Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,592 --> 00:00:27,561
Narrator: Welcome to Lemoncurd,
2
00:00:27,561 --> 00:00:30,961
a charming town
full of charming people
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,868
leading charming lives
and eating charming food.
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,405
In this town
live three very busy women
5
00:00:38,405 --> 00:00:40,605
who are all named Debra.
6
00:00:40,607 --> 00:00:42,207
And that’s not all.
7
00:00:42,209 --> 00:00:43,877
Oh, wait! Yes, it is!
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,746
[ Laughter ]
9
00:00:45,746 --> 00:00:50,976
♪
10
00:00:50,984 --> 00:00:53,120
Debra, your hilarious story
reminded me
11
00:00:53,120 --> 00:00:54,988
that I have
a better one.
12
00:00:54,988 --> 00:00:58,888
It’s so funny,
and it’s so long!
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,492
So, my husband went to
the doctor and found out
14
00:01:00,494 --> 00:01:02,896
that we have
a cholesterol problem.
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,726
As a result,
we started eating oatmeal!
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,000
Debra, that is so funny!
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,635
You have to stop.
18
00:01:08,635 --> 00:01:10,595
I just remembered something
that happened on the way here.
19
00:01:10,604 --> 00:01:13,407
I forgot because I was so busy
walking inside.
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,307
So,
what happened is that...
21
00:01:15,309 --> 00:01:22,179
♪
22
00:01:22,182 --> 00:01:29,122
♪
23
00:01:29,122 --> 00:01:30,991
[ Shrieks, giggles ]
24
00:01:30,991 --> 00:01:32,759
[ Shrieks ]
25
00:01:32,759 --> 00:01:34,528
♪
26
00:01:34,528 --> 00:01:37,558
[ Cars dinging ]
27
00:01:41,468 --> 00:01:42,836
We killed
your pool boy!
28
00:01:42,836 --> 00:01:44,136
He died instantly.
29
00:01:44,137 --> 00:01:46,006
Did you at least
clean up the mess?
30
00:01:46,006 --> 00:01:48,006
No. I figured the pool boy
would clean it up.
31
00:01:48,008 --> 00:01:49,176
He didn’t?
32
00:01:49,176 --> 00:01:51,376
Oh, he is so fired.
33
00:01:54,648 --> 00:01:57,517
[ Sighs ] Thank God the cars
are fine, but, Debras,
34
00:01:57,517 --> 00:01:59,817
I can’t believe
you could be so careless.
35
00:02:00,721 --> 00:02:02,055
[ All chuckle ]
36
00:02:02,055 --> 00:02:07,285
Oh, oh, oh,
well, well, well,
37
00:02:07,294 --> 00:02:10,864
looks like we got quite
a little mess here, huh?
38
00:02:10,864 --> 00:02:15,702
You know what we do with women
who make a mess in public?
39
00:02:15,702 --> 00:02:17,202
We turn a blind eye?
40
00:02:17,204 --> 00:02:19,906
We tie their tubes!
It’s the law.
41
00:02:19,906 --> 00:02:22,706
But a Debra must be able to
conceive at a moment’s notice.
42
00:02:22,709 --> 00:02:25,509
Well, you should have
thought of that earlier!
43
00:02:25,512 --> 00:02:30,882
Once I report you to our heroic
law enforcement,
44
00:02:30,884 --> 00:02:32,886
it’s only a matter of time
45
00:02:32,886 --> 00:02:36,816
until the town tube‐tier
comes a‐knocking.
46
00:02:36,823 --> 00:02:38,893
Have a blessed day.
47
00:02:43,263 --> 00:02:44,531
Thank you!
48
00:02:44,531 --> 00:02:45,766
He’s so nice!
49
00:02:45,766 --> 00:02:47,566
I love the way
he talks to us.
50
00:02:47,567 --> 00:02:48,667
Get serious, Debra!
51
00:02:48,669 --> 00:02:49,836
This is serious.
52
00:02:49,836 --> 00:02:51,436
Our legacy
is on the line.
53
00:02:51,438 --> 00:02:53,438
We only have a couple hours
to make this go away.
54
00:02:53,440 --> 00:02:55,940
Of course. I’ll take care
of the cops.
55
00:02:55,942 --> 00:02:57,942
I met one once.
56
00:02:57,944 --> 00:02:59,513
Both: Wow!
57
00:02:59,513 --> 00:03:00,913
[ Panting ]
58
00:03:00,914 --> 00:03:03,283
It would be my privilege
to dispose of the body.
59
00:03:03,283 --> 00:03:04,618
I love garbage.
60
00:03:04,618 --> 00:03:06,086
And I’ll honor
the pool boy’s memory
61
00:03:06,086 --> 00:03:08,555
by replacing him
immediately.
62
00:03:08,555 --> 00:03:12,525
Debra, what happens
if we get caught?
63
00:03:12,526 --> 00:03:15,295
It’s my house.
It’s my brunch.
64
00:03:15,295 --> 00:03:18,195
I’m the reason we’re all here
in this position today,
65
00:03:18,198 --> 00:03:22,235
so if someone needs to take
the fall and get her tubes tied,
66
00:03:22,235 --> 00:03:23,835
I think
it should be you.
67
00:03:26,606 --> 00:03:28,106
Me too.
68
00:03:28,108 --> 00:03:31,538
There’s nothing in my life
worth saving.
69
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Yeah.
70
00:03:32,713 --> 00:03:34,281
Whatever.
71
00:03:34,281 --> 00:03:38,618
♪
72
00:03:38,618 --> 00:03:40,818
Hi.
73
00:03:40,821 --> 00:03:42,621
I’m Debra.
74
00:03:42,622 --> 00:03:45,432
Nice to meet you.
75
00:03:48,628 --> 00:03:51,158
Hello! How may the police
help you today?
76
00:03:51,164 --> 00:03:53,767
I would love to talk my way
out of trouble.
77
00:03:53,767 --> 00:03:54,967
Of course!
78
00:03:54,968 --> 00:03:56,636
Fill out this form.
79
00:03:56,636 --> 00:03:58,936
Ah!
80
00:03:58,939 --> 00:04:01,508
Man:
Now let off of this, okay?
81
00:04:01,508 --> 00:04:04,608
I want it so bad,
I can taste it!
82
00:04:04,611 --> 00:04:05,779
Here you go.
83
00:04:05,779 --> 00:04:07,109
Make sure
you take care of this.
84
00:04:07,114 --> 00:04:10,851
[ Laughs ]
85
00:04:10,851 --> 00:04:13,520
Time to take matters
into my own hands.
86
00:04:13,520 --> 00:04:15,320
I don’t care what you do.
87
00:04:15,322 --> 00:04:21,792
♪
88
00:04:21,795 --> 00:04:22,996
Ah!
89
00:04:22,996 --> 00:04:24,496
[ Clattering ]
90
00:04:24,498 --> 00:04:31,368
♪
91
00:04:31,371 --> 00:04:38,278
♪
92
00:04:38,278 --> 00:04:41,448
I’ve never disposed of someone
so handsome before.
93
00:04:41,448 --> 00:04:42,678
Don’t judge me.
94
00:04:42,682 --> 00:04:44,982
It’s not usually this messy
in here.
95
00:04:44,985 --> 00:04:46,995
[ Laughs ]
96
00:04:50,357 --> 00:04:51,357
Do you know my husband?
97
00:04:51,358 --> 00:04:53,388
He’s also dead.
98
00:04:56,029 --> 00:04:57,459
Israel or Palestine?
99
00:04:57,464 --> 00:04:59,699
No wrong answers.
100
00:04:59,699 --> 00:05:02,068
You’re crazy.
101
00:05:02,068 --> 00:05:04,738
I hope I’m not
coming on too strong,
102
00:05:04,738 --> 00:05:07,838
but I haven’t connected
with someone like this
103
00:05:07,841 --> 00:05:09,881
in a really long time.
104
00:05:11,845 --> 00:05:13,680
[ Grunting ]
105
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
[ Groans ]
106
00:05:15,482 --> 00:05:17,782
Looks like we’re gonna need
a bigger purse.
107
00:05:21,188 --> 00:05:23,418
[ Whistle blows ]
108
00:05:23,423 --> 00:05:25,258
Okay, men!
109
00:05:25,258 --> 00:05:28,058
Only the strongest will prevail
to become my next pool boy.
110
00:05:28,061 --> 00:05:30,261
It’s an honor
just to be nominated.
111
00:05:30,263 --> 00:05:31,563
I can lift a car!
112
00:05:31,565 --> 00:05:33,867
But can you [bleep] me
like a car?
113
00:05:33,867 --> 00:05:36,067
That’s right.
I’m cheating on my husband,
114
00:05:36,069 --> 00:05:38,705
and that’s okay
in my world.
115
00:05:38,705 --> 00:05:43,735
♪
116
00:05:43,743 --> 00:05:46,780
Let the games begin!
117
00:05:46,780 --> 00:05:50,917
♪
118
00:05:50,917 --> 00:05:53,587
Careful, kid.
Don’t fall in love with me.
119
00:05:58,558 --> 00:06:00,126
Let’s dance.
120
00:06:00,126 --> 00:06:07,266
♪
121
00:06:07,267 --> 00:06:08,427
Sorry, sweetheart.
122
00:06:08,435 --> 00:06:09,936
I’m too old for you.
123
00:06:09,936 --> 00:06:11,496
Get out of here.
124
00:06:14,040 --> 00:06:16,610
[ Sniffing ]
125
00:06:16,610 --> 00:06:18,778
There’s something I like
about you.
126
00:06:18,778 --> 00:06:25,048
♪
127
00:06:25,051 --> 00:06:27,988
Thanks!
I really needed this!
128
00:06:27,988 --> 00:06:29,618
My brother died today.
129
00:06:29,623 --> 00:06:33,133
♪
130
00:06:35,896 --> 00:06:43,766
♪
131
00:06:43,770 --> 00:06:51,678
♪
132
00:06:51,678 --> 00:06:53,647
It’s perfect.
I’ll take it.
133
00:06:53,647 --> 00:06:54,777
Are you sure?
134
00:06:54,781 --> 00:06:56,650
It’s really expensive.
135
00:06:56,650 --> 00:06:58,180
I know it’s expensive.
136
00:06:58,184 --> 00:07:01,024
Why else do you think
I came to an emporium?
137
00:07:01,988 --> 00:07:05,525
♪
138
00:07:05,525 --> 00:07:08,455
Exact change, nice touch.
139
00:07:08,461 --> 00:07:10,096
Would you like this bag
delivered to your house?
140
00:07:10,096 --> 00:07:11,156
Of course!
141
00:07:11,164 --> 00:07:12,834
Bob!
142
00:07:16,503 --> 00:07:17,803
Whee!
143
00:07:18,872 --> 00:07:21,372
Good work, boys,
guys, men.
144
00:07:21,374 --> 00:07:23,176
Everybody is
looking at crimes.
145
00:07:23,176 --> 00:07:24,836
I’m a cop.
146
00:07:24,844 --> 00:07:29,983
I need this for a case,
you know, cop stuff.
147
00:07:29,983 --> 00:07:31,518
Of course I know cop stuff.
148
00:07:31,518 --> 00:07:33,318
[ Both bark ]
149
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
Man: All hands on deck!
150
00:07:34,721 --> 00:07:37,357
We got a 1, 2, 3, 4
and a 5, 6, 7, 8 ‐‐
151
00:07:37,357 --> 00:07:39,626
big female mess
on Boulevard Lane.
152
00:07:39,626 --> 00:07:41,326
I never thought
I’d see the day!
153
00:07:41,328 --> 00:07:42,858
All my years
on the force.
154
00:07:42,862 --> 00:07:47,167
♪
155
00:07:47,167 --> 00:07:49,737
Sorry, sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry.
156
00:07:54,574 --> 00:07:57,043
[ Grunting ]
157
00:07:57,043 --> 00:08:06,553
♪
158
00:08:06,553 --> 00:08:16,029
♪
159
00:08:16,029 --> 00:08:17,459
Wait for me.
160
00:08:18,932 --> 00:08:21,032
Debra #1: Hurry up!
We got to clean up this mess
161
00:08:21,034 --> 00:08:22,335
before the law arrives!
162
00:08:22,335 --> 00:08:23,835
That pavement better shine
like the top
163
00:08:23,837 --> 00:08:26,106
of the Chrysler Building!
164
00:08:26,106 --> 00:08:28,166
[ Laughing ]
165
00:08:28,174 --> 00:08:33,680
♪
166
00:08:33,680 --> 00:08:35,915
Dispatcher approaching
the 1, 2, 3, 4
167
00:08:35,915 --> 00:08:37,775
and 5, 6, 7, 8.
168
00:08:37,784 --> 00:08:40,186
‐Copy.
‐Paste.
169
00:08:40,186 --> 00:08:41,446
[ Panting ]
170
00:08:43,223 --> 00:08:44,623
They’re closing in on us!
171
00:08:44,624 --> 00:08:46,626
Those Debras made a mess!
172
00:08:46,626 --> 00:08:48,086
Tie them up, boys!
173
00:08:48,094 --> 00:08:51,434
Not so fast!
174
00:08:53,600 --> 00:08:56,770
I don’t see a mess
anywhere.
175
00:08:56,770 --> 00:09:01,207
All I see is a genuine
sheepskin rug
176
00:09:01,207 --> 00:09:06,107
and a gorgeous woman
in the prime of her life.
177
00:09:11,985 --> 00:09:13,586
Well, I’m convinced.
178
00:09:13,586 --> 00:09:17,786
Nothing to see here.
Case closed.
179
00:09:17,791 --> 00:09:20,291
And you, you wasted
valuable resources
180
00:09:20,293 --> 00:09:21,793
and falsified
a police report,
181
00:09:21,795 --> 00:09:25,465
and for that, you get a medal,
Mr. Cool.
182
00:09:25,465 --> 00:09:26,933
Yeah!
183
00:09:26,933 --> 00:09:28,601
Yeah!
184
00:09:28,601 --> 00:09:32,439
At this rate, you’ll be
the mayor in no time.
185
00:09:32,439 --> 00:09:33,839
Debras, I did it!
186
00:09:33,840 --> 00:09:35,140
I hid the body,
187
00:09:35,141 --> 00:09:37,381
the dead body
of the pool boy we killed.
188
00:09:42,315 --> 00:09:45,915
[ Crying ]
189
00:09:45,919 --> 00:09:48,519
[ Fire crackling ]
190
00:09:48,521 --> 00:09:51,391
♪
191
00:10:02,168 --> 00:10:03,598
We did it, ladies.
192
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
No, we did it.
193
00:10:05,772 --> 00:10:07,807
Well, thank God
this is over
194
00:10:07,807 --> 00:10:10,337
because now we can finally
hear the end
195
00:10:10,343 --> 00:10:12,479
of Debra’s
awesome oatmeal story.
196
00:10:12,479 --> 00:10:14,779
Oh, yes! Where was I?
197
00:10:14,781 --> 00:10:17,550
You know what? I better just
start from the beginning.
198
00:10:17,550 --> 00:10:18,818
Yes! Yes!
199
00:10:18,818 --> 00:10:20,386
So, my husband
went to the doctor
200
00:10:20,386 --> 00:10:22,486
and found out that we have
a cholesterol problem.
201
00:10:22,489 --> 00:10:24,819
As a result,
we started eating oatmeal!
202
00:10:24,824 --> 00:10:26,493
I measure out the amount
every morning,
203
00:10:26,493 --> 00:10:28,561
1/2 a cup of oats
and 1/3 cup of...
204
00:10:28,561 --> 00:10:32,799
I’ll get your tubes tied
if it’s the last thing I do!
205
00:10:32,799 --> 00:10:34,699
Why?
206
00:10:34,701 --> 00:10:38,041
Because I’m mean.
207
00:10:40,507 --> 00:10:43,476
[ Laughter ]
208
00:10:43,476 --> 00:10:45,745
The oatmeal was
the wrong amount.
209
00:10:45,745 --> 00:10:46,905
Oh!
210
00:10:48,715 --> 00:10:51,317
By the way, Debras,
211
00:10:51,317 --> 00:10:52,647
Merry Christmas!
212
00:10:52,652 --> 00:10:54,420
‐Ah!
‐Oh!
213
00:10:54,420 --> 00:10:56,055
[ Squeals ]
214
00:10:56,055 --> 00:10:58,985
[ Camera shutter clicks ]
215
00:10:58,992 --> 00:11:00,392
So, what’s for brunch
tomorrow?
216
00:11:00,393 --> 00:11:01,761
Yesterday’s eggs.
217
00:11:01,761 --> 00:11:03,761
Does that make them
today’s eggs?
Yes.
218
00:11:03,763 --> 00:11:05,933
Both: Oh, hello, Debra!
219
00:11:07,100 --> 00:11:08,230
Debra looks amazing.
220
00:11:08,234 --> 00:11:10,203
I, like,
want to [bleep] Debra.
221
00:11:10,203 --> 00:11:16,009
♪
222
00:11:16,009 --> 00:11:21,809
♪
14366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.