Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,425 --> 00:00:26,885
Narrator: Clubs ‐‐
2
00:00:26,927 --> 00:00:28,857
not only are they
a fun distraction,
3
00:00:28,896 --> 00:00:31,326
but they help
create a community ‐‐
4
00:00:31,365 --> 00:00:34,235
an isolated,
exclusive community.
5
00:00:34,268 --> 00:00:36,998
I really hole we make the cut
for cartwheel club this year.
6
00:00:37,037 --> 00:00:40,037
They’re looking for new members
for their 40‐year world tour.
7
00:00:40,073 --> 00:00:43,383
It’s always been my dream
to tour for 40 years.
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,180
Ever since
I was a little girl,
9
00:00:45,212 --> 00:00:50,522
I’ve wanted to see
my name on a list.
10
00:00:50,551 --> 00:00:51,721
All: Debra!
11
00:00:51,752 --> 00:00:55,222
[ Squeals ]
12
00:00:55,255 --> 00:00:56,685
Debra!
13
00:00:56,723 --> 00:00:58,693
Yes!
14
00:00:58,725 --> 00:01:02,625
And...
15
00:01:02,663 --> 00:01:05,933
What?
16
00:01:05,966 --> 00:01:08,396
I can’t believe
I’m not on the list.
17
00:01:08,435 --> 00:01:10,435
Well,
what did you expect?
18
00:01:10,470 --> 00:01:12,040
You can’t
do a cartwheel.
19
00:01:12,072 --> 00:01:14,442
And that’s nothing
to be embarrassed about.
20
00:01:14,474 --> 00:01:16,484
It’s something
to be ashamed of.
21
00:01:16,510 --> 00:01:19,010
This is so huge.
22
00:01:19,046 --> 00:01:20,646
Turns out I’m even more special
than I thought.
23
00:01:20,681 --> 00:01:22,821
Turns out
people can see me.
24
00:01:22,849 --> 00:01:26,919
I can’t wait to hear all
about you guys at brunch.
25
00:01:26,954 --> 00:01:30,194
Well, obviously we can’t
make brunch today.
26
00:01:30,223 --> 00:01:32,263
We’re doing something
more fun.
27
00:01:32,292 --> 00:01:33,692
Well, that’s actually
perfect for me
28
00:01:33,727 --> 00:01:35,157
because I actually
can’t make brunch either.
29
00:01:35,195 --> 00:01:36,795
I’m gonna be spending
some quality time
30
00:01:36,830 --> 00:01:38,670
with my son, Trayden.
31
00:01:38,699 --> 00:01:40,499
I haven’t seen him in weeks,
so...
32
00:01:40,534 --> 00:01:41,774
Mom, Mom!
33
00:01:41,802 --> 00:01:43,042
I made the club!
34
00:01:43,070 --> 00:01:45,270
They’re my family now.
35
00:01:45,305 --> 00:01:46,805
[ Laughter ]
36
00:01:46,840 --> 00:01:51,140
You had some of the best
auditions we’ve ever seen.
37
00:01:51,178 --> 00:01:53,808
I’m Timmy,
king of cartwheel club.
38
00:01:53,847 --> 00:01:56,417
And I’m Tammy,
king of cartwheel club,
39
00:01:56,450 --> 00:02:01,150
and you of course are
Debra, Debra, and...
40
00:02:01,188 --> 00:02:04,088
I want to say Derba.
41
00:02:04,124 --> 00:02:05,734
My name is Debra.
42
00:02:05,759 --> 00:02:08,259
Sorry, you just look like
a Derba to me.
43
00:02:08,295 --> 00:02:09,765
You must get that
all the time.
44
00:02:09,796 --> 00:02:11,656
I must.
[ Grumbles ]
45
00:02:11,698 --> 00:02:13,228
All in!
46
00:02:13,266 --> 00:02:15,266
[ Both squeal ]
47
00:02:15,302 --> 00:02:18,612
Sorry, Derbra,
members only.
48
00:02:18,639 --> 00:02:21,709
Both: When we say cart,
you say wheel club.
49
00:02:21,742 --> 00:02:22,912
Cart!
‐Wheel club!
50
00:02:22,943 --> 00:02:23,943
‐Cart!
‐Wheel club!
51
00:02:23,977 --> 00:02:25,037
‐Cart!
‐Wheel club!
52
00:02:25,078 --> 00:02:26,708
That’s perfect.
53
00:02:26,747 --> 00:02:28,277
I didn’t want to be a part of
cartwheel club anyway.
54
00:02:28,315 --> 00:02:31,385
I mean, laughing and hugging,
how condescending.
55
00:02:31,418 --> 00:02:34,218
[ Bird calls ]
56
00:02:35,022 --> 00:02:43,762
♪
57
00:02:43,797 --> 00:02:52,467
♪
58
00:02:52,506 --> 00:02:56,176
Finally, someone has made a safe
space for me to be upside down.
59
00:02:56,209 --> 00:02:59,879
It is so nice to be recognized
for all of my skill.
60
00:02:59,913 --> 00:03:02,583
Everyone gather round.
61
00:03:07,387 --> 00:03:09,887
Welcome,
new members.
62
00:03:09,923 --> 00:03:12,863
You’re all here because
you’re capable of executing
63
00:03:12,893 --> 00:03:16,333
the greatest feat the human body
can perform,
64
00:03:16,363 --> 00:03:18,133
the cartwheel.
65
00:03:18,165 --> 00:03:21,705
[ Laughs ]
66
00:03:21,735 --> 00:03:24,005
Great job, kid.
67
00:03:24,037 --> 00:03:25,737
Go buy me
something nice.
68
00:03:25,772 --> 00:03:29,382
Now, this won’t be easy,
and you’re not going to like it.
69
00:03:29,409 --> 00:03:32,009
We are going to push you
to the brink.
70
00:03:32,045 --> 00:03:36,375
And by the brink,
we mean the spotlight.
71
00:03:36,416 --> 00:03:40,116
Your first cartwheel competition
is tonight,
72
00:03:40,153 --> 00:03:43,593
and the winners
will join us on tour.
73
00:03:43,623 --> 00:03:46,263
We’re going to start with
the foundation of the cartwheel,
74
00:03:46,293 --> 00:03:50,203
some would say
the easiest part, standing up.
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,396
They want us
to stand up?
76
00:03:54,434 --> 00:03:55,904
We’re out of
our league here.
77
00:03:55,936 --> 00:03:58,636
We are gonna have
to play dirty.
78
00:03:58,672 --> 00:04:00,442
Taking matters
into our own hands.
79
00:04:00,474 --> 00:04:04,114
No, shooting steroids
into our own arms.
80
00:04:04,144 --> 00:04:05,954
Oh, my God.
Epic.
81
00:04:05,979 --> 00:04:07,779
I thought
that was Gatorade.
82
00:04:07,814 --> 00:04:09,424
Should we read
the side effects first?
83
00:04:09,449 --> 00:04:11,779
Zip it.
84
00:04:11,818 --> 00:04:13,518
What are you,
4’2"?
85
00:04:18,191 --> 00:04:20,131
Hey, hey!
Ho, ho!
86
00:04:20,160 --> 00:04:22,130
I didn’t want to be
in cartwheel club.
87
00:04:22,162 --> 00:04:24,262
Hey, hey!
Ho, ho!
88
00:04:24,297 --> 00:04:26,767
I didn’t want to be
in cartwheel club.
89
00:04:26,800 --> 00:04:28,330
Hey, hey!
Ho, ho!
90
00:04:28,368 --> 00:04:35,108
♪
91
00:04:35,142 --> 00:04:36,812
Hey, where are you going?
92
00:04:36,843 --> 00:04:40,683
Come back.
I’m talking to you.
93
00:04:40,714 --> 00:04:42,054
Oh, let me guess.
94
00:04:42,082 --> 00:04:44,322
You’re going
to cartwheel club too.
95
00:04:45,185 --> 00:04:48,895
♪
96
00:04:48,922 --> 00:04:50,362
Well, if you’re not gonna
let me project
97
00:04:50,390 --> 00:04:52,760
my feelings
about my friends on to you,
98
00:04:52,793 --> 00:04:56,733
I guess I’ll just go
spy on them in silence!
99
00:04:56,763 --> 00:04:58,533
[ Growls ]
100
00:04:58,565 --> 00:05:05,615
♪
101
00:05:05,639 --> 00:05:08,509
All: [ Chanting ]
Go, Debra! Go, Debra!
102
00:05:08,542 --> 00:05:10,712
Go, Debra! Go, Debra!
103
00:05:10,744 --> 00:05:12,714
[ Panting ]
104
00:05:12,746 --> 00:05:15,776
[ Chanting continues ]
105
00:05:18,485 --> 00:05:19,755
Go, Debra.
106
00:05:19,786 --> 00:05:23,616
And, Debra, not bad,
but not good either.
107
00:05:23,657 --> 00:05:25,257
But you’re better
than everyone else,
108
00:05:25,292 --> 00:05:27,892
which makes you
less bad than them.
109
00:05:27,928 --> 00:05:29,598
I think
you’ve got potential,
110
00:05:29,629 --> 00:05:31,599
which means
you’re on your way.
111
00:05:31,631 --> 00:05:34,071
Bottom line is you might
just make the tour.
112
00:05:34,100 --> 00:05:37,270
If you play
your cards right.
113
00:05:37,304 --> 00:05:38,644
It couldn’t be more clear.
114
00:05:38,672 --> 00:05:41,142
They just said we’re
definitely going on tour.
115
00:05:41,174 --> 00:05:43,614
[ Both scream ]
116
00:05:43,643 --> 00:05:52,623
♪
117
00:05:52,652 --> 00:05:56,722
[ Thinking ] I will not be
left alone like this.
118
00:05:59,860 --> 00:06:01,230
All right, everybody.
119
00:06:01,261 --> 00:06:04,401
One hour until the big
cartwheel competition.
120
00:06:04,431 --> 00:06:06,371
This is your last chance
to prove you’ve got
121
00:06:06,399 --> 00:06:09,239
what it takes
to go on tour for 40 years.
122
00:06:09,269 --> 00:06:11,699
That’s four decades.
123
00:06:11,738 --> 00:06:14,008
Wow.
124
00:06:14,040 --> 00:06:15,640
We’ll be watching.
125
00:06:18,211 --> 00:06:20,011
We need more ’roids.
126
00:06:20,046 --> 00:06:24,246
[ Both grunt ]
127
00:06:24,284 --> 00:06:28,924
♪
128
00:06:28,955 --> 00:06:30,285
[ Screams ]
129
00:06:30,323 --> 00:06:32,363
[ Screams ]
130
00:06:34,094 --> 00:06:37,564
Both:
Oh, no, the side effects!
131
00:06:37,597 --> 00:06:40,297
Holy crap, the lizards
are cheating!
132
00:06:40,333 --> 00:06:41,873
[ Both hiss ]
133
00:06:41,902 --> 00:06:44,142
♪
134
00:06:44,170 --> 00:06:47,470
[ Cackling ]
135
00:06:47,507 --> 00:06:48,637
[ Thunder crashes ]
136
00:06:48,675 --> 00:06:51,615
Eye of newt,
137
00:06:51,645 --> 00:06:55,355
toe of frog,
138
00:06:55,382 --> 00:06:59,522
shrimp of scampi.
139
00:06:59,552 --> 00:07:02,762
[ Cackles ]
140
00:07:02,789 --> 00:07:05,359
If I’m not having fun,
141
00:07:05,392 --> 00:07:08,192
nobody is having fun!
142
00:07:08,228 --> 00:07:09,928
[ Thunder crashes ]
143
00:07:09,963 --> 00:07:19,843
♪
144
00:07:19,873 --> 00:07:24,843
Come one, come all
to the cartwheel jubilee.
145
00:07:24,878 --> 00:07:28,578
Bear witness to the spectacle
of the great American cartwheel.
146
00:07:28,615 --> 00:07:32,025
In the event of an emergency,
take note of the nearest exit.
147
00:07:32,052 --> 00:07:36,362
Please keep in mind that it
may be really, really small.
148
00:07:36,389 --> 00:07:40,229
Please put your hands together
for the cartwheel club mascot,
149
00:07:40,260 --> 00:07:43,330
Wheelie the Cart!
150
00:07:43,363 --> 00:07:45,903
[ Cheers and applause ]
151
00:07:45,932 --> 00:07:48,402
I love you, Wheelie!
152
00:07:48,435 --> 00:07:54,015
♪
153
00:07:57,377 --> 00:08:00,377
And they’re off!
154
00:08:00,413 --> 00:08:02,383
♪ Just make the crowd go
155
00:08:02,415 --> 00:08:10,955
♪
156
00:08:10,991 --> 00:08:19,571
♪
157
00:08:19,599 --> 00:08:22,469
Coming up next,
we’ve got Debra!
158
00:08:22,502 --> 00:08:26,142
[ Growls ]
159
00:08:26,172 --> 00:08:28,312
And joining her,
it’s Debra!
160
00:08:28,341 --> 00:08:30,311
[ Growls ]
161
00:08:30,343 --> 00:08:35,653
♪
162
00:08:35,682 --> 00:08:40,322
Fee‐fi‐fo‐fum,
I can’t wait to have some fun!
163
00:08:40,353 --> 00:08:42,623
Me love cartwheel!
164
00:08:42,655 --> 00:08:47,025
♪
165
00:08:47,060 --> 00:08:50,030
[ All gasp ]
166
00:08:50,063 --> 00:08:54,373
♪
167
00:08:54,401 --> 00:08:56,171
[ Cackles ]
168
00:08:56,202 --> 00:09:01,572
No! Marbles,
a cartwheeler’s kryptonite!
169
00:09:01,608 --> 00:09:03,808
Some would say
their Achilles heel.
170
00:09:03,843 --> 00:09:06,383
Now is not the time
for Greek mythology.
171
00:09:06,413 --> 00:09:10,123
That’s at 8:15.
172
00:09:10,150 --> 00:09:11,780
This is your fault.
This is not my fault.
173
00:09:11,818 --> 00:09:13,088
This is your fault.
This is not my fault.
174
00:09:13,119 --> 00:09:14,519
This is your fault.
This is your fault!
175
00:09:14,554 --> 00:09:16,294
This is your fault!
Your fault!
176
00:09:16,322 --> 00:09:17,792
This is your fault!
This is your fault!
177
00:09:17,824 --> 00:09:19,764
This is your fault!
This is your fault!
178
00:09:19,793 --> 00:09:21,593
This is your fault!
This is your fault!
179
00:09:21,628 --> 00:09:23,128
Ugh!
180
00:09:23,163 --> 00:09:30,373
♪
181
00:09:30,403 --> 00:09:32,373
There, there,
182
00:09:32,405 --> 00:09:34,405
Derba’s got you now.
183
00:09:34,441 --> 00:09:37,211
♪
184
00:09:37,243 --> 00:09:40,553
[ Tumbleweed whines, pants ]
185
00:09:44,050 --> 00:09:51,190
♪
186
00:09:51,224 --> 00:09:53,964
Debra,
I can’t thank you enough
187
00:09:53,993 --> 00:09:56,333
for saving us
from ourselves today.
188
00:09:56,362 --> 00:09:58,332
I’m so grateful
we didn’t make the tour.
189
00:09:58,364 --> 00:10:01,134
I can’t keep up that lifestyle
for 40 years.
190
00:10:01,167 --> 00:10:03,197
30 maybe, but...
191
00:10:03,236 --> 00:10:06,936
Most importantly, I learned
a really valuable lesson ‐‐
192
00:10:06,973 --> 00:10:09,013
that I am scared of you.
193
00:10:09,042 --> 00:10:11,012
And now we have
a shared experience
194
00:10:11,044 --> 00:10:12,684
we can all laugh about.
195
00:10:12,712 --> 00:10:15,582
[ Forced laugh ]
196
00:10:15,615 --> 00:10:17,375
[ Laughing ]
197
00:10:17,417 --> 00:10:21,187
Isn’t it so funny
that we almost died
198
00:10:21,221 --> 00:10:25,521
over something as silly
as a cartwheel?
199
00:10:25,558 --> 00:10:28,228
That’s not
why this happened.
200
00:10:28,261 --> 00:10:32,671
Debra, this time you really
lost your marbles.
201
00:10:32,699 --> 00:10:34,199
[ Laughter ]
202
00:10:34,234 --> 00:10:40,944
♪
203
00:10:40,974 --> 00:10:42,584
[ Bone cracks ]
204
00:10:42,609 --> 00:10:54,619
♪
205
00:10:54,654 --> 00:10:57,164
Wow, I made the tour!
206
00:10:57,190 --> 00:10:58,820
Yes!
207
00:10:58,858 --> 00:11:01,228
♪
208
00:11:01,261 --> 00:11:02,661
Yeah!
209
00:11:02,695 --> 00:11:07,165
♪
13969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.