All language subtitles for Under-the-Hawthorn-Tree_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-45754422

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,340 --> 00:02:03,780 Não esqueça seus pertences. 2 00:02:05,260 --> 00:02:10,020 "Bem-vindo à Cidade da Academia N.º 8 do Ensino Secundário Revolução Equipe." 3 00:02:12,900 --> 00:02:13,940 Senhor Zhang 4 00:02:14,500 --> 00:02:16,300 - Prazer em conhecê-lo. - Você chegou 5 00:02:17,700 --> 00:02:20,660 Os alunos, Zhang é o chefe da Aldeia Xiping 6 00:02:21,100 --> 00:02:22,460 Bem-vindo. Bem-vindo. 7 00:02:23,180 --> 00:02:25,060 Podemos ir agora. Eu vou liderar o Caminho. 8 00:02:58,260 --> 00:03:01,140 Aqui está a famosa Árvore de Heróis 9 00:03:03,900 --> 00:03:05,540 Eu sei que isso espinheiro. 10 00:03:07,580 --> 00:03:08,980 É chamada de Árvore... 11 00:03:09,820 --> 00:03:11,940 de Heróis, porque 12 00:03:12,860 --> 00:03:17,220 durante a Segunda Guerra Sino-Japonesa 13 00:03:17,540 --> 00:03:20,460 nossos soldados mostraram a devoção heróica aqui. 14 00:03:20,660 --> 00:03:23,460 E tornou-se revolucionária mártires. 15 00:03:23,761 --> 00:03:24,461 O Japonês veio aqui para ... 16 00:03:25,180 --> 00:03:27,660 Após o primeiro herói 17 00:03:27,660 --> 00:03:30,780 foi executado pelos Japoneses nesta árvore, 18 00:03:31,060 --> 00:03:34,980 inúmeras pessoas foram sacrificados aqui também. 19 00:03:35,180 --> 00:03:38,820 Seu sangue nutre a árvore do solo. 20 00:03:39,940 --> 00:03:40,540 Você sabia que 21 00:03:40,780 --> 00:03:42,980 hawthorns, normalmente, têm flores brancas? 22 00:03:43,620 --> 00:03:45,260 Mas este é diferente. 23 00:03:45,820 --> 00:03:47,900 Ele cresceu com os nossos heróis' de sangue, 24 00:03:48,140 --> 00:03:50,140 e as flores tornaram-se mais vermelho e vermelho. 25 00:03:50,340 --> 00:03:53,180 Hoje, as flores são todos vermelhos. 26 00:03:53,900 --> 00:03:56,260 Sim, é essa a história que as pessoas dizem. 27 00:03:56,420 --> 00:03:59,660 Esta árvore é uma grande fonte de inspiração 28 00:04:00,140 --> 00:04:01,460 para a nossa revolução do currículo. 29 00:04:09,980 --> 00:04:11,300 Cumprimentar os nossos hóspedes 30 00:04:15,300 --> 00:04:15,900 Dois estudantes por família. 31 00:04:16,140 --> 00:04:17,380 OK 32 00:04:17,940 --> 00:04:19,580 Estes camponeses serão seus anfitriões 33 00:04:19,740 --> 00:04:20,700 Dois estudantes por família. 34 00:04:20,940 --> 00:04:21,620 Lembre-se de 35 00:04:21,820 --> 00:04:24,620 não ser um fardo em sua casa. 36 00:04:25,060 --> 00:04:26,060 Vocês dois juntos, 37 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 e você dois 38 00:04:27,900 --> 00:04:28,780 Dois 39 00:04:29,020 --> 00:04:30,460 Um professor por agregado familiar. 40 00:04:32,820 --> 00:04:34,140 Veja mais 41 00:04:35,980 --> 00:04:37,300 Você pode ficar na minha casa 42 00:04:37,660 --> 00:04:38,820 Muito obrigado, Senhor Zhang 43 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 Estamos aqui. 44 00:04:49,660 --> 00:04:50,700 Ela está aqui 45 00:04:52,180 --> 00:04:53,740 O nome dela é Jing 46 00:04:54,940 --> 00:04:56,060 Tia 47 00:04:58,340 --> 00:04:59,500 Huanhuan, chamá-la de Tia Jing. 48 00:04:59,700 --> 00:05:00,860 Tia Jing 49 00:05:02,220 --> 00:05:03,500 Venha. 50 00:05:09,740 --> 00:05:12,100 Minha filha Fang permanece na escola na cidade 51 00:05:12,460 --> 00:05:14,660 assim, você pode ficar em seu quarto. 52 00:05:14,860 --> 00:05:16,580 Pare com isso, Huanhuan. 53 00:05:19,540 --> 00:05:22,340 Este é o meu filho mais velho, que é sua Esposa. 54 00:05:22,740 --> 00:05:24,180 Este é Huanhuan 55 00:05:24,380 --> 00:05:25,860 Este é Huanhuan 56 00:05:26,740 --> 00:05:28,580 Esta é a minha filha, Fang. 57 00:05:28,820 --> 00:05:30,140 Este é Fang. 58 00:05:32,060 --> 00:05:33,540 Meu segundo filho, Lin. 59 00:05:33,740 --> 00:05:35,100 O pai perguntou-me 60 00:05:35,300 --> 00:05:36,660 Você obter um pouco de água para o nosso convidado 61 00:05:36,820 --> 00:05:38,580 Jing será morando com a gente. 62 00:05:38,780 --> 00:05:40,500 Ela é um sênior estudante de ensino médio da cidade. 63 00:05:40,780 --> 00:05:42,060 Você pode aprender muito com ela. 64 00:05:45,660 --> 00:05:46,980 Tia, eu vou ajudar você a cozinhar. 65 00:05:47,180 --> 00:05:48,460 Bom 66 00:05:50,580 --> 00:05:52,340 Tão bonita 67 00:05:52,740 --> 00:05:54,700 Claro, faixas de cabelo da cidade são bonitas. 68 00:05:54,900 --> 00:05:57,580 Terceiro Tio também veio da cidade. 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,740 Huanhuan, ir buscar o Terceiro Tio para o jantar. 70 00:06:00,940 --> 00:06:02,580 E trazer Tia Jing com você. 71 00:06:02,780 --> 00:06:04,060 OK 72 00:06:13,540 --> 00:06:14,980 Onde está o seu terceiro tio? 73 00:06:15,220 --> 00:06:16,580 A Exploração Geológica Unidade. 74 00:06:25,740 --> 00:06:28,700 "Eu a Pé ao longo do caminho que conduz à árvore." 75 00:06:29,500 --> 00:06:34,300 "Sob o espinheiro," 76 00:06:34,500 --> 00:06:39,020 "o Vento suavemente tousles" 77 00:06:39,980 --> 00:06:49,220 "o jovem Trabalhador e o ferreiro cabelo." 78 00:06:50,540 --> 00:06:55,780 "linda Hawthorn," 79 00:06:56,060 --> 00:07:00,460 "Flores brancas que desabrocha em seus ramos". 80 00:07:00,820 --> 00:07:05,620 "Queridos Hawthorn," 81 00:07:06,020 --> 00:07:10,500 "por que você está tão triste" 82 00:07:52,540 --> 00:07:54,260 É este o escritor da cidade? 83 00:07:54,620 --> 00:07:55,820 Não, eu não sou um escritor. 84 00:07:56,020 --> 00:07:57,060 Eu sou um estudante no Nº 8 da Academia. 85 00:07:57,260 --> 00:07:58,100 Eu estou aprendendo sobre a história de aldeia, 86 00:07:58,300 --> 00:07:59,940 para ajudar meu mestre escrever um currículo. 87 00:08:00,340 --> 00:08:01,940 Você está escrevendo sobre o espinheiro? 88 00:08:02,140 --> 00:08:03,300 Como é que você sabe? 89 00:08:03,860 --> 00:08:04,900 Eu imaginei 90 00:08:15,500 --> 00:08:16,420 Aqui 91 00:08:20,500 --> 00:08:21,620 Aqui 92 00:08:25,020 --> 00:08:26,260 Você deve dar para a criança. 93 00:08:26,980 --> 00:08:28,140 Quem disse que doce é só para crianças? 94 00:08:28,340 --> 00:08:30,700 Quem disse que doce é só para crianças? 95 00:08:47,860 --> 00:08:50,100 Essa música era linda. 96 00:08:50,460 --> 00:08:52,180 É uma canção russo chamado de "O Espinheiro". 97 00:08:52,380 --> 00:08:54,020 Foi muito popular na 19505. 98 00:08:54,220 --> 00:08:55,860 Meus pais cantar também. 99 00:08:56,140 --> 00:08:59,060 Zhang disse que a Árvore de Heróis é especial 100 00:08:59,220 --> 00:09:00,700 porque cresce flores vermelhas. 101 00:09:01,340 --> 00:09:02,140 Será que é verdade? 102 00:09:02,340 --> 00:09:03,860 Era inverno, quando eu cheguei aqui. 103 00:09:04,380 --> 00:09:07,220 Eu Quero ter certeza, porque eu estou colocando isso no currículo. 104 00:09:07,740 --> 00:09:09,220 Basta Escrever para baixo o que você ouviu. 105 00:09:09,460 --> 00:09:11,660 É a cor das flores importante? 106 00:09:12,860 --> 00:09:13,860 É claro que é importante. 107 00:09:14,100 --> 00:09:15,460 Eu tenho uma idéia. 108 00:09:16,620 --> 00:09:18,780 Por que não ir e ver as flores em flor? 109 00:09:18,980 --> 00:09:20,420 Quando elas florescem? 110 00:09:20,940 --> 00:09:22,180 Maio ou junho. 111 00:09:22,380 --> 00:09:24,260 Mas eu voltar para a cidade, em abril. 112 00:09:24,460 --> 00:09:26,980 Em seguida, voltar e nós vamos passar juntos. 113 00:09:28,140 --> 00:09:29,940 Eu não poderia ter a chance. 114 00:09:33,740 --> 00:09:35,460 Jing, sente-se aqui. 115 00:09:37,060 --> 00:09:39,300 Fang, Jing é um ano mais velho do que você. 116 00:09:39,460 --> 00:09:41,100 Você deve chamá-la de Irmã. 117 00:09:41,420 --> 00:09:42,620 A Irmã Jing. 118 00:09:43,740 --> 00:09:44,540 Este é o Irmão mais Velho. 119 00:09:44,740 --> 00:09:45,660 O Irmão Mais Velho. 120 00:09:45,860 --> 00:09:46,740 Esta é a Irmã-de-Lei. 121 00:09:46,900 --> 00:09:47,860 Irmã-de-Lei. 122 00:09:48,100 --> 00:09:49,340 Este é o Segundo Irmão. 123 00:09:49,540 --> 00:09:50,540 Segundo O Irmão 124 00:09:53,820 --> 00:09:56,660 Este não é o exército roll-call. Você não tem que levantar-se. 125 00:09:58,780 --> 00:09:59,460 Este é o Terceiro Irmão. 126 00:09:59,660 --> 00:10:00,820 Terceiro Irmão. 127 00:10:01,380 --> 00:10:02,700 Terceiro Irmão. 128 00:10:04,580 --> 00:10:05,500 Eu não sou um filho dessa família. 129 00:10:05,700 --> 00:10:07,780 Meu nome é Sol. Eu estou com a geologia unidade. 130 00:10:07,980 --> 00:10:09,900 Mas Tia me trata temos família, 131 00:10:10,100 --> 00:10:12,260 apesar de eu morar com a minha equipe. 132 00:10:15,540 --> 00:10:16,700 Você pode me chamar pelo meu nome, 133 00:10:16,900 --> 00:10:18,980 ou você pode me chamar de Terceiro. 134 00:10:19,300 --> 00:10:20,540 Terceiro. 135 00:10:26,540 --> 00:10:28,220 Swing sua enxada como este. 136 00:10:28,540 --> 00:10:30,900 Aperto o punho firmemente 137 00:10:31,100 --> 00:10:32,860 para evitar calos. 138 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 Desabotoar o de volta para mim 139 00:11:16,900 --> 00:11:18,540 Eu estou escrevendo. 140 00:11:20,140 --> 00:11:23,140 Eu estou escrevendo sobre o hawthorn árvore com flores vermelhas. 141 00:11:42,140 --> 00:11:43,140 Você escreve bem. 142 00:11:43,500 --> 00:11:45,340 Mas a escrita de propaganda 143 00:11:45,540 --> 00:11:47,060 é um desperdício de seu talento. 144 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 Nenhum 145 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Este é para a revolução. 146 00:11:49,820 --> 00:11:51,300 Eu tenho que escrever bem. 147 00:11:51,860 --> 00:11:53,340 Então você está com medo de cometer erros. 148 00:11:53,980 --> 00:11:55,500 Eu não posso dar ao luxo de cometer erros. 149 00:11:55,860 --> 00:11:58,300 Eu preciso da minha escola aprovação para se obter um ensino de emprego, quando eu me formar, 150 00:11:58,700 --> 00:12:01,340 para que eu possa finalmente ajudar a minha mãe. 151 00:12:01,540 --> 00:12:03,140 Então é melhor você escrever sobre isso árvore 152 00:12:03,380 --> 00:12:05,620 Pelo menos, seus frutos são vermelhos. 153 00:12:15,340 --> 00:12:17,020 Você precisa de uma luz mais brilhante do bulbo 154 00:12:17,300 --> 00:12:18,820 para proteger a sua visão. 155 00:12:37,220 --> 00:12:38,300 Terceiro Tio. 156 00:12:38,540 --> 00:12:39,860 Huanhuan 157 00:13:07,861 --> 00:13:09,581 Ainda de Escrever sobre o que espinheiro? 158 00:13:13,101 --> 00:13:14,581 Onde você esteve nestes dias? 159 00:13:14,781 --> 00:13:16,701 pensei que você tinha sido realocada 160 00:13:16,901 --> 00:13:18,541 Eu estava com a minha unidade de reparar um motor. 161 00:13:19,541 --> 00:13:21,941 Por que você não disse Tia? 162 00:13:22,541 --> 00:13:24,301 Huanhuan perguntado sobre você a cada dia 163 00:13:24,581 --> 00:13:27,061 Desculpe. Saí com pressa. 164 00:13:30,541 --> 00:13:32,061 A caneta está vazando. 165 00:13:32,381 --> 00:13:33,701 Quer trocá-lo por um novo? 166 00:13:36,061 --> 00:13:37,301 Não é um dom. 167 00:13:37,501 --> 00:13:39,741 Eu só estou economizando tinta para a revolução. 168 00:14:01,941 --> 00:14:03,061 Você gosta? 169 00:14:03,381 --> 00:14:06,101 Mr. Luo me Quer de volta na escola para ensaios de dança. 170 00:14:06,661 --> 00:14:09,861 Eu tenho que mostrar grande entusiasmo para que eu possa ter minha escola aprovação. 171 00:14:10,221 --> 00:14:12,301 Eu vou voltar para a cidade por alguns dias. 172 00:14:12,501 --> 00:14:14,061 Você está a sair de manhã? 173 00:14:37,301 --> 00:14:41,981 "O nosso partido político é maior que o céu e a terra." 174 00:14:42,501 --> 00:14:47,461 "Presidente Mao ama mais as pessoas do que os pais amam seus filhos." 175 00:14:47,821 --> 00:14:52,701 "Nada no mundo se compara com a bondade do comunismo". 176 00:14:53,261 --> 00:14:58,061 "Um oceano de profundidade não se pode comparar com a profundidade da amizade dentro da nossa classe." 177 00:14:58,541 --> 00:15:01,701 "Presidente Mao princípios são o tesouro da revolução." 178 00:15:01,941 --> 00:15:07,261 "Quem é contra o Presidente Mao vai ser o nosso inimigo!" 179 00:15:07,421 --> 00:15:12,221 "O nosso partido político é maior que o céu e a terra." 180 00:15:12,581 --> 00:15:17,581 "Presidente Mao ama mais as pessoas do que os pais amam seus filhos." 181 00:15:18,061 --> 00:15:22,821 "Nada no mundo se compara com a bondade do comunismo". 182 00:15:23,301 --> 00:15:28,101 "Anh oceano de profundidade não se pode comparar com a profundidade da amizade dentro da nossa classe." 183 00:15:28,541 --> 00:15:31,621 "Presidente Mao princípios são o tesouro da revolução." 184 00:15:32,061 --> 00:15:37,981 "Quem é contra o Presidente Mao vai ser o nosso inimigo!" 185 00:15:41,701 --> 00:15:44,501 Eu encontrei outra receita de sua mãe. 186 00:15:44,661 --> 00:15:46,621 Nozes e açúcar cristal não é suficiente para o seu tratamento. 187 00:15:49,621 --> 00:15:51,341 OK, eu vou dar-lhe uma tentativa. 188 00:15:53,381 --> 00:15:55,541 É o seu pai ainda na prisão política? 189 00:15:56,781 --> 00:15:58,941 Sim, mas não tivemos nenhuma letras por meses. 190 00:16:15,741 --> 00:16:18,221 Há mais de um capitalista na nossa escola. 191 00:16:18,701 --> 00:16:20,741 Por que ralhar com sua mãe todos os dias? 192 00:16:21,061 --> 00:16:22,621 Eles apenas intimidar as pessoas honestas. 193 00:17:19,621 --> 00:17:20,221 Mom 194 00:17:20,421 --> 00:17:22,381 Mãe - Mãe 195 00:17:36,981 --> 00:17:39,581 Mãe, muitos analgésicos vai prejudicar o seu estômago. 196 00:18:08,221 --> 00:18:09,661 Eu ouvi que há uma nova política de 197 00:18:09,901 --> 00:18:11,981 sobre o seu trabalho de professor na escola. 198 00:18:12,701 --> 00:18:14,261 Eu não sei o que vai acontecer. 199 00:18:14,461 --> 00:18:16,981 Não se Preocupe, ele vai ficar bem. 200 00:18:17,341 --> 00:18:19,101 Você deve executar Bem. 201 00:18:21,381 --> 00:18:22,661 Um passo errado 202 00:18:24,061 --> 00:18:26,301 pode arruinar Toda a sua vida. 203 00:18:26,501 --> 00:18:28,501 Seu pai é um exemplo disso. 204 00:19:02,621 --> 00:19:03,741 Você esperou tanto tempo? 205 00:19:03,941 --> 00:19:06,981 Estou Preocupado que você não Iria voltar com segurança. 206 00:19:16,541 --> 00:19:17,621 Presidente Mao nos ensina a 207 00:19:17,861 --> 00:19:19,821 "manter Quente na primavera, frio no outono." 208 00:19:20,501 --> 00:19:21,861 é que, a partir de Mao livro vermelho? 209 00:19:22,061 --> 00:19:23,781 É, provavelmente, a partir do Camarada Lênin. 210 00:19:30,781 --> 00:19:32,621 Essa família deve ter alimentos. 211 00:19:33,021 --> 00:19:34,261 Provavelmente um pouco de carne também. 212 00:19:35,181 --> 00:19:36,301 Camarada 213 00:19:37,701 --> 00:19:39,901 Camarada, eu estou na Exploração Geológica Unidade. 214 00:19:40,101 --> 00:19:42,421 Eu tenho uma autorização de Trabalho, grão de cupons e dinheiro. 215 00:19:42,821 --> 00:19:44,541 Eu não estou com a geologia unidade. 216 00:19:44,781 --> 00:19:46,541 Eu não posso mentir para os agricultores. 217 00:19:46,781 --> 00:19:48,501 Eu só vou dizer que você é um membro da família. 218 00:19:58,821 --> 00:20:00,021 Deixe-me ajudar. 219 00:21:00,421 --> 00:21:02,221 Um pedaço de carne. Abrir. 220 00:21:18,661 --> 00:21:20,261 Quem os ensinou a cozinhar? 221 00:21:20,461 --> 00:21:21,581 Minha mãe 222 00:21:21,901 --> 00:21:24,061 Eu ouvi a sua família é bastante poderoso no partido. 223 00:21:24,821 --> 00:21:25,741 Minha mãe era um capitalista. 224 00:21:25,981 --> 00:21:27,661 Ela saltou e a construção de quatro anos ego. 225 00:21:40,181 --> 00:21:42,061 Minha mãe cuidou muito sobre sua aparência. 226 00:21:42,421 --> 00:21:43,741 Antes do suicídio, ela lavou o rosto, 227 00:21:44,221 --> 00:21:45,381 penteava haw 228 00:21:45,581 --> 00:21:47,141 e mudou para roupas limpas. 229 00:21:48,861 --> 00:21:50,861 No final, seu rosto estava em ruínas no outono. 230 00:21:57,061 --> 00:21:58,501 Talvez isso fosse o seu destino. 231 00:24:25,622 --> 00:24:26,662 Por que você m mau humor? 232 00:24:26,862 --> 00:24:29,022 Você vai sair em breve, assim que eu trouxe para você o açúcar cristal. 233 00:24:29,182 --> 00:24:30,422 Eu vou pagar de volta 234 00:24:30,582 --> 00:24:31,862 para o açúcar 235 00:24:32,062 --> 00:24:33,822 e a nova caneta 236 00:24:34,142 --> 00:24:35,462 Você precisa de dinheiro para ajudar sua mãe. 237 00:24:35,622 --> 00:24:37,102 Eu tenho um bom salário. 238 00:24:37,262 --> 00:24:39,262 Gastar esse dinheiro não é grande coisa. 239 00:24:39,462 --> 00:24:41,342 É um grande negócio para mim. 240 00:24:41,662 --> 00:24:43,702 Meu pai não é um sênior do grupo na cidade. 241 00:24:47,262 --> 00:24:49,102 Se você insistir, pagar-me de volta 242 00:24:49,702 --> 00:24:51,782 depois de fazer o seu trabalho. 243 00:24:52,022 --> 00:24:54,382 Com a minha formação, que ia me dar um trabalho? 244 00:24:55,342 --> 00:24:57,342 Eu vou ter alguém levar o dinheiro para você. 245 00:24:57,782 --> 00:24:58,782 Eu estou deixando, 246 00:24:58,982 --> 00:25:00,822 então não vamos ver mais. 247 00:25:25,702 --> 00:25:28,502 Jing, você conseguiu uma grande conquista 248 00:25:29,302 --> 00:25:31,782 para a revolução, indo para o campo. 249 00:25:32,542 --> 00:25:34,982 Diretor Li, eu gostaria de encontrar e trabalho temporário. 250 00:25:35,182 --> 00:25:37,822 Minha mãe está doente e nós estamos diante de dificuldades. 251 00:25:38,982 --> 00:25:40,782 Você é tão pequena. 252 00:25:41,342 --> 00:25:43,382 É difícil encontrar um trabalho que se adapta a você. 253 00:25:52,102 --> 00:25:53,382 Eu tenho medo de que você não pode lidar com isso. 254 00:25:54,062 --> 00:25:55,702 Nosso grande líder Mao nos ensina 255 00:25:55,902 --> 00:25:57,942 para o medo, nem a dificuldade, nem a morte. 256 00:25:58,942 --> 00:26:00,062 Bem dito. 257 00:26:30,022 --> 00:26:31,382 A Irmã Jing. 258 00:26:32,182 --> 00:26:35,022 Eu disse que eu ia visitá-lo no verão. 259 00:26:43,422 --> 00:26:44,542 Dois picolés 260 00:26:48,022 --> 00:26:49,982 Não. ele está em mim. 261 00:27:06,102 --> 00:27:07,062 100 yuan chinês 262 00:27:07,302 --> 00:27:09,222 O que é este dinheiro? 263 00:27:09,742 --> 00:27:11,742 Assim você não tem que ser um campo de trabalhador. 264 00:27:11,982 --> 00:27:13,582 Quem te deu este dinheiro? 265 00:27:15,062 --> 00:27:16,582 Xiping Aldeia. 266 00:27:16,862 --> 00:27:18,462 Que a partir de Xiping Aldeia.? 267 00:27:19,422 --> 00:27:20,822 Minha família. 268 00:27:23,822 --> 00:27:25,862 Eu não posso tirar o dinheiro de sua família. 269 00:27:39,142 --> 00:27:41,622 É realmente de Sol. 270 00:27:41,902 --> 00:27:43,182 Levá-la 271 00:27:43,662 --> 00:27:46,062 Não, ms noiva não vai ser feliz 272 00:27:47,382 --> 00:27:48,742 Que noiva 273 00:27:48,942 --> 00:27:50,542 Quem te disse isso? 274 00:27:50,982 --> 00:27:53,022 Eu ouvi sua mãe dizendo que ele. 275 00:27:53,342 --> 00:27:55,062 Ela disse que viu sua foto. 276 00:27:56,582 --> 00:27:58,062 Não, essa imagem de sua irmã. 277 00:27:58,262 --> 00:28:00,102 Ele o usa para enganar os outros 278 00:28:01,662 --> 00:28:02,902 É um mal-entendido. 279 00:28:03,422 --> 00:28:05,782 O sol Sabe que você está chateado 280 00:28:06,102 --> 00:28:07,542 Assim, ele não iria deixar-me dizer-lhe 281 00:28:07,742 --> 00:28:10,542 que o dinheiro é dele. 282 00:28:10,742 --> 00:28:12,302 Eu tenho uma renda. 283 00:28:12,662 --> 00:28:14,942 Levá-lo ele cuida tanto de você 284 00:28:15,542 --> 00:28:17,182 Ele não quer que você se machucar no trabalho. 285 00:28:17,342 --> 00:28:19,222 Basta voltar e dizer-lhe 286 00:28:19,462 --> 00:28:21,462 você não poderia me encontrar. 287 00:28:24,862 --> 00:28:26,062 Eu estou aqui! 288 00:28:27,742 --> 00:28:29,062 Por que você está sempre atrasado? 289 00:28:29,222 --> 00:28:31,022 Você está exausto, mesmo antes do treino. 290 00:28:31,782 --> 00:28:33,302 Você comprou um uniforme ainda? 291 00:28:34,182 --> 00:28:35,582 Você é o único sem um. 292 00:28:35,902 --> 00:28:37,142 OK, tome a sua posição. 293 00:28:41,902 --> 00:28:44,782 Bom, vamos começar. 294 00:28:47,422 --> 00:28:48,542 Bom servir! 295 00:29:17,502 --> 00:29:18,382 Lin! 296 00:29:18,582 --> 00:29:19,982 O que você está fazendo aqui? 297 00:29:20,502 --> 00:29:21,782 Há quanto tempo você está Esperando? 298 00:29:24,382 --> 00:29:25,462 Nozes. 299 00:29:38,462 --> 00:29:41,702 Fazemos envelopes. 1% para cada 10. 300 00:29:41,902 --> 00:29:43,902 Sua família é pior do que a dos camponeses. 301 00:30:00,022 --> 00:30:00,862 Quem comprou o açúcar cristal? 302 00:30:01,062 --> 00:30:03,222 O Irmão mais velho ficou médico-prescrita, suplemento de cupons. 303 00:30:03,382 --> 00:30:05,702 Eu tenho esse na zona rural e cooperativa. 304 00:30:06,342 --> 00:30:06,982 Deixe-me cozinhar para você. 305 00:30:07,182 --> 00:30:09,142 Não há necessidade. Eu já comi 306 00:31:34,462 --> 00:31:35,542 Lin! 307 00:31:35,742 --> 00:31:37,182 Não há dinheiro no saco! 308 00:31:37,342 --> 00:31:39,782 Não deixe que a Tia a lavar! 309 00:31:52,702 --> 00:31:54,582 Eu vi você jogando vôlei na escola. 310 00:31:57,142 --> 00:31:58,102 Vá comprar um uniforme. 311 00:31:58,302 --> 00:32:00,182 Não arruinar a imagem da equipe. 312 00:32:01,022 --> 00:32:02,342 Eu sei que você é o número 5. 313 00:32:21,022 --> 00:32:22,342 Ótimo servir! 314 00:32:33,422 --> 00:32:34,862 Ótimo servir! 315 00:32:51,222 --> 00:32:52,782 Estamos assistindo você pode 316 00:32:54,982 --> 00:32:56,062 Jing, onde está a bola? 317 00:32:56,222 --> 00:32:57,702 Pressa,Jing 318 00:33:02,902 --> 00:33:04,502 Não deixe que a minha professora de ver você aqui. 319 00:33:04,702 --> 00:33:06,542 Não se preocupe, eu estou saindo agora. 320 00:33:10,102 --> 00:33:11,182 Jing 321 00:33:12,822 --> 00:33:14,982 Você parece tão bonita no uniforme. 322 00:33:26,222 --> 00:33:27,342 Irmã mais velha! 323 00:33:28,182 --> 00:33:29,142 Irmã mais velha! 324 00:33:30,702 --> 00:33:32,262 Um homem pediu-me para lhe dar isso. 325 00:33:32,462 --> 00:33:34,302 Ele também me deu bagas de espinheiro. 326 00:33:34,782 --> 00:33:37,462 Em seguida, um trator levou-o para longe 327 00:33:37,662 --> 00:33:39,502 Ele estava vestindo um azul acolchoado jaqueta? 328 00:33:41,342 --> 00:33:42,662 Ele é alto 329 00:33:43,022 --> 00:33:44,462 e usa sapatos grandes. 330 00:33:44,662 --> 00:33:46,062 Não conte para a mãe. 331 00:33:47,142 --> 00:33:47,662 Por quê? 332 00:33:47,902 --> 00:33:48,582 Não pergunte. 333 00:33:48,742 --> 00:33:50,182 Você quer comer pato? 334 00:34:09,102 --> 00:34:10,502 Por que você não ligue a luz? 335 00:34:17,782 --> 00:34:19,422 Onde estão as bagas de espinheiro partir? 336 00:34:20,022 --> 00:34:22,822 Fang do Xiping Vila trouxe para mim 337 00:35:52,103 --> 00:35:54,143 Eu conheci você, neste dia, no ano passado. 338 00:35:54,663 --> 00:35:56,143 Eu pensei, 339 00:35:56,463 --> 00:35:58,863 Por que esta menina tão tristes? 340 00:36:00,263 --> 00:36:02,223 Eu sou sempre assim. 341 00:36:02,463 --> 00:36:04,183 Por causa da sua família política dificuldade? 342 00:36:06,383 --> 00:36:08,023 Meu pai é um direitista. 343 00:36:08,503 --> 00:36:10,143 Ele ainda está na prisão política. 344 00:36:10,343 --> 00:36:11,783 Minha mãe está doente. 345 00:36:11,983 --> 00:36:15,943 Se eu sou enviado de volta para o campo, as coisas vão ser ainda pior para a minha família. 346 00:36:16,783 --> 00:36:18,863 Talvez políticas públicas vai mudar 347 00:36:19,143 --> 00:36:22,263 e não temos que ir para o campo. 348 00:36:24,663 --> 00:36:25,943 Isso é impossível. 349 00:36:26,623 --> 00:36:27,943 Não, é verdade. 350 00:36:28,183 --> 00:36:30,143 Até mesmo meu pai vai retomar o trabalho 351 00:36:30,423 --> 00:36:33,383 Ele me pediu para retornar para a capital 352 00:36:34,263 --> 00:36:37,263 Minha família quer introduzir uma menina me para o casamento. 353 00:36:38,023 --> 00:36:39,423 Você vai me deixar? 354 00:36:40,783 --> 00:36:43,423 Claro que não. Eu nunca vou trair você. 355 00:36:48,103 --> 00:36:49,943 Você pode não ter se apaixonado antes 356 00:36:51,223 --> 00:36:54,343 e não acredito em amor eterno. 357 00:36:54,623 --> 00:36:56,743 Quando você cair no amor, 358 00:36:56,903 --> 00:36:59,543 você vai saber que existe alguém. 359 00:36:59,863 --> 00:37:03,383 Que preferiria morrer do que trair você. 360 00:37:15,183 --> 00:37:16,223 Você está com frio? 361 00:37:16,423 --> 00:37:18,623 Vamos voltar. 362 00:37:29,783 --> 00:37:31,303 Vamos compartilhar a jaqueta. 363 00:37:39,103 --> 00:37:40,943 Ele não é grande o suficiente para dois. 364 00:38:03,303 --> 00:38:04,903 Você ainda está com frio? 365 00:38:06,703 --> 00:38:08,143 Nenhum 366 00:38:13,743 --> 00:38:16,023 Eu ainda tenho um ano de liberdade condicional. 367 00:38:16,583 --> 00:38:18,663 Eu vou esperar por você para um ano e um mês 368 00:38:20,263 --> 00:38:23,223 Minha mãe não me apaixonei antes tenho 25. 369 00:38:23,383 --> 00:38:25,383 Então eu vou esperar até que você é 25. 370 00:38:26,103 --> 00:38:28,663 E se eu ainda não possa estar com você quando eu estou de 25 anos? 371 00:38:30,183 --> 00:38:32,063 Então eu vou esperar por você toda a minha vida. 372 00:38:58,423 --> 00:38:59,303 Irmã, onde você tem andado? 373 00:38:59,503 --> 00:39:01,943 Mãe caiu quando ela foi olhando para você. 374 00:39:09,143 --> 00:39:12,383 Você não disse que foram visitar um colega de classe? 375 00:39:13,463 --> 00:39:15,223 Fui seu colega de casa. 376 00:39:20,063 --> 00:39:22,023 Alguém de Xiping Aldeia veio me visitar. 377 00:39:22,263 --> 00:39:23,983 Um menino ou uma menina? 378 00:39:25,263 --> 00:39:28,583 Uma menina. Nós conversamos um pouco pelo rio. 379 00:39:29,263 --> 00:39:31,623 Você me prometeu que seria de se comportar bem 380 00:39:33,183 --> 00:39:36,703 A decisão sobre o seu trabalho e como professor será feito em breve. 381 00:39:36,903 --> 00:39:39,463 Muitas pessoas estão com ciúmes. 382 00:39:39,743 --> 00:39:41,783 Se há problemas nesse momento crítico, 383 00:39:41,983 --> 00:39:46,063 sua carreira será arruinado, e Toda a sua vida também. 384 00:39:46,343 --> 00:39:48,583 Ele vai estar no seu registro para sempre! 385 00:39:51,023 --> 00:39:52,343 Ouvi dizer que 386 00:39:52,823 --> 00:39:53,943 seu pai está vindo para casa em breve. 387 00:39:54,143 --> 00:39:56,623 - Papai está voltando para casa. - Papai está voltando para casa. 388 00:39:57,543 --> 00:39:59,823 Não conte a ninguém. 389 00:40:00,063 --> 00:40:01,743 Podemos perder tudo. 390 00:40:01,943 --> 00:40:03,623 Você entende? 391 00:40:04,863 --> 00:40:06,183 A partir de agora, 392 00:40:06,383 --> 00:40:08,303 você vai ter um toque de recolher à noite 393 00:40:22,303 --> 00:40:24,183 Você está apaixonado, não é? 394 00:40:24,383 --> 00:40:27,303 Não pergunte. Apenas ensina-me a tecer um peixe. 395 00:40:27,503 --> 00:40:28,823 Peixinho? 396 00:40:29,023 --> 00:40:31,143 Onde está o pescador? 397 00:40:32,503 --> 00:40:34,383 O envio de jovens formados 398 00:40:34,583 --> 00:40:36,743 para receber a re-educação dos camponeses 399 00:40:36,943 --> 00:40:38,503 é absolutamente necessário. 400 00:40:38,703 --> 00:40:41,383 Nosso grande líder Mao nos ensina, 401 00:40:42,463 --> 00:40:44,983 "O campo está cheio de oportunidades. 402 00:40:45,343 --> 00:40:48,463 Só nos campos, os jovens podem descobrir o seu potencial." 403 00:40:48,663 --> 00:40:50,263 Vou certamente ser chamado. 404 00:40:50,463 --> 00:40:52,783 Eu vou ser um agricultor para a vida. 405 00:40:53,103 --> 00:40:55,063 Talvez políticas públicas vai mudar 406 00:40:55,263 --> 00:40:57,743 e não temos que ir para o campo. 407 00:40:58,463 --> 00:41:00,783 Wow, você está falando de forma diferente agora. 408 00:41:00,983 --> 00:41:02,503 Você deve estar no amor! 409 00:41:02,743 --> 00:41:04,183 Um absurdo! 410 00:41:14,023 --> 00:41:15,223 Comportar-se bem 411 00:41:15,423 --> 00:41:17,463 Humildemente aceitar a re-educação dos agricultores. 412 00:41:17,663 --> 00:41:18,343 Você entende? 413 00:41:18,543 --> 00:41:20,823 - Mãe, eu sei. - Não é como em casa. 414 00:41:21,023 --> 00:41:23,503 Então não faça coisas malucas. 415 00:41:23,663 --> 00:41:24,303 OK? 416 00:41:24,503 --> 00:41:26,103 Mãe, eu sei 417 00:41:26,343 --> 00:41:29,663 Parar de chorar. ninguém mais é. 418 00:41:33,343 --> 00:41:35,223 Mãe, eu tenho que ir. 419 00:41:44,903 --> 00:41:46,383 Ei, olhe lá! 420 00:41:47,103 --> 00:41:48,863 Essa é a cara da classe 2! 421 00:41:49,063 --> 00:41:51,183 Nós temos sido enviados para o mesmo lugar. 422 00:41:51,383 --> 00:41:52,463 Onde? 423 00:41:52,663 --> 00:41:54,183 Ao lado do caminhão. 424 00:42:14,223 --> 00:42:15,663 Você deve ser grato 425 00:42:15,863 --> 00:42:17,863 o partido deixar de trabalhar aqui. 426 00:42:18,663 --> 00:42:20,623 Pais erros pertencem aos pais, 427 00:42:20,823 --> 00:42:22,863 mas as crianças podem ser re-educado. 428 00:42:23,063 --> 00:42:24,903 Política de desempenho é crucial. 429 00:42:25,463 --> 00:42:27,423 Seu período de estágio será um desafio. 430 00:42:27,623 --> 00:42:30,303 Eu espero que você não deixe o Partido. 431 00:42:30,503 --> 00:42:33,343 Vou tentar duro para pagar a Festa de cuidados 432 00:42:33,583 --> 00:42:34,583 Para as férias de verão, 433 00:42:34,823 --> 00:42:37,623 Ofereci-me para ajudar a reparar a quadra de basquete. 434 00:42:38,303 --> 00:42:39,303 Bom 435 00:43:17,463 --> 00:43:18,983 Por que a escola deixou você fazer isso? 436 00:43:19,183 --> 00:43:20,583 É demais. 437 00:43:20,863 --> 00:43:22,743 Ofereci-me para este trabalho. 438 00:43:48,743 --> 00:43:50,383 Vamos deixar que outra pessoa fazer. 439 00:43:50,703 --> 00:43:52,383 Não, eu posso fazer mais uma rodada. 440 00:44:26,343 --> 00:44:28,543 Não deixe que os outros ver que estamos juntos. 441 00:44:28,783 --> 00:44:31,223 Eu ainda estou em liberdade condicional. Eu não posso fazer um movimento em falso. 442 00:44:31,383 --> 00:44:32,423 Eu sei. 443 00:44:32,623 --> 00:44:33,543 É Por isso que eu vim agora 444 00:44:33,743 --> 00:44:35,223 quando não há ninguém por perto 445 00:44:36,143 --> 00:44:38,463 é hora de almoço. Vamos fugindo. 446 00:44:38,663 --> 00:44:39,823 Realmente? 447 00:44:40,663 --> 00:44:42,143 Os reparos podem não ser que urgente. 448 00:44:42,463 --> 00:44:43,383 Deixe-me levá-lo para o rio. 449 00:44:43,583 --> 00:44:44,463 Ninguém está lá 450 00:45:01,983 --> 00:45:03,583 Eu não sei nadar. 451 00:45:03,823 --> 00:45:05,143 Presidente Mao nos ensina que 452 00:45:05,343 --> 00:45:06,823 Devemos lutar contra a adversidade. 453 00:45:07,023 --> 00:45:08,263 Sol ensina Jing que 454 00:45:08,423 --> 00:45:11,343 ela deve aprender a relaxar. 455 00:45:11,543 --> 00:45:12,824 Isso é um absurdo 456 00:45:13,784 --> 00:45:15,784 É muito feio não pode usar esse 457 00:45:16,224 --> 00:45:17,464 Ela não é feia. 458 00:45:17,824 --> 00:45:19,144 Todo mundo usa 459 00:45:19,344 --> 00:45:21,024 Por mais que lojas vendem roupas de banho? 460 00:45:22,944 --> 00:45:24,384 Eu não quero usá-lo. 461 00:45:36,424 --> 00:45:37,944 O seu quarto está pronto. 462 00:46:01,824 --> 00:46:03,104 Venha cá! 463 00:46:44,984 --> 00:46:46,504 É assim que você usá-lo? 464 00:47:05,544 --> 00:47:06,744 Venha cá! 465 00:47:06,944 --> 00:47:08,384 Entrar na água! 466 00:47:59,664 --> 00:48:01,224 Por que você não me acordar? 467 00:48:03,064 --> 00:48:05,424 Eu queria deixá-lo descansar. 468 00:48:07,744 --> 00:48:11,064 Eu não quero desperdiçar o nosso tempo juntos. 469 00:48:12,224 --> 00:48:16,024 Mas ultimamente eu sempre fico com sono, de repente. 470 00:48:20,184 --> 00:48:23,504 É porque você sempre trabalhar horas extras. 471 00:48:27,464 --> 00:48:28,744 Você fez isso? 472 00:48:29,424 --> 00:48:32,264 É o terceiro. Os dois primeiros não eram bons o suficiente. 473 00:50:31,624 --> 00:50:33,304 Eu vou buscá-lo. 474 00:50:41,624 --> 00:50:42,424 Ninguém me viu. 475 00:50:42,624 --> 00:50:44,184 Eu vim depois que sua mãe deixou. 476 00:50:44,624 --> 00:50:46,864 Você veio tão cedo. Você deve ter chegado ontem à noite. 477 00:50:48,184 --> 00:50:50,144 Vir aqui e pequeno-almoço 478 00:50:53,624 --> 00:50:56,704 Ele é um amigo. Não conte para a mãe. 479 00:50:58,344 --> 00:51:01,344 O Big brother, a última vez que você me deu bagas de espinheiro. 480 00:51:01,544 --> 00:51:04,424 Irmão, você manteve o segredo bem. 481 00:51:35,624 --> 00:51:37,424 Suas queimaduras são horríveis. 482 00:51:49,864 --> 00:51:51,824 Como você sabia sobre os meus pés? 483 00:51:52,024 --> 00:51:54,984 Eu vi você por um longo tempo ontem. 484 00:51:55,264 --> 00:51:56,584 Você não é feita de aço. 485 00:51:56,784 --> 00:51:59,544 Você não pode colocar a nu as pernas de cal e cimento. 486 00:52:05,424 --> 00:52:07,304 Se eu usar um belo par de botas de borracha, 487 00:52:07,504 --> 00:52:09,264 o que seria o que os outros pensam de mim? 488 00:52:09,464 --> 00:52:10,824 Se você não usá-los, 489 00:52:11,024 --> 00:52:12,824 Eu vou a pé na cal e cimento 490 00:52:13,024 --> 00:52:14,544 e que meus pés ficam em ruínas também. 491 00:52:14,744 --> 00:52:16,744 Eu vou usá-los. Eu prometo. 492 00:53:20,504 --> 00:53:21,584 Por que você tem a bicicleta? 493 00:53:21,784 --> 00:53:22,944 Eu vou levar você para o hospital. 494 00:53:23,144 --> 00:53:24,064 Agora. 495 00:53:24,224 --> 00:53:25,704 Seus pés estão infectados já. 496 00:53:25,904 --> 00:53:27,064 Eu não quero ir. 497 00:53:27,264 --> 00:53:28,824 Eu detesto ir para os hospitais. 498 00:53:29,024 --> 00:53:30,864 Eu tenho medo de exames de sangue, médicos 499 00:53:31,024 --> 00:53:32,464 e agulhas. 500 00:53:32,624 --> 00:53:34,544 Eles não dão qualquer injeções. 501 00:53:34,744 --> 00:53:36,944 Não. O que fazer se alguém nos vê lá? 502 00:53:37,144 --> 00:53:38,064 Vamos para o hospital militar. 503 00:53:38,264 --> 00:53:40,944 Muito poucas pessoas vão até lá. 504 00:53:41,344 --> 00:53:42,824 Eu não quero ir para qualquer hospital. 505 00:53:43,064 --> 00:53:44,904 Vamos lá. Por favor. 506 00:53:45,184 --> 00:53:46,624 Nenhum 507 00:53:50,624 --> 00:53:51,824 Você vai ou não? 508 00:53:52,024 --> 00:53:53,584 Não! 509 00:53:59,864 --> 00:54:00,744 Você está louco! 510 00:54:00,944 --> 00:54:02,704 Podemos ir para o hospital agora? 511 00:54:53,384 --> 00:54:55,624 Você não pode agir assim novamente? Isso me assusta. 512 00:54:55,824 --> 00:54:57,824 OK. Eu, humildemente, aceita o seu pedido. 513 00:54:58,744 --> 00:55:00,184 Comos seu braço? 514 00:55:00,504 --> 00:55:02,704 Ele está bem. Eu só sangrou muito. 515 00:55:02,904 --> 00:55:05,024 A enfermeira disse que meu sangue não coagular Bem. 516 00:55:05,504 --> 00:55:07,144 Vamos verificar? 517 00:55:07,624 --> 00:55:10,744 Não. Sangrando muito, significa que eu sou forte. 518 00:55:19,304 --> 00:55:20,624 Sentar na frente. 519 00:55:24,304 --> 00:55:25,904 Ninguém pode reconhecer você como esta. 520 00:55:49,024 --> 00:55:51,264 Você já me conhece mais de um ano, mas nunca me chamou pelo meu nome. 521 00:55:53,904 --> 00:55:55,304 O que você quis dizer? 522 00:55:55,664 --> 00:55:57,904 Eu não sei o que chamar você. 523 00:55:58,144 --> 00:56:00,385 Chamar-me de algo que ninguém mais faz. 524 00:56:02,185 --> 00:56:03,705 Então, o que você vai me chamar? 525 00:56:04,385 --> 00:56:05,745 Talvez mais tarde. 526 00:57:08,545 --> 00:57:11,505 Limpe seu rosto, esfriar um pouco. 527 00:57:15,185 --> 00:57:16,585 O que há de errado com seu braço? 528 00:57:18,665 --> 00:57:19,905 Nada. 529 00:57:32,025 --> 00:57:33,065 Então, 530 00:57:33,305 --> 00:57:35,785 as nozes, o açúcar, bagas de espinheiro, 531 00:57:36,105 --> 00:57:38,025 a camisa e as botas 532 00:57:38,225 --> 00:57:40,745 todos vieram desse Camarada Sol? 533 00:57:42,425 --> 00:57:44,945 Tia, você pode me chamar de Sol. 534 00:57:45,145 --> 00:57:46,785 Não me chame de Tia. 535 00:57:47,385 --> 00:57:48,825 Me chamar de Professor Zhang. 536 00:57:49,585 --> 00:57:51,625 Sim, Professor Zhang. 537 00:57:52,025 --> 00:57:53,425 Vocês dois lá fora. 538 00:58:04,465 --> 00:58:07,305 Professor Zhang, você é educado 539 00:58:07,505 --> 00:58:10,505 Por que não deixar Jing sentar para conversar? 540 00:58:18,545 --> 00:58:20,065 Eu vou ficar com ela então. 541 00:58:24,385 --> 00:58:25,865 Sn 542 00:58:36,505 --> 00:58:37,425 Professor Zhang, 543 00:58:37,625 --> 00:58:39,785 por favor iniciar, eu estou ouvindo. 544 00:58:41,585 --> 00:58:43,545 Eu não sou oposição ao amor livre. 545 00:58:43,705 --> 00:58:44,585 Eu apenas não permitir 546 00:58:44,745 --> 00:58:46,585 Jing para cair no amor prematuramente. 547 00:58:47,985 --> 00:58:50,065 Meu marido é um direitista. 548 00:58:50,545 --> 00:58:52,425 Estou sob político assistir na escola. 549 00:58:53,025 --> 00:58:55,905 Não há futuro para a nossa família. 550 00:58:56,105 --> 00:58:57,265 Professor Zhang, 551 00:58:57,465 --> 00:58:59,785 Eu acho que nós temos diferentes interpretações do futuro. 552 00:58:59,985 --> 00:59:01,465 É claro que somos diferentes. 553 00:59:01,625 --> 00:59:03,545 Jing ainda está em liberdade condicional. 554 00:59:03,745 --> 00:59:05,785 A escola pode demiti-la a qualquer momento. 555 00:59:05,985 --> 00:59:08,345 Já ouvimos rumores 556 00:59:09,665 --> 00:59:10,865 É tudo culpa minha. 557 00:59:11,065 --> 00:59:12,345 Se você a ama de verdade, 558 00:59:12,545 --> 00:59:16,105 você não mente não vê-la por um ou dois anos. 559 00:59:19,865 --> 00:59:21,345 Algumas partir de um bom plano de fundo, 560 00:59:22,545 --> 00:59:24,865 e não pode entender a nossa dificuldade. 561 00:59:25,065 --> 00:59:27,025 Não, eu entendo. 562 00:59:27,505 --> 00:59:30,425 Então, nós estamos na mesma página 563 00:59:30,665 --> 00:59:33,065 Sim, claro 564 00:59:33,425 --> 00:59:36,225 Eu prometo que não vou vê-la até após a liberdade condicional. 565 00:59:36,505 --> 00:59:39,225 Mesmo assim, se ela faz com que qualquer erro, 566 00:59:39,425 --> 00:59:41,905 a escola ainda pode expulsar ela a qualquer momento. 567 00:59:45,345 --> 00:59:48,025 Sim. Não podemos deixar Jing cometer erros. 568 00:59:48,345 --> 00:59:51,665 Boa. Eu espero que você vai manter sua promessa. 569 00:59:51,865 --> 00:59:53,385 Não destroem o Jing futuro 570 00:59:53,625 --> 00:59:55,065 Você pode confiar em mim 571 00:59:55,265 --> 00:59:57,865 Eu vou esperar, não importa quanto tempo leva. 572 00:59:58,785 --> 01:00:00,265 Vocês dois são tão jovens 573 01:00:01,265 --> 01:00:02,865 e ainda tem muito tempo. 574 01:00:03,585 --> 01:00:06,305 Sim, temos tempo de sobra. 575 01:00:08,465 --> 01:00:11,985 OK entendemos uns aos outros, então. 576 01:00:12,465 --> 01:00:14,265 Sim, fazemos 577 01:00:20,305 --> 01:00:21,305 Professor Zhang. 578 01:00:21,545 --> 01:00:24,585 Eu e o cheiro pedido, antes de eu sair. 579 01:00:26,145 --> 01:00:28,865 Eu quero ajudar Jing re envolvê-la curativo. 580 01:00:36,385 --> 01:00:37,745 A nossa casa é pequena, 581 01:00:38,425 --> 01:00:39,745 por isso é difícil dar-lhe a privacidade. 582 01:00:39,945 --> 01:00:42,065 Não, não precisa. 583 01:02:31,985 --> 01:02:33,905 Dois ficar de fora. 584 01:02:34,305 --> 01:02:35,865 Eu preciso falar com a sua irmã. 585 01:02:37,905 --> 01:02:39,305 Como estão seus pés? 586 01:02:39,825 --> 01:02:41,305 Melhor 587 01:02:42,945 --> 01:02:44,145 Eu vou perguntar uma coisa, 588 01:02:44,865 --> 01:02:46,345 e você precisa ser honesto 589 01:02:48,185 --> 01:02:49,305 Tem ele... 590 01:02:50,025 --> 01:02:51,585 abraçou você? 591 01:02:53,105 --> 01:02:54,185 Tem ele... 592 01:02:54,425 --> 01:02:56,265 beijou você? 593 01:02:57,585 --> 01:02:58,905 Ele comportar-se de 594 01:02:59,105 --> 01:03:00,105 com você? 595 01:03:00,305 --> 01:03:02,425 Que ele... pegar.. 596 01:03:03,665 --> 01:03:05,065 Eu não ouvi-lo por um mês. 597 01:03:05,265 --> 01:03:07,545 Mamãe, não diga tais coisas sujas. 598 01:03:07,785 --> 01:03:08,625 Me responda. 599 01:03:08,865 --> 01:03:10,265 Ele ou não? 600 01:03:10,465 --> 01:03:11,785 Por que você pergunta? 601 01:03:11,985 --> 01:03:13,345 Não pergunte por quê. 602 01:03:13,505 --> 01:03:14,545 Apenas me diga. 603 01:03:14,745 --> 01:03:16,185 Ele ou não? 604 01:03:16,665 --> 01:03:18,385 Ele não sabia. 605 01:03:20,385 --> 01:03:21,705 Vir aqui. 606 01:03:40,105 --> 01:03:42,065 Mamãe, por que você estava tocando o meu nariz? 607 01:03:42,305 --> 01:03:44,185 Algo que eu aprendi com a sua avó, 608 01:03:44,745 --> 01:03:46,665 para verificar se você ainda está o mesmo. 609 01:03:47,625 --> 01:03:50,065 Eu disse a você, nós não fizemos nada. 610 01:03:50,305 --> 01:03:52,065 Que bom então 611 01:03:54,785 --> 01:03:57,345 Ele disse que iria esperar por mim toda a sua vida. 612 01:03:58,585 --> 01:03:59,985 Palavras tão facilmente disse: 613 01:04:00,185 --> 01:04:01,585 não significam nada. 614 01:04:01,825 --> 01:04:03,785 Dizendo: de toda uma vida em palavras 615 01:04:03,985 --> 01:04:07,065 só duram um pouco de tempo em ação. 616 01:04:36,345 --> 01:04:37,465 Obrigado. 617 01:04:43,425 --> 01:04:44,505 Alguém aqui para você. 618 01:04:47,025 --> 01:04:48,265 O que você está fazendo aqui? 619 01:04:55,225 --> 01:04:56,345 Eu não ouvi-lo por um mês. 620 01:04:56,545 --> 01:04:57,545 Eu estava tão preocupado. 621 01:04:57,745 --> 01:04:59,705 Em seguida, Fang me disse que você estava aqui. 622 01:04:59,905 --> 01:05:01,385 O que está acontecendo? 623 01:05:02,105 --> 01:05:04,185 Apenas uma física para o meu geologia unidade. 624 01:05:04,545 --> 01:05:05,225 Indo para o hospital, é normal. 625 01:05:05,425 --> 01:05:06,785 Se é uma rotina física, 626 01:05:06,985 --> 01:05:08,745 Por que você não me dizer? 627 01:05:08,945 --> 01:05:10,785 Estava com medo que você tinha de estar preocupado. 628 01:05:13,145 --> 01:05:14,665 "Patologia" 629 01:05:15,225 --> 01:05:15,945 Não minta para mim. 630 01:05:16,145 --> 01:05:17,545 O que você tem? 631 01:05:32,545 --> 01:05:34,065 O que fez Fang dizer? 632 01:05:35,265 --> 01:05:36,305 Ela me disse que você tem... 633 01:05:36,505 --> 01:05:37,625 leucemia. 634 01:05:37,785 --> 01:05:39,865 Um absurdo! 635 01:05:40,385 --> 01:05:41,665 Eu só tenho a gripe 636 01:05:41,825 --> 01:05:43,065 e um sistema imunológico Fraco. 637 01:05:43,225 --> 01:05:45,145 Eu estou exausta de trabalhar horas extras. 638 01:05:45,345 --> 01:05:46,985 Fang não sabe de nada. 639 01:05:47,705 --> 01:05:48,945 Se eu realmente tinha leucemia, 640 01:05:49,185 --> 01:05:50,945 este hospital não pode tratá-lo. 641 01:05:52,145 --> 01:05:54,065 Se você não acredita em mim, pergunte ao seu médico. 642 01:05:54,305 --> 01:05:55,505 Agora. 643 01:05:56,905 --> 01:05:58,425 Vamos lá e perguntar. 644 01:06:01,545 --> 01:06:02,425 Não há necessidade. 645 01:06:02,905 --> 01:06:04,105 Eu acredito em você. 646 01:06:11,545 --> 01:06:13,225 Você tirou o dia de folga? 647 01:06:14,025 --> 01:06:15,905 Eu pedi três dias de folga para lhe fazer companhia. 648 01:06:16,105 --> 01:06:17,265 O que? 649 01:06:17,465 --> 01:06:18,665 Eu fiz uma promessa a sua mãe. 650 01:06:18,825 --> 01:06:20,425 O que se descobre? 651 01:06:20,625 --> 01:06:23,065 Eu menti que a minha escola me enviou para uma fazenda. 652 01:06:23,225 --> 01:06:24,585 Ela acreditava nele. 653 01:06:24,785 --> 01:06:26,145 O que você informe o seu principal? 654 01:06:26,305 --> 01:06:28,025 Eu não diga a Mr. Luo. 655 01:06:28,465 --> 01:06:30,225 Eu vou escrever uma carta de desculpas posterior. 656 01:06:31,105 --> 01:06:32,425 Eu não tenho tempo para cuidar. 657 01:06:32,825 --> 01:06:33,825 Você é tão ingênuo. 658 01:06:34,065 --> 01:06:35,705 Você está arruinando o seu futuro. 659 01:06:36,345 --> 01:06:37,425 Eu disse a você, 660 01:06:37,625 --> 01:06:40,025 é apenas uma rotina física. Eu não tenho leucemia. 661 01:06:40,225 --> 01:06:41,385 Você tem que ir agora. 662 01:06:41,585 --> 01:06:42,905 Não! 663 01:06:45,105 --> 01:06:46,425 Eu quero ficar com você. 664 01:06:47,545 --> 01:06:49,786 É um hospital. Você não pode ficar aqui. 665 01:06:50,426 --> 01:06:52,426 Onde você vai passar a noite? 666 01:06:53,066 --> 01:06:54,866 Existem bancos no corredor. 667 01:06:55,506 --> 01:06:56,826 Você é um encrenqueiro! 668 01:06:57,066 --> 01:06:58,426 Deixe-me ser um encrenqueiro! 669 01:06:58,626 --> 01:07:01,026 Eu estava sempre com medo de cometer erros. 670 01:07:01,506 --> 01:07:03,146 Desta vez, eu não tenho medo de nada. 671 01:07:12,746 --> 01:07:15,546 O hospital não permite que visitantes de noite. 672 01:07:15,746 --> 01:07:18,186 Por favor, respeite o hospital regulamentos para a revolução! 673 01:07:18,626 --> 01:07:19,706 Deixe agora. 674 01:07:20,426 --> 01:07:22,466 Ei, eu estou falando com você. Deixe agora. 675 01:07:22,706 --> 01:07:23,946 Volte amanhã. 676 01:07:26,466 --> 01:07:29,226 O hospital não permite que visitantes de noite. 677 01:07:29,546 --> 01:07:31,906 Por favor, respeite o hospital regulamentos para a revolução! 678 01:07:32,706 --> 01:07:35,546 O hospital não permite que visitantes de noite. 679 01:07:35,746 --> 01:07:37,306 Ei, você, se mexer! 680 01:07:40,066 --> 01:07:41,106 Alguém m lá? 681 01:08:39,066 --> 01:08:40,146 Como você se atreve a dois! 682 01:08:40,506 --> 01:08:41,986 O visitante deve ir. 683 01:08:42,546 --> 01:08:44,666 Os hóspedes não podem ficar à noite. é uma regra. 684 01:08:45,426 --> 01:08:46,586 Que casal você? 685 01:08:46,906 --> 01:08:47,746 Cama No. 7 686 01:08:47,946 --> 01:08:49,466 Voltar para a cama. 687 01:08:51,146 --> 01:08:52,186 Camarada. 688 01:08:52,546 --> 01:08:53,706 Você deve deixar. 689 01:08:54,106 --> 01:08:55,066 Presidente Mao nos ensina que 690 01:08:55,266 --> 01:08:57,146 um bom camarada corrige seus erros. 691 01:08:57,346 --> 01:08:59,226 Basta deixá-la ficar um pouco mais. 692 01:08:59,346 --> 01:09:00,586 Não! 693 01:09:00,786 --> 01:09:01,826 Eu tenho que vê-la fora! 694 01:09:02,026 --> 01:09:02,346 Deixar. 695 01:09:02,546 --> 01:09:03,946 Apenas deixe-me ficar um pouco. 696 01:09:04,146 --> 01:09:06,666 Eu disse a você, é o hospital da regra. 697 01:09:06,866 --> 01:09:08,066 Deixe agora. 698 01:09:08,946 --> 01:09:10,186 E voltar amanhã. 699 01:09:10,386 --> 01:09:11,186 Voltar a dormir. 700 01:09:11,386 --> 01:09:12,826 Camarada, eu vim ao longo do caminho. 701 01:09:13,026 --> 01:09:13,906 Apenas deixe-me ficar um pouco mais. 702 01:09:14,106 --> 01:09:15,786 Isso não é problema meu. Deixe agora! 703 01:09:16,026 --> 01:09:17,066 Você, vá para a cama! 704 01:09:17,306 --> 01:09:18,186 Ir para a cama! 705 01:09:18,386 --> 01:09:19,186 Nós vamos ser tranquila. 706 01:09:19,386 --> 01:09:20,826 Você tem que ir sair agora. 707 01:09:21,026 --> 01:09:22,266 Eu estou andando para fora. 708 01:09:28,906 --> 01:09:30,106 Camarada, eu estou implorando para você. 709 01:09:30,306 --> 01:09:31,786 Deixe-me ficar um pouco mais. 710 01:09:31,986 --> 01:09:33,186 Eu prometo que vai ser tranquilo. 711 01:09:33,386 --> 01:09:34,226 Por favor. 712 01:09:34,426 --> 01:09:36,666 Temos que seguir estritamente as regras 713 01:09:36,946 --> 01:09:38,386 do hospital para a revolução. 714 01:09:38,586 --> 01:09:40,506 Qual é a diferença se você voltar amanhã? 715 01:09:45,586 --> 01:09:46,866 Volte amanhã. 716 01:12:29,986 --> 01:12:31,386 Por que você está me levando de compras? 717 01:12:31,666 --> 01:12:33,866 Eu estou comprando coisas que você precisa para esta noite. 718 01:12:34,106 --> 01:12:35,626 Eu emprestado Enfermeira Gao do dormitório. 719 01:12:35,866 --> 01:12:38,266 Você tem que dormir em uma cama hoje à noite. 720 01:12:51,746 --> 01:12:53,066 Como cerca de um casaco novo para você? 721 01:12:53,266 --> 01:12:55,426 Você disse que o hawthorn tem flores vermelhas. 722 01:12:55,626 --> 01:12:57,226 Isso deve ser da mesma cor. 723 01:12:57,826 --> 01:12:59,266 É muito vibrante. 724 01:13:00,066 --> 01:13:02,786 Não em todos. Ele se adapta a você. 725 01:13:03,906 --> 01:13:06,346 Não basta vestir azul como todos os outros. 726 01:13:07,426 --> 01:13:08,426 OK, se você gosta dela. 727 01:13:08,666 --> 01:13:09,786 Wei pode fazer um para mim. 728 01:13:10,026 --> 01:13:11,386 Ela tem uma máquina de costura. 729 01:13:14,546 --> 01:13:16,306 Você quer ver o que hawthorn comigo? 730 01:13:17,546 --> 01:13:18,946 Não há flores agora. 731 01:13:19,506 --> 01:13:21,466 E é longe. Talvez da próxima vez. 732 01:13:24,426 --> 01:13:26,466 Podemos quente tem a chance. 733 01:13:28,146 --> 01:13:31,346 Isso não é verdade. Nós vamos ter muitas chances. 734 01:13:33,266 --> 01:13:35,146 Masculino camarada, mais perto da fêmea camarada. 735 01:13:36,266 --> 01:13:38,226 Um pouco mais. 736 01:13:39,226 --> 01:13:41,306 Feminino camarada, mais próximo do sexo masculino camarada. 737 01:13:44,106 --> 01:13:45,746 Masculino camarada, levante seu queixo. 738 01:13:46,106 --> 01:13:47,586 Feminino camarada, levante seu queixo também. 739 01:13:47,906 --> 01:13:48,986 Não tenha vergonha 740 01:13:49,186 --> 01:13:50,746 Que a amizade do proletariado revolução. 741 01:13:50,946 --> 01:13:53,306 Um amigo de longe faz terras distantes perto. 742 01:14:04,866 --> 01:14:07,146 Ótimo, só assim! 743 01:14:41,826 --> 01:14:43,546 É a marca para você. 744 01:14:43,826 --> 01:14:45,226 Não importa onde eu em 745 01:14:45,426 --> 01:14:46,986 quando eu ouço seu nome 746 01:14:47,226 --> 01:14:49,386 Eu vou voltar para você com essa cicatriz. 747 01:14:54,546 --> 01:14:56,386 Qual o estilo que vai ser bom para a minha jaqueta? 748 01:14:56,546 --> 01:14:59,106 Você vai ficar bem em qualquer estilo. 749 01:14:59,786 --> 01:15:01,786 Quando eu chegar ele fez, eu vou usá-lo para você. 750 01:15:01,986 --> 01:15:03,186 Grande 751 01:15:03,386 --> 01:15:05,386 Uma vez que o espinho, árvore de flores. 752 01:15:05,586 --> 01:15:08,426 Eu vou usar este casaco e ir com você. 753 01:15:08,706 --> 01:15:10,066 Se os Cortadores de grama são vermelho 754 01:15:10,226 --> 01:15:11,546 vamos ver se a cor combina com o meu casaco. 755 01:15:11,746 --> 01:15:14,266 Do curso. Nós vamos passar juntos. 756 01:15:31,346 --> 01:15:32,666 Eu disse que o médico que eu não vou voltar 757 01:15:33,066 --> 01:15:34,426 para o hospital esta noite. 758 01:15:34,826 --> 01:15:36,586 Posso ficar? 759 01:15:39,226 --> 01:15:40,306 Não se preocupe 760 01:15:40,506 --> 01:15:42,266 Eu acho que eu deveria voltar. 761 01:15:44,266 --> 01:15:46,306 Não, fique 762 01:15:51,106 --> 01:15:53,706 Como podemos dormir como uma pequena cama? 763 01:15:55,186 --> 01:15:56,466 Podemos mudar neste momento. 764 01:15:56,706 --> 01:15:59,106 Você dorme na cama, eu vou sentar na cadeira. 765 01:15:59,306 --> 01:16:00,186 Nenhum 766 01:16:00,386 --> 01:16:02,506 Você dorme na cama, eu vou sentar na cadeira. 767 01:16:02,946 --> 01:16:04,066 Como sobre 768 01:16:04,266 --> 01:16:08,226 nenhum de nós se sentar na cadeira de hoje à noite? 769 01:16:15,466 --> 01:16:17,946 Eu vou ter algum água quente para lavar seus pés. 770 01:16:31,066 --> 01:16:32,506 De onde você tirou isso? 771 01:16:32,706 --> 01:16:33,746 No hospital, loja de presentes. 772 01:16:33,986 --> 01:16:35,466 Onde é a loja? 773 01:16:35,746 --> 01:16:37,666 À esquerda do edifício. 774 01:16:49,306 --> 01:16:50,666 O que você levou para caneca? 775 01:16:51,186 --> 01:16:52,746 Vamos lavar seus pés. 776 01:16:58,106 --> 01:16:59,546 Deixe-me mostrar-lhe um truque de mágica. 777 01:17:00,426 --> 01:17:01,786 Feche os olhos. 778 01:17:15,986 --> 01:17:17,026 Abra seus olhos 779 01:17:19,426 --> 01:17:21,346 Como você fez isso? 780 01:17:28,066 --> 01:17:30,506 Eu não posso passo no hawthorn. 781 01:17:30,666 --> 01:17:31,946 Eu vou torná-lo sujo. 782 01:17:32,146 --> 01:17:34,146 Direito, Nós não devemos torná-lo sujo. 783 01:17:40,307 --> 01:17:41,787 De onde você tirou isso? 784 01:17:41,947 --> 01:17:43,547 No hospital, loja de presentes. 785 01:17:43,747 --> 01:17:46,467 Ele estava fechando, então eu implorei o secretário. 786 01:17:55,787 --> 01:17:57,587 Esses são bagas de espinheiro. 787 01:17:57,787 --> 01:17:59,227 Tão bonito. 788 01:17:59,347 --> 01:18:01,387 Eu sabia que você ia gostar. 789 01:18:03,627 --> 01:18:05,147 Vamos lavar seus pés. 790 01:18:14,467 --> 01:18:15,587 Ainda dói? 791 01:18:15,787 --> 01:18:17,227 Não, eles curado. 792 01:18:38,867 --> 01:18:40,747 Eu estou tão feliz de saber que você. 793 01:20:15,187 --> 01:20:17,507 De ir dormir. Eu vou estar aqui com você. 794 01:20:18,747 --> 01:20:20,667 Eu não quero você em cima de lá. 795 01:20:21,707 --> 01:20:23,787 Eu quero você na cama comigo. 796 01:20:31,147 --> 01:20:32,747 Eu poderia olhar para você como esta 797 01:20:33,547 --> 01:20:35,187 para o resto da minha vida. 798 01:20:36,947 --> 01:20:38,827 Eu já tinha decidido antes de eu chegar aqui. 799 01:20:40,027 --> 01:20:42,067 Você pode fazer o que você quer hoje. 800 01:20:44,827 --> 01:20:46,707 Vem, deita ao meu lado. 801 01:23:24,427 --> 01:23:28,587 Livros dizem que quando um homem e uma mulher Me juntos, a mulher vai engravidar. 802 01:23:29,627 --> 01:23:31,467 Você tem medo eu vou engravidar? 803 01:23:33,587 --> 01:23:35,147 Você vai engravidar tn futuro 804 01:23:35,347 --> 01:23:36,667 Você vai ter filhos. 805 01:23:36,867 --> 01:23:40,027 Você vai ser uma mãe e, em seguida, uma avó. 806 01:23:40,427 --> 01:23:42,147 Você vai ter muitos netos. 807 01:23:42,907 --> 01:23:44,347 O que sobre você? 808 01:23:48,547 --> 01:23:51,387 Se você viver, eu não morreria. 809 01:23:53,147 --> 01:23:54,987 Mas se você morrer, 810 01:23:55,867 --> 01:23:57,747 Eu vou realmente estar morto. 811 01:24:01,467 --> 01:24:03,027 Você entende? 812 01:29:31,188 --> 01:29:32,188 Wei? 813 01:29:32,388 --> 01:29:34,268 Você voltou para visitar a sua família. 814 01:29:34,428 --> 01:29:35,708 Está alguém em casa? 815 01:29:35,908 --> 01:29:37,548 Ninguém mais. 816 01:29:44,268 --> 01:29:45,588 O que há de errado? 817 01:29:55,668 --> 01:29:57,188 O que aconteceu? 818 01:30:01,748 --> 01:30:03,428 Eu estou grávida. 819 01:30:07,588 --> 01:30:09,188 Se ele tinha que admitir para ele, 820 01:30:09,748 --> 01:30:11,988 Eu gostaria de manter o bebê. 821 01:30:12,628 --> 01:30:14,748 Eu estava pensando em se casar com ele. 822 01:30:15,308 --> 01:30:16,708 Mas ele correu para fora, 823 01:30:17,068 --> 01:30:18,868 e disse que o bebê não era seu. 824 01:30:21,228 --> 01:30:22,308 Quem é ele? 825 01:30:22,548 --> 01:30:25,548 Quem mais? O cara na Classe 2. 826 01:30:26,748 --> 01:30:28,188 O que você vai fazer? 827 01:30:28,628 --> 01:30:30,108 Livrar-se dele. 828 01:30:31,348 --> 01:30:32,308 O que você quer dizer? 829 01:30:32,548 --> 01:30:34,188 Um aborto. 830 01:30:34,588 --> 01:30:36,468 Não sabe o que é isso? 831 01:30:40,828 --> 01:30:42,508 Eu não posso fazer isso no hospital da cidade. 832 01:30:42,708 --> 01:30:44,708 Alguém poderia dizer a minha mãe. 833 01:30:45,228 --> 01:30:46,828 Eu vou ao hospital do município. 834 01:30:47,228 --> 01:30:48,988 Ninguém me Conhece lá 835 01:30:49,868 --> 01:30:51,308 Eu vou ter que obter permissão legal, em primeiro lugar. 836 01:30:52,308 --> 01:30:53,748 Você tem que ir comigo. 837 01:30:56,148 --> 01:30:59,188 Eu vou perm meu cabelo para parecer mais velho. 838 01:31:01,348 --> 01:31:02,508 Os homens. 839 01:31:02,708 --> 01:31:05,148 Você não pode deixá-los a ter sucesso. 840 01:31:05,508 --> 01:31:07,108 Não nunca ser tão tolo como eu estava. 841 01:31:07,348 --> 01:31:08,828 O que significa "ter sucesso?? 842 01:31:08,988 --> 01:31:11,668 Você realmente não sabe? 843 01:31:11,988 --> 01:31:14,148 De ter sucesso, como em dormir na mesma cama. 844 01:31:15,828 --> 01:31:18,228 Dormir na mesma cama? 845 01:31:19,868 --> 01:31:21,748 O menino que fez o peixinho para, 846 01:31:21,948 --> 01:31:23,828 você deixá-lo ter sucesso também? 847 01:31:25,548 --> 01:31:28,028 Eu ouvi dizer que ele estava doente. 848 01:31:28,668 --> 01:31:29,828 Não. é um truque! 849 01:31:30,068 --> 01:31:32,988 Ele só queria a sua simpatia 850 01:31:33,148 --> 01:31:34,468 O menino de Classe 2 851 01:31:34,668 --> 01:31:36,348 disse que tinha câncer. 852 01:31:36,548 --> 01:31:38,148 O que é um mentiroso! 853 01:31:38,588 --> 01:31:39,748 Se um homem 854 01:31:39,948 --> 01:31:41,988 é bom para você 855 01:31:42,188 --> 01:31:43,628 é só porque ele quer ter sucesso. 856 01:31:43,788 --> 01:31:46,068 Uma vez que ele consegue, ele vai despejá-lo. 857 01:31:48,628 --> 01:31:50,428 Não tenho dúvida de minhas palavras. 858 01:31:50,628 --> 01:31:52,628 Aprender com o meu erro. 859 01:31:53,028 --> 01:31:54,268 Vá encontrá-lo. 860 01:31:54,468 --> 01:31:56,468 Tenho certeza que ele é executado fora já. 861 01:32:19,468 --> 01:32:21,508 Camarada, onde está o Sol? 862 01:32:21,708 --> 01:32:23,828 Ele foi liberado do hospital ontem. 863 01:32:28,068 --> 01:32:31,308 Você é o único que chegou há poucos dias. 864 01:32:31,508 --> 01:32:32,508 Eu sou Enfermeira Gao. 865 01:32:32,668 --> 01:32:34,908 Sol deixou uma coisa para você. 866 01:32:44,228 --> 01:32:45,868 Ele tem uma mensagem? 867 01:32:46,068 --> 01:32:47,348 Nenhum 868 01:32:47,908 --> 01:32:48,988 O que há de errado com ele? 869 01:32:49,188 --> 01:32:51,028 Sua unidade enviou aqui para um físico. 870 01:32:51,228 --> 01:32:52,148 Não para a leucemia? 871 01:32:52,348 --> 01:32:53,228 Leucemia? 872 01:32:53,388 --> 01:32:56,388 Não pode ser não podemos tratar a leucemia aqui. 873 01:32:59,468 --> 01:33:01,828 Ei, camarada levá-lo. 874 01:33:02,068 --> 01:33:02,908 Você pode mantê-lo. 875 01:33:03,068 --> 01:33:04,748 Ele já me deu uma bacia. 876 01:33:04,948 --> 01:33:07,268 Ele disse que você deve manter este. 877 01:33:10,868 --> 01:33:11,948 Obrigado. 878 01:34:08,548 --> 01:34:10,028 O que há de errado com você? 879 01:34:13,188 --> 01:34:14,428 Não é comigo... 880 01:34:15,548 --> 01:34:17,108 Então, quem? 881 01:34:21,708 --> 01:34:23,028 Onde é seu parente? 882 01:35:07,188 --> 01:35:08,428 Mãe, 883 01:35:10,028 --> 01:35:11,708 Foi a operação um sucesso? 884 01:35:15,108 --> 01:35:16,708 Seu cabelo 885 01:35:16,908 --> 01:35:18,668 parece um ninho de ratos! 886 01:35:21,628 --> 01:35:24,108 Você acha que os outros não o reconhecer? 887 01:35:24,828 --> 01:35:26,228 Sentar-se. 888 01:35:57,428 --> 01:35:58,708 Você sabe que 889 01:36:00,388 --> 01:36:03,148 nossa família de plano de fundo não é bom. 890 01:36:04,188 --> 01:36:06,268 Se as pessoas descobrem sobre isso, 891 01:36:07,748 --> 01:36:10,348 você vai ter que ficar 892 01:36:10,788 --> 01:36:12,268 no campo da vida. 893 01:36:12,428 --> 01:36:13,708 Então, o que? Quem se importa? 894 01:36:13,908 --> 01:36:16,228 Talvez políticas vai mudar um dia. 895 01:36:16,548 --> 01:36:17,988 O que? 896 01:36:18,188 --> 01:36:19,628 O que você quis dizer? 897 01:36:19,828 --> 01:36:22,668 Eu não me importo se eu ficar no campo para a vida. 898 01:36:26,788 --> 01:36:28,548 Nós levantadas por nada! 899 01:36:29,588 --> 01:36:31,588 Bem, vá para o campo! 900 01:36:31,788 --> 01:36:33,708 Eu não vou cuidar de você mais! 901 01:37:07,708 --> 01:37:08,908 Tão doloroso. 902 01:37:09,508 --> 01:37:11,628 Eu não quero estar de novo grávida. 903 01:37:16,028 --> 01:37:18,108 Será que vou engravidar também? 904 01:37:18,468 --> 01:37:21,428 Do curso. Imediatamente. 905 01:37:21,588 --> 01:37:24,068 O que você quer dizer com isso? 906 01:37:24,468 --> 01:37:26,548 Você não deixá-lo ter sucesso? 907 01:37:29,068 --> 01:37:31,068 Você deixá-lo ter sucesso ou não? 908 01:37:33,748 --> 01:37:35,388 Diga-me o que aconteceu naquela noite. 909 01:37:35,628 --> 01:37:37,348 No detalhe. 910 01:37:51,828 --> 01:37:53,388 Que é isso? 911 01:37:53,988 --> 01:37:55,468 Só de mãos dadas? 912 01:37:56,788 --> 01:37:58,388 Fez você ficar nu? 913 01:37:58,628 --> 01:37:59,948 Nenhum 914 01:38:00,148 --> 01:38:01,908 Você está mentindo para mim? 915 01:38:03,868 --> 01:38:05,428 Ele não terá êxito. 916 01:38:05,628 --> 01:38:07,588 Que nada! 917 01:38:07,788 --> 01:38:09,788 Você é tão ignorante. 918 01:38:20,948 --> 01:38:22,108 Você sabe o que? 919 01:38:22,828 --> 01:38:24,428 Que menino soa como 920 01:38:25,068 --> 01:38:26,628 realmente um bom homem. 921 01:38:26,828 --> 01:38:28,748 Ele realmente ama você. 922 01:38:33,508 --> 01:38:35,108 Da última vez que tinha a falar, 923 01:38:35,668 --> 01:38:37,508 você me prometeu que 924 01:38:37,708 --> 01:38:39,828 você não iria ver uns aos outros 925 01:38:40,268 --> 01:38:42,108 durante a sua liberdade condicional. 926 01:38:42,308 --> 01:38:44,228 Por que você está se comportando assim? 927 01:38:49,348 --> 01:38:50,588 Não tens medo de 928 01:38:50,748 --> 01:38:52,868 você vai ser demitido? 929 01:38:53,588 --> 01:38:54,908 Eu tenho que encontrá-lo. 930 01:38:55,748 --> 01:38:57,268 Não é algo 931 01:38:57,668 --> 01:39:00,028 você precisa fazer na sua idade! 932 01:39:08,708 --> 01:39:10,068 Conte-me. 933 01:39:11,109 --> 01:39:12,669 O que aconteceu? 934 01:39:12,869 --> 01:39:14,829 Por que você deve encontrá-lo? 935 01:39:16,189 --> 01:39:18,149 Ele provavelmente tem leucemia. 936 01:39:18,909 --> 01:39:20,749 Leucemia? 937 01:39:29,109 --> 01:39:30,789 Foi diagnosticado já? 938 01:39:31,589 --> 01:39:34,189 Eu não tenho certeza. Eu ouvi da Fang. 939 01:39:44,829 --> 01:39:46,269 Quando eu era mais jovem 940 01:39:47,869 --> 01:39:50,029 Eu estava tão comprometidos como você está. 941 01:39:50,909 --> 01:39:52,909 Que é Por isso que me casei com o seu pai. 942 01:41:07,269 --> 01:41:08,429 Jing! 943 01:41:09,389 --> 01:41:10,669 Tia Jing! 944 01:41:12,549 --> 01:41:14,229 O que te traz aqui? 945 01:41:14,509 --> 01:41:16,229 Você está mais magro do que no ano passado. Entram. 946 01:41:16,429 --> 01:41:17,549 Você já comeu? 947 01:41:18,029 --> 01:41:20,109 Venha, eu vou chegar pauzinhos. 948 01:41:20,749 --> 01:41:22,029 Sentar-se. 949 01:41:22,789 --> 01:41:25,589 A irmã Jing, você está olhando para o Sol? 950 01:41:33,509 --> 01:41:34,949 Pobres Sol 951 01:41:35,749 --> 01:41:37,629 Por que ele se terrível doença? 952 01:41:43,029 --> 01:41:45,549 Nós não vi ele por meses. 953 01:41:48,789 --> 01:41:50,669 Pergunte a Exploração Geológica Unidade. 954 01:41:50,869 --> 01:41:52,669 Talvez ele está bem. 955 01:42:08,669 --> 01:42:11,109 Não vi ele por um longo tempo. Eu ouvi dizer que ele está doente. 956 01:42:11,309 --> 01:42:12,989 Doentes com leucemia? 957 01:42:13,709 --> 01:42:16,029 Um trabalhador na nossa unidade morreu de leucemia no ano passado. 958 01:42:16,189 --> 01:42:17,309 Mas eu não acho que o Sol tem. 959 01:42:17,509 --> 01:42:20,029 Ele sempre foi tão saudável. 960 01:42:21,189 --> 01:42:23,909 Uma vez ele levou metal amostras 961 01:42:24,269 --> 01:42:26,149 a partir de nossa unidade para testes de laboratório. 962 01:42:26,349 --> 01:42:28,669 Ele queria encontrar a causa dos trabalhadores morte. 963 01:42:28,829 --> 01:42:31,109 Eu não tenho certeza se a sua doença tem nada a ver com isso. 964 01:44:42,829 --> 01:44:44,309 Apresse-se! Ele ainda espera! 965 01:45:09,629 --> 01:45:11,109 Você Jing? 966 01:45:12,629 --> 01:45:15,069 Eu sou o Sol do pai. 967 01:45:15,549 --> 01:45:17,229 Eu sei que meu filho está esperando por você. 968 01:45:17,989 --> 01:45:19,709 Ir e dizer adeus a ele. 969 01:46:35,749 --> 01:46:36,909 Chamar o seu nome rapidamente, 970 01:46:37,109 --> 01:46:39,109 antes que seja tarde demais. 971 01:46:45,429 --> 01:46:48,869 Chamar o seu nome, assim como você fez antes. 972 01:46:49,029 --> 01:46:50,989 Ele ainda pode ouvir você. 973 01:46:56,549 --> 01:46:58,469 É Jing. 974 01:47:09,669 --> 01:47:11,589 É Jing. 975 01:47:14,349 --> 01:47:16,309 É Jing. 976 01:47:19,989 --> 01:47:21,629 É Jing. 977 01:47:21,869 --> 01:47:23,669 É Jing. 978 01:47:35,709 --> 01:47:37,669 Você prometeu que 979 01:47:37,949 --> 01:47:39,669 sempre que você ouvir o meu nome, 980 01:47:40,909 --> 01:47:42,669 você gostaria de voltar. 981 01:47:43,149 --> 01:47:45,029 É Jing. 982 01:47:45,749 --> 01:47:47,629 É Jing. 983 01:47:53,269 --> 01:47:57,189 Olhar. Você disse que eu ficaria bem em vermelho. 984 01:47:58,149 --> 01:47:59,829 Eu estou usando ele agora. 985 01:48:00,389 --> 01:48:02,309 Estou aqui para ver você e eu colocá-lo em. 986 01:48:09,389 --> 01:48:12,149 Estou aqui para ver você e eu estou usando ele. 987 01:49:41,189 --> 01:49:46,149 "Linda Hawthorn," 988 01:49:46,629 --> 01:49:51,709 "Flores brancas que desabrocha em seus ramos". 989 01:49:52,309 --> 01:49:57,349 "Queridos Hawthorn," 990 01:49:57,789 --> 01:50:05,510 "por que você está tão triste?" 991 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre 66487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.