All language subtitles for Three.Busy.Debras.S01E03.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,059 --> 00:00:28,499 Plumbing is a lot like friendship ‐‐ 2 00:00:28,529 --> 00:00:32,499 even the slightest rupture will cause all this shit 3 00:00:32,533 --> 00:00:34,133 to come to the surface. 4 00:00:34,167 --> 00:00:36,537 [ Rumbling ] 5 00:00:41,708 --> 00:00:43,678 Hey, Debra. It’s Debra. 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,610 We can’t do brunch at my house tomorrow. 7 00:00:45,646 --> 00:00:48,376 My pipes have sprung a little leak. 8 00:00:48,415 --> 00:00:50,015 We’ll need to use your house. 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,390 That might be a bit of an issue. 10 00:00:52,419 --> 00:00:55,459 Let’s just call Debra, and tell her that brunch is a wash. 11 00:00:55,489 --> 00:00:59,059 What’s up, gals. So excited for brunch tomorrow. 12 00:00:59,092 --> 00:01:01,732 Well, get ready to be miserable, because brunch is canceled. 13 00:01:01,762 --> 00:01:03,302 Our pipes exploded. 14 00:01:03,330 --> 00:01:05,900 We don’t have a place to sleep, let alone do brunch. 15 00:01:05,933 --> 00:01:08,603 Don’t be silly. You’re coming over to my house tonight. 16 00:01:08,635 --> 00:01:10,465 we’ll do brunch here in the morning. 17 00:01:10,504 --> 00:01:12,214 [ Laughs ] 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,709 [ Laughs ] 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,411 Why are we laughing? 20 00:01:16,443 --> 00:01:18,913 I just never thought of you as having a house. 21 00:01:18,946 --> 00:01:20,976 Come to think of it, I’ve never thought of you at all. 22 00:01:21,014 --> 00:01:23,484 And respectfully, I would rather kill myself 23 00:01:23,517 --> 00:01:25,017 than go to your house. 24 00:01:25,052 --> 00:01:28,022 As funny is that all is, you have no other options. 25 00:01:28,055 --> 00:01:29,365 See you soon. 26 00:01:36,363 --> 00:01:37,633 Looks like it’s clearing up. 27 00:01:37,664 --> 00:01:45,614 ♪ 28 00:01:45,639 --> 00:01:47,769 [ Both sigh ] 29 00:01:47,808 --> 00:01:49,508 We both know that tonight is going to be awful. 30 00:01:49,543 --> 00:01:50,883 We just have to get through it. 31 00:01:50,911 --> 00:01:52,251 In and out. Quick and easy ‐‐ 32 00:01:52,279 --> 00:01:55,419 like a drive‐thru, or sex with my husband. 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,819 [ Knocking ] 34 00:01:58,518 --> 00:01:59,718 Sleepover! 35 00:01:59,753 --> 00:02:03,963 [ Shrieks ] 36 00:02:07,094 --> 00:02:10,664 Welcome to the first day of the rest of your night. 37 00:02:10,697 --> 00:02:15,867 Here in Casa Del Deborah, luxury awaits. 38 00:02:15,902 --> 00:02:17,942 Oh. 39 00:02:17,971 --> 00:02:21,011 Do we love it, or do we love it? 40 00:02:28,281 --> 00:02:31,551 You know, in my house, there’s a door here. 41 00:02:31,585 --> 00:02:33,125 I’ll do my best to get you see your floor plan, 42 00:02:33,153 --> 00:02:36,893 but I’m not making any promises. 43 00:02:36,923 --> 00:02:39,233 She keeps garbage in the house. 44 00:02:39,259 --> 00:02:40,789 Why doesn’t she throw it in the town reservoir 45 00:02:40,827 --> 00:02:42,297 like the rest of us. 46 00:02:42,329 --> 00:02:46,569 Okay, ladies, we have a big night ahead of us. 47 00:02:46,600 --> 00:02:50,400 First things first, let me see those PJs. 48 00:02:50,437 --> 00:02:53,167 PJs? Grow up. 49 00:02:53,206 --> 00:03:00,106 ♪ 50 00:03:00,147 --> 00:03:01,407 Love. 51 00:03:04,551 --> 00:03:06,291 This is my sleeping helmet. 52 00:03:06,319 --> 00:03:07,949 It stops the dreams from getting out. 53 00:03:07,988 --> 00:03:09,958 Well, no one’s getting out tonight. 54 00:03:09,990 --> 00:03:11,690 Let’s do face masks. 55 00:03:11,725 --> 00:03:13,495 My favorite part of face masks 56 00:03:13,527 --> 00:03:16,127 is that you’re kind of just stuck for 15 minutes, 57 00:03:16,163 --> 00:03:18,633 and you have to, like, think or talk. 58 00:03:18,665 --> 00:03:21,295 ‐I choose think. ‐And I choose talk. 59 00:03:21,334 --> 00:03:22,574 [ Giggles ] 60 00:03:22,602 --> 00:03:24,172 I love garlic. 61 00:03:24,204 --> 00:03:27,174 I’ve actually never broken a bone in my body. 62 00:03:27,207 --> 00:03:30,437 Muscles are another story. 63 00:03:30,477 --> 00:03:33,177 [ Crying ] 64 00:03:33,213 --> 00:03:36,153 That’s the story of my first kiss. 65 00:03:38,752 --> 00:03:41,222 I’m sorry I cried so much ‐‐ 66 00:03:41,254 --> 00:03:44,764 during the story and the kiss. 67 00:03:44,791 --> 00:03:47,561 [ Yawns dramatically ] 68 00:03:47,594 --> 00:03:49,204 Well, I better be getting to sleep. 69 00:03:49,229 --> 00:03:51,899 If I don’t get 18 hours, I become a total bitch. 70 00:03:51,932 --> 00:03:54,032 Don’t worry. I spiked the punch with cocaine. 71 00:03:54,067 --> 00:03:56,797 So, no one’s going to bed tonight. 72 00:03:56,837 --> 00:03:59,107 Now, it’s time for security questions. 73 00:03:59,139 --> 00:04:01,239 What’s the name of the first street you lived? 74 00:04:01,274 --> 00:04:02,784 I have to go to the bathroom. 75 00:04:02,809 --> 00:04:05,079 That’s a funny name for a street. 76 00:04:05,112 --> 00:04:07,012 Initiating girl talk. 77 00:04:07,047 --> 00:04:08,777 [ Laughs ] 78 00:04:08,815 --> 00:04:11,115 When was your first kiss? Wait wait. Let me guess. 79 00:04:11,151 --> 00:04:13,451 Why don’t you be a bellhop, and go take my bags upstairs. 80 00:04:13,487 --> 00:04:15,187 That’s so funny, 81 00:04:15,222 --> 00:04:18,362 because my second kiss was actually near a hotel. 82 00:04:18,391 --> 00:04:20,391 [ Laughs ] 83 00:04:25,198 --> 00:04:27,328 Come in Agent Debra. 84 00:04:27,367 --> 00:04:29,797 [ Laughs ] 85 00:04:29,836 --> 00:04:44,716 ♪ 86 00:04:44,751 --> 00:04:47,251 Debra #2: A hair on the toilet? 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,857 Is nothing sacred? 88 00:04:49,890 --> 00:04:54,030 ♪ 89 00:04:54,060 --> 00:04:56,660 There you are. 90 00:04:56,696 --> 00:04:59,026 Oh, my God. 91 00:04:59,065 --> 00:05:01,665 Costume party! Obsessed! 92 00:05:01,701 --> 00:05:03,901 I’m gonna go cram myself into my prom dress. 93 00:05:03,937 --> 00:05:05,437 I’ll meet you downstairs. 94 00:05:05,472 --> 00:05:09,282 [ Giggles ] 95 00:05:09,309 --> 00:05:14,609 ♪ 96 00:05:14,648 --> 00:05:16,118 That’s better. ‐Debra 97 00:05:16,149 --> 00:05:18,079 Oh, I didn’t know we were doing costumes. 98 00:05:18,118 --> 00:05:19,718 Let’s talk turkey. 99 00:05:19,753 --> 00:05:22,723 This house is a pigsty, and Debra won’t stop asking me 100 00:05:22,756 --> 00:05:25,216 basic questions like where I’m from or what I like. 101 00:05:25,258 --> 00:05:28,258 She asked me if I’m a dog person or a cat person. 102 00:05:28,295 --> 00:05:30,835 Like hello, I’m a human. 103 00:05:30,864 --> 00:05:32,604 I don’t get it. What is her endgame? 104 00:05:32,632 --> 00:05:34,302 Who cares? 105 00:05:34,334 --> 00:05:36,604 I would rather sleep in shit than spend one more second ‐‐ 106 00:05:36,636 --> 00:05:37,836 Debra #3: Hey, ladies. 107 00:05:37,871 --> 00:05:39,811 In your ugly, ugly home. 108 00:05:39,840 --> 00:05:41,310 Debra. 109 00:05:41,341 --> 00:05:44,981 We were just talking about you behind your back. 110 00:05:45,011 --> 00:05:47,511 I love what you’ve done with my place. 111 00:05:47,547 --> 00:05:50,217 Well, you said your home was my home, so... 112 00:05:50,250 --> 00:05:51,520 I made your home my home. 113 00:05:51,551 --> 00:05:53,351 I did say that, didn’t I? 114 00:05:53,386 --> 00:05:55,486 You’re a great listener. 115 00:05:55,522 --> 00:05:57,962 Why don’t you go upstairs, and put on a costume? 116 00:05:57,991 --> 00:06:00,331 Debra is gonna let me paint or toenails. 117 00:06:00,360 --> 00:06:01,990 Right, Debra? 118 00:06:02,028 --> 00:06:03,228 Are we having fun? 119 00:06:03,263 --> 00:06:04,963 Yes, Debra. Yes. 120 00:06:07,734 --> 00:06:20,784 ♪ 121 00:06:20,814 --> 00:06:22,184 Oh, my God. 122 00:06:24,784 --> 00:06:27,894 I can’t believe what’s in here. 123 00:06:27,921 --> 00:06:30,561 What’s in here changes everything. 124 00:06:30,590 --> 00:06:31,820 Oh, my God. 125 00:06:41,768 --> 00:06:43,768 Oh, thank God. Come here. 126 00:06:43,803 --> 00:06:45,073 How creepy is this? 127 00:06:45,105 --> 00:06:47,775 Debra’s been stalking us. 128 00:06:47,807 --> 00:06:49,807 Oh, my God. This goes back years. 129 00:06:49,843 --> 00:06:51,843 What, does she have a printer? 130 00:06:51,878 --> 00:06:53,408 Psycho. 131 00:06:53,446 --> 00:06:55,476 [ Footsteps approaching ] 132 00:06:55,515 --> 00:06:56,775 Seven Minutes in Heaven? 133 00:06:56,816 --> 00:06:58,076 I didn’t get the invite. 134 00:06:58,118 --> 00:07:00,048 [ Both scream ] 135 00:07:04,791 --> 00:07:13,101 ♪ 136 00:07:13,133 --> 00:07:14,573 Looking for these? 137 00:07:17,337 --> 00:07:18,967 It’s chilly, Debra. 138 00:07:19,005 --> 00:07:20,735 Come inside. 139 00:07:20,774 --> 00:07:22,844 We still haven’t talked about our feelings. 140 00:07:22,876 --> 00:07:24,376 You get away from me. 141 00:07:24,411 --> 00:07:26,681 I’ve seen karate, and I’m not afraid to learn it. 142 00:07:26,713 --> 00:07:29,253 Open up to me, Debra. 143 00:07:29,282 --> 00:07:32,192 I’m a hugger. 144 00:07:32,218 --> 00:07:35,858 [ Debra #2 screams ] 145 00:07:35,889 --> 00:07:37,359 Debra. 146 00:07:37,390 --> 00:07:40,960 [ Screaming ] 147 00:07:50,804 --> 00:07:52,374 [ Knocking ] 148 00:07:52,405 --> 00:07:53,965 Are you close with your mommy? 149 00:07:54,007 --> 00:07:55,267 I’m not! 150 00:07:55,308 --> 00:07:58,878 [ Screams ] 151 00:07:58,912 --> 00:08:02,052 [ Muffled talking ] 152 00:08:06,987 --> 00:08:08,387 Do you think you want children? 153 00:08:08,421 --> 00:08:09,721 I’m considering adoption. 154 00:08:09,756 --> 00:08:13,286 [ Screams ] 155 00:08:13,326 --> 00:08:15,326 [ Screams ] 156 00:08:15,362 --> 00:08:17,062 [ Both screaming ] 157 00:08:22,669 --> 00:08:26,269 Thank God you came back for me ‐‐ after you pushed me down. 158 00:08:26,306 --> 00:08:27,666 You’re welcome. 159 00:08:29,476 --> 00:08:31,106 I think she’s gone. 160 00:08:31,144 --> 00:08:32,984 I love you. 161 00:08:33,013 --> 00:08:35,453 [ Both scream ] 162 00:08:49,662 --> 00:08:51,402 [ In sleep ] My name’s Debra. 163 00:08:54,267 --> 00:08:58,037 I’m stuck. It’s too comfortable. 164 00:08:58,071 --> 00:08:59,271 We’ll never get out of here. 165 00:08:59,305 --> 00:09:00,935 She made the bed too well. 166 00:09:00,974 --> 00:09:03,014 Scary well. 167 00:09:03,043 --> 00:09:06,713 Debra #3: Ladies, I just had a crazy dream about my own birth. 168 00:09:06,746 --> 00:09:09,246 Can’t wait to unpack it together. 169 00:09:09,282 --> 00:09:10,552 Damn, she’s good. 170 00:09:10,583 --> 00:09:11,783 We’re gonna have to play her game. 171 00:09:11,818 --> 00:09:13,448 The only way out is through. 172 00:09:13,486 --> 00:09:17,256 Who wants brunch in bed? 173 00:09:17,290 --> 00:09:18,760 Follow me lead. 174 00:09:20,326 --> 00:09:23,126 So, how’s everyone feeling. 175 00:09:23,163 --> 00:09:30,073 Well, if I’m being honest, being here makes me anxious 176 00:09:30,103 --> 00:09:35,143 because my house is the only place where I feel in control. 177 00:09:35,175 --> 00:09:37,345 I need to be in charge because I don’t have 178 00:09:37,377 --> 00:09:40,147 any real autonomy in my life. 179 00:09:42,982 --> 00:09:48,052 Debra, thank you for choosing to share that with me. 180 00:09:54,794 --> 00:10:01,034 As for me, I hyper‐focus on menial tasks, 181 00:10:01,067 --> 00:10:04,237 like cleaning, to distract myself 182 00:10:04,270 --> 00:10:07,470 from the fact that my life is a vortex 183 00:10:07,507 --> 00:10:09,707 of unfulfilled potential. 184 00:10:12,178 --> 00:10:13,948 This is all I ever wanted. 185 00:10:16,182 --> 00:10:17,752 Thank you. 186 00:10:17,784 --> 00:10:20,854 This has been... 187 00:10:20,887 --> 00:10:23,157 a sleepover. 188 00:10:23,189 --> 00:10:25,019 Thank you. 189 00:10:25,058 --> 00:10:27,388 Is that how you pronounce that? 190 00:10:27,427 --> 00:10:29,357 Get in here. 191 00:10:29,395 --> 00:10:31,255 [ giggles ] 192 00:10:35,235 --> 00:10:37,705 You guys should probably be getting back to your houses ‐‐ 193 00:10:37,737 --> 00:10:39,707 pipes and all. 194 00:10:39,739 --> 00:10:42,139 I love you. 195 00:10:42,175 --> 00:10:52,455 ♪ 196 00:10:52,485 --> 00:10:54,645 What a piece of work. 197 00:10:54,687 --> 00:10:58,457 Can you believe she bought all that fake stuff I made up? 198 00:10:58,491 --> 00:11:00,431 Debra #1: Where did you get that bit about the unfulfilled potential? 199 00:11:00,460 --> 00:11:01,990 You know, I saw it in a movie. 200 00:11:02,028 --> 00:11:03,798 And mine was fake, too. 201 00:11:06,332 --> 00:11:15,112 ♪ 202 00:11:15,141 --> 00:11:23,881 ♪ 203 00:11:23,917 --> 00:11:25,987 [ Laughs evilly ] 204 00:11:26,019 --> 00:11:28,419 I love my friends! 13956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.