Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,059 --> 00:00:28,499
Plumbing is a lot
like friendship āā
2
00:00:28,529 --> 00:00:32,499
even the slightest rupture
will cause all this shit
3
00:00:32,533 --> 00:00:34,133
to come to the surface.
4
00:00:34,167 --> 00:00:36,537
[ Rumbling ]
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,678
Hey, Debra.
Itās Debra.
6
00:00:43,710 --> 00:00:45,610
We canāt do brunch
at my house tomorrow.
7
00:00:45,646 --> 00:00:48,376
My pipes have sprung
a little leak.
8
00:00:48,415 --> 00:00:50,015
Weāll need to use
your house.
9
00:00:50,050 --> 00:00:52,390
That might be
a bit of an issue.
10
00:00:52,419 --> 00:00:55,459
Letās just call Debra, and
tell her that brunch is a wash.
11
00:00:55,489 --> 00:00:59,059
Whatās up, gals.
So excited for brunch tomorrow.
12
00:00:59,092 --> 00:01:01,732
Well, get ready to be miserable,
because brunch is canceled.
13
00:01:01,762 --> 00:01:03,302
Our pipes exploded.
14
00:01:03,330 --> 00:01:05,900
We donāt have a place to sleep,
let alone do brunch.
15
00:01:05,933 --> 00:01:08,603
Donāt be silly. Youāre
coming over to my house tonight.
16
00:01:08,635 --> 00:01:10,465
weāll do brunch here
in the morning.
17
00:01:10,504 --> 00:01:12,214
[ Laughs ]
18
00:01:12,239 --> 00:01:14,709
[ Laughs ]
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,411
Why are we laughing?
20
00:01:16,443 --> 00:01:18,913
I just never thought of you
as having a house.
21
00:01:18,946 --> 00:01:20,976
Come to think of it, Iāve never
thought of you at all.
22
00:01:21,014 --> 00:01:23,484
And respectfully,
I would rather kill myself
23
00:01:23,517 --> 00:01:25,017
than go to your house.
24
00:01:25,052 --> 00:01:28,022
As funny is that all is,
you have no other options.
25
00:01:28,055 --> 00:01:29,365
See you soon.
26
00:01:36,363 --> 00:01:37,633
Looks like
itās clearing up.
27
00:01:37,664 --> 00:01:45,614
āŖ
28
00:01:45,639 --> 00:01:47,769
[ Both sigh ]
29
00:01:47,808 --> 00:01:49,508
We both know that tonight
is going to be awful.
30
00:01:49,543 --> 00:01:50,883
We just have to
get through it.
31
00:01:50,911 --> 00:01:52,251
In and out.
Quick and easy āā
32
00:01:52,279 --> 00:01:55,419
like a driveāthru,
or sex with my husband.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,819
[ Knocking ]
34
00:01:58,518 --> 00:01:59,718
Sleepover!
35
00:01:59,753 --> 00:02:03,963
[ Shrieks ]
36
00:02:07,094 --> 00:02:10,664
Welcome to the first day
of the rest of your night.
37
00:02:10,697 --> 00:02:15,867
Here in Casa Del Deborah,
luxury awaits.
38
00:02:15,902 --> 00:02:17,942
Oh.
39
00:02:17,971 --> 00:02:21,011
Do we love it,
or do we love it?
40
00:02:28,281 --> 00:02:31,551
You know, in my house,
thereās a door here.
41
00:02:31,585 --> 00:02:33,125
Iāll do my best
to get you see your floor plan,
42
00:02:33,153 --> 00:02:36,893
but Iām not making
any promises.
43
00:02:36,923 --> 00:02:39,233
She keeps garbage
in the house.
44
00:02:39,259 --> 00:02:40,789
Why doesnāt she throw it
in the town reservoir
45
00:02:40,827 --> 00:02:42,297
like the rest of us.
46
00:02:42,329 --> 00:02:46,569
Okay, ladies, we have
a big night ahead of us.
47
00:02:46,600 --> 00:02:50,400
First things first,
let me see those PJs.
48
00:02:50,437 --> 00:02:53,167
PJs?
Grow up.
49
00:02:53,206 --> 00:03:00,106
āŖ
50
00:03:00,147 --> 00:03:01,407
Love.
51
00:03:04,551 --> 00:03:06,291
This is my
sleeping helmet.
52
00:03:06,319 --> 00:03:07,949
It stops the dreams
from getting out.
53
00:03:07,988 --> 00:03:09,958
Well, no oneās
getting out tonight.
54
00:03:09,990 --> 00:03:11,690
Letās do face masks.
55
00:03:11,725 --> 00:03:13,495
My favorite part
of face masks
56
00:03:13,527 --> 00:03:16,127
is that youāre kind of just
stuck for 15 minutes,
57
00:03:16,163 --> 00:03:18,633
and you have to, like,
think or talk.
58
00:03:18,665 --> 00:03:21,295
āI choose think.
āAnd I choose talk.
59
00:03:21,334 --> 00:03:22,574
[ Giggles ]
60
00:03:22,602 --> 00:03:24,172
I love garlic.
61
00:03:24,204 --> 00:03:27,174
Iāve actually never broken
a bone in my body.
62
00:03:27,207 --> 00:03:30,437
Muscles are
another story.
63
00:03:30,477 --> 00:03:33,177
[ Crying ]
64
00:03:33,213 --> 00:03:36,153
Thatās the story
of my first kiss.
65
00:03:38,752 --> 00:03:41,222
Iām sorry
I cried so much āā
66
00:03:41,254 --> 00:03:44,764
during the story
and the kiss.
67
00:03:44,791 --> 00:03:47,561
[ Yawns dramatically ]
68
00:03:47,594 --> 00:03:49,204
Well, I better be
getting to sleep.
69
00:03:49,229 --> 00:03:51,899
If I donāt get 18 hours,
I become a total bitch.
70
00:03:51,932 --> 00:03:54,032
Donāt worry. I spiked
the punch with cocaine.
71
00:03:54,067 --> 00:03:56,797
So, no oneās going
to bed tonight.
72
00:03:56,837 --> 00:03:59,107
Now, itās time
for security questions.
73
00:03:59,139 --> 00:04:01,239
Whatās the name of the
first street you lived?
74
00:04:01,274 --> 00:04:02,784
I have to go
to the bathroom.
75
00:04:02,809 --> 00:04:05,079
Thatās a funny name
for a street.
76
00:04:05,112 --> 00:04:07,012
Initiating
girl talk.
77
00:04:07,047 --> 00:04:08,777
[ Laughs ]
78
00:04:08,815 --> 00:04:11,115
When was your first kiss?
Wait wait. Let me guess.
79
00:04:11,151 --> 00:04:13,451
Why donāt you be a bellhop,
and go take my bags upstairs.
80
00:04:13,487 --> 00:04:15,187
Thatās so funny,
81
00:04:15,222 --> 00:04:18,362
because my second kiss
was actually near a hotel.
82
00:04:18,391 --> 00:04:20,391
[ Laughs ]
83
00:04:25,198 --> 00:04:27,328
Come in Agent Debra.
84
00:04:27,367 --> 00:04:29,797
[ Laughs ]
85
00:04:29,836 --> 00:04:44,716
āŖ
86
00:04:44,751 --> 00:04:47,251
Debra #2:
A hair on the toilet?
87
00:04:47,287 --> 00:04:49,857
Is nothing sacred?
88
00:04:49,890 --> 00:04:54,030
āŖ
89
00:04:54,060 --> 00:04:56,660
There you are.
90
00:04:56,696 --> 00:04:59,026
Oh, my God.
91
00:04:59,065 --> 00:05:01,665
Costume party!
Obsessed!
92
00:05:01,701 --> 00:05:03,901
Iām gonna go cram myself
into my prom dress.
93
00:05:03,937 --> 00:05:05,437
Iāll meet you downstairs.
94
00:05:05,472 --> 00:05:09,282
[ Giggles ]
95
00:05:09,309 --> 00:05:14,609
āŖ
96
00:05:14,648 --> 00:05:16,118
Thatās better.
āDebra
97
00:05:16,149 --> 00:05:18,079
Oh, I didnāt know
we were doing costumes.
98
00:05:18,118 --> 00:05:19,718
Letās talk turkey.
99
00:05:19,753 --> 00:05:22,723
This house is a pigsty,
and Debra wonāt stop asking me
100
00:05:22,756 --> 00:05:25,216
basic questions like where
Iām from or what I like.
101
00:05:25,258 --> 00:05:28,258
She asked me if Iām a dog person
or a cat person.
102
00:05:28,295 --> 00:05:30,835
Like hello,
Iām a human.
103
00:05:30,864 --> 00:05:32,604
I donāt get it.
What is her endgame?
104
00:05:32,632 --> 00:05:34,302
Who cares?
105
00:05:34,334 --> 00:05:36,604
I would rather sleep in shit
than spend one more second āā
106
00:05:36,636 --> 00:05:37,836
Debra #3:
Hey, ladies.
107
00:05:37,871 --> 00:05:39,811
In your ugly,
ugly home.
108
00:05:39,840 --> 00:05:41,310
Debra.
109
00:05:41,341 --> 00:05:44,981
We were just talking
about you behind your back.
110
00:05:45,011 --> 00:05:47,511
I love what youāve done
with my place.
111
00:05:47,547 --> 00:05:50,217
Well, you said your home
was my home, so...
112
00:05:50,250 --> 00:05:51,520
I made your home
my home.
113
00:05:51,551 --> 00:05:53,351
I did say that,
didnāt I?
114
00:05:53,386 --> 00:05:55,486
Youāre a great listener.
115
00:05:55,522 --> 00:05:57,962
Why donāt you go upstairs,
and put on a costume?
116
00:05:57,991 --> 00:06:00,331
Debra is gonna let me
paint or toenails.
117
00:06:00,360 --> 00:06:01,990
Right, Debra?
118
00:06:02,028 --> 00:06:03,228
Are we having fun?
119
00:06:03,263 --> 00:06:04,963
Yes, Debra. Yes.
120
00:06:07,734 --> 00:06:20,784
āŖ
121
00:06:20,814 --> 00:06:22,184
Oh, my God.
122
00:06:24,784 --> 00:06:27,894
I canāt believe
whatās in here.
123
00:06:27,921 --> 00:06:30,561
Whatās in here
changes everything.
124
00:06:30,590 --> 00:06:31,820
Oh, my God.
125
00:06:41,768 --> 00:06:43,768
Oh, thank God.
Come here.
126
00:06:43,803 --> 00:06:45,073
How creepy is this?
127
00:06:45,105 --> 00:06:47,775
Debraās been
stalking us.
128
00:06:47,807 --> 00:06:49,807
Oh, my God.
This goes back years.
129
00:06:49,843 --> 00:06:51,843
What, does she
have a printer?
130
00:06:51,878 --> 00:06:53,408
Psycho.
131
00:06:53,446 --> 00:06:55,476
[ Footsteps approaching ]
132
00:06:55,515 --> 00:06:56,775
Seven Minutes
in Heaven?
133
00:06:56,816 --> 00:06:58,076
I didnāt get
the invite.
134
00:06:58,118 --> 00:07:00,048
[ Both scream ]
135
00:07:04,791 --> 00:07:13,101
āŖ
136
00:07:13,133 --> 00:07:14,573
Looking for these?
137
00:07:17,337 --> 00:07:18,967
Itās chilly, Debra.
138
00:07:19,005 --> 00:07:20,735
Come inside.
139
00:07:20,774 --> 00:07:22,844
We still havenāt talked
about our feelings.
140
00:07:22,876 --> 00:07:24,376
You get away from me.
141
00:07:24,411 --> 00:07:26,681
Iāve seen karate,
and Iām not afraid to learn it.
142
00:07:26,713 --> 00:07:29,253
Open up to me, Debra.
143
00:07:29,282 --> 00:07:32,192
Iām a hugger.
144
00:07:32,218 --> 00:07:35,858
[ Debra #2 screams ]
145
00:07:35,889 --> 00:07:37,359
Debra.
146
00:07:37,390 --> 00:07:40,960
[ Screaming ]
147
00:07:50,804 --> 00:07:52,374
[ Knocking ]
148
00:07:52,405 --> 00:07:53,965
Are you close
with your mommy?
149
00:07:54,007 --> 00:07:55,267
Iām not!
150
00:07:55,308 --> 00:07:58,878
[ Screams ]
151
00:07:58,912 --> 00:08:02,052
[ Muffled talking ]
152
00:08:06,987 --> 00:08:08,387
Do you think
you want children?
153
00:08:08,421 --> 00:08:09,721
Iām considering adoption.
154
00:08:09,756 --> 00:08:13,286
[ Screams ]
155
00:08:13,326 --> 00:08:15,326
[ Screams ]
156
00:08:15,362 --> 00:08:17,062
[ Both screaming ]
157
00:08:22,669 --> 00:08:26,269
Thank God you came back for
me āā after you pushed me down.
158
00:08:26,306 --> 00:08:27,666
Youāre welcome.
159
00:08:29,476 --> 00:08:31,106
I think sheās gone.
160
00:08:31,144 --> 00:08:32,984
I love you.
161
00:08:33,013 --> 00:08:35,453
[ Both scream ]
162
00:08:49,662 --> 00:08:51,402
[ In sleep ]
My nameās Debra.
163
00:08:54,267 --> 00:08:58,037
Iām stuck.
Itās too comfortable.
164
00:08:58,071 --> 00:08:59,271
Weāll never
get out of here.
165
00:08:59,305 --> 00:09:00,935
She made the bed
too well.
166
00:09:00,974 --> 00:09:03,014
Scary well.
167
00:09:03,043 --> 00:09:06,713
Debra #3: Ladies, I just had a
crazy dream about my own birth.
168
00:09:06,746 --> 00:09:09,246
Canāt wait
to unpack it together.
169
00:09:09,282 --> 00:09:10,552
Damn, sheās good.
170
00:09:10,583 --> 00:09:11,783
Weāre gonna have to
play her game.
171
00:09:11,818 --> 00:09:13,448
The only way out
is through.
172
00:09:13,486 --> 00:09:17,256
Who wants brunch
in bed?
173
00:09:17,290 --> 00:09:18,760
Follow me lead.
174
00:09:20,326 --> 00:09:23,126
So, howās
everyone feeling.
175
00:09:23,163 --> 00:09:30,073
Well, if Iām being honest,
being here makes me anxious
176
00:09:30,103 --> 00:09:35,143
because my house is the only
place where I feel in control.
177
00:09:35,175 --> 00:09:37,345
I need to be in charge
because I donāt have
178
00:09:37,377 --> 00:09:40,147
any real autonomy
in my life.
179
00:09:42,982 --> 00:09:48,052
Debra, thank you for choosing
to share that with me.
180
00:09:54,794 --> 00:10:01,034
As for me,
I hyperāfocus on menial tasks,
181
00:10:01,067 --> 00:10:04,237
like cleaning,
to distract myself
182
00:10:04,270 --> 00:10:07,470
from the fact that my life
is a vortex
183
00:10:07,507 --> 00:10:09,707
of unfulfilled potential.
184
00:10:12,178 --> 00:10:13,948
This is all
I ever wanted.
185
00:10:16,182 --> 00:10:17,752
Thank you.
186
00:10:17,784 --> 00:10:20,854
This has been...
187
00:10:20,887 --> 00:10:23,157
a sleepover.
188
00:10:23,189 --> 00:10:25,019
Thank you.
189
00:10:25,058 --> 00:10:27,388
Is that how you
pronounce that?
190
00:10:27,427 --> 00:10:29,357
Get in here.
191
00:10:29,395 --> 00:10:31,255
[ giggles ]
192
00:10:35,235 --> 00:10:37,705
You guys should probably be
getting back to your houses āā
193
00:10:37,737 --> 00:10:39,707
pipes and all.
194
00:10:39,739 --> 00:10:42,139
I love you.
195
00:10:42,175 --> 00:10:52,455
āŖ
196
00:10:52,485 --> 00:10:54,645
What a piece
of work.
197
00:10:54,687 --> 00:10:58,457
Can you believe she bought
all that fake stuff I made up?
198
00:10:58,491 --> 00:11:00,431
Debra #1:
Where did you get that bit
about the unfulfilled potential?
199
00:11:00,460 --> 00:11:01,990
You know,
I saw it in a movie.
200
00:11:02,028 --> 00:11:03,798
And mine
was fake, too.
201
00:11:06,332 --> 00:11:15,112
āŖ
202
00:11:15,141 --> 00:11:23,881
āŖ
203
00:11:23,917 --> 00:11:25,987
[ Laughs evilly ]
204
00:11:26,019 --> 00:11:28,419
I love my friends!
13956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.