's more... - The catch is not good here. 129 00:12:14,001 --> 00:12:16,219 Sure it is, bro! Look! 130 00:12:16,254 --> 00:12:18,402 Just look at those legs! 131 00:12:18,437 --> 00:12:20,871 I've never seen anything like 'em... 132 00:12:20,906 --> 00:12:25,741 He brought back a $20,000 tiger fur coat this time. 133 00:12:28,314 --> 00:12:32,250 Quite the unfortunate face... 134 00:12:32,451 --> 00:12:35,318 She's sure to chase away any luck that comes her way. 135 00:12:35,488 --> 00:12:36,821 Oh my god. 136 00:12:36,856 --> 00:12:40,292 What the hell is that wretched old man looking at? 137 00:12:40,426 --> 00:12:42,394 Ruining the mood at my shop... 138 00:12:45,131 --> 00:12:48,032 I want something simple. 139 00:12:48,200 --> 00:12:50,134 As big as KIM Hae-su... 140 00:12:50,169 --> 00:12:52,103 As voluptuous as HAN chae-young 141 00:12:52,271 --> 00:12:55,434 and as firm as LEE Hyo-li. 142 00:12:56,208 --> 00:13:00,212 And I want it to be natural looking. Natural! 143 00:13:00,247 --> 00:13:01,378 N, A, T, E, 144 00:13:01,413 --> 00:13:04,780 I got it ma'am. Natural. 145 00:13:05,217 --> 00:13:09,552 I'll just put 300 ml in each breast 146 00:13:09,587 --> 00:13:13,888 and make it just the way you want. 147 00:13:14,493 --> 00:13:22,600 300 each? 600 in total? My car's engine is 800 ml. 148 00:13:22,635 --> 00:13:26,628 I guess it'll be like carrying around a car's engine then. 149 00:13:26,872 --> 00:13:28,134 Mommy. 150 00:13:30,009 --> 00:13:31,909 There's a problem... 151 00:13:33,312 --> 00:13:37,883 You wet your pants, didn't you! 152 00:13:37,918 --> 00:13:39,016 I knew it 153 00:13:39,051 --> 00:13:42,282 when you gulped down that big thing of water! 154 00:13:43,022 --> 00:13:46,856 You're 7 years old! I can't believe you! 155 00:13:48,060 --> 00:13:51,359 Did you collect the salt for peeing your pants? 156 00:13:52,932 --> 00:13:55,601 How can you go around peeing your pants like that! 157 00:13:55,636 --> 00:13:57,570 When will you ever grow up! 158 00:13:57,605 --> 00:13:59,060 Stop it! 159 00:13:59,772 --> 00:14:03,333 Who wets his pants because he wants to! 160 00:14:06,412 --> 00:14:07,936 It came out automatically! 161 00:14:08,080 --> 00:14:11,516 Blue Corner Workshop 162 00:14:12,785 --> 00:14:15,879 Where the hell is it! 163 00:14:23,729 --> 00:14:26,357 It looks just like him. 164 00:14:34,607 --> 00:14:36,472 I knew it. 165 00:14:36,609 --> 00:14:41,444 A doll maker for a paragliding instructor... 166 00:14:41,847 --> 00:14:45,117 I didn't even know and risked my life 167 00:14:45,152 --> 00:14:48,518 What's this world coming to. 168 00:14:51,690 --> 00:14:56,595 What brings you here pants-wetting jerk? 169 00:14:56,630 --> 00:14:58,119 Get that away. 170 00:15:04,904 --> 00:15:10,934 I kept my promise so don't send any more stupid pictures! 171 00:15:12,244 --> 00:15:16,010 Take it back! I don't want it. 172 00:15:16,181 --> 00:15:21,050 It's your pay for guiding me back down the mountain. 173 00:15:21,220 --> 00:15:23,950 All the more reason why I can't take it. 174 00:15:24,323 --> 00:15:26,154 Take it. 175 00:15:26,525 --> 00:15:30,757 Looks like you could use the money. 176 00:15:32,431 --> 00:15:34,695 Fine, here's the deal. 177 00:15:34,867 --> 00:15:37,136 Register as a student here at my shop. 178 00:15:37,171 --> 00:15:38,903 - A student? - That's right. 179 00:15:38,938 --> 00:15:42,806 As you said, I could use more students and more money. 180 00:15:42,942 --> 00:15:44,608 I can't do this. 181 00:15:44,643 --> 00:15:46,907 And I can't take anything for free. 182 00:15:47,079 --> 00:15:50,310 So sign on for a year. 183 00:15:50,983 --> 00:15:53,349 I'll fill out the form for you. 184 00:15:54,019 --> 00:15:55,486 Name? 185 00:15:56,989 --> 00:16:00,125 I, HWANG Ki-baek, don't do things like this! 186 00:16:00,160 --> 00:16:02,787 HWANG Ki-baek. 187 00:16:03,095 --> 00:16:04,396 I already have your number... 188 00:16:04,431 --> 00:16:05,863 Address, please. 189 00:16:06,131 --> 00:16:07,792 I'm not doing it! 190 00:16:13,138 --> 00:16:16,596 chungdam-dong 75-1 Kangnam-gu, Seoul. 191 00:16:16,809 --> 00:16:19,676 I'm not doing it! 192 00:16:22,348 --> 00:16:26,375 It'd be an honor to meet their daughter. 193 00:16:26,785 --> 00:16:33,020 But our Dr. Hwang is so busy these days I don't know... 194 00:16:33,192 --> 00:16:36,389 Yes, I'll be in touch. 195 00:16:37,196 --> 00:16:41,065 The bitch! The nerve of that bitch! 196 00:16:41,100 --> 00:16:45,537 Trying to set my son up with a worn-out old battery! 197 00:16:45,572 --> 00:16:47,664 I can't right now. 198 00:16:48,040 --> 00:16:50,531 I said, I'm busy. 199 00:16:50,743 --> 00:16:52,476 I set up everything. 200 00:16:52,511 --> 00:16:56,607 Just come by and see, man. 201 00:16:57,449 --> 00:17:00,316 You'll regret it if you don't come. 202 00:17:00,919 --> 00:17:04,082 I'll finish up and go. 203 00:17:06,692 --> 00:17:10,958 Which waiter? PARK Ji-sung? 204 00:17:12,498 --> 00:17:13,965 Okay, I got it. 205 00:17:14,400 --> 00:17:16,664 See 'ya later. 206 00:17:30,416 --> 00:17:32,680 Is this a joke to you? 207 00:17:32,885 --> 00:17:36,685 You're not going home until you finish this right! 208 00:17:51,737 --> 00:17:53,967 You want a fight! 209 00:17:55,007 --> 00:17:56,340 PARK Eun-ho 210 00:17:56,375 --> 00:18:03,338 Fine! Let's see who's the first to shit blood! 211 00:18:12,691 --> 00:18:15,216 Burn baby burn... 212 00:18:17,763 --> 00:18:19,096 What's wrong? 213 00:18:19,131 --> 00:18:22,430 My foot feels hot all of a sudden. 214 00:18:23,602 --> 00:18:26,230 You usually have cold hands and feet. 215 00:18:27,106 --> 00:18:29,373 Stop. Maybe you're tired. 216 00:18:29,408 --> 00:18:33,445 You probably won't be able to sleep 217 00:18:33,480 --> 00:18:35,380 without your usual massage. 218 00:18:35,415 --> 00:18:36,608 Silly kid... 219 00:18:39,985 --> 00:18:41,384 I'm home, big brother. 220 00:18:41,553 --> 00:18:43,111 come in. 221 00:18:47,893 --> 00:18:48,951 I have returned. 222 00:18:49,094 --> 00:18:51,585 You're a little late. 223 00:18:52,197 --> 00:18:57,136 I was distressed about the bad economy 224 00:18:57,171 --> 00:18:59,204 and lost track of time. 225 00:18:59,239 --> 00:19:01,195 Nonsense. 226 00:19:02,007 --> 00:19:03,907 So how many did you sell today? 227 00:19:04,710 --> 00:19:07,045 I sold one on credit this morning 228 00:19:07,080 --> 00:19:09,775 then rested the whole day. 229 00:19:11,183 --> 00:19:13,378 Just say you sold nothing. 230 00:19:13,685 --> 00:19:14,652 Okay. 231 00:19:15,687 --> 00:19:17,054 If you flip this around, 232 00:19:17,089 --> 00:19:19,770 this will be the back of the hand. 233 00:19:19,805 --> 00:19:22,451 But some glue on the paper beside it. 234 00:19:23,028 --> 00:19:29,558 And press it down like this to make the fingers. 235 00:19:30,302 --> 00:19:32,532 And you'll get a pretty hand like this. 236 00:19:33,205 --> 00:19:35,833 - By the way... - Yes? 237 00:19:37,743 --> 00:19:41,770 Where's Ki-baek these days? 238 00:19:42,014 --> 00:19:44,416 I hope there's nothing wrong... 239 00:19:44,451 --> 00:19:45,815 What? 240 00:19:46,285 --> 00:19:51,455 I'm worried about him. 241 00:19:51,490 --> 00:19:54,324 It was a lot more fun with him here. 242 00:19:54,359 --> 00:19:59,198 The other ladies don't want to come 'cuz he's not around anymore. 243 00:19:59,233 --> 00:20:03,760 Why don't you try giving him a call? 244 00:20:05,137 --> 00:20:08,334 - I can do it for you. - I'll call him. 245 00:20:08,540 --> 00:20:10,707 - What are you doing! - Let me call him. 246 00:20:10,742 --> 00:20:14,046 - My phone's the best. - No way! I'm calling him! 247 00:20:14,081 --> 00:20:15,946 - I pressed the numbers! - You crazy! 248 00:20:16,215 --> 00:20:19,309 Paper girl Park 249 00:20:23,355 --> 00:20:26,525 Well, if it isn't my teacher! 250 00:20:26,560 --> 00:20:27,791 Paper girl Park! 251 00:20:27,826 --> 00:20:30,454 Why don't you answer my calls? 252 00:20:30,662 --> 00:20:35,190 You've missed so many classes! 253 00:20:35,701 --> 00:20:41,003 How kind of you to check in on me. 254 00:20:44,176 --> 00:20:51,082 I'm so sorry but I'm a little tied up right now. 255 00:20:51,350 --> 00:20:54,019 can you come here for a lesson? 256 00:20:54,054 --> 00:20:56,450 I'll pay you double. 257 00:20:56,485 --> 00:20:58,847 Fine, where are you? 258 00:21:00,993 --> 00:21:03,052 Yes! She took the bait! 259 00:21:06,131 --> 00:21:07,962 - cheers! - cheers! 260 00:21:09,401 --> 00:21:11,003 Start the wave starting with Ji-eun. 261 00:21:11,038 --> 00:21:12,129 - Here we go. - Alright. 262 00:21:15,073 --> 00:21:16,106 You're a good drinker. 263 00:21:16,141 --> 00:21:18,405 - I know someone in there. - I told you to wait outside! 264 00:21:18,810 --> 00:21:22,974 What? You called in a driver already? 265 00:21:33,992 --> 00:21:36,586 You somehow managed to get in, huh? 266 00:21:37,329 --> 00:21:39,029 Where are the standards here? 267 00:21:39,064 --> 00:21:41,498 Don't they screen who gets in or not? 268 00:21:50,275 --> 00:21:52,242 What the hell are you doing? 269 00:21:52,277 --> 00:21:55,213 - You told me to come for your lesson. - What's that? 270 00:21:55,248 --> 00:21:59,751 And where did she get her clothes? 271 00:21:59,786 --> 00:22:01,351 Maybe she's Ki-baek's stalker. 272 00:22:01,386 --> 00:22:05,357 Maybe she's on him for a bad breastjob he did or something. 273 00:22:05,392 --> 00:22:08,190 What the hell! 274 00:22:08,360 --> 00:22:11,591 You think I'd do a job like that? 275 00:22:16,335 --> 00:22:20,169 Excuse me, I can hear everything you're saying. 276 00:22:21,106 --> 00:22:24,837 I'm not Ki-baek's stalker or a former patient. 277 00:22:25,143 --> 00:22:27,311 My name's PARK Eun-ho. 278 00:22:27,346 --> 00:22:29,109 I teach him how to make paper dolls. 279 00:22:29,281 --> 00:22:31,515 What? Dolls? 280 00:22:31,550 --> 00:22:34,283 You play with dolls, man? 281 00:22:34,318 --> 00:22:37,016 Where's your dick, man? 282 00:22:37,923 --> 00:22:41,960 It all started when he came paragliding... 283 00:22:41,995 --> 00:22:42,694 - Hey! Hey! - Then what? 284 00:22:42,729 --> 00:22:44,924 Don't say anything. 285 00:22:45,063 --> 00:22:47,264 Ki-baek was so scared he wet... 286 00:22:47,299 --> 00:22:49,985 - Let's go dance. - You wet your pants? 287 00:22:50,020 --> 00:22:52,671 - You don't like to dance. - I do now. 288 00:22:52,706 --> 00:22:53,535 Let's go. 289 00:23:51,797 --> 00:23:53,765 - I'm so sorry! - What the hell... 290 00:23:53,800 --> 00:23:55,562 I'm sorry. Are you okay? 291 00:23:55,834 --> 00:24:00,965 Do you have your eyes in your butt or something, country girl? 292 00:24:02,941 --> 00:24:04,341 What did you say? 293 00:24:04,376 --> 00:24:07,479 Shabby looking bitch comes in and ruins my style. 294 00:24:07,514 --> 00:24:09,045 Shitty luck. 295 00:24:09,080 --> 00:24:11,683 What did you say? Shabby bitch? 296 00:24:11,718 --> 00:24:13,717 That's right! 297 00:24:13,752 --> 00:24:16,585 Look how you're dressed compared to the rest of us! 298 00:24:20,759 --> 00:24:23,059 What are you staring at me for, bitch? 299 00:24:23,094 --> 00:24:26,257 You got a ping-pong for an eye or something? 300 00:24:26,832 --> 00:24:30,734 So what if I do! You miserable bastard! 301 00:24:32,070 --> 00:24:33,799 Shit... 302 00:24:33,972 --> 00:24:35,872 Do something! 303 00:24:46,651 --> 00:24:49,814 - Ki-baek? - Why did you push me... 304 00:24:52,290 --> 00:24:53,222 Ki-baek. 305 00:24:53,391 --> 00:24:54,323 Ki-baek! 306 00:24:54,860 --> 00:24:56,157 Ki-baek! 307 00:24:59,464 --> 00:25:02,797 Let me come with you. 308 00:25:05,203 --> 00:25:06,966 Are you speedwalking? 309 00:25:08,273 --> 00:25:10,503 What woman walks so fast? 310 00:25:10,809 --> 00:25:12,174 Who asked you to follow me? 311 00:25:13,812 --> 00:25:15,837 You should be thankful. 312 00:25:16,381 --> 00:25:23,082 I don't send women back home alone at nights. 313 00:25:23,688 --> 00:25:25,713 Thanks but no thanks. 314 00:25:27,459 --> 00:25:29,324 We're here so go back. 315 00:25:29,961 --> 00:25:31,189 Is that you, Eun-ho? 316 00:25:32,998 --> 00:25:34,865 Hurry up and go! 317 00:25:34,900 --> 00:25:36,731 My dad might see you. 318 00:25:37,402 --> 00:25:39,597 - Hurry! Go! - Eun-ho? 319 00:25:43,174 --> 00:25:45,301 Eun-ho... 320 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 Hi, daddy. 321 00:25:49,981 --> 00:25:53,576 No, dad. He's just a... 322 00:25:55,987 --> 00:25:57,614 You! 323 00:25:58,123 --> 00:25:59,488 come inside! 324 00:26:10,702 --> 00:26:12,192 One more bow, sir? 325 00:26:13,538 --> 00:26:15,972 I have years to go before I'm dead. 326 00:26:16,508 --> 00:26:18,066 Oh, right. 327 00:26:18,643 --> 00:26:21,908 1 bow for greetings. 2 bows at memorial services. 328 00:26:23,815 --> 00:26:25,442 How long has it been? 329 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 What, sir? 330 00:26:27,118 --> 00:26:28,983 Since you two met. 331 00:26:29,187 --> 00:26:35,927 I can't say exactly when, sir. 332 00:26:35,962 --> 00:26:37,986 But it's been a while. 333 00:26:38,697 --> 00:26:44,658 You forgot my chopsticks and glass. I brought 'em. 334 00:26:48,807 --> 00:26:49,839 Here. 335 00:26:49,874 --> 00:26:51,610 I don't drink so-ju... 336 00:26:51,645 --> 00:26:53,077 There's whisky. 337 00:26:57,816 --> 00:26:59,249 What is your name? 338 00:27:00,251 --> 00:27:01,878 HWANG Ki-baek, sir. 339 00:27:02,387 --> 00:27:03,820 Drink up. 340 00:27:08,526 --> 00:27:12,257 Hwang... Are you a sinitic? 341 00:27:12,731 --> 00:27:14,028 No, I'm a christian. 342 00:27:14,199 --> 00:27:15,598 We're Buddhists. 343 00:27:16,134 --> 00:27:20,400 - He asked about your family name. - Hwang? 344 00:27:21,139 --> 00:27:24,108 It means King. 345 00:27:26,244 --> 00:27:28,940 Forget it. Just drink. 346 00:27:29,114 --> 00:27:30,706 - cheers. - Sure. 347 00:27:50,869 --> 00:27:54,032 What do you do for a living? 348 00:27:54,205 --> 00:27:57,641 I run a private hospital. I'm a doctor. 349 00:27:58,109 --> 00:28:02,341 Good. Healing the sick is 350 00:28:02,614 --> 00:28:05,082 a very respectable profession. 351 00:28:06,484 --> 00:28:10,215 So, as a doctor, any word on Eun-ho's condition? 352 00:28:10,455 --> 00:28:12,789 Eun-ho's in perfect condition, bro. 353 00:28:12,824 --> 00:28:15,691 Actually, it doesn't look too good, sir. 354 00:28:16,261 --> 00:28:18,991 It'd be best for her to have surgery as soon as possible. 355 00:28:20,098 --> 00:28:21,963 A surgery? 356 00:28:23,401 --> 00:28:25,035 She'd be a big disappointment 357 00:28:25,070 --> 00:28:28,767 for her future husband or boyfriend. 358 00:28:29,074 --> 00:28:31,975 What are you talking about? 359 00:28:34,446 --> 00:28:35,879 What's that? 360 00:28:35,914 --> 00:28:37,312 Look here. 361 00:28:39,317 --> 00:28:41,117 The length from here to here 362 00:28:41,152 --> 00:28:43,621 is shorter than from here to here. 363 00:28:43,656 --> 00:28:45,891 That means this one is slightly up 364 00:28:45,926 --> 00:28:48,394 and this one slightly drooping. 365 00:28:48,429 --> 00:28:50,862 He's right. This one's drooping. 366 00:28:50,897 --> 00:28:52,095 Uncle! 367 00:28:52,130 --> 00:28:55,265 He has a good eye. They are unbalanced. 368 00:28:55,300 --> 00:28:58,497 - You can see it better from the side. - Please! 369 00:28:59,604 --> 00:29:04,769 In sum, your daughter's breasts are lopsided. 370 00:29:04,943 --> 00:29:06,433 Why you! 371 00:29:06,811 --> 00:29:08,713 I need to go pee, where's the bathroom? 372 00:29:08,748 --> 00:29:10,442 How dare you! 373 00:29:15,687 --> 00:29:18,488 come here you! 374 00:29:18,523 --> 00:29:22,721 How dare you talk of my daughter that way! 375 00:29:23,094 --> 00:29:25,261 Not on the same spot... 376 00:29:25,296 --> 00:29:28,197 - You rotten bastard! - The ink stone is okay. 377 00:29:31,503 --> 00:29:32,595 Shit. 378 00:29:35,306 --> 00:29:38,173 You should've gone when you had the chance. 379 00:29:38,610 --> 00:29:40,373 Stop chafing. 380 00:29:41,112 --> 00:29:44,604 You're lucky I didn't sue you! 381 00:29:47,919 --> 00:29:50,479 Go on! Try me! 382 00:29:50,722 --> 00:29:53,057 What parent would stand someone talking 383 00:29:53,092 --> 00:29:56,026 about his daughter's breasts! 384 00:29:57,896 --> 00:30:03,300 Parents? Good idea. 385 00:30:03,835 --> 00:30:06,770 You have your dad. 386 00:30:07,172 --> 00:30:10,505 I have my mom at home! 387 00:30:17,515 --> 00:30:19,278 Mommy. 388 00:30:19,751 --> 00:30:22,083 My dear Dr. Hwang. 389 00:30:22,220 --> 00:30:26,850 Where are you this time of night? 390 00:30:27,659 --> 00:30:31,527 What? Did you say girlfriend? 391 00:30:31,996 --> 00:30:35,329 Just got out from meeting her dad. 392 00:30:35,934 --> 00:30:38,027 Yup. She's with me right now. 393 00:30:39,904 --> 00:30:44,341 Of course I'll introduce her to you. 394 00:30:44,943 --> 00:30:47,277 How about tomorrow? 395 00:30:47,312 --> 00:30:52,249 You two decide. Hold on, I'll put her on. 396 00:30:54,519 --> 00:30:56,749 Are you insane? 397 00:30:57,322 --> 00:31:01,952 Now, it's your turn to meet my mom! 398 00:31:07,398 --> 00:31:08,922 Ah... Hello? 399 00:31:09,133 --> 00:31:13,365 Are you really Dr. Hwang's girlfriend? 400 00:31:14,706 --> 00:31:18,107 Great. 401 00:31:18,142 --> 00:31:19,744 A new girl again? 402 00:31:19,779 --> 00:31:20,577 Who is she? 403 00:31:20,612 --> 00:31:23,410 Shut up! She'll hear you. 404 00:31:23,848 --> 00:31:28,086 - I can't wait to meet you. - Where does she live? 405 00:31:28,121 --> 00:31:31,544 How's noon tomorrow? Good. 406 00:31:34,225 --> 00:31:37,217 She doesn't sound like a bimbo this time. 407 00:31:37,462 --> 00:31:38,588 Hello? 408 00:31:43,201 --> 00:31:45,567 It's set for tomorrow? 409 00:31:47,238 --> 00:31:50,006 Make sure you dress up. 410 00:31:50,041 --> 00:31:52,744 Mom hates anything that looks cornpone. 411 00:31:52,779 --> 00:31:55,562 Are you insane! Why should I go? 412 00:31:55,597 --> 00:31:58,346 I'm not the one who set the date. 413 00:31:58,516 --> 00:31:59,778 You did! 414 00:32:00,151 --> 00:32:01,413 See 'ya tomorrow. 415 00:32:04,455 --> 00:32:08,585 I'm not going! Never! 416 00:32:20,772 --> 00:32:23,138 How can you get so lost! 417 00:32:23,574 --> 00:32:29,444 Turn left at the hospital and turn right at the first street. 418 00:32:30,181 --> 00:32:32,308 Damn it. 419 00:32:38,089 --> 00:32:40,819 - Stupid cab driver. - Thank you. 420 00:32:43,394 --> 00:32:46,886 can't you follow directions? 421 00:32:58,443 --> 00:33:00,035 Are you an insurance broker? 422 00:33:00,178 --> 00:33:03,739 15,000 disorders covered in one call. 423 00:33:06,951 --> 00:33:09,317 If you don't hurry, you'll get lost. 424 00:33:13,491 --> 00:33:16,221 Did you knock her up? 425 00:33:16,461 --> 00:33:22,422 No. Just be mean to her, sis. 426 00:33:34,012 --> 00:33:35,478 Hello. 427 00:33:35,513 --> 00:33:38,816 What a pretty little lady. come in. 428 00:33:38,851 --> 00:33:39,649 Okay... 429 00:33:39,684 --> 00:33:42,847 You're a little young. Been to places like this often? 430 00:33:43,121 --> 00:33:45,555 No, it's my first time. 431 00:33:45,990 --> 00:33:48,709 You'll have to do for now. 432 00:33:48,744 --> 00:33:51,394 I called on short notice. 433 00:33:51,429 --> 00:33:56,423 Go get changed and help our maid in the kitchen. 434 00:33:56,601 --> 00:34:01,038 Mom, this is her. 435 00:34:06,044 --> 00:34:07,176 Oh my god. 436 00:34:07,211 --> 00:34:09,270 My name is PARK Eun-ho. 437 00:34:23,061 --> 00:34:24,528 Ah, excuse me. 438 00:34:24,729 --> 00:34:28,961 Are you by any chance an insurance broker? 439 00:34:30,735 --> 00:34:37,140 No, I run a workshop that makes dolls out of paper mulberry. 440 00:34:37,475 --> 00:34:42,412 Mulberry? I'm sorry. 441 00:34:42,447 --> 00:34:45,049 I don't know the commoner's way of life. 442 00:34:45,084 --> 00:34:48,370 So you make paper dolls and supply 443 00:34:48,405 --> 00:34:51,621 them to street markets, is that it? 444 00:34:51,656 --> 00:34:56,320 You mean you deliver the goods yourself? 445 00:34:56,527 --> 00:34:59,121 Oh my... 446 00:34:59,397 --> 00:35:01,592 But she's still a cEO. 447 00:35:02,733 --> 00:35:06,871 No, I make Korean traditional dolls... 448 00:35:06,906 --> 00:35:09,396 What do your parents do? 449 00:35:09,907 --> 00:35:12,760 Mom passed away when I was young. 450 00:35:12,795 --> 00:35:16,035 Dad studies divination on topography. 451 00:35:16,070 --> 00:35:19,276 You mean... like a fortune-teller? 452 00:35:19,450 --> 00:35:25,289 No, it's a Korean traditional way of... 453 00:35:25,324 --> 00:35:27,258 Just moment, please, please, 454 00:35:27,293 --> 00:35:28,360 So... 455 00:35:28,395 --> 00:35:29,392 because, 456 00:35:29,427 --> 00:35:33,629 You know our Dr. Hwang is a doctor? 457 00:35:33,664 --> 00:35:37,532 Of course. He already asked me seriously to have a surgery. 458 00:35:39,370 --> 00:35:42,168 He is a breast surgeon, right? 459 00:35:52,617 --> 00:35:54,952 Why you little twerp! 460 00:35:54,987 --> 00:35:57,253 How dare you mock my son! 461 00:35:57,288 --> 00:35:59,023 You lured him to touch your breasts! 462 00:35:59,058 --> 00:36:02,625 - How dare you! - I'm sorry. 463 00:36:02,660 --> 00:36:07,198 Die, bitch! Die! You came on to him! Didn't you! 464 00:36:07,233 --> 00:36:09,792 You're after the money, aren't you! 465 00:36:15,506 --> 00:36:18,498 Let's do lunch. 466 00:36:33,057 --> 00:36:37,687 You eat... so traditionally. 467 00:36:37,862 --> 00:36:40,498 Too bad we don't have any Korean sauce. 468 00:36:40,533 --> 00:36:44,336 Would you like more A1, instead? 469 00:36:44,371 --> 00:36:48,139 I'm fine. It's really good this way. 470 00:36:48,174 --> 00:36:50,004 Would you like to try one? 471 00:36:51,209 --> 00:36:53,074 You go ahead and enjoy. 472 00:36:53,444 --> 00:36:56,747 Mrs. Lee? could you bring us the wine 473 00:36:56,782 --> 00:36:59,079 we brought from Paris? 474 00:36:59,584 --> 00:37:05,223 What if her stomach hurts, not used to drinking 475 00:37:05,258 --> 00:37:07,521 our water from the Alps? 476 00:37:10,728 --> 00:37:12,696 Let's toast! 477 00:37:44,262 --> 00:37:45,595 I apologize. 478 00:37:45,630 --> 00:37:53,437 We drink wine at meals and talk in French 479 00:37:53,472 --> 00:37:55,962 about the arts and culture. 480 00:37:56,107 --> 00:37:57,908 Does that make you uncomfortable? 481 00:37:57,943 --> 00:38:00,142 No, I'm okay. 482 00:38:00,177 --> 00:38:03,948 Then let's toast again and drink. 483 00:38:03,983 --> 00:38:06,314 Why? Don't you like it? 484 00:38:06,484 --> 00:38:08,281 I like Korean raspberry wine. 485 00:38:08,316 --> 00:38:10,078 This is a little strong for me. 486 00:38:10,321 --> 00:38:15,156 People say that about chateau wines when they drink it for the first time. 487 00:38:15,326 --> 00:38:18,663 For me, this brings back memories from the Seine River. 488 00:38:18,698 --> 00:38:20,130 Me, too. 489 00:38:21,799 --> 00:38:25,030 But I don't think this wine's from France. 490 00:38:28,906 --> 00:38:32,310 cabernt sauvigon and shiraz... 491 00:38:32,345 --> 00:38:34,005 wine of Australia. 492 00:38:35,479 --> 00:38:38,676 This wine's Australian. 493 00:38:41,118 --> 00:38:43,085 Ah, because... 494 00:38:43,120 --> 00:38:48,524 Mrs. Lee! I told you to bring me the wine from Paris! 495 00:38:49,226 --> 00:38:51,854 What? Australian wine will make you croak? 496 00:38:59,170 --> 00:39:03,368 I didn't want to come empty handed. Here. 497 00:39:03,774 --> 00:39:05,298 You eat them. 498 00:39:07,011 --> 00:39:08,945 You didn't have to. 499 00:39:09,213 --> 00:39:13,115 And you don't need to come to the shop anymore. 500 00:39:15,186 --> 00:39:18,314 So we're even, right? 501 00:39:19,590 --> 00:39:20,852 Take care. 502 00:39:27,031 --> 00:39:28,293 Ah... 503 00:39:30,067 --> 00:39:32,126 That's the wrong way... 504 00:39:34,305 --> 00:39:39,208 Ki-baek brought these baby tomatoes. 505 00:39:39,410 --> 00:39:43,107 Baby tomatoes from France are the best! 506 00:39:45,750 --> 00:39:48,184 I can taste the scent of the Seine River. 507 00:39:48,853 --> 00:39:51,355 That girl had no appreciation for taste. 508 00:39:51,390 --> 00:39:52,718 Right, mommy? 509 00:39:52,753 --> 00:39:54,047 Right, baby. 510 00:39:54,358 --> 00:39:58,041 The best fruit in the world comes 511 00:39:58,076 --> 00:40:01,725 from the Pret Tarte farm in France. 512 00:40:03,267 --> 00:40:05,792 Eun-ho brought that earlier. 513 00:40:08,072 --> 00:40:12,668 Why are you telling us that now! You shit! 514 00:40:14,011 --> 00:40:17,845 Get some water to gargle this out! 515 00:40:18,048 --> 00:40:19,310 Me, too! 516 00:40:19,650 --> 00:40:21,447 - Disgusting. - How gross! 517 00:40:23,020 --> 00:40:25,614 - I knew it tasted funny. - Yeah! 518 00:40:25,790 --> 00:40:30,250 Why didn't you tell me! You know I can't eat domestic! 519 00:41:57,781 --> 00:41:59,544 What brings you here? 520 00:42:02,419 --> 00:42:06,583 I never would've guessed, but it's very addictive. 521 00:42:06,957 --> 00:42:08,117 What is? 522 00:42:09,727 --> 00:42:11,285 Flying. 523 00:42:32,650 --> 00:42:35,016 What's the secret to being unafraid? 524 00:42:36,887 --> 00:42:40,550 Think the paraglide as wings attached to your body. 525 00:42:40,691 --> 00:42:42,818 Then you can fly like the birds! 526 00:42:56,574 --> 00:43:00,943 There's something else I got addicted to. 527 00:43:01,178 --> 00:43:02,440 What's that? 528 00:43:04,315 --> 00:43:07,409 You! 529 00:43:34,311 --> 00:43:35,595 What is it? 530 00:43:35,630 --> 00:43:36,845 It's nothing. 531 00:43:36,880 --> 00:43:38,749 - come on. - It's nothing, really. 532 00:43:38,784 --> 00:43:40,884 - Let me see. - No. 533 00:43:40,919 --> 00:43:42,681 Give it to me. 534 00:43:52,162 --> 00:43:56,724 Well... it's not done yet 535 00:43:56,867 --> 00:43:59,529 so it looks a little awkward. 536 00:44:02,272 --> 00:44:04,541 Mr. Kim! Mr. Kim! 537 00:44:04,576 --> 00:44:06,375 Yes, ma'am. 538 00:44:06,410 --> 00:44:09,113 You know what happens if we don't have the land 539 00:44:09,148 --> 00:44:11,448 before Andrew comes next month? 540 00:44:11,483 --> 00:44:13,182 Yes, ma'am. 541 00:44:13,217 --> 00:44:17,121 I'll lose $50 million! Did you find out the number? 542 00:44:17,156 --> 00:44:20,491 Yes, ma'am. The owner's not budging 543 00:44:20,526 --> 00:44:23,610 but his brother is dying to sell it. 544 00:44:23,645 --> 00:44:26,694 - Just give me his number. - Yes, ma'am. 545 00:44:30,701 --> 00:44:31,935 Zero, one, zero. 546 00:44:33,337 --> 00:44:34,998 Three, three, one. 547 00:44:35,339 --> 00:44:37,671 - What's 4 in English? - Four, ma'am. 548 00:44:37,775 --> 00:44:39,834 - Right, four. - 88... 549 00:44:49,286 --> 00:44:53,017 Damn it. I should get rid cell phones. 550 00:44:54,458 --> 00:44:55,755 Yes? 551 00:44:56,694 --> 00:44:59,663 Hello? Is this Mr. PARK Ji-mahn? 552 00:44:59,963 --> 00:45:01,931 Yes. Who's calling please? 553 00:45:02,633 --> 00:45:04,965 This is SHIM Mar-nyun, 554 00:45:05,169 --> 00:45:09,071 president of Grace Development. 555 00:45:09,206 --> 00:45:12,109 I was wondering if we could meet. 556 00:45:12,144 --> 00:45:14,373 No need to trouble yourself. 557 00:45:14,645 --> 00:45:18,012 If you want to play golf, go live in the States. 558 00:45:18,182 --> 00:45:22,653 Why dig up valuable land like some mole 559 00:45:22,688 --> 00:45:25,417 in this small country of ours? 560 00:45:25,656 --> 00:45:30,294 A mole? Did you just call me a mole? 561 00:45:30,329 --> 00:45:32,728 You're the rotten crook! 562 00:45:32,763 --> 00:45:35,755 Trying to scam more money off me! 563 00:45:36,066 --> 00:45:39,802 How much do you want! Name your price! 564 00:45:39,837 --> 00:45:43,398 I won't sell even if you give me double your entire fortune. 565 00:45:44,374 --> 00:45:48,401 What! You rotten thief! 566 00:45:50,481 --> 00:45:53,314 - Hysterical wench. - Rotten cancer to the economy! 567 00:45:57,554 --> 00:46:03,193 Of course I know a little more about my brother than you. 568 00:46:03,228 --> 00:46:05,093 Help us please, uncle. 569 00:46:05,729 --> 00:46:08,698 No need to get too close just yet. 570 00:46:09,133 --> 00:46:12,703 Do you need registered seals, by chance? 571 00:46:12,738 --> 00:46:13,802 Huh? 572 00:46:13,837 --> 00:46:18,865 We just got in some good ivory. 573 00:46:19,109 --> 00:46:20,838 Want me to make you a seal? 574 00:46:21,011 --> 00:46:24,148 Oh, there's no need for you to make me one, sir. 575 00:46:24,183 --> 00:46:26,480 - Buy one. - Huh? 576 00:46:29,086 --> 00:46:32,613 In that case, I'll take three. For my whole family. 577 00:46:32,856 --> 00:46:36,189 I really like his cool personality. 578 00:46:36,360 --> 00:46:37,850 Here. 579 00:46:38,529 --> 00:46:41,794 One, two, three. 580 00:46:43,367 --> 00:46:46,370 There are only two things that will win him over. 581 00:46:46,405 --> 00:46:47,337 What's that? 582 00:46:47,471 --> 00:46:48,665 First! 583 00:46:49,473 --> 00:46:51,873 - Ink stone. - Ink stone? 584 00:46:52,176 --> 00:46:55,942 Right! My dad loves collecting old ink stones. 585 00:46:56,146 --> 00:46:57,379 And the second? 586 00:46:57,414 --> 00:46:59,279 Let me ask you again. 587 00:47:00,617 --> 00:47:05,350 How many workers do you have? come here for a second. 588 00:47:05,823 --> 00:47:09,623 Three nurses and a consultant. 589 00:47:10,227 --> 00:47:14,598 Good. I have good jujube tree seals right here. 590 00:47:14,633 --> 00:47:18,969 There are exactly 4 of 'em. That'd be $400. 591 00:47:19,004 --> 00:47:22,370 - Perfect. - I'll take 'em. 592 00:47:23,340 --> 00:47:27,945 A big spender. I really like that. 593 00:47:27,980 --> 00:47:29,708 - 4 for $400. - Right. 594 00:47:30,814 --> 00:47:34,117 You go to class reunions, right son? 595 00:47:34,152 --> 00:47:35,311 Uncle! 596 00:47:35,485 --> 00:47:38,722 You scared me. Okay, forget the reunion. 597 00:47:38,757 --> 00:47:41,020 The second is the marines! 598 00:47:42,626 --> 00:47:47,757 So, you were in the marines? 599 00:47:47,831 --> 00:47:50,465 Sir, yes sir! 600 00:47:50,500 --> 00:47:55,096 Once a marine always a marine, sir! 601 00:47:55,305 --> 00:47:58,774 So what's your term? 602 00:47:58,809 --> 00:48:03,080 Ah... the marine's representative symbols are 603 00:48:03,115 --> 00:48:06,015 ribbon, eagle, and star, sir! 604 00:48:06,416 --> 00:48:10,944 No, I asked what term you were in. 605 00:48:12,422 --> 00:48:18,327 We are the brave man of the... 606 00:48:19,296 --> 00:48:21,161 Don't you know your term! 607 00:48:31,241 --> 00:48:34,836 Term 1011 R.O.K.M.c. Sir! 608 00:48:36,146 --> 00:48:41,482 Where were you located? 609 00:48:42,119 --> 00:48:43,347 I... ah... 610 00:48:46,490 --> 00:48:48,321 That's military secret, sir. 611 00:48:50,727 --> 00:48:52,285 Oh, really? 612 00:48:53,397 --> 00:48:54,989 You fool! 613 00:48:56,199 --> 00:48:58,759 How dare you lie to me! 614 00:48:59,469 --> 00:49:00,936 I'm sorry, sir. 615 00:49:01,104 --> 00:49:05,734 But I speak the truth in loving your daughter. 616 00:49:09,112 --> 00:49:11,012 Please, it's a gift from my heart. 617 00:49:11,248 --> 00:49:13,011 This won't work on me! 618 00:49:13,617 --> 00:49:15,482 We marines can't be bought! 619 00:49:15,752 --> 00:49:18,088 Where'd you learn to do something so foolish! 620 00:49:18,123 --> 00:49:19,350 - Sir! - Daddy! 621 00:49:20,390 --> 00:49:23,325 Get lost! I don't want... 622 00:49:23,961 --> 00:49:25,519 Wow, it's an ink stone! 623 00:49:25,696 --> 00:49:28,893 Where did you get this, son? 624 00:49:29,166 --> 00:49:31,600 You got a good eye, son. 625 00:49:32,235 --> 00:49:34,237 This is very precious. 626 00:49:34,272 --> 00:49:36,637 Very nice... 627 00:49:36,840 --> 00:49:38,775 Sir, I forgot to take the price tag off. 628 00:49:38,810 --> 00:49:40,461 It's okay. I'll get it. 629 00:49:40,496 --> 00:49:42,112 - It was $3000. - Whoa! 630 00:49:42,147 --> 00:49:43,272 I got it. 631 00:49:56,193 --> 00:49:57,922 I got money coming. 632 00:49:59,963 --> 00:50:00,952 You're home early. 633 00:50:01,865 --> 00:50:03,298 A guest is coming... 634 00:50:03,533 --> 00:50:04,898 Mom, Eun-ho's here. 635 00:50:05,902 --> 00:50:08,871 Why's she here so often? come on in. 636 00:50:09,439 --> 00:50:10,439 No, no, no, no! 637 00:50:10,474 --> 00:50:12,209 Just moment! Just moment! 638 00:50:12,244 --> 00:50:14,876 Wait! Not yet! 639 00:50:14,911 --> 00:50:16,640 Get the cigarettes! 640 00:50:35,165 --> 00:50:37,384 Eun-ho made this herself. 641 00:50:37,419 --> 00:50:39,568 It helps with digestion. 642 00:50:39,603 --> 00:50:43,937 It's the best fermented food our ancestors ever created. 643 00:50:44,207 --> 00:50:50,840 The stench... Isn't that something commoners eat? 644 00:50:51,048 --> 00:50:54,284 Yeah, how can you eat something like that? 645 00:50:54,319 --> 00:50:55,945 It stinks. 646 00:50:56,286 --> 00:50:58,887 How can you think of bringing that here? 647 00:50:58,922 --> 00:51:01,158 But mom, you wanted to eat chung-gook-jahn before? 648 00:51:01,193 --> 00:51:02,176 Who me? 649 00:51:02,211 --> 00:51:03,125 When? 650 00:51:03,160 --> 00:51:05,562 When we used to be poor... 651 00:51:05,597 --> 00:51:06,595 Shut up! 652 00:51:06,630 --> 00:51:08,723 We weren't poor! Dr. Hwang! 653 00:51:08,899 --> 00:51:11,034 I'll never eat that in my life! 654 00:51:11,069 --> 00:51:12,135 Throw it out! 655 00:51:12,170 --> 00:51:13,693 Out! 656 00:51:20,010 --> 00:51:22,342 Really, mom? 657 00:51:22,546 --> 00:51:26,383 The families should meet, don't you think? 658 00:51:26,418 --> 00:51:28,715 Good job mommy. 659 00:51:29,152 --> 00:51:31,143 Stop it. 660 00:51:31,288 --> 00:51:33,539 What's with you. 661 00:51:33,574 --> 00:51:35,791 Mommy! Mommy! 662 00:51:44,367 --> 00:51:49,498 I'll crush him like a bug. He'll wish he was never born. 663 00:51:49,706 --> 00:51:53,207 You'll be sorry... I can't be beat. 664 00:51:53,242 --> 00:51:56,708 You'll make you regret coming here. 665 00:51:58,682 --> 00:52:03,676 What a beautiful daughter you have. 666 00:52:05,922 --> 00:52:09,653 Why thank you, madam. 667 00:52:09,860 --> 00:52:17,467 Eun-ho looks like she never dated anyone all her life. 668 00:52:17,502 --> 00:52:22,740 On the other hand, my son is smart, 669 00:52:22,775 --> 00:52:27,943 rich, has a greatjob, good-looking... 670 00:52:27,978 --> 00:52:34,351 My head hurt from all the woman chasing after him. 671 00:52:34,386 --> 00:52:38,622 But Eun-ho looks like she grew up quietly 672 00:52:38,657 --> 00:52:42,805 without anything like that. 673 00:52:42,840 --> 00:52:46,953 I really like that about her. 674 00:52:47,898 --> 00:52:55,305 I like that Ki-baek has initiative and is sharp. 675 00:52:55,340 --> 00:52:59,541 Well, his IQ is only 158. 676 00:52:59,576 --> 00:53:05,549 I found that when he sets on something he goes at it 677 00:53:05,584 --> 00:53:07,949 without regard for others. 678 00:53:08,451 --> 00:53:10,403 Being exempted from military service, 679 00:53:10,438 --> 00:53:12,355 I wonder where he gets the courage... 680 00:53:12,390 --> 00:53:13,879 He's flatfooted. 681 00:53:14,024 --> 00:53:17,727 I offered the army $1 million to take him anyway, 682 00:53:17,762 --> 00:53:19,718 but they said no. 683 00:53:26,002 --> 00:53:28,698 She makes paper dolls, right? 684 00:53:29,539 --> 00:53:31,941 Who cares if you don't make money 685 00:53:31,976 --> 00:53:34,244 and are at social status bottom. 686 00:53:34,279 --> 00:53:36,478 Doing what other people laugh 687 00:53:36,513 --> 00:53:40,108 at takes a lot of courage and heart. 688 00:53:40,283 --> 00:53:42,649 He's a breast surgeon, right? 689 00:53:42,986 --> 00:53:47,357 Who cares if he touches women's breasts and make 'em like cows. 690 00:53:47,392 --> 00:53:49,257 He makes money. 691 00:53:49,292 --> 00:53:52,227 That takes determination, too. 692 00:53:55,165 --> 00:53:57,599 What flattering words... 693 00:53:58,835 --> 00:54:00,462 None intended... 694 00:54:02,038 --> 00:54:04,563 Bro! 695 00:54:04,874 --> 00:54:05,932 Bro! 696 00:54:06,710 --> 00:54:10,237 There you are. I'm sorry I'm late. 697 00:54:11,481 --> 00:54:13,717 - What are you doing here? - It's a family affair. 698 00:54:13,752 --> 00:54:15,548 Who might this be? 699 00:54:16,720 --> 00:54:21,054 He is ah... my father's younger brother. 700 00:54:21,258 --> 00:54:25,422 Nice to meet you. I am PARK Ji-roo from Insa-dong. 701 00:54:25,729 --> 00:54:30,265 You're name is Ji-roo? How unique. 702 00:54:30,300 --> 00:54:33,169 It's better than a name like Dick, isn't it? 703 00:54:33,204 --> 00:54:34,336 Oh my god. 704 00:54:34,371 --> 00:54:37,138 What do you do, uncle Ji-roo? 705 00:54:37,173 --> 00:54:41,610 I contribute to the growth of Korean traditional sculpting arts. 706 00:54:41,945 --> 00:54:45,835 I sculpt wood, crystals, ivory etc. with letters... 707 00:54:45,835 --> 00:54:51,018 and put color on them... 708 00:54:51,536 --> 00:54:56,786 So... you're a sculptor? 709 00:54:56,987 --> 00:55:00,185 A sculptor? Well a subdivision of that. 710 00:55:00,220 --> 00:55:03,383 - You engrave seals! - Yes, that's right. 711 00:55:03,560 --> 00:55:05,427 I guessed right. 712 00:55:05,462 --> 00:55:07,396 Smart and equally beautiful... 713 00:55:07,597 --> 00:55:11,434 Well, slightly more beautiful. 714 00:55:11,469 --> 00:55:12,731 Shut up! 715 00:55:16,606 --> 00:55:21,425 So the whole family is working to keep 716 00:55:21,460 --> 00:55:26,244 the Korean traditional arts? How nice. 717 00:55:26,383 --> 00:55:30,752 But how can you keep food on the table like that? 718 00:55:30,854 --> 00:55:33,990 I guess it's a family trait... 719 00:55:34,025 --> 00:55:37,806 Looking so poor and common. 720 00:55:37,841 --> 00:55:41,587 It's not easy to cover that up. 721 00:55:43,900 --> 00:55:47,666 There's an old saying, 'Make money like a dog and use it like a prince!' 722 00:55:47,837 --> 00:55:50,854 If you spend money like a dog, 723 00:55:50,889 --> 00:55:53,872 how can you call yourself a human! 724 00:55:54,044 --> 00:55:55,204 What? 725 00:55:57,247 --> 00:56:01,411 Oh my god! Oh... 726 00:56:04,120 --> 00:56:07,521 We cannot back down, now. 727 00:56:07,657 --> 00:56:11,184 Of course not. I expected this. 728 00:56:13,230 --> 00:56:17,530 Mom said to invite your family over to our house. 729 00:56:18,068 --> 00:56:26,032 Really? Dad said the same thing. 730 00:56:29,646 --> 00:56:32,945 - It somehow worries me. - Me, too. 731 00:56:33,550 --> 00:56:34,812 Wear the slippers, sir. 732 00:56:46,496 --> 00:56:51,627 Rotten folks with no appreciation for saving electricity... 733 00:56:52,435 --> 00:56:55,700 Welcome to my house. 734 00:56:56,039 --> 00:56:58,803 Probably didn't understand. Welcome. 735 00:57:00,777 --> 00:57:03,041 Please, sit here. 736 00:57:03,880 --> 00:57:05,472 My brother's here. 737 00:57:05,982 --> 00:57:08,250 - Eun-ho! - Uncle Ji-roo? 738 00:57:08,285 --> 00:57:12,153 This house is so big! Two football fields, I tell 'ya. 739 00:57:15,358 --> 00:57:18,928 I must have hazelnut flavored coffee. 740 00:57:18,963 --> 00:57:21,863 I can't drink anything else. 741 00:57:23,633 --> 00:57:25,568 - Daddy? - What's wrong? 742 00:57:25,603 --> 00:57:27,263 Are you okay? 743 00:57:27,937 --> 00:57:30,906 Where might the bathroom be? 744 00:57:31,207 --> 00:57:38,181 I knew you ate too much shark fin meat at dinner. 745 00:57:38,216 --> 00:57:41,985 Go down that way to the intersection. 746 00:57:42,020 --> 00:57:45,755 Turn right, go down 2m, then turn left. 747 00:57:45,790 --> 00:57:47,985 The restroom is right there. 748 00:57:51,961 --> 00:57:53,952 Wretched woman. 749 00:58:28,898 --> 00:58:32,095 What is all this crap. 750 00:58:44,080 --> 00:58:49,017 The woman put a tap on the toilet! 751 00:58:59,996 --> 00:59:02,123 Stop! 752 00:59:02,665 --> 00:59:03,529 Daddy! 753 00:59:04,768 --> 00:59:05,757 Daddy! 754 00:59:05,935 --> 00:59:07,266 - Hey, bro? - Sir? 755 00:59:07,504 --> 00:59:10,206 - Please open up. - Are you okay, sir? 756 00:59:10,241 --> 00:59:12,504 - Bro. - Dad! 757 00:59:15,945 --> 00:59:17,105 Bro! 758 00:59:18,615 --> 00:59:19,848 Oh, my god. 759 00:59:19,883 --> 00:59:22,044 - Sir... - Dad... 760 00:59:35,231 --> 00:59:36,630 Oh, My god. 761 01:00:02,459 --> 01:00:05,223 Please forgive me for the other night. 762 01:00:05,628 --> 01:00:08,927 You didn't need to invite me here because of that. 763 01:00:09,766 --> 01:00:11,461 It's the least I could do. 764 01:00:12,602 --> 01:00:15,267 Welcome to my humble abode. 765 01:00:15,302 --> 01:00:17,933 It's a little more than humble. 766 01:00:20,510 --> 01:00:26,779 I can't believe there are still houses like this in Seoul. 767 01:00:26,916 --> 01:00:30,113 They're not redeveloping around here? 768 01:00:32,155 --> 01:00:39,084 This is the best spot, geographically in all of Seoul. 769 01:00:39,429 --> 01:00:42,565 Life forms take the land's force 770 01:00:42,600 --> 01:00:44,801 and greatly flourish here. 771 01:00:44,836 --> 01:00:45,961 Excuse me. 772 01:00:46,102 --> 01:00:49,137 You mean like rats? 773 01:00:49,172 --> 01:00:54,077 Rats multiplying in great numbers all around here? 774 01:00:54,112 --> 01:00:57,945 How disgusting. I hate rats. 775 01:00:59,415 --> 01:01:03,078 Mom, there aren't any rats these days. 776 01:01:04,087 --> 01:01:07,784 Yes, dad. She was justjoking. 777 01:01:08,291 --> 01:01:13,092 Rats? What house in Seoul has rats these days! 778 01:01:13,396 --> 01:01:15,591 This house doesn't... 779 01:01:16,032 --> 01:01:19,263 Hey, bro! Oh, we have guests... 780 01:01:19,502 --> 01:01:20,764 I bought the rat poison. 781 01:01:21,004 --> 01:01:24,841 This stuff tastes so good, the rats will be all over it. 782 01:01:24,876 --> 01:01:28,645 - How disgusting! - You promised $50 if I get 100. 783 01:01:28,680 --> 01:01:31,080 I only have 3 more to catch! 784 01:01:31,115 --> 01:01:33,173 You liar! 785 01:01:34,117 --> 01:01:36,017 Let's get out of here. 786 01:01:42,125 --> 01:01:46,585 Eun-ho drew this christmas card. 787 01:01:48,865 --> 01:01:53,768 And she knit this scarf for me. 788 01:01:57,774 --> 01:02:04,270 This is the first carnation she made for me on father's day. 789 01:02:04,547 --> 01:02:08,998 can you believe that an 8 year old made this? 790 01:02:09,033 --> 01:02:13,449 She had hand for crafts ever since she was young. 791 01:02:14,390 --> 01:02:19,195 Well, when Ki-baek was eight he used all 792 01:02:19,230 --> 01:02:22,497 the allowance he saved up. 793 01:02:22,532 --> 01:02:28,037 And sent me a $200 floral garland for mother's day. 794 01:02:28,072 --> 01:02:33,407 Isn't that great? Big scaled, don't you think? 795 01:02:39,649 --> 01:02:40,809 Yes? 796 01:02:41,918 --> 01:02:44,478 I said I'm not going to sell that land! 797 01:02:44,721 --> 01:02:46,518 How many times do I have to say it! 798 01:02:47,557 --> 01:02:49,457 crazy bastard... 799 01:02:49,926 --> 01:02:52,224 Do you have some land somewhere? 800 01:02:52,662 --> 01:02:56,894 A small piece of land in Kangwon-do. 801 01:02:57,433 --> 01:03:02,302 But some woman is going crazy wanting me to sell it to her. 802 01:03:02,772 --> 01:03:07,710 I'm having problems on a land out there, too. 803 01:03:07,745 --> 01:03:09,043 Really? 804 01:03:09,078 --> 01:03:14,550 Some stupid old man is stopping me 805 01:03:14,585 --> 01:03:16,519 from a $50 million project. 806 01:03:16,554 --> 01:03:18,353 Shit... 807 01:03:18,388 --> 01:03:22,119 It's hard to win people's hearts... 808 01:03:22,992 --> 01:03:27,053 But I'm sure if you keep trying, he'll come around. 809 01:03:29,966 --> 01:03:31,558 This is my land out there. 810 01:03:37,807 --> 01:03:39,297 Oh, My god! 811 01:03:40,076 --> 01:03:43,845 648-2 Pyung-nae-myun, am I right? 812 01:03:43,880 --> 01:03:48,544 There is no way I'm selling that land! 813 01:03:48,885 --> 01:03:52,719 And I won't give up my golf course! 814 01:03:53,256 --> 01:03:55,556 I knew you were a vulgar snob. 815 01:03:55,591 --> 01:03:59,128 I should've known you were that pesky old man! 816 01:03:59,163 --> 01:04:01,863 I won't stand the son of rich a snob! 817 01:04:01,898 --> 01:04:05,425 And I don't want the daughter of a pesky old con man! 818 01:04:05,835 --> 01:04:07,097 What! 819 01:04:08,738 --> 01:04:11,172 You heard me! You want some of this! 820 01:04:11,207 --> 01:04:13,573 - Die by this fist? - Here's another one! 821 01:04:17,747 --> 01:04:20,149 - Stop it. - come here, you. 822 01:04:20,184 --> 01:04:22,517 I said stop. That tickles. 823 01:04:22,552 --> 01:04:24,921 - No one will ever know. - Hold on! 824 01:04:24,956 --> 01:04:27,355 That tickles, hon... 825 01:04:27,423 --> 01:04:29,007 Of course we can. 826 01:04:29,042 --> 01:04:30,591 Let's break them up. 827 01:04:31,761 --> 01:04:32,785 Good idea. 828 01:04:34,163 --> 01:04:39,260 Their blood is boiling hot. 829 01:04:39,802 --> 01:04:42,794 Who has cold blood? 830 01:04:51,114 --> 01:04:53,105 We must find a way to stop 'em. 831 01:04:54,016 --> 01:04:57,281 How? When? By what means? 832 01:04:57,653 --> 01:05:03,853 We must not let them be alone together. 833 01:05:04,861 --> 01:05:07,352 After a close study, 834 01:05:08,598 --> 01:05:10,429 I found the most dangerous place is... 835 01:05:13,102 --> 01:05:17,596 where the forces unite in the optimum place 836 01:05:18,374 --> 01:05:22,743 to bear best results. 837 01:05:23,279 --> 01:05:25,581 There, the probability of them doing it is a lot higher. 838 01:05:25,616 --> 01:05:27,276 Doing what? 839 01:05:30,319 --> 01:05:35,256 The biggest problem comes when day turns to night there. 840 01:05:35,591 --> 01:05:39,186 Where everything gets quiet 841 01:05:39,529 --> 01:05:42,692 and there is nothing to interrupt... 842 01:05:44,400 --> 01:05:48,029 That place is... the workshop. 843 01:05:52,041 --> 01:05:53,599 They're here! 844 01:05:55,945 --> 01:05:57,879 Eun-ho might hear you! 845 01:05:58,614 --> 01:06:01,412 How can they hear us from here? 846 01:06:01,617 --> 01:06:03,778 Oh, I forgot. 847 01:06:05,922 --> 01:06:09,187 They must be on to us, already. 848 01:06:09,358 --> 01:06:12,327 They're somehow communicating without having us hear them. 849 01:06:12,495 --> 01:06:14,360 You didn't put up a mic? 850 01:06:14,997 --> 01:06:16,065 Was I supposed to? 851 01:06:16,100 --> 01:06:17,031 Shit! 852 01:06:17,066 --> 01:06:19,567 can't you do anything right? 853 01:06:19,602 --> 01:06:22,230 I raised her with all my heart for years. 854 01:06:22,405 --> 01:06:24,640 I can tell what she's thinking. 855 01:06:24,675 --> 01:06:26,876 And I can tell from just by looking 856 01:06:26,911 --> 01:06:28,812 at the back of my son's head! 857 01:06:28,847 --> 01:06:30,713 Oh, really? Let's see then. 858 01:06:30,748 --> 01:06:33,238 Fine. Watch closely. 859 01:06:35,151 --> 01:06:39,679 I asked you not to come here. What do you want, honey? 860 01:06:41,023 --> 01:06:46,295 Then stop battin your eyes and flirting, baby. 861 01:06:46,330 --> 01:06:48,095 You got it all wrong. 862 01:06:48,130 --> 01:06:49,697 It doesn't match his mouth movements. 863 01:06:49,732 --> 01:06:54,635 You're one to talk! You did it first, stupid! 864 01:06:57,640 --> 01:06:59,574 By the way, 865 01:06:59,742 --> 01:07:02,677 what made you buy a dress all of a sudden? 866 01:07:03,312 --> 01:07:05,280 I had this for awhile. 867 01:07:05,581 --> 01:07:09,278 Let's see what's under here, baby. 868 01:07:09,685 --> 01:07:12,486 No, honey... Please don't. 869 01:07:12,521 --> 01:07:15,388 But I can take it off for you... 870 01:07:16,559 --> 01:07:19,323 You're looking good. 871 01:07:20,296 --> 01:07:21,627 Aren't I? 872 01:07:21,797 --> 01:07:25,132 You're so hot. 873 01:07:25,167 --> 01:07:30,833 I'm burning up, baby. 874 01:07:32,675 --> 01:07:36,412 But the skirt looks a little stiff. 875 01:07:36,447 --> 01:07:38,505 It's my first time wearing it. 876 01:07:38,714 --> 01:07:39,874 Really? 877 01:07:40,249 --> 01:07:44,913 What color underwear are you wearing today? 878 01:07:45,121 --> 01:07:49,557 I'm not wearing any. 879 01:07:49,592 --> 01:07:53,358 I'm so embarrassed baby... 880 01:07:58,067 --> 01:07:59,125 Oh my. 881 01:07:59,535 --> 01:08:00,797 It's me. 882 01:08:03,372 --> 01:08:06,034 The engraver? 883 01:08:06,809 --> 01:08:11,345 The world is so gloomy. 884 01:08:11,380 --> 01:08:13,177 I needed to take in some floral scents. 885 01:08:13,212 --> 01:08:14,974 So I thought of coming to your shop. 886 01:08:15,117 --> 01:08:19,645 You can let go of my hand, now. 887 01:08:20,756 --> 01:08:22,986 I'll come by often. 888 01:08:23,259 --> 01:08:25,159 You'll buy a membership? 889 01:08:25,361 --> 01:08:27,056 I'm tired. 890 01:08:30,833 --> 01:08:33,597 We can't go on a trip. My dad won't let me. 891 01:08:33,803 --> 01:08:37,004 Don't worry. Just tell him 892 01:08:37,039 --> 01:08:39,007 you're going to buy paper mulberry. 893 01:08:39,308 --> 01:08:42,436 And we're adults. We don't need their permission. 894 01:08:43,479 --> 01:08:46,971 My dad followed me on my class trip at college. 895 01:08:47,283 --> 01:08:51,310 Don't worry. They won't want to follow us on a trip. 896 01:09:16,645 --> 01:09:18,881 Dr. Hwang, keep your eyes on the road. 897 01:09:18,916 --> 01:09:21,372 Safe Drive. You know! 898 01:09:33,996 --> 01:09:35,861 They don't have any rooms left? 899 01:09:35,998 --> 01:09:37,590 Just this one. 900 01:09:38,100 --> 01:09:41,627 But there are two rooms inside. We should be okay. 901 01:09:42,071 --> 01:09:43,595 I guess that'll do. 902 01:09:43,839 --> 01:09:46,909 The parents can each have a room. 903 01:09:46,944 --> 01:09:48,308 We'll take the living room. 904 01:09:54,650 --> 01:09:59,781 I can't share the same blanket with my grown up daughter. 905 01:10:01,157 --> 01:10:04,091 Here's an idea. 906 01:10:04,126 --> 01:10:06,458 You and I can share a room. 907 01:10:08,064 --> 01:10:10,794 Right. Why didn't I think... 908 01:10:48,437 --> 01:10:50,928 Dr. Hwang! Dr. Hwang! 909 01:10:51,474 --> 01:10:54,409 Let me take a picture of you. 910 01:10:54,944 --> 01:10:56,741 Go back. Further. Further. 911 01:11:10,292 --> 01:11:11,452 Daddy! 912 01:11:44,927 --> 01:11:45,985 Why you... 913 01:11:46,162 --> 01:11:50,121 I'm sorry, sir. 914 01:11:52,434 --> 01:11:55,267 Andrew's coming to Korea next Monday? 915 01:11:56,005 --> 01:11:58,166 Delay it for 2 more weeks! 916 01:11:58,374 --> 01:12:03,311 Okay. Okay, oh shit! 917 01:12:03,812 --> 01:12:07,043 This is not good. 918 01:12:08,817 --> 01:12:12,617 Wow, you put all that on your face? 919 01:12:12,788 --> 01:12:16,315 I only put on a few things when I'm traveling. 920 01:12:17,660 --> 01:12:19,992 You broughtjust that? 921 01:12:20,963 --> 01:12:23,363 This will do for me. 922 01:12:23,566 --> 01:12:26,797 That's why you have turtle shell skin, girl. 923 01:12:30,372 --> 01:12:35,275 Then will you give me a facial? 924 01:12:36,312 --> 01:12:41,215 Excuse me, me, you massage what? 925 01:12:41,450 --> 01:12:44,078 And I'll massage your body for you. 926 01:12:44,386 --> 01:12:46,115 Please, just once? 927 01:12:46,455 --> 01:12:49,322 Turn the lights off, lad. 928 01:12:49,792 --> 01:12:51,589 Sleep here, together? 929 01:12:51,860 --> 01:12:53,350 I'll take the floor... 930 01:12:55,064 --> 01:12:58,332 Eun-ho needs to sleep in peace. 931 01:12:58,367 --> 01:13:05,541 I'm very sensitive to the sound of opening doors 932 01:13:05,576 --> 01:13:07,675 when I'm sleeping. 933 01:13:07,710 --> 01:13:10,838 - Yes, sir. - Go to sleep. 934 01:13:11,614 --> 01:13:17,746 This is my secret facial. It might hurt a little. 935 01:13:24,393 --> 01:13:28,130 This is the refresh toner stage, to stabilize the skin. 936 01:13:28,165 --> 01:13:30,462 Good absorption is important to the skin. 937 01:13:33,102 --> 01:13:34,399 Oh, my god. 938 01:13:34,570 --> 01:13:40,409 You poor thing. Your face is so tensed. 939 01:13:40,444 --> 01:13:43,071 I'll soften this up for you. 940 01:13:59,528 --> 01:14:03,897 Oh baby... good baby... 941 01:14:06,035 --> 01:14:07,434 Oops, I forgot the nose. 942 01:14:08,871 --> 01:14:12,068 Endure the pain and you'll be prettier. 943 01:14:14,576 --> 01:14:16,635 Eight. 944 01:14:16,912 --> 01:14:18,402 Are you doing okay? 945 01:14:18,881 --> 01:14:20,848 Your muscles are so tensed. 946 01:14:20,883 --> 01:14:22,685 I'll relax everyone one of 'em for you. 947 01:14:22,720 --> 01:14:24,448 And nine! 948 01:14:32,561 --> 01:14:33,823 A little more... 949 01:14:36,832 --> 01:14:38,993 - That's good. - Is it over? 950 01:14:39,635 --> 01:14:42,770 Now try moving. 951 01:14:42,805 --> 01:14:44,500 Don't you feel refreshed? 952 01:14:50,879 --> 01:14:51,937 Very Nice... 953 01:15:13,535 --> 01:15:14,797 Daddy! 954 01:15:16,271 --> 01:15:17,363 Are you okay? 955 01:15:17,673 --> 01:15:21,370 Your kick got a lot better, Eun-ho. 956 01:15:27,583 --> 01:15:29,744 commoners' play... 957 01:15:30,152 --> 01:15:31,278 Shit. 958 01:15:39,128 --> 01:15:42,791 Sir, can we stop and rest forjust 10 minutes? 959 01:15:42,965 --> 01:15:44,990 60 minutes of hiking. 10 minutes rest. 960 01:15:45,768 --> 01:15:47,599 It hasn't even been 30 minutes. 961 01:15:47,970 --> 01:15:51,538 But this is hard work... 962 01:15:51,573 --> 01:15:53,632 It feels way past 30 minutes. 963 01:15:55,878 --> 01:15:58,676 Eun-ho likes strong, healthy men! 964 01:15:59,014 --> 01:16:01,539 But you're not strong and healthy in mind, either. 965 01:16:03,185 --> 01:16:04,675 Hurry up, sir. 966 01:16:04,853 --> 01:16:06,115 What? Tired already? 967 01:16:08,323 --> 01:16:11,451 Such a beautiful mountain. 968 01:16:13,028 --> 01:16:18,700 This is like where we saw the outdoor opera in Rome, 969 01:16:18,735 --> 01:16:20,702 don't you think? 970 01:16:20,737 --> 01:16:21,964 Excuse me? 971 01:16:22,171 --> 01:16:23,729 Are you okay? 972 01:16:23,939 --> 01:16:25,429 Here, have some fruit. 973 01:16:26,241 --> 01:16:27,674 Oh, my god! 974 01:16:29,411 --> 01:16:31,675 Did you work at a bar? 975 01:16:31,847 --> 01:16:34,316 cutting fruit like this in the mountain? 976 01:16:34,351 --> 01:16:37,183 Why bother cutting it up nicely? 977 01:16:37,719 --> 01:16:41,836 There aren't many courteous women like Eun-ho these days. 978 01:16:41,871 --> 01:16:45,954 I can assure you, she'll make the best bride for any man. 979 01:16:46,295 --> 01:16:48,763 Of course she would, sir. 980 01:16:49,965 --> 01:16:52,160 Dr. Hwang, I'm thirsty. Where's my coke? 981 01:16:52,935 --> 01:16:54,336 Here, drink this instead. 982 01:16:54,371 --> 01:16:55,737 It's iced fruit punch. 983 01:16:55,772 --> 01:16:57,052 No. No. No. No. 984 01:16:57,087 --> 01:16:58,333 Give me my coke. 985 01:16:59,007 --> 01:17:02,170 Sodas won't quench your thirst. Here, just try this. 986 01:17:07,549 --> 01:17:10,017 I don't believe you! 987 01:17:10,686 --> 01:17:12,419 Why, you don't like it? 988 01:17:12,454 --> 01:17:16,982 Why aren't you giving any to my dear Dr. Hwang? 989 01:17:19,228 --> 01:17:20,525 Yes, ma'am... 990 01:17:24,733 --> 01:17:32,936 Not anyone can love. 991 01:17:34,977 --> 01:17:40,973 Not anyone can love. 992 01:17:41,283 --> 01:17:47,711 You don't know what love is. 993 01:17:48,657 --> 01:17:52,494 You haven't loved in years. 994 01:17:52,529 --> 01:17:53,825 You're the same! 995 01:18:00,702 --> 01:18:06,006 By the flowing waters, we stand guard. 996 01:18:06,041 --> 01:18:11,240 - We're not in the middle of a war. - We are the marines! 997 01:18:11,547 --> 01:18:14,141 R.O.K.M.c 998 01:18:19,087 --> 01:18:21,487 Fight, attack, destroy, and drink! 999 01:18:25,160 --> 01:18:25,854 Daddy! 1000 01:18:26,762 --> 01:18:27,961 Sir! Oh no! 1001 01:18:27,996 --> 01:18:32,660 I pulled it out of the socket again. 1002 01:18:33,502 --> 01:18:35,766 Be careful with the marine. 1003 01:18:38,206 --> 01:18:41,509 Leaving me to carry everything! 1004 01:18:41,544 --> 01:18:44,813 I didn't come to take care of him! 1005 01:18:44,848 --> 01:18:46,041 Shit! 1006 01:18:48,717 --> 01:18:50,082 Are you okay, daddy? 1007 01:18:50,319 --> 01:18:51,479 I think it went back in. 1008 01:18:52,187 --> 01:18:54,620 What's with all the fuss? 1009 01:18:54,655 --> 01:18:57,053 Amazing! This feels good. 1010 01:18:58,293 --> 01:19:03,060 Thank you, lad. 1011 01:19:03,899 --> 01:19:06,335 It's habitual dislocation. It can come back out any time. 1012 01:19:06,370 --> 01:19:08,565 Thank you. 1013 01:19:08,904 --> 01:19:12,341 Aren't you apologizing for ruining the night? 1014 01:19:12,376 --> 01:19:15,044 She never stops yapping, huh? 1015 01:19:15,079 --> 01:19:17,243 I'm sorry I ruined your night. 1016 01:19:17,278 --> 01:19:19,408 Go out and get some fresh air. 1017 01:19:20,616 --> 01:19:21,949 Thank you, sir. 1018 01:19:21,984 --> 01:19:23,781 No. No. No. No,No. No. No,No! 1019 01:19:25,220 --> 01:19:26,620 Over my dead body! 1020 01:19:26,655 --> 01:19:30,525 It's just a few lousy minutes. 1021 01:19:30,560 --> 01:19:32,425 Let them go. 1022 01:19:33,729 --> 01:19:35,253 Go on... 1023 01:19:39,601 --> 01:19:40,966 What's the matter?! 1024 01:19:41,970 --> 01:19:43,438 You crazy?! 1025 01:19:43,473 --> 01:19:45,338 Head! 1026 01:19:45,774 --> 01:19:47,799 come back in 7 minutes. 1027 01:19:52,214 --> 01:19:54,915 You know what's the first thing 1028 01:19:54,950 --> 01:19:57,617 dad learned to do after mom died? 1029 01:20:00,222 --> 01:20:03,316 Brushing my hair like mom. 1030 01:20:05,160 --> 01:20:08,721 He still brushes my hair. Isn't that funny? 1031 01:20:09,564 --> 01:20:13,125 My mom shines my shoes for me every morning. 1032 01:20:13,301 --> 01:20:15,895 She says comfortable feet keeps the headaches away. 1033 01:20:24,446 --> 01:20:30,032 Eun-ho always said she'll marry a man just like me. 1034 01:20:30,067 --> 01:20:35,619 How did she ever meet Ki-baek with such low standards? 1035 01:20:36,458 --> 01:20:39,518 She doesn't know how to wear make-up or dress up. 1036 01:20:39,795 --> 01:20:45,427 Growing with me and her uncle... 1037 01:20:47,202 --> 01:20:49,637 If only my wife was alive... 1038 01:20:49,672 --> 01:20:52,072 But she still has great skin. 1039 01:20:52,607 --> 01:20:55,077 When I failed 3 times to become a specialist, 1040 01:20:55,112 --> 01:20:58,513 you know what mom did? 1041 01:20:59,314 --> 01:21:01,976 She brought home all the books on law at the bookstores. 1042 01:21:02,918 --> 01:21:06,354 If I can't become a doctor, then be a lawyer. 1043 01:21:06,389 --> 01:21:08,049 She said I can do anything. 1044 01:21:09,991 --> 01:21:12,789 I don't know why she had such a rash faith in me... 1045 01:21:13,795 --> 01:21:16,457 I couldn't let her down... 1046 01:21:18,700 --> 01:21:22,363 You wouldn't be where you are today if it wasn't for her faith in you. 1047 01:21:29,544 --> 01:21:31,569 That bastard... 1048 01:21:32,314 --> 01:21:35,408 He ran away with the bitch... 1049 01:21:35,917 --> 01:21:39,512 I was thrown into the streets with my two kids. 1050 01:21:39,788 --> 01:21:43,690 I did everything except murder in order to survive. 1051 01:21:50,298 --> 01:21:51,959 My poor Ki-baek... 1052 01:21:53,001 --> 01:21:55,697 I wanted him to keep his head up... 1053 01:21:57,372 --> 01:21:59,272 Though I had nothing to eat, 1054 01:21:59,307 --> 01:22:02,242 I'd make sure he got his beef soup. 1055 01:22:02,410 --> 01:22:09,748 Though I had holes in my shoes, I only let him wear Nike shoes. 1056 01:22:09,951 --> 01:22:19,553 I was beautiful in my 30s and had a row of men after me. 1057 01:22:19,728 --> 01:22:21,563 But I never laid eyes on them, 1058 01:22:21,598 --> 01:22:23,997 for my kids' sakes! 1059 01:22:24,299 --> 01:22:26,460 That's how I lived! 1060 01:22:33,074 --> 01:22:39,047 All your hard work and sacrifice amounted to a great son. 1061 01:22:39,082 --> 01:22:40,844 Isn't that enough? 1062 01:22:43,985 --> 01:22:49,218 Why does your mom hate me so much? 1063 01:22:49,724 --> 01:22:53,660 Why does your dad think I'm such an idiot? 1064 01:22:53,895 --> 01:22:58,264 Why can't we be together? 1065 01:23:04,573 --> 01:23:05,733 Let's go 1066 01:23:06,007 --> 01:23:09,636 and tell them that we were meant to be. 1067 01:23:09,978 --> 01:23:13,971 We'll do whatever it takes to get their blessings. 1068 01:23:19,421 --> 01:23:21,890 You can't betray me! 1069 01:23:21,925 --> 01:23:24,324 I'll kill you if you do! 1070 01:23:24,359 --> 01:23:29,264 They'll know to break up on their own by now. 1071 01:23:29,299 --> 01:23:30,263 Let's go. 1072 01:23:30,298 --> 01:23:33,433 - Don't betray me. - I won't. 1073 01:23:33,468 --> 01:23:35,698 - You can't... - They'll be back soon... 1074 01:23:37,072 --> 01:23:40,769 - You think they're still in the room? - Probably. 1075 01:23:41,710 --> 01:23:43,735 I should go... 1076 01:23:48,416 --> 01:23:50,441 I'm so drunk... 1077 01:23:54,856 --> 01:23:55,823 Daddy! 1078 01:23:56,324 --> 01:23:57,382 Mom? 1079 01:24:02,397 --> 01:24:05,025 What are you two doing? 1080 01:24:08,536 --> 01:24:11,167 Well... ah... 1081 01:24:11,202 --> 01:24:13,798 can't you tell? 1082 01:24:13,975 --> 01:24:19,381 Is this the real reason why you're against our marriage? 1083 01:24:19,416 --> 01:24:23,885 That's right! I stabbed you in the back! 1084 01:24:23,920 --> 01:24:25,452 So what! 1085 01:24:25,487 --> 01:24:29,184 No... we're... 1086 01:25:47,002 --> 01:25:48,833 Look here, you! 1087 01:25:49,237 --> 01:25:53,401 Sell the land over to me! 1088 01:25:54,242 --> 01:25:56,506 I start construction next month! 1089 01:25:57,178 --> 01:26:01,410 - I'm back. - Look, Ji-mahn... 1090 01:26:03,418 --> 01:26:05,648 Oh... Yes, I'm listening... 1091 01:26:08,623 --> 01:26:10,989 You're a dashing tiger... 1092 01:26:11,960 --> 01:26:13,689 I'm cats. 1093 01:26:15,563 --> 01:26:16,928 Oh, honey... 1094 01:26:17,198 --> 01:26:19,166 I wanna be a white cat. 1095 01:26:19,334 --> 01:26:21,199 White cat. 1096 01:26:22,404 --> 01:26:25,896 You want me to say it again? 1097 01:26:26,207 --> 01:26:27,765 I love you. 1098 01:26:28,443 --> 01:26:31,503 What the heck? Is she insane? 1099 01:26:32,047 --> 01:26:34,607 Look here, Mrs. Shim... 1100 01:26:42,424 --> 01:26:44,221 Yes, dear... 1101 01:26:44,626 --> 01:26:47,594 No matter what you do... 1102 01:26:47,629 --> 01:26:51,929 My love for you will never change. 1103 01:26:54,169 --> 01:26:57,172 From the bottom of my heart, 1104 01:26:57,207 --> 01:26:59,402 I love you. 1105 01:27:04,446 --> 01:27:08,007 Yes, I love you, too. 1106 01:27:09,284 --> 01:27:12,151 This is absolutely insane! 1107 01:27:12,454 --> 01:27:15,188 What are you talking about? 1108 01:27:15,223 --> 01:27:21,629 Like in dramas when in-laws fall in love and get married. 1109 01:27:21,664 --> 01:27:24,933 They become double in-laws, you know? That's insane! 1110 01:27:24,968 --> 01:27:28,266 You mean like the drama with KIM Ji-soo in it? 1111 01:27:28,470 --> 01:27:29,801 You know KIM Ji-soo? 1112 01:27:30,071 --> 01:27:33,097 - No, do you? - No. 1113 01:27:33,374 --> 01:27:36,093 But that's not what's important. 1114 01:27:36,128 --> 01:27:38,778 Not only us, but more importantly, 1115 01:27:38,813 --> 01:27:42,112 I can't look at poor Eun-ho these days. 1116 01:27:42,684 --> 01:27:44,675 Me, too... Poor Ki-baek. 1117 01:27:45,653 --> 01:27:47,644 We must do something! 1118 01:27:48,089 --> 01:27:49,553 Do what? 1119 01:27:49,588 --> 01:27:51,018 Listen. 1120 01:28:00,135 --> 01:28:02,899 Are you laughing at my plan? 1121 01:28:03,204 --> 01:28:07,834 No, my ears are ticklish... 1122 01:28:10,044 --> 01:28:14,380 Ever since I was young, 1123 01:28:14,415 --> 01:28:16,906 I'd rest my head on dad's shoulders. 1124 01:28:17,318 --> 01:28:22,051 His shoulder would always feel so warm... 1125 01:28:23,625 --> 01:28:27,896 No matter what, everything felt better 1126 01:28:27,931 --> 01:28:31,491 after resting on his shoulder. 1127 01:28:33,468 --> 01:28:37,996 But I never realized until now... 1128 01:28:39,007 --> 01:28:44,809 That dad might need a shoulder to lean on, too. 1129 01:28:49,284 --> 01:28:53,880 I don't think it's right to stop them from being happy. 1130 01:28:54,522 --> 01:28:56,490 But... 1131 01:28:57,025 --> 01:29:00,654 We'll still be family... 1132 01:29:08,169 --> 01:29:14,542 I hope you'll see me as your boyfriend's daughter 1133 01:29:14,577 --> 01:29:16,601 and not Ki-baek's girl. 1134 01:29:16,978 --> 01:29:19,979 Well... ah... 1135 01:29:20,014 --> 01:29:23,449 And I know that you didn't really like me. 1136 01:29:23,484 --> 01:29:32,188 It's just I thought you didn't really suit my son. 1137 01:29:32,560 --> 01:29:37,088 But I really liked you. 1138 01:29:39,500 --> 01:29:41,832 So, I'm glad. 1139 01:29:54,816 --> 01:29:58,718 This is not anything grand or expensive. 1140 01:29:59,621 --> 01:30:04,888 But I always wanted to give this to my mom if I had one. 1141 01:30:07,962 --> 01:30:09,827 Will you accept it? 1142 01:30:14,302 --> 01:30:18,170 Well, actually... 1143 01:30:18,539 --> 01:30:21,940 You two splitting up is not entirely my fault. 1144 01:30:22,210 --> 01:30:25,737 Your father hated Ki-baek so much... 1145 01:30:26,914 --> 01:30:29,678 Ouch, my foot's asleep. 1146 01:30:39,494 --> 01:30:42,861 What's wrong with my son! 1147 01:30:43,331 --> 01:30:46,596 Who likes their daughter's beau from the beginning? 1148 01:30:47,869 --> 01:30:51,771 Then why were you so bent on crushing my daughter? 1149 01:30:51,939 --> 01:30:57,809 I hate people who smile so purely. 1150 01:30:58,346 --> 01:31:00,246 I never grew up happy. 1151 01:31:00,281 --> 01:31:02,545 I could never laugh like that. 1152 01:31:03,251 --> 01:31:06,788 Eun-ho smiles so bright, so innocent... 1153 01:31:06,823 --> 01:31:09,586 I was jealous of that. 1154 01:31:10,658 --> 01:31:16,654 So you were the problem, not my Eun-ho! 1155 01:31:16,998 --> 01:31:19,778 If you raise your kid with just money, 1156 01:31:19,813 --> 01:31:22,559 he'll turn his back on you 'cuz of it! 1157 01:31:22,770 --> 01:31:27,332 My parents got rid of me 'cuz they had no money! 1158 01:31:27,542 --> 01:31:31,045 So I wanted my kids to have everything! 1159 01:31:31,080 --> 01:31:34,537 What's wrong with that! 1160 01:31:34,849 --> 01:31:38,512 Who are you to stand in my way! 1161 01:31:38,686 --> 01:31:40,916 Why don't you sell that land! 1162 01:31:44,025 --> 01:31:49,463 Truth is... Eun-ho's mother is buried there. 1163 01:31:51,899 --> 01:31:58,039 We promised that after Eun-ho got married 1164 01:31:58,074 --> 01:32:00,303 we'd build a house there... 1165 01:32:01,242 --> 01:32:03,676 And live happily ever after... 1166 01:32:06,080 --> 01:32:07,775 But she... 1167 01:32:10,685 --> 01:32:13,051 I can't sell that land! 1168 01:32:13,388 --> 01:32:14,987 If I do, 1169 01:32:15,022 --> 01:32:17,582 it'll be like letting go of my wife forever! 1170 01:32:21,729 --> 01:32:27,929 It's time you let her go and live your life! 1171 01:32:28,336 --> 01:32:30,896 You should let go of your son and let him live his life! 1172 01:32:31,406 --> 01:32:35,342 How long will you keep him under your wings! 1173 01:32:35,643 --> 01:32:38,793 How dare you tell me what to do! 1174 01:32:38,828 --> 01:32:41,943 Forget it! I don't want that land! 1175 01:32:42,116 --> 01:32:45,381 If I ever talk to you again, I'm not human! 1176 01:32:45,586 --> 01:32:50,319 That's fine by me! 1177 01:32:58,566 --> 01:33:01,636 Mom! Ki-baek is acting strange these days. 1178 01:33:01,671 --> 01:33:04,038 He gets up early, exercises, 1179 01:33:04,073 --> 01:33:06,336 and stopped drinking. 1180 01:33:06,474 --> 01:33:08,674 And he's not seeing any girls, at all! 1181 01:33:08,709 --> 01:33:11,109 It's about time you start smarten up like him! 1182 01:33:11,345 --> 01:33:12,778 What did I do? 1183 01:33:13,014 --> 01:33:17,285 Stop going around doing nothing but shopping! 1184 01:33:17,320 --> 01:33:19,719 You bought 3 bags yesterday, didn't you! 1185 01:33:19,954 --> 01:33:21,717 Why are you yelling at me for! 1186 01:33:51,052 --> 01:33:55,614 I've been too stubborn... 1187 01:34:01,963 --> 01:34:03,794 My dear... 1188 01:34:04,866 --> 01:34:11,430 I think it's about time I let you go... 1189 01:36:06,354 --> 01:36:08,751 What is that stench! 1190 01:36:08,786 --> 01:36:11,149 It smells like shit. 1191 01:36:12,393 --> 01:36:13,860 Mommy! 1192 01:36:14,261 --> 01:36:16,195 What are you eating? 1193 01:36:16,364 --> 01:36:17,991 Where's the maid? 1194 01:36:18,199 --> 01:36:19,461 You wench! 1195 01:36:19,600 --> 01:36:22,228 Shut up and go to sleep if you're drunk! 1196 01:36:23,237 --> 01:36:25,371 You mean it bro? 1197 01:36:25,406 --> 01:36:26,805 You're notjoking, right? 1198 01:36:27,041 --> 01:36:31,375 You'll really give me $10,000? 1199 01:36:31,946 --> 01:36:36,940 In about a week or so. 1200 01:36:37,485 --> 01:36:41,546 So think seriously about starting a business with that. 1201 01:36:41,789 --> 01:36:42,983 Thanks bro! 1202 01:36:45,826 --> 01:36:47,123 Take your hands off me! 1203 01:36:48,262 --> 01:36:50,662 I'm getting ready to go to Kangwon-do. 1204 01:36:50,798 --> 01:36:52,500 So close up early watch the house. 1205 01:36:52,535 --> 01:36:54,195 Why are you going there? 1206 01:36:54,502 --> 01:36:56,902 To meet Eun-ho's mom... 1207 01:36:58,706 --> 01:37:03,439 I should go and say goodbye... 1208 01:37:04,178 --> 01:37:05,805 What do you mean... 1209 01:37:06,714 --> 01:37:07,908 I'd better go. 1210 01:37:08,749 --> 01:37:18,147 consult with Ki-baek on the business plan or whatever... 1211 01:37:19,660 --> 01:37:20,991 But bro... 1212 01:37:23,064 --> 01:37:24,497 What the... 1213 01:37:26,167 --> 01:37:30,331 Ae-sook! Ae-sook! 1214 01:37:30,571 --> 01:37:32,905 - Ae-sook! Where are you! - I'm here. 1215 01:37:32,940 --> 01:37:36,444 - Why don't you answer your phone? - Where's my cell phone? 1216 01:37:36,479 --> 01:37:38,679 Sit down. I have something important to tell you. 1217 01:37:38,714 --> 01:37:39,945 Morning ma'am. 1218 01:37:39,980 --> 01:37:43,250 I think my brother is going to sell 1219 01:37:43,285 --> 01:37:46,120 his land to someone else! 1220 01:37:46,155 --> 01:37:48,782 What! Shit! 1221 01:37:49,023 --> 01:37:51,287 Why that rotten old man! 1222 01:38:02,970 --> 01:38:06,118 Why change your mind all of a sudden? 1223 01:38:06,153 --> 01:38:09,266 Did someone offer a pile of gold? 1224 01:38:09,744 --> 01:38:15,410 Why? Are you angry that I'm selling it to someone else? 1225 01:38:17,318 --> 01:38:19,513 This has nothing to do with you! 1226 01:38:22,990 --> 01:38:25,291 Mr. Kim! Go back! 1227 01:38:25,326 --> 01:38:27,528 - What? - Go in reverse! 1228 01:38:27,563 --> 01:38:29,393 Go! Go! Go! 1229 01:38:33,601 --> 01:38:35,534 You stubborn old man! 1230 01:38:35,569 --> 01:38:39,805 Listen to me for a change! 1231 01:38:39,840 --> 01:38:44,072 I won't ask for that land! So don't sell it! 1232 01:38:44,245 --> 01:38:46,679 You said your wife's buried there! 1233 01:38:48,149 --> 01:38:49,707 Stop, stop, stop! 1234 01:38:50,351 --> 01:38:53,419 Do you need money? 1235 01:38:53,454 --> 01:38:55,786 I'll give you all you need! 1236 01:38:57,658 --> 01:39:02,322 There are things in this world that can't be bought with money. 1237 01:39:04,832 --> 01:39:07,101 Fine! Do whatever you want! 1238 01:39:07,136 --> 01:39:09,301 You old stubborn hog! 1239 01:39:09,336 --> 01:39:14,408 If this was a western, I'd shoot you! 1240 01:39:14,443 --> 01:39:16,777 You'll live to regret this! 1241 01:39:16,812 --> 01:39:19,111 - Get in, ma'am. - Go away! 1242 01:39:22,583 --> 01:39:24,084 - Ma'am? - Get lost! 1243 01:39:24,119 --> 01:39:25,073 What? 1244 01:39:25,286 --> 01:39:28,184 He's withdrawing his investment? 1245 01:39:28,219 --> 01:39:31,083 What the hell are you talking about? 1246 01:39:31,292 --> 01:39:33,385 He's killing me! 1247 01:39:33,727 --> 01:39:37,163 Tell him I'll get that land within a week! 1248 01:39:37,198 --> 01:39:42,830 I donated $100,000 to nursing homes because of Andrew! 1249 01:39:46,807 --> 01:39:49,139 One hundred thousand dollars! 1250 01:39:49,343 --> 01:39:50,376 Grace Shim. 1251 01:39:50,411 --> 01:39:52,479 You disappoint me, to the end. 1252 01:39:52,514 --> 01:39:54,513 He says you disappoint him, ma'am. 1253 01:39:54,548 --> 01:39:57,985 If you think of it that way, you would not keep your promise 1254 01:40:00,988 --> 01:40:04,124 He's afraid you won't keep your promise 1255 01:40:04,758 --> 01:40:06,992 You should know 1256 01:40:07,027 --> 01:40:10,019 that way of thinking is one of the decisive factors 1257 01:40:10,064 --> 01:40:11,564 for canceling this contract. 1258 01:40:11,599 --> 01:40:12,861 He thinks that is a decisive factor 1259 01:40:12,900 --> 01:40:14,685 in canceling the contract. 1260 01:40:14,720 --> 01:40:16,470 Oh, my god! Oh, my god! 1261 01:40:16,505 --> 01:40:17,905 This is insane! 1262 01:40:17,940 --> 01:40:19,305 You wanna die! 1263 01:40:19,473 --> 01:40:20,687 Fuck you! 1264 01:40:20,722 --> 01:40:21,902 You crazy! 1265 01:40:25,045 --> 01:40:26,774 Andrew! Stop! Don't go! 1266 01:40:27,748 --> 01:40:29,933 I'm so sorry... Are you ok?! 1267 01:40:29,968 --> 01:40:32,119 - Andrew! - I'm sorry, sir. 1268 01:40:32,154 --> 01:40:33,152 Andrew! 1269 01:40:33,187 --> 01:40:36,645 Why are you here? I'm busy. Go back. 1270 01:40:36,857 --> 01:40:38,390 I just came to give you this. 1271 01:40:38,425 --> 01:40:40,694 I don't have time to play dolls with you! 1272 01:40:40,729 --> 01:40:42,457 Out! Go! Go! Go! 1273 01:40:42,897 --> 01:40:44,660 Oh beautiful. 1274 01:40:45,266 --> 01:40:47,928 What?! beautiful?! 1275 01:40:48,636 --> 01:40:50,302 May I take a closer look? 1276 01:40:50,337 --> 01:40:52,862 - May he take a look? - Of course. 1277 01:40:54,408 --> 01:40:57,002 This is really with only papers? 1278 01:40:57,611 --> 01:40:59,670 Is it all handcrafted work? 1279 01:40:59,713 --> 01:41:01,015 He asks if you made it all by hand. 1280 01:41:01,050 --> 01:41:02,781 Sure Of course. 1281 01:41:02,816 --> 01:41:05,886 She made it herself by hand with traditional Korean paper. 1282 01:41:05,921 --> 01:41:08,289 She made it with her own hands and papers. 1283 01:41:08,324 --> 01:41:10,314 Truly amazing! 1284 01:41:10,524 --> 01:41:14,528 Andrew collects dolls around the world as a hobby. 1285 01:41:14,563 --> 01:41:15,552 By the way. 1286 01:41:15,729 --> 01:41:17,998 it seems like it has a special story. Does it? 1287 01:41:18,033 --> 01:41:21,602 Is there a special story behind this? 1288 01:41:21,637 --> 01:41:22,701 No, no, no! 1289 01:41:22,736 --> 01:41:25,227 She made if for fun... 1290 01:41:25,439 --> 01:41:27,207 - Yes, there is. - There is? 1291 01:41:27,242 --> 01:41:28,407 Yes, there is. 1292 01:41:28,442 --> 01:41:30,844 If you don't mind could I hear the story? 1293 01:41:30,879 --> 01:41:33,447 Will you tell us the story? 1294 01:41:33,482 --> 01:41:34,510 Oh sure. 1295 01:41:34,545 --> 01:41:35,538 Tell him. 1296 01:41:38,185 --> 01:41:41,484 It's a story about a mother. 1297 01:41:42,623 --> 01:41:46,559 She lost her husband when she was young. 1298 01:41:46,794 --> 01:41:50,787 And lived with her two kids. 1299 01:41:51,999 --> 01:41:56,368 She struggled hard to make a living. 1300 01:41:57,471 --> 01:42:03,177 She was hungry and poor with no one 1301 01:42:03,212 --> 01:42:06,908 in the world to help her. 1302 01:42:08,515 --> 01:42:12,212 But she never gave up. 1303 01:42:14,188 --> 01:42:16,188 She did needle work 1304 01:42:16,223 --> 01:42:20,159 and housecleaning just like this doll for money. 1305 01:42:20,461 --> 01:42:22,909 She sacrificed herself to do whatever 1306 01:42:22,944 --> 01:42:25,358 she could for her young children. 1307 01:42:27,301 --> 01:42:31,638 Right. The fingertips of this figure are red and swollen. 1308 01:42:31,673 --> 01:42:34,274 He sees the fingertips are red and swollen. 1309 01:42:34,309 --> 01:42:35,976 But to say they are poor, 1310 01:42:36,011 --> 01:42:37,609 But to say they are poor... 1311 01:42:37,644 --> 01:42:39,847 There are many various dishes on the table. 1312 01:42:39,882 --> 01:42:42,147 He says the table is too full. 1313 01:42:42,182 --> 01:42:45,549 This is for her young son and daughter. 1314 01:42:46,420 --> 01:42:50,550 She always had beef soup for her kids... 1315 01:42:51,025 --> 01:42:56,088 But she would just eat leftover radish soup. 1316 01:42:57,698 --> 01:43:01,602 She did her best to help her son realize 1317 01:43:01,637 --> 01:43:06,835 his dream of becoming a doctor. 1318 01:43:07,674 --> 01:43:12,043 He eventually became a great doctor. 1319 01:43:14,548 --> 01:43:17,984 And because he knows his mom all too well... 1320 01:43:18,185 --> 01:43:21,787 His mother became 1321 01:43:21,822 --> 01:43:24,814 the most important person in the world to him... 1322 01:43:27,661 --> 01:43:32,155 To the point he'd even give up his love for... 1323 01:43:33,567 --> 01:43:36,331 What a lovely story! 1324 01:43:36,804 --> 01:43:38,795 Is this story of your mother? 1325 01:43:39,006 --> 01:43:44,501 He asks if this is your mother's story. 1326 01:43:45,412 --> 01:43:48,779 No, my mother passed away. 1327 01:43:48,982 --> 01:43:53,885 This is her story. 1328 01:43:54,121 --> 01:43:56,523 This is story about the person who is here. 1329 01:43:56,558 --> 01:43:57,854 Oh really? 1330 01:43:58,592 --> 01:44:00,039 I am so sorry. 1331 01:44:00,074 --> 01:44:01,487 I am so sorry. 1332 01:44:02,529 --> 01:44:05,623 He's sorry for misjudging you. 1333 01:44:08,035 --> 01:44:13,735 This is nothing much but it's Mrs. Shim gift from her heart. 1334 01:44:14,775 --> 01:44:15,937 Seriously? 1335 01:44:15,972 --> 01:44:17,100 Really? 1336 01:44:17,311 --> 01:44:19,973 Oh sure. Okay, okay... 1337 01:44:20,180 --> 01:44:22,582 I've never received such a beautiful gift. 1338 01:44:22,617 --> 01:44:24,985 He's never received such a great gift. 1339 01:44:25,020 --> 01:44:26,654 I'm so overwhelmed. 1340 01:44:26,689 --> 01:44:27,989 He's very happy. 1341 01:44:28,024 --> 01:44:29,254 Oh, thank you. 1342 01:44:29,289 --> 01:44:31,824 But how are you related to the artist? 1343 01:44:31,859 --> 01:44:34,359 What is your relation to the artist? 1344 01:44:34,495 --> 01:44:36,827 Oh... ah... 1345 01:44:39,967 --> 01:44:42,663 She is my future daughter-in-law. 1346 01:44:44,304 --> 01:44:46,772 Oh! Is that so? 1347 01:44:46,974 --> 01:44:49,393 I was very discourteous to Mrs. Shim. 1348 01:44:49,428 --> 01:44:51,777 He apologizes for being discourteous. 1349 01:44:51,812 --> 01:44:54,548 I will carefully reconsider withdrawing from the project. 1350 01:44:54,583 --> 01:44:57,335 He will reconsider withdrawing from the project. 1351 01:44:57,370 --> 01:45:00,052 No. I will wait for Mrs. Shim's project to proceed 1352 01:45:00,087 --> 01:45:06,026 no matter how it takes even if it takes 10 or 20 years. 1353 01:45:07,694 --> 01:45:08,712 Really?! 1354 01:45:08,747 --> 01:45:10,034 Really! 1355 01:45:10,069 --> 01:45:11,322 Oh my god! 1356 01:45:12,099 --> 01:45:13,464 Thank you! 1357 01:45:14,268 --> 01:45:16,896 Thank you, Thank you so much! 1358 01:45:17,538 --> 01:45:19,004 You're welcome. 1359 01:45:19,039 --> 01:45:24,077 I'm sorry about saying fuck you earlier. 1360 01:45:24,112 --> 01:45:25,644 I'm sorry. 1361 01:45:25,679 --> 01:45:27,340 I'm so sorry. Ha, ha, ha... 1362 01:45:34,021 --> 01:45:38,287 Traditional Korean wedding! No way! 1363 01:45:39,026 --> 01:45:41,995 You didn't hear a word I said... 1364 01:45:42,196 --> 01:45:45,632 Why waste all that money in renting a five star hotel! 1365 01:45:45,799 --> 01:45:49,360 No way! I won't back down on this one! 1366 01:45:49,603 --> 01:45:51,195 Not even if you sell me that land... 1367 01:45:59,313 --> 01:46:00,280 What is it? 1368 01:46:02,783 --> 01:46:04,114 Property Sale Transaction 1369 01:46:09,089 --> 01:46:10,351 Oh my... 1370 01:46:12,092 --> 01:46:13,559 Oh, my god! 1371 01:46:14,595 --> 01:46:17,860 I was going to give it you from the beginning. 1372 01:46:18,332 --> 01:46:20,391 I just wanted to see what you'd do... 1373 01:46:20,601 --> 01:46:24,002 Why would I sell that precious land to anyone but you. 1374 01:46:24,171 --> 01:46:27,441 Oh, I never realized how handsome you are 'till today! 1375 01:46:27,476 --> 01:46:29,534 Why didn't I notice it before? 1376 01:46:29,843 --> 01:46:32,004 You look like referee Moreno from World cup. 1377 01:46:33,413 --> 01:46:34,813 You cute old man. 1378 01:46:34,848 --> 01:46:37,351 You were playing me all this time! 1379 01:46:37,386 --> 01:46:41,253 You little prankster, you! 1380 01:46:42,289 --> 01:46:45,747 You two! Get away from each other! 1381 01:46:46,994 --> 01:46:49,690 You can't do this! 1382 01:46:49,863 --> 01:46:52,889 Why are you two holding hands? 1383 01:46:54,601 --> 01:46:58,037 Sorry mom. Itjust happened. 1384 01:46:58,205 --> 01:46:59,763 What happened? 1385 01:47:00,073 --> 01:47:02,166 This... 1386 01:47:06,413 --> 01:47:11,418 Oh! Shit! Shit! Oh! Shit! I'm going crazy! 1387 01:47:11,453 --> 01:47:12,544 Hey! 1388 01:47:14,121 --> 01:47:16,646 Are you insane! 1389 01:47:17,257 --> 01:47:19,424 But mom... 1390 01:47:19,459 --> 01:47:22,622 It's no use... We already... 1391 01:47:22,829 --> 01:47:26,733 There's a baby in here. 1392 01:47:26,768 --> 01:47:27,599 Oh, my...! 1393 01:47:27,634 --> 01:47:31,092 You'll have a cousin soon. 1394 01:47:31,838 --> 01:47:36,707 Ki-baek! It'll be your niece, too. 1395 01:47:38,412 --> 01:47:41,506 Don't worry, son. 1396 01:47:41,682 --> 01:47:45,277 Korean law allows for doubly related marriages. 1397 01:47:45,519 --> 01:47:50,457 You're too late this time, bro. 1398 01:47:50,492 --> 01:47:51,981 You fool! 1399 01:47:53,860 --> 01:47:56,124 Idiot! 1400 01:47:57,164 --> 01:48:00,622 We were just picking a date for their wedding! 1401 01:48:00,801 --> 01:48:01,893 What? 1402 01:48:03,437 --> 01:48:08,170 We already pulled that one long before you. 1403 01:48:10,277 --> 01:48:12,711 Mom! You mean... 1404 01:48:12,879 --> 01:48:15,848 So what if I lied... 1405 01:48:19,353 --> 01:48:21,021 Oh, what the hell... 1406 01:48:21,056 --> 01:48:21,853 Happy Shit! 1407 01:48:21,888 --> 01:48:23,522 Shit. Shit. Shit. 1408 01:48:23,557 --> 01:48:26,651 All together. Shit! Shit! Funky Shit! 1409 01:48:27,794 --> 01:48:29,318 Funky Shit! 1410 01:48:29,529 --> 01:48:31,190 Funky Shit! Ye! Ye! 1411 01:48:31,932 --> 01:48:34,332 Shit, Shit, Shit. Ye! 1412 01:48:39,306 --> 01:48:42,969 Groom: HWANG Ki-baek Bride: PARK Eun-ho 1413 01:48:44,277 --> 01:48:45,744 You're from the shop... 1414 01:48:46,079 --> 01:48:47,444 Thank you for coming. 1415 01:48:48,749 --> 01:48:50,341 Thank you, this way. 1416 01:48:52,753 --> 01:48:55,522 - Where are they? - Don't know... 1417 01:48:55,557 --> 01:48:57,456 Look! Over there! 1418 01:49:01,294 --> 01:49:02,955 - That's them, right? - That's cool... 1419 01:49:09,169 --> 01:49:10,261 How romantic... 1420 01:49:11,638 --> 01:49:12,662 Hurry up! 1421 01:49:15,208 --> 01:49:16,539 They look like angels... 1422 01:49:17,878 --> 01:49:19,368 They look so good... 1423 01:49:30,157 --> 01:49:31,385 - cool! - Awesome! 1424 01:49:36,897 --> 01:49:38,565 - Ki-baek! - What's the matter? 1425 01:49:38,600 --> 01:49:40,034 - Ki-baek! - Eun-ho! 1426 01:49:40,069 --> 01:49:41,433 - Ki-baek! - Ki-baek! 1427 01:49:41,468 --> 01:49:44,232 - Why'd they have to fly... - Ki-baek! 1428 01:49:46,807 --> 01:49:49,309 - Move aside, please! - Maybe they're hurt? 1429 01:49:49,344 --> 01:49:50,401 Eun-ho! 1430 01:49:50,577 --> 01:49:51,669 Ki-baek! 1431 01:49:56,917 --> 01:49:57,941 What's going on? 1432 01:50:00,220 --> 01:50:01,209 Oh, my god! 1433 01:50:01,455 --> 01:50:03,188 Look at them! 1434 01:50:03,223 --> 01:50:05,992 They can't keep their hands off each other! 1435 01:50:06,027 --> 01:50:07,516 Oh. Happy Shit! 1436 01:50:34,688 --> 01:50:39,359 What a beautiful daughter you have. 1437 01:50:39,394 --> 01:50:43,414 Thank you. Since the senator is busy 1438 01:50:43,449 --> 01:50:47,399 I guess we should set the wedding date. 1439 01:50:47,434 --> 01:50:53,430 - That depends on you Mrs. Shim... - I see... 1440 01:50:53,773 --> 01:50:57,709 Where is my dear Soo, anyway? 1441 01:50:57,878 --> 01:51:00,312 Mom! Mom! 1442 01:51:08,054 --> 01:51:09,646 Oh, my god. 1443 01:51:10,824 --> 01:51:12,758 What's with the restaurant on a river? 1444 01:51:12,926 --> 01:51:15,560 Why are you so late? 1445 01:51:15,595 --> 01:51:18,196 - I'm here, mom! - Smile! 1446 01:51:18,231 --> 01:51:22,167 You know what family he's from! Smile! 1447 01:51:24,471 --> 01:51:27,774 So you're the love of my life? 1448 01:51:27,809 --> 01:51:29,071 Peace! 1449 01:51:33,647 --> 01:51:36,013 Hi! Nice to... Meet you! 1450 01:51:37,551 --> 01:51:43,456 Wow, you're dressed so luxuriously 1451 01:51:43,491 --> 01:51:46,016 and the necklace is stunning. 1452 01:51:47,093 --> 01:51:51,965 But your cheeks are smaller than in your picture, 1453 01:51:52,000 --> 01:51:55,025 is anything wrong? 1454 01:51:56,036 --> 01:51:57,594 Absolutely nothing! 1455 01:51:58,471 --> 01:52:00,138 Those eyes... the face... 1456 01:52:00,173 --> 01:52:02,937 So luxurious and charismatic... 1457 01:52:03,710 --> 01:52:10,115 My dear Soo takes after me. 1458 01:52:10,584 --> 01:52:12,882 Ae-sook! Ae-sook! 1459 01:52:13,520 --> 01:52:14,714 Ae-sook! 1460 01:52:17,924 --> 01:52:20,791 How can you do this to me? 1461 01:52:20,961 --> 01:52:24,692 What brings you here, uncle Ji-roo? 1462 01:52:24,864 --> 01:52:26,364 What's going on! 1463 01:52:26,399 --> 01:52:29,197 Where did this crap come from? 1464 01:52:29,436 --> 01:52:32,872 crap? Go look in the mirror! Is that a pig or a man? 1465 01:52:32,907 --> 01:52:35,966 What are you doing! Run! 101304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.