All language subtitles for Three.Busy.Debras.S01E06.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,092 --> 00:00:29,962 [ Sobbing ] 2 00:00:29,963 --> 00:00:34,301 Woman: Rumspringa is an Amish tradition in which boys and girls 3 00:00:34,301 --> 00:00:36,701 experiment with a new way of life 4 00:00:36,703 --> 00:00:40,040 in order to gain perspective on their own. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,910 They can choose to return to their old lives 6 00:00:42,910 --> 00:00:46,079 or be banished forever. 7 00:00:46,079 --> 00:00:49,749 Three busy Debras decided to steal this idea. 8 00:00:49,750 --> 00:00:51,320 Get a room! 9 00:00:53,954 --> 00:00:56,123 Ladies, tomorrow is Debspringa! 10 00:00:56,123 --> 00:00:58,123 I forget, what’s Debspringa? 11 00:00:58,125 --> 00:00:59,960 Explain, and fast. 12 00:00:59,960 --> 00:01:02,296 ‐It’s annual. ‐Go on. 13 00:01:02,296 --> 00:01:04,296 Debspringa is the one day a year where we take a break 14 00:01:04,298 --> 00:01:06,828 from the rigors of our busy lifestyle. 15 00:01:06,833 --> 00:01:08,669 I don’t remember where I came up with the idea. 16 00:01:08,669 --> 00:01:10,299 [ Sobbing continues in distance ] 17 00:01:10,304 --> 00:01:12,639 The only way to appreciate all that we have is to leave 18 00:01:12,639 --> 00:01:15,676 our lives and make a really, really big deal about it. 19 00:01:15,676 --> 00:01:17,436 Let’s see if we all come back tomorrow, 20 00:01:17,444 --> 00:01:19,446 or maybe I’ll never see you again. 21 00:01:19,446 --> 00:01:20,776 [ Bell tolls ] 22 00:01:20,781 --> 00:01:22,481 Together: Bye! 23 00:01:22,482 --> 00:01:30,157 ♪ 24 00:01:30,157 --> 00:01:37,827 ♪ 25 00:01:37,831 --> 00:01:40,131 Christina Da Vinci checking in. 26 00:01:40,133 --> 00:01:41,935 Welcome back. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,435 You’re in room... 28 00:01:45,439 --> 00:01:47,469 one. 29 00:01:47,474 --> 00:01:51,011 He’s waiting for you. 30 00:01:51,011 --> 00:01:52,646 This never happened. 31 00:01:52,646 --> 00:02:02,016 ♪ 32 00:02:02,022 --> 00:02:03,822 Man: Come on, door is open. 33 00:02:05,826 --> 00:02:07,326 It’s not, actually. 34 00:02:07,327 --> 00:02:10,357 You just have to push really hard. 35 00:02:10,364 --> 00:02:12,499 No, it’s not a matter of strength. 36 00:02:12,499 --> 00:02:13,867 You locked the door. 37 00:02:13,867 --> 00:02:15,567 The door is locked. Relax, I’m coming. 38 00:02:15,569 --> 00:02:17,969 Okay, don’t tell me to relax. 39 00:02:17,971 --> 00:02:20,040 Was that so hard? 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,510 Hey, you. 41 00:02:23,210 --> 00:02:26,647 You, file that paperwork. You, file my taxes. 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,016 You, file your nails, ew! 43 00:02:29,016 --> 00:02:31,746 Madam Secretary Karen Con Leche, what’s your BMI? 44 00:02:31,752 --> 00:02:33,220 I don’t have time for this. 45 00:02:33,220 --> 00:02:35,355 The vote on my big bill is this afternoon. 46 00:02:35,355 --> 00:02:36,915 If Congresswoman Simpson wants to be 47 00:02:36,923 --> 00:02:38,725 on the right side of her‐story, 48 00:02:38,725 --> 00:02:42,025 she’ll vote with me and the women of Lemoncurd. 49 00:02:42,029 --> 00:02:44,359 Also, my BMI is four. 50 00:02:44,364 --> 00:02:46,166 This just in ‐‐ 51 00:02:46,166 --> 00:02:50,996 Secretary Karen Con Leche’s BMI is 400. 52 00:02:51,004 --> 00:02:54,107 She’s huge! [ School bell rings ] 53 00:02:54,107 --> 00:02:57,877 Popsicle: Attention, Lemoncurd High, this is Principal Popsicle. 54 00:02:57,878 --> 00:03:02,378 Today’s football practice is being moved to my house. Yes! 55 00:03:02,382 --> 00:03:06,119 ♪ 56 00:03:06,119 --> 00:03:09,056 [ Laughter ] 57 00:03:09,056 --> 00:03:10,586 Excuse me, could you point me 58 00:03:10,590 --> 00:03:12,560 in the direction of electricity class? 59 00:03:14,561 --> 00:03:16,797 How’s this for your electricity class? 60 00:03:16,797 --> 00:03:19,566 Ow! 61 00:03:19,566 --> 00:03:21,366 That stings. 62 00:03:21,368 --> 00:03:23,737 [ Laughter ] 63 00:03:23,737 --> 00:03:26,937 The theme for this year’s prom is lunch. 64 00:03:26,940 --> 00:03:29,976 [ School bell rings ] 65 00:03:29,976 --> 00:03:32,106 Aah! [ Laughter ] 66 00:03:32,112 --> 00:03:34,712 Whoa! 67 00:03:34,715 --> 00:03:37,918 Ow! Ow, ow! What? No! 68 00:03:37,918 --> 00:03:41,488 No, I’m kidding. 69 00:03:41,488 --> 00:03:44,758 You know, I’ve been a lot of places, 70 00:03:44,758 --> 00:03:47,427 and I’ve met a lot of people, 71 00:03:47,427 --> 00:03:49,797 but no one removes their thumb the way you do. 72 00:03:51,932 --> 00:03:54,332 I really missed you, Jason. 73 00:03:54,334 --> 00:03:57,637 I’ve missed you, too. 74 00:03:57,637 --> 00:03:59,307 You feel like home. 75 00:04:01,274 --> 00:04:03,777 All we’ve got is today. 76 00:04:03,777 --> 00:04:05,445 Let’s make it count. 77 00:04:05,445 --> 00:04:13,185 ♪ 78 00:04:13,186 --> 00:04:20,926 ♪ 79 00:04:20,927 --> 00:04:28,667 ♪ 80 00:04:28,668 --> 00:04:30,036 Are you okay? 81 00:04:30,036 --> 00:04:32,105 You look like you just saw a ghost. 82 00:04:32,105 --> 00:04:33,465 It was nothing ‐‐ 83 00:04:33,473 --> 00:04:36,176 two nothings, to be exact. 84 00:04:36,176 --> 00:04:38,106 Let’s just focus on us. 85 00:04:38,111 --> 00:04:41,281 We are the only two people in the entire world. 86 00:04:41,281 --> 00:04:46,851 ♪ 87 00:04:46,853 --> 00:04:52,459 ♪ 88 00:04:52,459 --> 00:04:54,389 You still drink your old usual ‐‐ 89 00:04:54,394 --> 00:04:56,563 whiskey milk, hold the whiskey? 90 00:04:56,563 --> 00:04:58,398 I’m off the stuff. 91 00:04:58,398 --> 00:05:01,228 I’ll take an ice water, hold the ice. 92 00:05:01,234 --> 00:05:06,807 ♪ 93 00:05:06,807 --> 00:05:08,737 Mm. 94 00:05:08,742 --> 00:05:10,710 Good year. Where did you get this? 95 00:05:10,710 --> 00:05:13,380 Cut the crap, Con Leche. 96 00:05:13,380 --> 00:05:15,180 I know why you’re here. 97 00:05:15,182 --> 00:05:21,252 You want my vote, and I’ll save you some stinky breath. 98 00:05:21,254 --> 00:05:23,056 The answer is no. Come on, Homra, 99 00:05:23,056 --> 00:05:24,986 this is me you’re talking to. 100 00:05:24,991 --> 00:05:26,426 Remember the old days? Mnh‐mnh. 101 00:05:26,426 --> 00:05:27,856 We shared a bed in law school. 102 00:05:27,861 --> 00:05:30,230 I sang you to sleep every night? 103 00:05:30,230 --> 00:05:33,200 ♪ Good night, little Homra ♪ 104 00:05:33,200 --> 00:05:35,769 ♪ You look tired today ♪ 105 00:05:35,769 --> 00:05:37,899 ♪ You can tell on your face, you look sleepy ♪ 106 00:05:37,904 --> 00:05:39,840 ♪ You have dark circles under your eyes ♪ 107 00:05:39,840 --> 00:05:44,440 No, don’t pull that. You don’t control me anymore. 108 00:05:44,444 --> 00:05:48,381 I fall asleep all by myself these days, 109 00:05:48,381 --> 00:05:49,950 and I’ll decide how I’m going to vote. 110 00:05:49,950 --> 00:05:51,680 Well, just remember ‐‐ 111 00:05:51,685 --> 00:05:54,221 the women of Lemoncurd are counting on you, 112 00:05:54,221 --> 00:05:56,021 myself included. 113 00:05:56,022 --> 00:05:58,458 ♪ 114 00:05:58,458 --> 00:06:04,258 In conclusion, these are the eyes, and this is the mouth. 115 00:06:04,264 --> 00:06:08,534 Now, for our next lesson, I’ll need a volunteer. 116 00:06:08,535 --> 00:06:11,438 How about Gabigail Guzzler? 117 00:06:11,438 --> 00:06:14,268 Come on, don’t be shy. 118 00:06:14,274 --> 00:06:18,745 First things first ‐‐ fix this basic circuit board. 119 00:06:18,745 --> 00:06:20,305 What’s wrong with it? 120 00:06:20,313 --> 00:06:23,283 That’s for me to not know, and you to figure out. 121 00:06:23,283 --> 00:06:25,619 [ Laughter ] 122 00:06:25,619 --> 00:06:26,949 I’ve got it. 123 00:06:26,953 --> 00:06:28,588 It’s a trick question. 124 00:06:28,588 --> 00:06:29,756 It can’t be fixed. 125 00:06:29,756 --> 00:06:32,656 It’s not, and it can. 126 00:06:32,659 --> 00:06:35,629 All it takes is a little elbow grease and half a brain. 127 00:06:35,629 --> 00:06:37,059 [ Laughter ] 128 00:06:37,063 --> 00:06:40,133 You’re not up for the task, Miss Guzzler. 129 00:06:40,133 --> 00:06:43,336 All: [ Chanting ] Moron, moron, moron, 130 00:06:43,336 --> 00:06:47,736 moron, moron, moron, moron, 131 00:06:47,741 --> 00:06:54,180 moron, moron, moron, moron, moron. [ School bell rings ] 132 00:06:54,180 --> 00:06:57,750 Psst, good luck getting a date to prom. 133 00:06:57,751 --> 00:07:01,651 Men are most attracted to intelligence, idiot. 134 00:07:01,655 --> 00:07:08,662 ♪ 135 00:07:08,662 --> 00:07:12,165 I’m going to light you up like the Fourth of July. 136 00:07:12,165 --> 00:07:17,035 ♪ 137 00:07:17,037 --> 00:07:18,697 I should probably be getting back. 138 00:07:18,705 --> 00:07:21,474 Stay with me. Every day could be this perfect. 139 00:07:21,474 --> 00:07:23,443 It’s not that simple. 140 00:07:23,443 --> 00:07:25,211 It’s never been that simple. 141 00:07:25,211 --> 00:07:27,881 I can’t just leave my husband as much as you might want me to. 142 00:07:27,881 --> 00:07:30,881 Why not? It’s not that complicated. 143 00:07:30,884 --> 00:07:32,519 People make decisions every day. 144 00:07:32,519 --> 00:07:34,049 Don’t you want to be happy? 145 00:07:34,054 --> 00:07:37,194 [ Bell tolls ] 146 00:07:39,459 --> 00:07:42,559 I can’t do this. 147 00:07:42,562 --> 00:07:46,132 I’m sorry. 148 00:07:46,132 --> 00:07:48,668 Me, too. 149 00:07:48,668 --> 00:07:50,837 Tell Mom I said "hi." 150 00:07:50,837 --> 00:07:52,967 She says you don’t call enough. 151 00:07:52,973 --> 00:08:00,246 ♪ 152 00:08:00,246 --> 00:08:07,546 ♪ 153 00:08:07,554 --> 00:08:10,490 [ Electricity humming ] Clear! 154 00:08:10,490 --> 00:08:13,526 [ Sighs ] I feel the answer is right under my nose. 155 00:08:13,526 --> 00:08:16,026 Achoo! 156 00:08:16,029 --> 00:08:25,038 ♪ 157 00:08:25,038 --> 00:08:26,668 [ Electricity crackles ] 158 00:08:26,673 --> 00:08:29,442 Just like a circuit board would do! 159 00:08:29,442 --> 00:08:31,277 I really did it. 160 00:08:31,277 --> 00:08:34,107 Whoa, this circuit board, 161 00:08:34,114 --> 00:08:36,282 it’s buzzing and lit. 162 00:08:36,282 --> 00:08:37,782 It’s perfect. 163 00:08:37,784 --> 00:08:41,254 Now finish the job. 164 00:08:41,254 --> 00:08:45,291 Finally, this chair is up and running again. 165 00:08:45,291 --> 00:08:47,091 Good job, kid. 166 00:08:47,093 --> 00:08:48,528 I’m older than you. 167 00:08:48,528 --> 00:08:50,228 All: [ Chanting ] We want the chair, 168 00:08:50,230 --> 00:08:51,960 the chair, the chair! 169 00:08:51,965 --> 00:08:54,634 We want the chair! That was amazing. 170 00:08:54,634 --> 00:08:56,269 Will you go to prom with me? 171 00:08:56,269 --> 00:08:59,606 [ Bell tolls ] We want the chair... 172 00:08:59,606 --> 00:09:02,236 I wish that I could, but it’s time for me 173 00:09:02,242 --> 00:09:05,111 to go home to my easy, empty life... 174 00:09:05,111 --> 00:09:08,081 ♪ 175 00:09:08,081 --> 00:09:10,917 ...and you can [bleep] me there. 176 00:09:10,917 --> 00:09:12,547 What a woman. 177 00:09:12,552 --> 00:09:18,091 ♪ 178 00:09:18,091 --> 00:09:23,596 ♪ 179 00:09:23,596 --> 00:09:25,765 I’m counting on you, please be cool. 180 00:09:25,765 --> 00:09:29,065 I’m always cool. Remember this? 181 00:09:29,069 --> 00:09:32,569 Attention, it’s time to vote on HR‐126, 182 00:09:32,572 --> 00:09:33,772 brought to the floor 183 00:09:33,773 --> 00:09:36,476 by Madam Secretary Karen Con Leche. 184 00:09:36,476 --> 00:09:38,436 All those in favor, say "aye," 185 00:09:38,445 --> 00:09:41,247 followed by anything you’d like. 186 00:09:41,247 --> 00:09:43,947 Aye caramba! 187 00:09:43,950 --> 00:09:45,785 ♪ 188 00:09:45,785 --> 00:09:48,845 Aye, yai, yai. 189 00:09:48,855 --> 00:09:50,857 [ Spectators murmuring ] 190 00:09:50,857 --> 00:09:56,357 ♪ 191 00:09:56,362 --> 00:09:58,832 Aye... 192 00:09:58,832 --> 00:10:01,000 think I’m going to like it here. 193 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 [ Applause, gavel banging ] 194 00:10:03,503 --> 00:10:06,206 The measure passes, three votes. 195 00:10:06,206 --> 00:10:09,106 That is an unprecedented majority. 196 00:10:09,109 --> 00:10:14,679 ♪ 197 00:10:14,681 --> 00:10:17,881 Today is an historic day. 198 00:10:17,884 --> 00:10:21,321 Thanks to an bipartisan effort, every woman in Lemoncurd 199 00:10:21,321 --> 00:10:24,891 will be implanted with a mandatory tracking device 200 00:10:24,891 --> 00:10:27,691 for safety and also for fun. 201 00:10:27,694 --> 00:10:29,028 [ Applause ] 202 00:10:29,028 --> 00:10:31,358 ♪ 203 00:10:31,364 --> 00:10:35,001 [ Bell tolls ] 204 00:10:35,001 --> 00:10:38,701 It was great working with you again just like old times. 205 00:10:38,705 --> 00:10:41,207 I can’t believe I’m saying this, but I’m going to miss you. 206 00:10:41,207 --> 00:10:42,707 I’m going to miss you, too. 207 00:10:42,709 --> 00:10:44,239 So why don’t you stay? 208 00:10:44,244 --> 00:10:46,713 You can have it all. 209 00:10:46,713 --> 00:10:48,213 I don’t want it all. 210 00:10:48,214 --> 00:10:51,084 I want nothing and no respect. 211 00:10:51,084 --> 00:10:54,087 Besides... 212 00:10:54,087 --> 00:10:55,855 you know where to find me. 213 00:10:55,855 --> 00:11:05,665 ♪ 214 00:11:05,665 --> 00:11:15,405 ♪ 215 00:11:15,408 --> 00:11:25,218 ♪ 216 00:11:25,218 --> 00:11:35,028 ♪ 217 00:11:35,028 --> 00:11:37,096 So we all came back. 218 00:11:37,096 --> 00:11:39,696 ♪ 219 00:11:39,699 --> 00:11:41,367 Of course we did. 220 00:11:41,367 --> 00:11:44,567 ♪ 221 00:11:44,571 --> 00:11:46,239 What else would we do? 222 00:11:46,239 --> 00:11:54,279 ♪ 223 00:11:54,280 --> 00:12:02,320 ♪ 224 00:12:02,322 --> 00:12:10,396 ♪ 225 00:12:10,396 --> 00:12:18,436 ♪ 226 00:12:18,438 --> 00:12:26,478 ♪ 15007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.