All language subtitles for Three.Busy.Debras.S01E02.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,425 --> 00:00:26,885 Narrator: Clubs ‐‐ 2 00:00:26,927 --> 00:00:28,857 not only are they a fun distraction, 3 00:00:28,896 --> 00:00:31,326 but they help create a community ‐‐ 4 00:00:31,365 --> 00:00:34,235 an isolated, exclusive community. 5 00:00:34,268 --> 00:00:36,998 I really hole we make the cut for cartwheel club this year. 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,037 They’re looking for new members for their 40‐year world tour. 7 00:00:40,073 --> 00:00:43,383 It’s always been my dream to tour for 40 years. 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,180 Ever since I was a little girl, 9 00:00:45,212 --> 00:00:50,522 I’ve wanted to see my name on a list. 10 00:00:50,551 --> 00:00:51,721 All: Debra! 11 00:00:51,752 --> 00:00:55,222 [ Squeals ] 12 00:00:55,255 --> 00:00:56,685 Debra! 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,693 Yes! 14 00:00:58,725 --> 00:01:02,625 And... 15 00:01:02,663 --> 00:01:05,933 What? 16 00:01:05,966 --> 00:01:08,396 I can’t believe I’m not on the list. 17 00:01:08,435 --> 00:01:10,435 Well, what did you expect? 18 00:01:10,470 --> 00:01:12,040 You can’t do a cartwheel. 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,442 And that’s nothing to be embarrassed about. 20 00:01:14,474 --> 00:01:16,484 It’s something to be ashamed of. 21 00:01:16,510 --> 00:01:19,010 This is so huge. 22 00:01:19,046 --> 00:01:20,646 Turns out I’m even more special than I thought. 23 00:01:20,681 --> 00:01:22,821 Turns out people can see me. 24 00:01:22,849 --> 00:01:26,919 I can’t wait to hear all about you guys at brunch. 25 00:01:26,954 --> 00:01:30,194 Well, obviously we can’t make brunch today. 26 00:01:30,223 --> 00:01:32,263 We’re doing something more fun. 27 00:01:32,292 --> 00:01:33,692 Well, that’s actually perfect for me 28 00:01:33,727 --> 00:01:35,157 because I actually can’t make brunch either. 29 00:01:35,195 --> 00:01:36,795 I’m gonna be spending some quality time 30 00:01:36,830 --> 00:01:38,670 with my son, Trayden. 31 00:01:38,699 --> 00:01:40,499 I haven’t seen him in weeks, so... 32 00:01:40,534 --> 00:01:41,774 Mom, Mom! 33 00:01:41,802 --> 00:01:43,042 I made the club! 34 00:01:43,070 --> 00:01:45,270 They’re my family now. 35 00:01:45,305 --> 00:01:46,805 [ Laughter ] 36 00:01:46,840 --> 00:01:51,140 You had some of the best auditions we’ve ever seen. 37 00:01:51,178 --> 00:01:53,808 I’m Timmy, king of cartwheel club. 38 00:01:53,847 --> 00:01:56,417 And I’m Tammy, king of cartwheel club, 39 00:01:56,450 --> 00:02:01,150 and you of course are Debra, Debra, and... 40 00:02:01,188 --> 00:02:04,088 I want to say Derba. 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,734 My name is Debra. 42 00:02:05,759 --> 00:02:08,259 Sorry, you just look like a Derba to me. 43 00:02:08,295 --> 00:02:09,765 You must get that all the time. 44 00:02:09,796 --> 00:02:11,656 I must. [ Grumbles ] 45 00:02:11,698 --> 00:02:13,228 All in! 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,266 [ Both squeal ] 47 00:02:15,302 --> 00:02:18,612 Sorry, Derbra, members only. 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,709 Both: When we say cart, you say wheel club. 49 00:02:21,742 --> 00:02:22,912 Cart! ‐Wheel club! 50 00:02:22,943 --> 00:02:23,943 ‐Cart! ‐Wheel club! 51 00:02:23,977 --> 00:02:25,037 ‐Cart! ‐Wheel club! 52 00:02:25,078 --> 00:02:26,708 That’s perfect. 53 00:02:26,747 --> 00:02:28,277 I didn’t want to be a part of cartwheel club anyway. 54 00:02:28,315 --> 00:02:31,385 I mean, laughing and hugging, how condescending. 55 00:02:31,418 --> 00:02:34,218 [ Bird calls ] 56 00:02:35,022 --> 00:02:43,762 ♪ 57 00:02:43,797 --> 00:02:52,467 ♪ 58 00:02:52,506 --> 00:02:56,176 Finally, someone has made a safe space for me to be upside down. 59 00:02:56,209 --> 00:02:59,879 It is so nice to be recognized for all of my skill. 60 00:02:59,913 --> 00:03:02,583 Everyone gather round. 61 00:03:07,387 --> 00:03:09,887 Welcome, new members. 62 00:03:09,923 --> 00:03:12,863 You’re all here because you’re capable of executing 63 00:03:12,893 --> 00:03:16,333 the greatest feat the human body can perform, 64 00:03:16,363 --> 00:03:18,133 the cartwheel. 65 00:03:18,165 --> 00:03:21,705 [ Laughs ] 66 00:03:21,735 --> 00:03:24,005 Great job, kid. 67 00:03:24,037 --> 00:03:25,737 Go buy me something nice. 68 00:03:25,772 --> 00:03:29,382 Now, this won’t be easy, and you’re not going to like it. 69 00:03:29,409 --> 00:03:32,009 We are going to push you to the brink. 70 00:03:32,045 --> 00:03:36,375 And by the brink, we mean the spotlight. 71 00:03:36,416 --> 00:03:40,116 Your first cartwheel competition is tonight, 72 00:03:40,153 --> 00:03:43,593 and the winners will join us on tour. 73 00:03:43,623 --> 00:03:46,263 We’re going to start with the foundation of the cartwheel, 74 00:03:46,293 --> 00:03:50,203 some would say the easiest part, standing up. 75 00:03:52,466 --> 00:03:54,396 They want us to stand up? 76 00:03:54,434 --> 00:03:55,904 We’re out of our league here. 77 00:03:55,936 --> 00:03:58,636 We are gonna have to play dirty. 78 00:03:58,672 --> 00:04:00,442 Taking matters into our own hands. 79 00:04:00,474 --> 00:04:04,114 No, shooting steroids into our own arms. 80 00:04:04,144 --> 00:04:05,954 Oh, my God. Epic. 81 00:04:05,979 --> 00:04:07,779 I thought that was Gatorade. 82 00:04:07,814 --> 00:04:09,424 Should we read the side effects first? 83 00:04:09,449 --> 00:04:11,779 Zip it. 84 00:04:11,818 --> 00:04:13,518 What are you, 4’2"? 85 00:04:18,191 --> 00:04:20,131 Hey, hey! Ho, ho! 86 00:04:20,160 --> 00:04:22,130 I didn’t want to be in cartwheel club. 87 00:04:22,162 --> 00:04:24,262 Hey, hey! Ho, ho! 88 00:04:24,297 --> 00:04:26,767 I didn’t want to be in cartwheel club. 89 00:04:26,800 --> 00:04:28,330 Hey, hey! Ho, ho! 90 00:04:28,368 --> 00:04:35,108 ♪ 91 00:04:35,142 --> 00:04:36,812 Hey, where are you going? 92 00:04:36,843 --> 00:04:40,683 Come back. I’m talking to you. 93 00:04:40,714 --> 00:04:42,054 Oh, let me guess. 94 00:04:42,082 --> 00:04:44,322 You’re going to cartwheel club too. 95 00:04:45,185 --> 00:04:48,895 ♪ 96 00:04:48,922 --> 00:04:50,362 Well, if you’re not gonna let me project 97 00:04:50,390 --> 00:04:52,760 my feelings about my friends on to you, 98 00:04:52,793 --> 00:04:56,733 I guess I’ll just go spy on them in silence! 99 00:04:56,763 --> 00:04:58,533 [ Growls ] 100 00:04:58,565 --> 00:05:05,615 ♪ 101 00:05:05,639 --> 00:05:08,509 All: [ Chanting ] Go, Debra! Go, Debra! 102 00:05:08,542 --> 00:05:10,712 Go, Debra! Go, Debra! 103 00:05:10,744 --> 00:05:12,714 [ Panting ] 104 00:05:12,746 --> 00:05:15,776 [ Chanting continues ] 105 00:05:18,485 --> 00:05:19,755 Go, Debra. 106 00:05:19,786 --> 00:05:23,616 And, Debra, not bad, but not good either. 107 00:05:23,657 --> 00:05:25,257 But you’re better than everyone else, 108 00:05:25,292 --> 00:05:27,892 which makes you less bad than them. 109 00:05:27,928 --> 00:05:29,598 I think you’ve got potential, 110 00:05:29,629 --> 00:05:31,599 which means you’re on your way. 111 00:05:31,631 --> 00:05:34,071 Bottom line is you might just make the tour. 112 00:05:34,100 --> 00:05:37,270 If you play your cards right. 113 00:05:37,304 --> 00:05:38,644 It couldn’t be more clear. 114 00:05:38,672 --> 00:05:41,142 They just said we’re definitely going on tour. 115 00:05:41,174 --> 00:05:43,614 [ Both scream ] 116 00:05:43,643 --> 00:05:52,623 ♪ 117 00:05:52,652 --> 00:05:56,722 [ Thinking ] I will not be left alone like this. 118 00:05:59,860 --> 00:06:01,230 All right, everybody. 119 00:06:01,261 --> 00:06:04,401 One hour until the big cartwheel competition. 120 00:06:04,431 --> 00:06:06,371 This is your last chance to prove you’ve got 121 00:06:06,399 --> 00:06:09,239 what it takes to go on tour for 40 years. 122 00:06:09,269 --> 00:06:11,699 That’s four decades. 123 00:06:11,738 --> 00:06:14,008 Wow. 124 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 We’ll be watching. 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,011 We need more ’roids. 126 00:06:20,046 --> 00:06:24,246 [ Both grunt ] 127 00:06:24,284 --> 00:06:28,924 ♪ 128 00:06:28,955 --> 00:06:30,285 [ Screams ] 129 00:06:30,323 --> 00:06:32,363 [ Screams ] 130 00:06:34,094 --> 00:06:37,564 Both: Oh, no, the side effects! 131 00:06:37,597 --> 00:06:40,297 Holy crap, the lizards are cheating! 132 00:06:40,333 --> 00:06:41,873 [ Both hiss ] 133 00:06:41,902 --> 00:06:44,142 ♪ 134 00:06:44,170 --> 00:06:47,470 [ Cackling ] 135 00:06:47,507 --> 00:06:48,637 [ Thunder crashes ] 136 00:06:48,675 --> 00:06:51,615 Eye of newt, 137 00:06:51,645 --> 00:06:55,355 toe of frog, 138 00:06:55,382 --> 00:06:59,522 shrimp of scampi. 139 00:06:59,552 --> 00:07:02,762 [ Cackles ] 140 00:07:02,789 --> 00:07:05,359 If I’m not having fun, 141 00:07:05,392 --> 00:07:08,192 nobody is having fun! 142 00:07:08,228 --> 00:07:09,928 [ Thunder crashes ] 143 00:07:09,963 --> 00:07:19,843 ♪ 144 00:07:19,873 --> 00:07:24,843 Come one, come all to the cartwheel jubilee. 145 00:07:24,878 --> 00:07:28,578 Bear witness to the spectacle of the great American cartwheel. 146 00:07:28,615 --> 00:07:32,025 In the event of an emergency, take note of the nearest exit. 147 00:07:32,052 --> 00:07:36,362 Please keep in mind that it may be really, really small. 148 00:07:36,389 --> 00:07:40,229 Please put your hands together for the cartwheel club mascot, 149 00:07:40,260 --> 00:07:43,330 Wheelie the Cart! 150 00:07:43,363 --> 00:07:45,903 [ Cheers and applause ] 151 00:07:45,932 --> 00:07:48,402 I love you, Wheelie! 152 00:07:48,435 --> 00:07:54,015 ♪ 153 00:07:57,377 --> 00:08:00,377 And they’re off! 154 00:08:00,413 --> 00:08:02,383 ♪ Just make the crowd go 155 00:08:02,415 --> 00:08:10,955 ♪ 156 00:08:10,991 --> 00:08:19,571 ♪ 157 00:08:19,599 --> 00:08:22,469 Coming up next, we’ve got Debra! 158 00:08:22,502 --> 00:08:26,142 [ Growls ] 159 00:08:26,172 --> 00:08:28,312 And joining her, it’s Debra! 160 00:08:28,341 --> 00:08:30,311 [ Growls ] 161 00:08:30,343 --> 00:08:35,653 ♪ 162 00:08:35,682 --> 00:08:40,322 Fee‐fi‐fo‐fum, I can’t wait to have some fun! 163 00:08:40,353 --> 00:08:42,623 Me love cartwheel! 164 00:08:42,655 --> 00:08:47,025 ♪ 165 00:08:47,060 --> 00:08:50,030 [ All gasp ] 166 00:08:50,063 --> 00:08:54,373 ♪ 167 00:08:54,401 --> 00:08:56,171 [ Cackles ] 168 00:08:56,202 --> 00:09:01,572 No! Marbles, a cartwheeler’s kryptonite! 169 00:09:01,608 --> 00:09:03,808 Some would say their Achilles heel. 170 00:09:03,843 --> 00:09:06,383 Now is not the time for Greek mythology. 171 00:09:06,413 --> 00:09:10,123 That’s at 8:15. 172 00:09:10,150 --> 00:09:11,780 This is your fault. This is not my fault. 173 00:09:11,818 --> 00:09:13,088 This is your fault. This is not my fault. 174 00:09:13,119 --> 00:09:14,519 This is your fault. This is your fault! 175 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 This is your fault! Your fault! 176 00:09:16,322 --> 00:09:17,792 This is your fault! This is your fault! 177 00:09:17,824 --> 00:09:19,764 This is your fault! This is your fault! 178 00:09:19,793 --> 00:09:21,593 This is your fault! This is your fault! 179 00:09:21,628 --> 00:09:23,128 Ugh! 180 00:09:23,163 --> 00:09:30,373 ♪ 181 00:09:30,403 --> 00:09:32,373 There, there, 182 00:09:32,405 --> 00:09:34,405 Derba’s got you now. 183 00:09:34,441 --> 00:09:37,211 ♪ 184 00:09:37,243 --> 00:09:40,553 [ Tumbleweed whines, pants ] 185 00:09:44,050 --> 00:09:51,190 ♪ 186 00:09:51,224 --> 00:09:53,964 Debra, I can’t thank you enough 187 00:09:53,993 --> 00:09:56,333 for saving us from ourselves today. 188 00:09:56,362 --> 00:09:58,332 I’m so grateful we didn’t make the tour. 189 00:09:58,364 --> 00:10:01,134 I can’t keep up that lifestyle for 40 years. 190 00:10:01,167 --> 00:10:03,197 30 maybe, but... 191 00:10:03,236 --> 00:10:06,936 Most importantly, I learned a really valuable lesson ‐‐ 192 00:10:06,973 --> 00:10:09,013 that I am scared of you. 193 00:10:09,042 --> 00:10:11,012 And now we have a shared experience 194 00:10:11,044 --> 00:10:12,684 we can all laugh about. 195 00:10:12,712 --> 00:10:15,582 [ Forced laugh ] 196 00:10:15,615 --> 00:10:17,375 [ Laughing ] 197 00:10:17,417 --> 00:10:21,187 Isn’t it so funny that we almost died 198 00:10:21,221 --> 00:10:25,521 over something as silly as a cartwheel? 199 00:10:25,558 --> 00:10:28,228 That’s not why this happened. 200 00:10:28,261 --> 00:10:32,671 Debra, this time you really lost your marbles. 201 00:10:32,699 --> 00:10:34,199 [ Laughter ] 202 00:10:34,234 --> 00:10:40,944 ♪ 203 00:10:40,974 --> 00:10:42,584 [ Bone cracks ] 204 00:10:42,609 --> 00:10:54,619 ♪ 205 00:10:54,654 --> 00:10:57,164 Wow, I made the tour! 206 00:10:57,190 --> 00:10:58,820 Yes! 207 00:10:58,858 --> 00:11:01,228 ♪ 208 00:11:01,261 --> 00:11:02,661 Yeah! 209 00:11:02,695 --> 00:11:07,165 ♪ 13969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.