Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,817 --> 00:01:19,534
Vorrei parlare con il direttore, per
favore.
2
00:01:20,469 --> 00:01:22,778
Mi dispiace, non c'� nessuno qui. La
scuola aprir� domani.
3
00:01:23,498 --> 00:01:26,731
Beh, se non le dispiace, stavo andando in
giro ...
4
00:01:27,211 --> 00:01:29,268
e mi chiedevo se potessi visitare la
scuola.
5
00:01:29,735 --> 00:01:30,735
S�, ma ...
6
00:01:30,860 --> 00:01:31,938
Sono un vecchio studente.
7
00:01:32,420 --> 00:01:33,978
Ho studiato qui 20 anni fa.
8
00:01:34,656 --> 00:01:35,715
Ma la scuola � vuota.
9
00:01:36,163 --> 00:01:40,407
Non c'� nessun problema. Parler� con i
fantasmi, allora.
10
00:05:11,079 --> 00:05:17,279
THERESE AND ISABELLE (1968)
11
00:07:22,015 --> 00:07:25,001
Ho seguito il percorso che mi ha portato
ai gabinetti.
12
00:07:26,227 --> 00:07:28,258
Il suono di ogni piano � ancora vivo
nelle mie orecchie.
13
00:07:29,682 --> 00:07:32,508
E qui sono tornata. Pi� vecchia.
14
00:07:32,835 --> 00:07:35,576
Da fuori entrava l'odore della fabbrica
di caramelle
15
00:07:35,776 --> 00:07:38,505
nella scuola vuota.
16
00:07:38,708 --> 00:07:42,108
Ero in bagno. I vapori esalavano.
17
00:07:43,140 --> 00:07:45,230
E il soave odore dei capelli setosi.
18
00:07:46,024 --> 00:07:49,461
Mi chino sul water.
19
00:07:50,455 --> 00:07:55,525
L'acqua calma rifletteva la mia faccia
come prima della creazione del mondo.
20
00:07:59,581 --> 00:08:00,860
Dove sono Therese e Isabelle?
21
00:08:01,266 --> 00:08:03,001
Non lo so. Vuoi che le cerchi?
22
00:08:03,684 --> 00:08:05,603
No. Rimani qui Mander� qualcun altro.
23
00:08:08,038 --> 00:08:10,052
Teresa, Teresa ...
24
00:08:10,964 --> 00:08:14,318
Apri. Sono io.
25
00:08:24,479 --> 00:08:26,102
Avevo paura che non saresti venuta.
26
00:08:26,579 --> 00:08:27,770
Certo che l'avrei fatto.
27
00:08:28,128 --> 00:08:29,128
Sei sicura che nessuno ti abbia vista?
28
00:08:30,842 --> 00:08:31,889
Non credo.
29
00:08:32,431 --> 00:08:36,050
Lascia che ti guardi.
30
00:08:39,577 --> 00:08:42,983
Sei cos� bella ... riesco a malapena a
respirare.
31
00:08:56,647 --> 00:08:58,406
La ricreazione terminer� tra qualche
minuto.
32
00:08:58,700 --> 00:09:00,260
Possiamo stare insieme ancora per poco.
33
00:09:03,927 --> 00:09:05,300
Lasciami rimanere con te.
34
00:09:06,100 --> 00:09:08,017
Non vedo come.
35
00:09:08,373 --> 00:09:10,791
Insegnami. Insegnami
36
00:09:27,251 --> 00:09:28,358
Dimmelo.
37
00:09:32,601 --> 00:09:33,911
Ho paura.
38
00:09:34,614 --> 00:09:37,454
Voglio che tu lo dica. Voglio sentirtelo
dire.
39
00:09:43,559 --> 00:09:44,559
Dimmelo.
40
00:09:44,759 --> 00:09:46,320
Non posso
41
00:09:46,737 --> 00:09:47,904
Se � cos�, allora me ne vado.
42
00:09:48,104 --> 00:09:49,686
No. No, per favore.
43
00:09:51,852 --> 00:09:57,379
Il tempo va cos� veloce. Un minuto fa
eravamo insieme e ora ...
44
00:09:57,675 --> 00:09:58,872
E ora no.
45
00:10:00,451 --> 00:10:02,196
Non mi dispiace vederti cos�.
46
00:10:03,401 --> 00:10:04,431
Sono stanca.
47
00:10:06,250 --> 00:10:07,437
Insomma, d� qualcosa.
48
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Mi baci?
49
00:10:10,962 --> 00:10:14,363
No! In bocca.
50
00:10:16,767 --> 00:10:17,767
Troppo presto
51
00:10:18,565 --> 00:10:19,651
La odio.
52
00:10:20,531 --> 00:10:23,586
Mi stai tormentando. Perch� sei venuta qui, allora?
Perch�?
53
00:10:25,179 --> 00:10:26,844
Perch� sei venuta?
54
00:10:36,452 --> 00:10:37,565
Bene, eccoci qui.
55
00:10:46,750 --> 00:10:48,405
Per favore, mamma, non farmi ...
56
00:10:49,448 --> 00:10:50,541
Non essere infantile
57
00:10:50,931 --> 00:10:53,176
Dopotutto, questa � una scuola, non una
prigione.
58
00:10:53,774 --> 00:10:57,466
Voglio stare a casa, voglio stare con te.
Prometto ...
59
00:10:57,752 --> 00:10:59,186
Tua madre sa cosa � meglio per te.
60
00:10:59,872 --> 00:11:02,442
Per favore, cerca di capire.
61
00:11:03,320 --> 00:11:05,471
Appena il mio patrigno e io ci sistemiamo,
62
00:11:05,770 --> 00:11:07,996
potrai tornare a casa.
63
00:11:08,371 --> 00:11:10,554
E sar� tra pochi mesi, forse.
64
00:11:11,198 --> 00:11:14,282
Un giorno ti renderai conto di quanto sei
ingiusta.
65
00:11:14,482 --> 00:11:15,657
Abbiamo il diritto di rimanere da sole.
66
00:11:16,002 --> 00:11:18,719
Per favore, tesoro, so perch� l'hai fatto.
67
00:11:19,338 --> 00:11:21,651
Ma non abbiamo bisogno di lui o dei suoi
soldi!
68
00:11:21,851 --> 00:11:24,646
Siamo sempre soli in qualche modo.
69
00:11:24,846 --> 00:11:26,145
Tua madre mi ha sposato perch� lei mi ama.
70
00:11:26,345 --> 00:11:28,513
Non dirlo, non � vero!
71
00:11:29,712 --> 00:11:31,429
Non ha mai amato un altro uomo fuorch�
mio padre,
72
00:11:31,629 --> 00:11:33,049
non prenderai mai il suo posto!
73
00:11:33,249 --> 00:11:36,129
Oh, no? L'ho gi� fatto.
74
00:11:47,681 --> 00:11:49,134
Non mi piace combattere
75
00:11:51,281 --> 00:11:52,281
Isabelle!
76
00:11:54,275 --> 00:11:57,228
Isabelle? Isabelle?!
77
00:11:57,556 --> 00:11:58,556
S�?
78
00:11:58,598 --> 00:11:59,926
Ti stiamo cercando, Isabelle!
79
00:12:00,547 --> 00:12:02,346
Resta qui - Si.
80
00:12:07,566 --> 00:12:08,692
Perch� ci � voluto cos� tanto tempo?
81
00:12:09,287 --> 00:12:10,328
Non mi sentivo bene.
82
00:12:12,221 --> 00:12:13,385
C'� qualcuno con te?
83
00:12:13,826 --> 00:12:16,715
Certo che no. C'� spazio solo per una
persona.
84
00:12:17,613 --> 00:12:19,204
Ti creder� questa volta.
85
00:12:19,526 --> 00:12:22,564
Ora, torna alla tua classe. La pausa �
finita.
86
00:14:28,756 --> 00:14:30,426
Oh, sei la nuova studentessa, vero?
87
00:14:33,888 --> 00:14:36,572
Sono Mademoiselle Germain, la direttrice.
88
00:14:37,852 --> 00:14:40,035
Spero che tu sia felice qui.
89
00:14:41,252 --> 00:14:44,590
Ora, se vieni con me, ti mostrer� la tua
stanza, signorina.
90
00:14:56,419 --> 00:15:00,136
Questa � la tua stanza. La stanza della
sorvegliante � alla fine del dormitorio.
91
00:15:02,034 --> 00:15:04,202
So che all'inizio la stanza ti pu�
sembrare austera,
92
00:15:04,904 --> 00:15:08,273
ma imparerai ad amarla mentre il monaco
ama la sua cella.
93
00:15:08,900 --> 00:15:10,244
Sar� il tuo mondo.
94
00:15:11,056 --> 00:15:14,016
Vedrai anche che nessuno, tranne la
sorvegliante,
95
00:15:14,315 --> 00:15:17,311
ha il diritto di violare la tua privacy.
96
00:15:18,055 --> 00:15:21,550
Le porte sono inviolabili e le pareti
sono come una fortezza.
97
00:15:23,269 --> 00:15:26,184
Non appena le lezioni sono finite, puoi
venire qui
98
00:15:26,464 --> 00:15:27,526
e aspettare l'ora di cena.
99
00:15:28,201 --> 00:15:29,545
A domani.
100
00:16:26,359 --> 00:16:27,649
Avrai sempre una casa.
101
00:16:29,148 --> 00:16:32,390
Questo luned� non rimarrai sola.
102
00:16:33,485 --> 00:16:36,960
� naturale che un uomo voglia conoscere
meglio la sua futura moglie.
103
00:16:38,662 --> 00:16:40,413
Non credi?
104
00:16:42,842 --> 00:16:44,122
Non sono sposata.
105
00:16:44,891 --> 00:16:46,430
Pensi che sia troppo sofisticato,
106
00:16:46,630 --> 00:16:49,895
ma perch� non posso rifarmi una vita?
107
00:16:51,703 --> 00:16:55,605
Non sto tradendo tuo padre. Se la pensi
cos�.
108
00:16:56,664 --> 00:17:00,423
Sono stata una moglie fedele per tutti
gli anni in cui abbiamo vissuto insieme.
109
00:17:13,124 --> 00:17:14,792
Posso parlare francamente con te.
110
00:17:15,856 --> 00:17:20,771
Non importa cosa sia successo, mi avrai
sempre.
111
00:17:21,912 --> 00:17:25,263
Sempre, Teresa. Sempre.
112
00:17:25,886 --> 00:17:29,257
Devi credermi. Saremo sempre insieme
113
00:17:29,861 --> 00:17:33,031
Sempre, sempre.
114
00:17:58,772 --> 00:18:04,950
Therese! Therese! Vieni dentro!
115
00:18:18,488 --> 00:18:22,998
Therese. Questo � il tuo nome, no?
116
00:18:23,198 --> 00:18:24,198
S�.
117
00:18:24,398 --> 00:18:26,146
Mademoiselle Germain, posso aiutarti a
sistemarti.
118
00:18:26,492 --> 00:18:27,910
Hai disfatto la valigia?
119
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
No.
120
00:18:36,275 --> 00:18:37,477
Che compito noioso.
121
00:18:43,517 --> 00:18:44,517
Che carino.
122
00:18:44,897 --> 00:18:48,096
S�, l'ho preso da mia madre. E lei l'ha
avuto da mio padre.
123
00:18:48,549 --> 00:18:50,764
Vorrei che mio marito mi regalasse cose
cos� belle.
124
00:18:51,717 --> 00:18:54,309
Era solo mio padre, non il marito di mia
madre.
125
00:18:59,953 --> 00:19:01,215
Capisco.
126
00:19:03,559 --> 00:19:08,349
M.lle Germain ti ha mai parlato delle
regole della stanza?
127
00:19:08,927 --> 00:19:13,669
"imparerai ad amarla mentre il monaco ama
la sua cella"
128
00:19:13,884 --> 00:19:14,927
Oh mio Dio!
129
00:19:15,366 --> 00:19:18,971
Complimenti. Hai appena dimostrato alla
tua collega quanto � limitato il tuo vocabolario.
130
00:19:19,172 --> 00:19:21,717
Non potrai lasciare la tua stanza per la
ricreazione domani.
131
00:19:21,948 --> 00:19:23,430
Ma non volevo dire una cosa del genere.
132
00:19:23,630 --> 00:19:29,623
Se non vuoi avere problemi qui, ti
consiglio di non comportarti pi� cos�.
133
00:19:40,799 --> 00:19:42,290
Scusa se ti ho creato problemi.
134
00:19:43,197 --> 00:19:46,646
Va bene. Devo pulire la mia stanza
comunque.
135
00:19:46,895 --> 00:19:48,332
Continuiamo a disfare la valigia.
136
00:19:50,870 --> 00:19:52,042
Mi chiamo Isabelle.
137
00:20:45,516 --> 00:20:47,575
Potresti per favore chiudere la porta?
138
00:20:48,608 --> 00:20:49,759
Ora vai al tuo posto.
139
00:21:00,993 --> 00:21:05,940
E nella lezione di oggi continueremo a
studiare le varie parti del fiore.
140
00:21:06,296 --> 00:21:11,132
Le sostanze nutrienti salgono dalla
radice, percorrono il gambo e continuano fino alle foglie e ai fiori...
141
00:21:11,351 --> 00:21:15,800
.. e possiamo dire che sono come il
sangue che scorre attraverso il nostro corpo.
142
00:21:16,922 --> 00:21:20,438
Nelle classi precedenti, abbiamo visto le
foglie,
143
00:21:20,702 --> 00:21:25,037
la loro struttura, la funzione e il modo
in cui la luce gioca un ruolo cruciale...
144
00:21:25,237 --> 00:21:26,783
.. nella produzione di clorofilla.
145
00:21:27,077 --> 00:21:30,350
E poi abbiamo visto la crescita dei fiori
146
00:21:30,550 --> 00:21:32,102
e il percorso dei nutrienti dalle radici.
147
00:21:32,302 --> 00:21:34,957
Oggi vedremo pi� dettagliatamente sepali
e petali,
148
00:21:35,157 --> 00:21:37,965
ricettacolo e stami.
149
00:21:38,764 --> 00:21:44,287
Therese. La lezione si svolge davanti e
non dietro la classe.
150
00:21:46,638 --> 00:21:48,145
Quindi, come stavo dicendo,
151
00:21:48,354 --> 00:21:50,961
studieremo pi� dettagliatamente i vari
tipi di petali.
152
00:22:02,524 --> 00:22:03,756
Vieni? - Si.
153
00:22:16,303 --> 00:22:17,878
Come stai, M.lle Le Blanc?
154
00:22:19,533 --> 00:22:20,748
Come stai?
155
00:22:21,205 --> 00:22:23,368
Oh, molto bene. Non penso di avere altra
scelta.
156
00:22:24,480 --> 00:22:28,504
Capisco che � difficile adattarsi ai
nuovi ambienti, anche qui.
157
00:22:29,233 --> 00:22:30,252
La scuola � molto bella.
158
00:22:31,125 --> 00:22:32,704
� stata costruita con amore.
159
00:22:33,227 --> 00:22:35,504
Lo stesso non si pu� dire delle case di
oggi.
160
00:22:36,207 --> 00:22:38,362
Dobbiamo vivere in continuo adattamento.
161
00:22:38,594 --> 00:22:41,091
Therese! Andiamo!
162
00:22:41,652 --> 00:22:46,082
- Oh, scusami Arrivederci.
- Ciao.
163
00:25:28,924 --> 00:25:29,924
Aspetta!
164
00:25:37,358 --> 00:25:40,259
Mi piace andare in bicicletta. Mi fa
sentire cos� libera.
165
00:25:41,102 --> 00:25:45,814
Non ho mai camminato molto. Mia madre ha
sempre pensato che fosse molto pericoloso.
166
00:25:46,974 --> 00:25:48,510
Hai fratelli?
167
00:25:48,792 --> 00:25:51,606
No, per niente. Solo mia madre.
168
00:25:52,232 --> 00:25:53,254
E tuo padre? - � morto.
169
00:25:53,464 --> 00:25:56,888
Oh, mi dispiace.
170
00:25:57,403 --> 00:25:58,748
Mia madre lo ha sostituito.
171
00:25:59,205 --> 00:26:03,595
Il mio ha divorziato. � vivo, ma non lo
vedo mai.
172
00:26:04,783 --> 00:26:06,236
Quindi, � quasi la stessa cosa.
173
00:26:58,531 --> 00:27:00,063
La specialit� qui � un pessimo caff�.
174
00:27:00,452 --> 00:27:01,953
Vuoi o non vuoi? - Si.
175
00:27:02,200 --> 00:27:03,560
E caldo, per favore.
176
00:27:05,630 --> 00:27:06,847
Tutti vengono qui dopo la scuola.
177
00:27:07,838 --> 00:27:08,838
Ciao, Isabelle.
178
00:27:10,203 --> 00:27:12,400
Non dovresti andare in bici in quel modo.
179
00:27:13,295 --> 00:27:14,553
Ci sono altri modi, sai.
180
00:27:14,753 --> 00:27:18,188
eri dietro, se volevi sorpassare, dovevi
solo suonare il clacson.
181
00:27:19,485 --> 00:27:20,640
Molto divertente.
182
00:27:21,386 --> 00:27:24,289
Ci siamo mai visti prima? Mi chiamo Pierre.
183
00:27:24,758 --> 00:27:26,847
Therese. Piacere di conoscerti.
184
00:27:28,891 --> 00:27:29,891
Teresa � la nuova studentessa.
185
00:27:31,372 --> 00:27:34,553
Poverina. Sembra meritarsi di meglio.
186
00:27:35,853 --> 00:27:37,384
Bene, beviamoci un drink
187
00:27:37,908 --> 00:27:41,168
No. Oggi dobbiamo parlare di qualcosa in
particolare.
188
00:27:41,543 --> 00:27:42,543
Egoista.
189
00:27:43,665 --> 00:27:46,284
Oseresti stare lontano da questa creatura
antisociale?
190
00:27:47,926 --> 00:27:49,685
Un'altra volta, forse.
191
00:27:50,574 --> 00:27:51,574
Va bene.
192
00:27:52,463 --> 00:27:56,564
Ma parto respinto e innamorato. E per tua
informazione...
193
00:27:57,144 --> 00:28:00,034
.. � tutta colpa tua. Capisci?
194
00:28:00,356 --> 00:28:05,004
� il ragazzo pi� figo della citt�.
195
00:28:05,399 --> 00:28:07,174
Vive nel quartiere.
196
00:28:08,312 --> 00:28:09,609
Sei stata con lui?
197
00:28:11,138 --> 00:28:14,105
S�, una volta. Ma mi sono fermata.
198
00:28:14,591 --> 00:28:15,591
Perch�?
199
00:28:17,471 --> 00:28:19,147
Ho deciso che non era mio tipo.
200
00:28:20,388 --> 00:28:21,541
Perch� no?
201
00:28:22,372 --> 00:28:23,537
Perch� no
202
00:28:27,438 --> 00:28:30,153
Hai un altro ragazzo?
203
00:28:30,963 --> 00:28:32,400
Potremmo cambiare argomento?
204
00:28:37,051 --> 00:28:38,722
Chiedi troppo a una ragazza.
205
00:28:40,182 --> 00:28:43,007
Ecco il tuo caff�.
206
00:28:43,207 --> 00:28:44,368
Finalmente.
207
00:28:54,537 --> 00:28:55,710
Mi dispiace aver agito in questo modo.
208
00:28:57,437 --> 00:28:59,792
Ma ci sono cose di cui non mi piace
parlare.
209
00:29:00,530 --> 00:29:01,530
Con nessuno.
210
00:29:02,912 --> 00:29:04,369
Se non puoi dirlo a me,
211
00:29:05,408 --> 00:29:07,202
con chi altro ne parleresti in Francia?
212
00:29:10,324 --> 00:29:11,324
Hai ragione.
213
00:29:11,928 --> 00:29:12,928
Nessun segreto
214
00:29:13,754 --> 00:29:15,268
- Salute.
- Salute.
215
00:29:26,254 --> 00:29:27,254
Andiamo.
216
00:29:55,275 --> 00:29:56,823
Mia madre si era sposata.
217
00:29:57,925 --> 00:29:59,266
Fummo separate una dall'altra.
218
00:30:01,107 --> 00:30:03,917
Sposata senza fidanzamento.
219
00:30:05,226 --> 00:30:06,974
Per quanto tempo saremo separate?
220
00:30:08,190 --> 00:30:09,649
Lei pensa a me?
221
00:30:10,116 --> 00:30:13,254
Disteso accanto a lei, il suo nuovo
marito fa l'amore con lei.
222
00:30:14,914 --> 00:30:19,223
Ho pregato cos� tanto che non si sposasse.
223
00:30:20,795 --> 00:30:22,250
Faceva cos� caldo nel suo letto.
224
00:30:23,718 --> 00:30:28,583
Mi chiamava e mi abbracciava.
225
00:30:30,506 --> 00:30:32,066
tenendomi fra le sue braccia.
226
00:30:32,551 --> 00:30:36,661
Adesso ha un letto pi� grande, ma non mi
abbraccia pi�.
227
00:30:38,308 --> 00:30:39,748
Un uomo ci sta separando.
228
00:30:41,660 --> 00:30:43,969
Non ho mai pi� dormito nella sua stanza.
229
00:30:44,675 --> 00:30:49,139
Non c'� pi� spazio per nessun'altro che
te, mi diceva.
230
00:30:49,870 --> 00:30:53,891
Ma non era vero. C'era un uomo.
231
00:30:55,313 --> 00:30:58,105
Non appartenevo pi� a mia madre.
232
00:32:02,133 --> 00:32:05,801
Ciao, Teresa. Benvenuta in biblioteca.
233
00:32:06,708 --> 00:32:08,046
Non riesco a dormire
234
00:32:09,684 --> 00:32:11,836
Ecco, leggi questo.
235
00:32:12,618 --> 00:32:14,584
No, sono troppo nervosa per leggere.
236
00:32:17,145 --> 00:32:18,481
Puoi dirmi cosa c'�?
237
00:32:24,616 --> 00:32:26,391
Questo posto � cos� solitario.
238
00:32:27,095 --> 00:32:30,651
Ci siamo abituate.
239
00:32:31,555 --> 00:32:33,007
Non mi � mai piaciuto venire qui.
240
00:32:33,288 --> 00:32:36,454
Ma puoi soffrire qui tanto quanto altrove.
241
00:32:41,321 --> 00:32:42,942
Niente di cos� tragico.
242
00:32:43,754 --> 00:32:45,642
Sono cos� felice che tu sia qui.
243
00:32:50,077 --> 00:32:51,431
So come ti senti.
244
00:32:52,803 --> 00:32:53,820
Grazie
245
00:32:55,631 --> 00:32:57,264
Ora, torna al tuo letto.
246
00:32:57,464 --> 00:32:58,876
Voglio finire la mia storia.
247
00:32:59,407 --> 00:33:01,960
Ho appena letto che la protagonista �
incinta.
248
00:33:03,973 --> 00:33:05,940
� chiaro che non � mai venuta in questo
collegio.
249
00:34:03,034 --> 00:34:06,091
Therese! Perch� non vieni alla festa
sabato sera?
250
00:34:06,387 --> 00:34:07,387
Con te?
251
00:34:07,587 --> 00:34:09,756
Dovrebbero venire anche altre persone.
Perch� non ti unisci a noi?
252
00:34:10,911 --> 00:34:12,066
Non lo so
253
00:34:12,503 --> 00:34:13,609
Forse andr� a dormire.
254
00:34:14,250 --> 00:34:16,650
Ehi, qualcuno in vista?
255
00:34:18,180 --> 00:34:19,317
� un segreto.
256
00:35:33,594 --> 00:35:35,779
Ciao. - Vuoi giocare a palla?
257
00:35:36,173 --> 00:35:37,477
No. Devo andare.
258
00:36:15,151 --> 00:36:17,885
Cosa stai facendo qui? Ti stavo cercando.
259
00:36:19,021 --> 00:36:20,021
Niente.
260
00:36:21,328 --> 00:36:22,702
Volevo solo rimanere sola.
261
00:36:23,907 --> 00:36:25,308
Stai da sola, lontano da me?
262
00:36:26,664 --> 00:36:31,037
No. Solo non voglio stare con gli altri.
263
00:36:37,304 --> 00:36:40,830
L'ho appena letto, voglio che tu senta
questo. Baudelaire.
264
00:36:43,850 --> 00:36:44,975
"Mia piccola, sorella
265
00:36:45,320 --> 00:36:46,766
pensa quale dolcezza
266
00:36:46,966 --> 00:36:47,966
andare a vivere laggi� insieme!
267
00:36:48,796 --> 00:36:49,796
Amare liberamente,
268
00:36:49,856 --> 00:36:50,856
amare e morire
269
00:36:51,290 --> 00:36:53,453
nel paese che ti somiglia!
270
00:36:54,177 --> 00:36:55,695
L� tutto non � che ordine e belt�,
271
00:36:56,131 --> 00:36:58,483
lusso calma e volutt�.
272
00:36:58,897 --> 00:36:59,957
Di mobili lucenti,
273
00:37:00,157 --> 00:37:01,157
levigati dagli anni,
274
00:37:01,212 --> 00:37:02,275
sarebbe adorna la nostra stanza.
275
00:37:03,101 --> 00:37:04,101
I pi� rari fiori
276
00:37:04,710 --> 00:37:07,110
dai profumi misti
277
00:37:08,140 --> 00:37:10,635
al vago aroma dell'ambra,
278
00:37:12,507 --> 00:37:13,507
ricchi soffitti,
279
00:37:13,744 --> 00:37:15,535
specchi profondi,
280
00:37:16,252 --> 00:37:18,158
splendori orientali,
281
00:37:19,184 --> 00:37:20,184
tutto l� parlerebbe
282
00:37:20,422 --> 00:37:21,422
all'anima in segreto
283
00:37:21,665 --> 00:37:24,020
la sua dolce lingua natale.
284
00:37:24,321 --> 00:37:26,610
L� tutto non � che ordine e belt�,
285
00:37:27,390 --> 00:37:31,623
lusso calma e volutt�.
286
00:37:31,883 --> 00:37:35,071
Guarda su quei navigli
287
00:37:36,126 --> 00:37:37,237
come dormono le navi
288
00:37:37,843 --> 00:37:39,760
il cui spirito � vagabondo.
289
00:37:39,980 --> 00:37:42,400
Per appagare ogni
290
00:37:42,803 --> 00:37:44,847
tuo minimo desiderio
291
00:37:45,299 --> 00:37:47,347
son giunti da tutto il mondo.
292
00:37:48,563 --> 00:37:49,626
I soli al tramonto
293
00:37:50,260 --> 00:37:51,433
rivestono i campi,
294
00:37:52,026 --> 00:37:53,661
i canali e tutta la citt�,
295
00:37:55,330 --> 00:37:57,294
di giacinto e di oro.
296
00:37:57,934 --> 00:38:00,401
In una calda luce
si addormenta il mondo.
297
00:38:01,102 --> 00:38:03,946
L� tutto non � che ordine e belt�,
298
00:38:04,652 --> 00:38:07,873
lusso calma e volutt�."
299
00:38:23,410 --> 00:38:27,064
L� tutto non � che ordine e belt�,
300
00:38:28,012 --> 00:38:29,062
lusso calma e volutt�.
301
00:38:39,060 --> 00:38:41,512
Volevo ... volevo ...
302
00:38:41,712 --> 00:38:43,729
Volevo stare sola con te.
303
00:38:43,929 --> 00:38:44,929
Quando?
304
00:38:45,129 --> 00:38:48,063
Al momento della pausa. Ci vediamo pi�
tardi
305
00:38:58,118 --> 00:39:01,378
Isabelle, Isabelle!
306
00:39:01,578 --> 00:39:02,908
S�!
307
00:39:03,108 --> 00:39:04,435
C'� qualcuno con te?
308
00:39:05,261 --> 00:39:06,261
Rimani qui
309
00:39:22,389 --> 00:39:24,500
Scommetto che non hai mai visto niente
del genere.
310
00:39:24,918 --> 00:39:26,013
Dai, dai un'occhiata.
311
00:39:26,213 --> 00:39:27,537
L'hai gi� visto, restituiscimelo.
312
00:39:27,737 --> 00:39:30,423
Fammi vedere.
Non fino al suo compleanno.
313
00:39:33,400 --> 00:39:34,447
Hai visto Isabelle?
314
00:39:34,761 --> 00:39:37,599
Non questa mattina. Se n'� andata come
ogni sabato.
315
00:39:37,799 --> 00:39:41,126
Alcuni studenti vanno a casa.
316
00:39:42,624 --> 00:39:43,946
Che cosa fai stasera?
317
00:39:45,037 --> 00:39:46,037
Niente.
318
00:39:46,689 --> 00:39:47,890
E il tuo appuntamento?
319
00:39:49,716 --> 00:39:51,527
Non c'� pi�.
320
00:39:51,727 --> 00:39:53,147
Vuoi unirti a noi pi� tardi?
321
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
Forse.
322
00:39:55,662 --> 00:39:56,955
Perch� restare qui da sola?
323
00:39:59,436 --> 00:40:00,748
Posso andare in bicicletta?
324
00:40:02,258 --> 00:40:03,758
� gi� tardi. Meglio andare.
325
00:40:28,815 --> 00:40:30,478
Ciao, Teresa. - Ciao.
326
00:40:33,910 --> 00:40:35,970
Come va? - Ehi, come va?
327
00:40:46,235 --> 00:40:47,235
Cosa vuoi?
328
00:40:47,812 --> 00:40:49,933
Caff�. Caldo, per favore.
329
00:40:50,183 --> 00:40:52,464
Stai gi� iniziando a parlare come un
cliente abituale.
330
00:41:02,908 --> 00:41:03,908
Come va?
331
00:41:07,788 --> 00:41:09,379
Adesso non mi scapperai.
332
00:41:11,124 --> 00:41:12,436
Dov'� la bellissima Isabelle?
333
00:41:13,668 --> 00:41:14,668
� andata a casa.
334
00:41:15,992 --> 00:41:18,238
Oh, che peccato sentirlo.
335
00:41:19,426 --> 00:41:20,765
Questo merita un brindisi.
336
00:41:22,450 --> 00:41:23,918
Un altro e due brandy.
337
00:41:26,822 --> 00:41:27,822
Sei cos� tranquillo.
338
00:41:29,112 --> 00:41:30,671
Dimmi tutto di te.
339
00:41:31,766 --> 00:41:34,993
Me lo chiedi come se sapessi gi� la
risposta.
340
00:41:35,398 --> 00:41:37,623
Di solito la so, ma non questa volta.
341
00:41:38,582 --> 00:41:41,004
C'� qualcosa in te che sembra
impenetrabile.
342
00:41:41,411 --> 00:41:45,601
Penso che capire qualcuno come te sia
impossibile.
343
00:41:46,817 --> 00:41:49,861
Davvero? Non parli sul serio.
344
00:41:50,376 --> 00:41:52,559
� difficile - Perch�?
345
00:41:52,808 --> 00:41:54,806
Non sei sincero
346
00:41:55,148 --> 00:41:57,489
Da quando la sincerit� � una regola da
seguire?
347
00:41:58,335 --> 00:42:01,834
Vedi? Non puoi essere te stesso questa
volta.
348
00:42:02,189 --> 00:42:06,164
Posso essere me stesso. Ma ho paura delle
conseguenze.
349
00:42:07,535 --> 00:42:09,221
A qualcuno potrebbero piacere.
350
00:42:13,400 --> 00:42:15,230
Mi dispiace di aver iniziato nel modo
sbagliato.
351
00:42:16,239 --> 00:42:20,281
Vorrei poter tornare nel passato e
sistemare tutto.
352
00:42:20,891 --> 00:42:24,305
Grazie. So cosa devo fare. Possiamo
ricominciare stasera.
353
00:42:25,493 --> 00:42:30,561
Stasera usciremo, tu come te e io come il
nuovo me.
354
00:42:31,577 --> 00:42:32,761
Cosa ne pensi?
355
00:42:32,961 --> 00:42:36,192
Molto bene. Salute -Salute.
356
00:43:21,419 --> 00:43:25,445
Parliamo laggi�.
357
00:43:34,563 --> 00:43:39,868
Ehi, Pierre! Hai una sigaretta?
- Certo, ecco.
358
00:43:44,686 --> 00:43:46,173
Sei contento che sono venuta?
359
00:43:47,236 --> 00:43:48,626
S�. Molto.
360
00:43:52,315 --> 00:43:56,048
Mi piacerebbe trascorrere tutto il
giorno, tutto il giorno con te.
361
00:43:59,834 --> 00:44:01,381
Vorrei che tu non l'avessi detto.
362
00:44:07,687 --> 00:44:08,687
Perch�?
363
00:44:09,101 --> 00:44:12,096
Perch� tu non dici la verit�.
364
00:44:14,078 --> 00:44:15,137
Mi dispiace.
365
00:44:19,865 --> 00:44:20,928
Ma mi piaci davvero.
366
00:44:23,112 --> 00:44:27,236
Mi piaci anche tu, ma penso che tu abbia
torto su di me.
367
00:44:34,766 --> 00:44:37,117
� per questo che mi hai portato qui? - No.
368
00:44:42,423 --> 00:44:43,795
Sono stato onesto con te.
369
00:44:45,527 --> 00:44:47,025
Anche se ci penso per la prima volta.
370
00:45:05,557 --> 00:45:08,805
Cos'�? Non ti piace il mio bacio?
371
00:45:11,451 --> 00:45:18,706
S�, lo so. Ma ... - Ma cosa?
372
00:45:21,236 --> 00:45:24,619
Non lo so. Non posso spiegare
373
00:45:32,059 --> 00:45:33,236
Sei spaventata?
374
00:45:35,600 --> 00:45:36,600
No.
375
00:46:21,390 --> 00:46:22,576
Sembra un buon posto qui.
376
00:46:42,542 --> 00:46:43,574
Avvicinati.
377
00:47:14,757 --> 00:47:16,664
Sono contento che tu sia venuta.
378
00:51:13,358 --> 00:51:17,948
Che sorpresa ! Me!
379
00:51:18,537 --> 00:51:19,696
Sei terribile!
380
00:51:20,759 --> 00:51:24,816
Dal momento che ci vediamo solo il sabato, penso
che mi piacerebbe pranzare con te.
381
00:51:25,512 --> 00:51:27,337
� stata un'idea del suo patrigno.
382
00:51:28,040 --> 00:51:29,600
Ciao, Teresa. - Ciao.
383
00:51:30,319 --> 00:51:33,842
Andiamo adesso. Ho prenotato un tavolo in
un ristorante meraviglioso!
384
00:51:34,216 --> 00:51:35,327
Mi sieder� dietro.
385
00:51:35,636 --> 00:51:36,650
Hai fame?
386
00:51:37,089 --> 00:51:39,647
Oh, si. - Sto morendo di fame!
387
00:51:40,286 --> 00:51:44,265
Il direttore � un mio amico. � lui che
sceglie i suoi clienti.
388
00:52:04,421 --> 00:52:06,744
Molto bene, signore. - Gar�on!
389
00:52:09,754 --> 00:52:11,269
Guarda quel tipo divertente.
390
00:52:12,781 --> 00:52:14,170
Questo � un ristorante a tre stelle.
391
00:52:14,736 --> 00:52:16,805
Ci� significa altri tre zeri nel conto.
392
00:52:18,989 --> 00:52:20,097
Ora, parlaci della scuola.
393
00:52:21,538 --> 00:52:25,313
L'edificio � molto interessante. Per
quanto riguarda l'arte e l'architettura.
394
00:52:26,013 --> 00:52:27,945
� come prendere lezioni in un museo.
395
00:52:29,004 --> 00:52:31,033
Sai cosa dicono delle ragazze diplomate?
396
00:52:32,031 --> 00:52:34,582
Quando se ne vanno, "diplomano" le ragazze.
397
00:52:35,495 --> 00:52:37,523
Spero che non succeder� a me, monsieur.
398
00:52:38,115 --> 00:52:41,579
Non continuare a ripetere "monsieur".
Chiamami padre.
399
00:52:43,007 --> 00:52:44,792
Dai, parla.
400
00:52:49,506 --> 00:52:50,582
Va bene.
401
00:52:53,341 --> 00:52:54,683
Ti piacciono i tuoi insegnanti?
402
00:52:55,058 --> 00:52:56,357
Oh, s�. Quasi tutti.
403
00:52:59,581 --> 00:53:01,132
Il mio insegnante di musica dice...
404
00:53:01,608 --> 00:53:04,840
.. che se avessi imparato a suonare
Ciajkovskij in due anni,
405
00:53:05,119 --> 00:53:08,363
.. avrei compiuto la pi� grande impresa
della mia vita.
406
00:53:09,503 --> 00:53:13,340
E tu sarai la pi� grande enfant prodige
del mondo.
407
00:53:14,017 --> 00:53:15,232
Hai delle amiche?
408
00:53:16,824 --> 00:53:20,843
S�. Ce n'� una in particolare.
409
00:53:24,072 --> 00:53:25,198
Come si chiama?
410
00:53:27,007 --> 00:53:28,165
- Isabelle.
411
00:53:29,117 --> 00:53:30,929
Hai un ragazzo?
412
00:53:35,557 --> 00:53:37,692
Credo che la stiamo annoiando con le
nostre domande.
413
00:53:38,192 --> 00:53:39,923
Forse le piacer� di pi� il cibo.
414
00:53:40,843 --> 00:53:42,064
E basta parlare.
415
00:53:42,295 --> 00:53:44,042
No, mi piace parlare.
416
00:53:44,776 --> 00:53:46,290
� bello stare di nuovo con te.
417
00:53:47,774 --> 00:53:48,939
� meraviglioso.
418
00:53:49,641 --> 00:53:52,029
Mi manca di prendermi cura del tuo casino
tutto il giorno.
419
00:53:52,262 --> 00:53:54,402
La scuola mi ha trasformato completamente.
420
00:53:54,712 --> 00:53:57,789
Prometto che nel prossimo futuro sar� un
modello di organizzazione.
421
00:53:59,391 --> 00:54:05,383
Stiamo programmando una crociera questa
estate.
422
00:54:06,567 --> 00:54:07,893
Quando partiremo?
423
00:54:08,461 --> 00:54:12,099
Bene, immaginiamo il viaggio come una
seconda luna di miele.
424
00:54:12,485 --> 00:54:15,055
Non pensiamo che ti interessi.
425
00:54:15,367 --> 00:54:17,134
Quindi, vai da solo.
426
00:54:17,550 --> 00:54:19,175
Sar� solo per tre settimane.
427
00:54:19,656 --> 00:54:21,501
In realt�, sto rivedendo l'itinerario.
428
00:54:21,875 --> 00:54:24,699
e sarebbe bello se passassimo attraverso
...
429
00:54:36,490 --> 00:54:37,490
Mi dispiace
430
00:54:37,880 --> 00:54:41,591
Devo tornare a scuola. Ho una prova domani.
431
00:54:43,655 --> 00:54:45,118
Non sono molto preparata
432
00:54:53,555 --> 00:54:55,646
Therese! Possiamo vederci domani?
433
00:55:03,446 --> 00:55:05,445
Spero che vada tutto bene, signore.
434
01:01:29,946 --> 01:01:32,115
Therese, vieni avanti.
435
01:01:41,151 --> 01:01:43,705
Conosci l'equazione di oggi? S�, signora.
436
01:01:44,160 --> 01:01:45,538
Allora scrivila sulla lavagna.
437
01:02:13,911 --> 01:02:16,481
Mademoiselle, finisci l'equazione, per
favore.
438
01:02:40,401 --> 01:02:44,297
Mi scusi, M.lle. Le Blanc. Isabelle �
appena arrivata.
439
01:02:45,838 --> 01:02:46,838
Oh, grazie.
440
01:03:33,138 --> 01:03:36,309
Therese, potresti aiutarmi con questo
compito?
441
01:03:36,509 --> 01:03:37,509
Certo.
442
01:03:47,906 --> 01:03:49,950
Therese!
- Ehi, aspetta, finisci prima il tuo compito!
443
01:03:50,404 --> 01:03:51,404
Ciao!
444
01:03:55,597 --> 01:04:00,562
Isabelle! Perch� sei cos� in ritardo?
445
01:04:01,230 --> 01:04:02,290
Ho perso il treno.
446
01:04:05,597 --> 01:04:09,264
Strano, perch� tutti sono riusciti ad
arrivare in tempo.
447
01:04:10,328 --> 01:04:11,776
Ad ogni modo, ho perso la prima lezione.
448
01:04:12,512 --> 01:04:15,396
Prepara la tua uniforme. No, aggiustala
ora.
449
01:04:27,593 --> 01:04:34,052
Therese! Incontramoci alla cappella.
450
01:06:23,290 --> 01:06:26,879
Ero in ritardo. Mi sei mancata.
451
01:06:27,315 --> 01:06:28,500
Anche tu mi sei mancata.
452
01:06:29,670 --> 01:06:32,681
Vieni pi� vicina. Sei troppo lontana.
Lasciami farlo.
453
01:06:33,993 --> 01:06:35,131
Possiamo essere scoperte.
454
01:06:39,692 --> 01:06:40,732
Qualcuno pu� entrare.
455
01:06:43,321 --> 01:06:44,371
Non mi interessa.
456
01:06:48,855 --> 01:06:51,178
La mia mano ha trovato la strada dentro
l'uniforme e
457
01:06:51,434 --> 01:06:52,786
mi sono schiacciata i capelli sotto di lei.
458
01:06:53,304 --> 01:06:55,472
La mia faccia � arrossita e mi si �
serrata la gola.
459
01:06:56,490 --> 01:06:58,840
Il movimento della mano rendeva difficile
respirare.
460
01:06:59,963 --> 01:07:02,306
Ho pianto senza rumore o lacrime.
461
01:07:03,644 --> 01:07:07,907
Anche Isabelle stava piangendo. Ha
premuto la mano contro la mia uniforme.
462
01:07:09,258 --> 01:07:11,131
Ha premuto il collo contro la mia bocca,
463
01:07:12,295 --> 01:07:14,940
mentre le sue labbra cercavano la mia, la
mia pelle, i miei capelli,
464
01:07:15,516 --> 01:07:17,268
il mio collo, nell'uniforme.
465
01:07:17,700 --> 01:07:22,802
L'ho schiacciata sul pavimento. Le nostre
mani si sono incontrate.
466
01:07:24,313 --> 01:07:27,099
L'ho abbracciata con tutto il mio amore.
467
01:07:28,447 --> 01:07:31,818
Abbiamo respirato forte. Ha premuto il
suo corpo contro il mio e...
468
01:07:32,018 --> 01:07:34,003
.. l'ha immerso dentro.
469
01:07:35,811 --> 01:07:38,963
La sua bocca mi ha cercato in un compito
delizioso.
470
01:07:40,523 --> 01:07:42,354
E mi ha trovato come uno che trova un
frutto.
471
01:07:43,206 --> 01:07:45,359
Mi sono sciolta in una profonda dolcezza,
472
01:07:45,982 --> 01:07:48,074
e ha assaggiato il mio dolce succo con
tenerezza.
473
01:07:49,039 --> 01:07:52,335
Ho seguito tutto,
474
01:07:53,798 --> 01:07:56,163
potevo vedere la luce sulla sua pelle con
i miei occhi.
475
01:07:57,387 --> 01:08:01,021
Nella mia mente, vedevo Therese guardare
il cielo a gambe aperte
476
01:08:01,634 --> 01:08:03,861
mentre mi diceva grazie.
477
01:08:05,857 --> 01:08:10,475
Nel cuore di entrambe c'era la speranza
che avremmo di nuovo fatto l'amore
478
01:08:10,849 --> 01:08:12,754
pi� tardi con altri nomi.
479
01:08:13,174 --> 01:08:16,390
Abbiamo attraversato il sentiero buio
nell'ombra.
480
01:08:17,440 --> 01:08:20,634
Abbiamo trattenuto il respiro e la vita e
la morte si sono incontrati.
481
01:08:22,268 --> 01:08:24,972
Ho trovato le sue labbra e lei ha trovato
le mie.
482
01:08:25,871 --> 01:08:29,633
Una distruzione reciproca ci ha rapiti
dal paradiso.
483
01:08:30,212 --> 01:08:36,152
Isabelle ha iniziato a piangere in preda al panico. E ha continuato.
E ha gridato aiuto.
484
01:08:37,545 --> 01:08:43,596
Sta arrivando ... Le mie gambe, le mie
ginocchia. E pi� in alto ...
485
01:08:45,489 --> 01:08:46,980
pi� alto.
486
01:08:50,366 --> 01:08:51,681
Dimmelo.
487
01:08:53,195 --> 01:08:54,395
Ti amo.
488
01:08:58,449 --> 01:08:59,497
Di nuovo.
489
01:08:59,996 --> 01:09:00,996
Ti amo.
490
01:09:01,613 --> 01:09:02,613
Di nuovo.
491
01:09:04,331 --> 01:09:05,498
Ti amo.
492
01:09:10,178 --> 01:09:14,174
Qui era la cappella. � stato costruita
nel 13� secolo.
493
01:09:14,921 --> 01:09:18,463
Gli studenti la usano per le produzioni
drammatiche.
494
01:09:18,682 --> 01:09:20,587
- � molto interessante. - S�, s�.
495
01:09:22,459 --> 01:09:23,459
Davvero bella.
496
01:10:29,840 --> 01:10:32,456
- Buona sera, Nicole. - Buona notte.
497
01:10:33,175 --> 01:10:34,800
Spegni le luci!
498
01:11:31,898 --> 01:11:32,917
Pensavo che non saresti mai venuta!
499
01:11:34,538 --> 01:11:35,611
Avevo paura della sorvegliante.
500
01:11:36,504 --> 01:11:38,932
"Vieni a letto!" "E se la sorvegliante
ritorna?"
501
01:11:40,103 --> 01:11:41,867
Non torna mai. Andiamo!
502
01:12:04,488 --> 01:12:09,937
- Mi sento felice con te. - Anch'io.
503
01:12:11,757 --> 01:12:14,971
Se ci trovano cos� ... saremo cacciate.
504
01:12:15,377 --> 01:12:19,262
Non mi interessa. Anche se la scuola
brucia.
505
01:12:21,913 --> 01:12:23,208
Ma verremmo separate...
506
01:12:27,046 --> 01:12:29,764
Non lo faranno mai. Mai.
507
01:12:33,644 --> 01:12:34,742
Mai!
508
01:13:26,063 --> 01:13:28,167
Voglio vederti.
509
01:14:44,649 --> 01:14:49,465
La sua faccia ha viaggiato sul mio corpo.
Mi ha esplorato.
510
01:14:50,651 --> 01:14:53,461
Le sue labbra videro e toccarono quello
che io non avrei mai visto.
511
01:14:54,581 --> 01:14:56,986
Ho accettato quella sottomissione a lei.
512
01:14:57,733 --> 01:15:03,223
Mi sentivo ignorata, il mio viso cos�
lontano dal suo.
513
01:15:04,285 --> 01:15:06,645
Mi ha succhiato ...
514
01:15:12,833 --> 01:15:18,200
Cos� assorbita in questa concentrazione,
tutto sembrava irreale.
515
01:15:19,901 --> 01:15:22,740
Pensavo di volerle dare tutto quello che
mi stava dando.
516
01:15:24,164 --> 01:15:25,627
La mia mente era concentrata sulla sua
lingua.
517
01:15:27,625 --> 01:15:30,778
'Troppo' � buono o cattivo per te?
518
01:15:31,180 --> 01:15:34,321
I miei dubbi si sono dissipati e il
piacere ci ha unito.
519
01:15:35,789 --> 01:15:38,707
Era tranquilla e immersa nei propri sensi.
520
01:15:42,349 --> 01:15:45,063
Stavo ricevendo quello che lei stava
ricevendo.
521
01:15:45,671 --> 01:15:48,984
Io e Isabelle, il ritmo e il movimento mi
hanno entusiasmato.
522
01:15:50,961 --> 01:15:52,289
Abbiamo avuto ci� che volevamo.
523
01:15:52,790 --> 01:15:56,179
E lei ora ... ha scoperto da sola il suo
organo maschile.
524
01:15:57,659 --> 01:16:02,540
E, a modo suo, sentivo che mi penetrava.
525
01:16:05,427 --> 01:16:07,859
Rapidamente, Isabelle si fece strada tra
le mie gambe.
526
01:16:11,823 --> 01:16:18,250
Era senza saliva, cos� � diventata pi� creativa.
Ben presto, tre dita mi entrarono dentro.
527
01:16:18,790 --> 01:16:21,396
Tre ospiti per il piacere dell'ospite.
528
01:16:22,536 --> 01:16:27,514
E loro tre stavano scavando in dolce
battaglia contro le mie mura.
529
01:16:27,822 --> 01:16:33,757
E l'ho sentita. Isabelle mi ha iniettato
la sua stessa brutalit�.
530
01:16:35,067 --> 01:16:37,359
La sua pelle bruciava di calore e dolore.
531
01:16:37,948 --> 01:16:40,714
I miei limiti venivano messi alla prova
nel dolore.
532
01:16:42,429 --> 01:16:44,457
Il dito ostinato ha risvegliato la mia
carne.
533
01:16:45,362 --> 01:16:48,305
E ad ogni mossa il mio corpo si bagna di
piacere.
534
01:16:49,944 --> 01:16:52,569
Condannata in me stessa, mi ha costretto
a stare contro di lei,
535
01:16:53,610 --> 01:16:57,078
e mi ha trasformato nel suo rosso e nudo
oggetto di piacere...
536
01:16:57,822 --> 01:17:00,443
.. in modo di completarsi in me.
537
01:17:02,554 --> 01:17:05,091
Le sensazioni mi hanno preso d'assalto...
538
01:17:06,855 --> 01:17:10,558
.. e quando finalmente la gioia mi ha
raggiunto, � stato delicato e dolce.
539
01:19:06,425 --> 01:19:09,065
Poi, discesa e dolce oscurit�...
540
01:19:09,450 --> 01:19:11,935
.. per trovare la pi� soave delle carni.
541
01:19:13,053 --> 01:19:17,015
Pi� avanzavo, pi� misterioso si mostrava
il mio percorso.
542
01:19:18,138 --> 01:19:20,026
Ho esitato davanti alla perla.
543
01:19:24,083 --> 01:19:28,194
Il vaso restituiva i riflessi delle
carezze degli amanti.
544
01:19:29,512 --> 01:19:32,808
Mi ha avvolto le gambe attorno al corpo e
mi ha sfiorato la guancia.
545
01:19:34,379 --> 01:19:38,435
Ero una violinista che accarezzava l'arco.
546
01:19:39,309 --> 01:19:41,264
Il vaso mi ha rivelato cosa stavo facendo.
547
01:19:42,776 --> 01:19:46,250
Ma nessuna vaso poteva vedere le sue mani
attorno ai suoi polsi.
548
01:19:46,629 --> 01:19:49,418
Gli piaceva vedere come godeva del
piacere solitario.
549
01:19:50,373 --> 01:19:54,113
Ho baciato il suo ginocchio. Ho cercato
di allontanarmi dalla vista del vaso,
550
01:19:54,634 --> 01:19:57,779
dal sesso che si delineava in curve
morbide,
551
01:19:59,433 --> 01:20:01,119
ma � ripartita...
552
01:20:01,625 --> 01:20:04,159
.. e oltre nel percorso delle carezze
solitarie.
553
01:20:06,081 --> 01:20:09,356
Ho premuto le labbra segrete di Isabelle
con le mie dita.
554
01:20:10,466 --> 01:20:13,774
Ho sentito la sua risposta nel modo in
cui mi ha stretto il collo.
555
01:20:15,051 --> 01:20:16,363
Mi sono schiacciata contro il suo sesso.
556
01:20:17,499 --> 01:20:19,869
Forse preferirebbe qualcosa di meno
complicato.
557
01:20:20,682 --> 01:20:23,729
Ho sentito la voglia di muovermi di qui e
di l�.
558
01:20:24,146 --> 01:20:25,848
Ho adorato il modo in cui tutto mi ha
divorato.
559
01:20:27,201 --> 01:20:29,323
E ammiravo tutto con gli occhi spalancati.
560
01:20:30,368 --> 01:20:33,241
Isabelle si sistem� sul cuscino e
incroci� le gambe.
561
01:20:33,820 --> 01:20:36,882
E ancora una volta mi � stato concessa la
visione pi� sacra.
562
01:20:37,855 --> 01:20:41,835
Cos� ho iniziato ad ammirare il resto,
privato del peccato.
563
01:20:43,020 --> 01:20:45,266
Ho continuato di nuovo dove mi ero fermata.
564
01:20:46,420 --> 01:20:48,418
E io ero l�,
565
01:20:48,716 --> 01:20:51,931
sfregando il viso senza vedere
sulla pi� delicata delle superfici
566
01:20:52,738 --> 01:20:55,189
accarezzando il sesso che ammiravo
nell'estasi.
567
01:20:56,296 --> 01:20:57,983
Il viso non brillava pi�...
568
01:20:58,715 --> 01:21:00,867
.. era immerso nell'oscurit� apprensiva...
569
01:21:01,616 --> 01:21:03,894
.. la notte finalmente ci ha consumate
570
01:21:29,740 --> 01:21:32,474
Vorrei potertelo dire.
571
01:21:33,308 --> 01:21:34,308
Non provarci.
572
01:21:36,759 --> 01:21:37,759
A cosa stai pensando?
573
01:21:39,194 --> 01:21:40,194
A niente.
574
01:21:43,559 --> 01:21:44,559
A noi.
575
01:21:47,630 --> 01:21:50,673
Mi piacerebbe se potessimo scappare.
576
01:21:53,168 --> 01:21:54,168
Non ho soldi.
577
01:21:57,473 --> 01:21:58,721
Nemmeno io.
578
01:21:59,817 --> 01:22:01,067
Vendiamo tutto ci� che abbiamo.
579
01:22:02,235 --> 01:22:03,339
Non moriremo di fame.
580
01:22:04,291 --> 01:22:05,307
Non possiamo scappare.
581
01:22:07,473 --> 01:22:08,816
� come dovrebbe essere.
582
01:22:31,907 --> 01:22:33,261
Sta sorgendo il sole.
583
01:22:41,610 --> 01:22:42,807
Ti adoro.
584
01:22:44,232 --> 01:22:45,802
L'ho sempre saputo.
585
01:22:51,684 --> 01:22:55,168
- Sta arrivando qualcuno. - Stai ferma.
586
01:23:07,968 --> 01:23:08,968
Nessuno.
587
01:23:11,744 --> 01:23:14,091
Ci� che mi spaventa di pi� � perderti.
588
01:23:18,952 --> 01:23:23,665
Se morissi domani ... potresti vivere
ancora?
589
01:23:27,944 --> 01:23:28,944
Rispondi.
590
01:23:32,090 --> 01:23:33,264
Non potrei vivere senza di te.
591
01:23:38,989 --> 01:23:40,560
E vorrei che morissimo insieme.
592
01:23:45,117 --> 01:23:46,332
Farei meglio ad andare.
593
01:23:47,068 --> 01:23:49,349
Adesso vai, ma stai attenta.
594
01:24:06,633 --> 01:24:11,918
Qualche ragazza pu� essere sveglia.
595
01:24:14,381 --> 01:24:16,510
Non sono mai stata cos� felice.
596
01:24:46,259 --> 01:24:47,259
Buona sera
597
01:25:23,297 --> 01:25:26,250
Ehi, Isabelle. Come mai non ti ho visto
in classe ieri?
598
01:25:27,582 --> 01:25:28,582
Non sono affari tuoi!
599
01:25:29,197 --> 01:25:32,015
Qualcuna ti ha visto uscire dalla
cappella con Therese ...
600
01:25:34,418 --> 01:25:35,418
Che succede?
601
01:25:35,938 --> 01:25:37,381
E tu dovresti essere in biblioteca.
602
01:25:38,975 --> 01:25:41,701
Chi ti ha detto che non ho frequentato la
lezione?
603
01:25:42,394 --> 01:25:43,745
M.lle Le Blanc.
604
01:25:44,134 --> 01:25:45,134
Davvero?
605
01:25:45,334 --> 01:25:47,504
Gli hai forse detto che non ero nella
stanza?.
606
01:25:48,424 --> 01:25:51,191
E forse hai anche detto che ero in
ritardo luned�.
607
01:25:51,641 --> 01:25:52,652
Piccola troia!
608
01:25:55,746 --> 01:25:57,536
Schifoso piranha!
609
01:27:09,650 --> 01:27:10,650
Cosa � successo?
610
01:27:13,238 --> 01:27:14,567
Come stai?
611
01:27:15,422 --> 01:27:18,105
- Penso di stare bene. - Sei sicura?
612
01:27:18,776 --> 01:27:21,569
Hai un dolore terribile, penso che
faresti meglio ad andare dal dottore.
613
01:27:22,339 --> 01:27:25,145
Aspetta, chi la porter� dal dottore?
614
01:27:26,623 --> 01:27:28,308
- Io, io! - Oh, Isabelle.
615
01:27:28,638 --> 01:27:31,151
Farai meglio a sbrigarti, portala dal
dottore in citt�.
616
01:27:31,351 --> 01:27:32,351
E per favore fai attenzione.
617
01:27:32,427 --> 01:27:34,752
Molto bene, ragazze, � finita, � meglio
che torniate nelle vostre stanze.
618
01:27:34,952 --> 01:27:35,952
o sarete in ritardo.
619
01:27:44,037 --> 01:27:45,952
- Lasciami andare! - Stai bene?
620
01:28:48,489 --> 01:28:50,407
"Da quello che vedo, non c'� niente che
non va."
621
01:28:50,830 --> 01:28:53,587
� stato solo uno shock. Prendi queste
pillole per dormire.
622
01:28:53,963 --> 01:28:55,419
E se non ti senti bene, ci rivediamo.
623
01:28:56,821 --> 01:28:58,394
Restituiscilo a M.lle Germain.
624
01:28:59,785 --> 01:29:01,592
Dovrei chiamare un taxi per riportarti in
collegio?
625
01:29:02,123 --> 01:29:03,794
Penso che farei meglio a camminare e
prendere un po' d'aria fresca.
626
01:29:04,214 --> 01:29:05,428
- Ciao. - Ciao.
627
01:29:33,453 --> 01:29:34,453
Sei felice di essere qui?
628
01:29:34,784 --> 01:29:39,009
Possiamo restare un po'
insieme prima di tornare?
629
01:29:40,582 --> 01:29:42,022
- Dove possiamo andare? - Non lo so.
630
01:29:47,492 --> 01:29:52,692
Ehi amico! Sono un povero artista affamato!
631
01:30:01,318 --> 01:30:03,643
Lo so. Ho un indirizzo.
632
01:30:04,003 --> 01:30:05,003
Quale indirizzo?
633
01:30:05,830 --> 01:30:07,980
Per noi due, dove possiamo
stare sole. Non ti piacerebbe?
634
01:30:10,320 --> 01:30:11,320
Dove?
635
01:30:12,739 --> 01:30:18,984
� un albergo, ma non proprio
un albergo. � una casa.
636
01:30:22,303 --> 01:30:23,303
Non vuoi?
637
01:30:25,485 --> 01:30:27,015
Non sono sicura di sapere dov'�.
638
01:30:28,247 --> 01:30:29,403
Una casa dove una signora
affitta delle camere
639
01:30:33,590 --> 01:30:34,891
Come fai a sapere se ci lascer� restare?
640
01:30:35,368 --> 01:30:36,992
� il suo lavoro, perch� non dovrebbe?
641
01:30:38,520 --> 01:30:40,882
Hai deciso? S� o no!
642
01:30:43,856 --> 01:30:44,856
Cosa ne pensi?
643
01:30:46,470 --> 01:30:48,006
Ora o mai pi�.
644
01:31:30,991 --> 01:31:31,991
Vai, suona il campanello.
645
01:31:39,117 --> 01:31:40,371
Mi scusi, ha suonato il campanello?
646
01:31:43,203 --> 01:31:44,203
Prima tu.
647
01:32:02,314 --> 01:32:04,603
- Ciao. - Ehi, come va?
648
01:32:06,192 --> 01:32:07,479
"Andiamo via ora." - Aspetta!
649
01:32:10,514 --> 01:32:11,809
Questo non � un albergo.
650
01:32:14,556 --> 01:32:16,728
Ciao miei piccoli angioletti,
Vi sono mancata?
651
01:32:17,081 --> 01:32:19,235
Vi avevo detto che non sarei stata via a
lungo.
652
01:32:19,780 --> 01:32:22,400
Non dovreste fare tanto rumore,
653
01:32:22,682 --> 01:32:24,370
disturberete i clienti.
654
01:32:26,885 --> 01:32:27,998
Posso aiutarvi?
655
01:32:29,458 --> 01:32:32,608
Vogliamo affittare una stanza. Per un'ora.
656
01:32:35,199 --> 01:32:38,599
Oh, s�. E che tipo di compagnia vorreste?
657
01:32:38,974 --> 01:32:41,610
Noi da sole.
658
01:32:43,061 --> 01:32:44,061
Aham ...
659
01:32:44,670 --> 01:32:47,569
Non preoccuparti, angelo mio, non
preoccuparti ...
660
01:32:48,427 --> 01:32:50,503
Hai pi� appetito dei clienti.
661
01:32:51,142 --> 01:32:52,150
In termini nutrizionali.
662
01:32:52,516 --> 01:32:53,516
Quindi cosa?
663
01:32:54,654 --> 01:32:58,381
Sai che ne avevo un altro, ma il
poveretto � morto.
664
01:32:59,368 --> 01:33:00,472
Intossicazione alimentare
665
01:33:01,333 --> 01:33:02,935
Ho detto che volevo affittare una stanza.
666
01:33:04,310 --> 01:33:07,709
Mi state prendendo in giro?
Siete vestite da collegiali.
667
01:33:09,534 --> 01:33:10,535
Abbiamo il pomeriggio libero.
668
01:33:12,487 --> 01:33:14,480
Per buon comportamento.
669
01:33:16,262 --> 01:33:17,552
Paghiamo per un'intera giornata.
670
01:33:18,086 --> 01:33:19,990
Perch� non me l'hai detto subito, angelo
mio?
671
01:33:20,938 --> 01:33:22,515
Si paga alla fine.
672
01:33:22,967 --> 01:33:25,124
Volete qualcosa da bere nella stanza?
673
01:33:25,560 --> 01:33:27,694
Qualunque cosa pensa che vada bene. Qual
� la nostra stanza?
674
01:33:27,901 --> 01:33:32,426
Calmati, devono essere molto affamati ...
� la 17, prima porta.
675
01:33:33,948 --> 01:33:37,337
State attente dove camminate. Avrei dovuto
riparare prima questa scala,
676
01:33:37,696 --> 01:33:38,696
ma � molto costoso.
677
01:33:38,980 --> 01:33:42,220
Tutto � costoso, persino l'amore.
678
01:33:43,823 --> 01:33:47,260
Emille, Emille, non stai mangiando.
679
01:34:08,478 --> 01:34:09,931
Vieni, sdraiati con me.
680
01:34:21,696 --> 01:34:23,096
C'� qualcuno nell'altra stanza.
681
01:34:23,867 --> 01:34:24,867
Vieni qui.
682
01:34:27,276 --> 01:34:28,385
C'� davvero qualcun altro.
683
01:34:32,675 --> 01:34:34,048
Forse stanno ad ascoltarci.
684
01:34:34,578 --> 01:34:37,359
Dimentica gli altri e vieni qui con me.
685
01:34:42,549 --> 01:34:44,280
Apri la porta. � quella donna.
686
01:35:03,178 --> 01:35:04,187
Non vuoi del vino?
687
01:35:05,342 --> 01:35:06,448
Perch�, alzati.
688
01:35:07,697 --> 01:35:08,992
Voglio che tu venga qui.
689
01:35:13,865 --> 01:35:15,574
� lo stesso rumore che faccio a volte di
notte.
690
01:35:16,389 --> 01:35:17,996
Non come la bambola nel nostro letto.
691
01:35:18,760 --> 01:35:19,760
Dai, ascolta.
692
01:35:19,786 --> 01:35:21,912
Non sento niente!
693
01:35:26,266 --> 01:35:27,420
Dammi da bere.
694
01:35:51,455 --> 01:35:52,455
Bevi.
695
01:36:02,671 --> 01:36:06,014
Ascolta, sono due.
696
01:36:08,386 --> 01:36:11,033
S�, e stanno facendo l'amore.
697
01:36:11,233 --> 01:36:13,045
Non c'� nient'altro per distrarla?
698
01:36:15,841 --> 01:36:17,041
Togliti i vestiti.
699
01:36:27,175 --> 01:36:28,839
Se non vuoi farlo, dillo.
700
01:36:31,368 --> 01:36:32,368
Mi dispiace.
701
01:36:33,691 --> 01:36:37,295
Non � quello che pensavo sarebbe
successo. Tutto qui � brutto.
702
01:36:37,902 --> 01:36:40,949
Io non sono brutta, tu non sei brutta.
703
01:36:42,817 --> 01:36:43,817
Ti voglio.
704
01:36:45,812 --> 01:36:47,252
Mi dispiace.
705
01:36:58,997 --> 01:37:02,067
Guarda, un buco!
706
01:37:02,395 --> 01:37:03,712
Non essere sciocca, non c'� niente l�.
707
01:37:04,284 --> 01:37:05,284
Qualcuno ci sta spiando!
708
01:37:05,813 --> 01:37:07,364
Se non stai qui adesso, ti odier� per
sempre.
709
01:37:07,998 --> 01:37:11,832
No, per favore ... andiamo a letto.
710
01:37:13,519 --> 01:37:18,642
Voglio ... Mostrami ...
Guidami ...
711
01:37:20,118 --> 01:37:22,523
Il buco, ho visto qualcuno guardare ancora!
712
01:37:27,808 --> 01:37:29,324
Posso ascoltarli!
713
01:37:30,045 --> 01:37:32,459
I tuoi capelli sono molto belli,
spettacolari,
714
01:37:32,659 --> 01:37:33,892
Ma non � pulito, e non mi piace.
715
01:37:34,282 --> 01:37:36,342
Signora, sto aspettando il 25.
716
01:37:36,542 --> 01:37:39,151
Oh, ti amo, ma l'amore richiede tempo.
717
01:37:39,667 --> 01:37:40,818
Cerchiamo di andare avanti.
718
01:37:42,274 --> 01:37:44,439
Non va bene, stai rovinando tutto.
719
01:37:44,639 --> 01:37:45,707
In tal caso, me ne vado.
720
01:37:47,187 --> 01:37:49,401
Non essere arrabbiata con me.
Non mi piace questa camera.
721
01:37:50,639 --> 01:37:51,679
Odio questo posto!
722
01:37:52,074 --> 01:37:53,664
Era per me, non per la stanza!
723
01:37:54,319 --> 01:37:56,795
Era l'unica possibilit�
di stare insieme!
724
01:37:57,878 --> 01:38:00,352
Odio questo posto. � per gente sporca!
725
01:38:38,365 --> 01:38:41,029
Allora? Vi � piaciuto?
726
01:38:41,249 --> 01:38:42,470
Quanto le dobbiamo?
727
01:38:42,670 --> 01:38:43,790
Mi dovete una giornata.
728
01:38:44,150 --> 01:38:45,150
Ma non abbiamo usato la stanza.
729
01:38:45,928 --> 01:38:47,259
Dove sono i soldi?
730
01:38:51,937 --> 01:38:53,136
Quale devo prendere?
731
01:38:53,386 --> 01:38:55,651
- Il mio. - Il mio.
732
01:38:57,462 --> 01:38:58,524
Il letto era comodo?
733
01:38:59,002 --> 01:39:01,373
S�. - No. Scricchiolava.
734
01:39:02,262 --> 01:39:03,855
La prossima volta, andate al Ritz.
735
01:39:05,272 --> 01:39:07,009
L� adorano le coppie felici.
736
01:39:07,505 --> 01:39:08,517
Siamo di fretta.
737
01:39:09,609 --> 01:39:10,731
Il vino era buono?
738
01:39:10,940 --> 01:39:12,323
Eccellente, ma dobbiamo andare.
739
01:39:15,498 --> 01:39:16,822
Tornate quando volete.
740
01:39:21,942 --> 01:39:26,073
Vedi, Ernest? � un mondo pazzo.
741
01:40:04,911 --> 01:40:07,533
- Siamo in ritardo.
- Dovremo bussare per entrare.
742
01:40:09,384 --> 01:40:11,635
- Lo far�. - No. Non ancora
743
01:40:12,940 --> 01:40:16,981
Se non entriamo, saremo punite.
744
01:40:17,808 --> 01:40:19,726
Non mi interessa. Camminiamo.
745
01:40:21,273 --> 01:40:24,407
Non � successo nulla di quello che mi aspettavo.
� stata colpa mia.
746
01:41:13,573 --> 01:41:15,236
Per favore non essere triste.
747
01:41:15,443 --> 01:41:17,233
Se ti senti triste, morir�.
748
01:41:18,886 --> 01:41:21,554
Far� qualsiasi cosa per
farti sentire felice, qualsiasi cosa.
749
01:41:25,329 --> 01:41:28,528
Isabelle ...
750
01:41:43,144 --> 01:41:45,144
L'oscurit� brindava alle nostre
labbra quando ci siamo baciate,
751
01:41:45,938 --> 01:41:48,090
ci siamo abbracciate forte una all'altra,
752
01:41:48,419 --> 01:41:50,575
cercando riparo nell'unico momento che
abbiamo avuto.
753
01:41:51,212 --> 01:41:53,739
Ci intrecciamo, come un solo essere.
754
01:41:54,900 --> 01:41:57,918
E la delicatezza del tuo abbraccio
era unica nel riflesso del lago.
755
01:41:59,285 --> 01:42:02,427
Con i nostri baci ci siamo scambiate
gioielli e pietre preziose
756
01:42:03,518 --> 01:42:05,000
in mezzo al tesoro che � stato offerto,
757
01:42:05,303 --> 01:42:07,528
e le nostre labbra, mentre si incontrano,
si sono legate come gemelli perfetti.
758
01:42:08,359 --> 01:42:09,577
L'ho baciata profondamente.
759
01:42:11,022 --> 01:42:13,409
Isabelle si inarc�, premendo
il suo corpo contro il mio.
760
01:42:14,017 --> 01:42:17,595
Esplorandomi, arrampicandomi,
aprendomi.
761
01:42:17,979 --> 01:42:19,923
Premendo e nutrendomi
con il suo respiro.
762
01:42:20,796 --> 01:42:22,161
La mia pelle e la sua pelle si toccavano.
763
01:42:22,754 --> 01:42:24,937
Il piacere tintinn� rapidamente come il
solito.
764
01:42:26,750 --> 01:42:29,762
Ho sentito il dolce veleno precipitarsi
dentro di me,
765
01:42:30,912 --> 01:42:32,425
prendendomi completamente.
766
01:42:33,474 --> 01:42:34,953
Ero tutti sapori e suoni.
767
01:42:35,532 --> 01:42:37,956
Le mie cosce intorpidite mi hanno offerto
il piacere.
768
01:42:38,230 --> 01:42:40,011
E l'eccitazione scorreva nelle mie vene.
769
01:42:40,789 --> 01:42:43,507
E mi prese un irresistibile bisogno di
invaderla.
770
01:42:44,508 --> 01:42:48,056
I nostri corpi si intrecciarono
in una posa meravigliosa.
771
01:42:50,773 --> 01:42:53,743
Strinsi gli occhi,
Isabelle mi osservava.
772
01:42:54,427 --> 01:42:56,418
Le stelle e la notte.
773
01:42:57,011 --> 01:42:58,904
L'oscurit� si curv� su di noi,
774
01:42:59,352 --> 01:43:02,605
sussurrando grandi
misteri nelle orecchie.
775
01:43:04,062 --> 01:43:08,680
Ho sentito un'ondata pervadermi.
Isabelle mi stava prendendo.
776
01:43:09,823 --> 01:43:12,113
E il mostro del desiderio si risvegli�
ancora una volta
777
01:43:12,395 --> 01:43:14,034
e ha aperto i suoi tentacoli.
778
01:43:14,484 --> 01:43:16,715
Ho sentito le tue labbra segrete trovare
il mio corpo.
779
01:43:17,494 --> 01:43:20,649
Ho sentito la sua mano e l'ho tirata
contro la mia schiena.
780
01:43:21,316 --> 01:43:24,373
L'ho guidata ulteriormente, pi� in basso.
L'ho schiacciata contro di me.
781
01:43:25,267 --> 01:43:28,883
E ho aspettato pazientemente
il suo movimento, il suo assalto.
782
01:43:33,721 --> 01:43:38,931
Il mio dito pallido mi ha penetrato.
Ma non ha osato andare oltre.
783
01:43:39,464 --> 01:43:40,464
In risposta,
784
01:43:41,317 --> 01:43:43,376
il mio corpo ha restituito il
segno inconfondibile di piacere.
785
01:43:43,764 --> 01:43:45,891
Abbiamo a che fare con forze irresistibili.
786
01:43:46,906 --> 01:43:48,541
Ci siamo immerse nell'inconscio.
787
01:43:49,571 --> 01:43:53,655
ma abbiamo mantenuto un singolo essere
contro l'oscurit� che ci circonda.
788
01:43:54,608 --> 01:43:57,477
Vagando continuamente,
mi sono spostata da un luogo all'altro,
789
01:43:58,039 --> 01:43:59,884
finch� tutto � diventato cenere.
790
01:44:00,473 --> 01:44:04,580
Piegata su di me, toccandomi
come erba vellutata,
791
01:44:06,046 --> 01:44:07,245
quasi muovendosi a memoria,
792
01:44:07,641 --> 01:44:10,541
come se ci fossimo gi� accarezzate
prima della nascita.
793
01:44:11,642 --> 01:44:17,009
Lei mi ha riflessa, l'ho riflessa.
Due specchi che fanno l'amore.
794
01:44:18,605 --> 01:44:22,040
Potevo sentire le sue dita cantare la
canzone che il mio dito ha cantato per lei.
795
01:44:23,175 --> 01:44:26,121
Sono esplosa, espansa, e
sono tornata alla calma.
796
01:44:27,325 --> 01:44:30,777
Dolci fiumi languidi e fessure scivolose,
797
01:44:31,189 --> 01:44:32,906
facendo scorrere il segreto della vita.
798
01:44:34,270 --> 01:44:39,786
Camminando sulle acque,
sarei rinata nel flusso del fiume.
799
01:44:40,957 --> 01:44:44,090
Riposo. La resa divina.
800
01:44:51,892 --> 01:44:56,198
Le dita di Isabelle si ritirarono, mi
lasciarono,
801
01:44:56,453 --> 01:44:58,932
ma le mie gambe stavano ancora sudando
con il piacere che scorreva da me.
802
01:45:00,410 --> 01:45:04,357
Il suo ritiro era calmo e lento.
803
01:45:05,137 --> 01:45:08,391
Abbiamo ascoltato l'ultimo solfeggio
svanire armoniosamente.
804
01:45:17,281 --> 01:45:20,120
Vorrei che non venisse l'alba.
Preferirei stare con te.
805
01:45:21,493 --> 01:45:25,645
Non ci separeremo mai.
Non prima delle vacanze estive.
806
01:45:26,019 --> 01:45:29,468
- E non pi� tardi. - No. Non pi� tardi.
807
01:45:31,197 --> 01:45:35,099
"Andrai nella mia stanza ogni notte.
- Ogni notte.
808
01:45:36,440 --> 01:45:41,994
"Non ti lascer� mai."
809
01:45:44,170 --> 01:45:46,750
- Mai. - Mai.
810
01:45:51,695 --> 01:45:52,695
Mai.
811
01:45:54,476 --> 01:45:55,476
Mai.
812
01:45:59,796 --> 01:46:00,807
Mai.
813
01:46:03,229 --> 01:46:04,229
Mai.
814
01:46:06,455 --> 01:46:07,455
Mai.
815
01:46:10,400 --> 01:46:11,400
Mai.
816
01:46:14,393 --> 01:46:15,393
Mai.
817
01:46:15,958 --> 01:46:16,958
Mai.
818
01:46:17,871 --> 01:46:18,871
Mai.
819
01:46:20,306 --> 01:46:21,306
Mai.
820
01:46:22,777 --> 01:46:24,413
Mai.
821
01:47:18,532 --> 01:47:20,371
Isabelle � partita oggi.
822
01:47:52,903 --> 01:47:54,599
- Marie. - Presente.
823
01:47:55,104 --> 01:47:56,424
- Nicole. - Presente.
824
01:47:57,629 --> 01:47:58,629
- Colette. - Presente.
825
01:48:00,565 --> 01:48:01,758
- Francoise. - Presente.
826
01:48:03,552 --> 01:48:05,206
Isabelle.
827
01:48:08,076 --> 01:48:09,185
Isabelle.
828
01:48:11,758 --> 01:48:12,758
Lei non c'�.
829
01:48:13,817 --> 01:48:15,829
- Therese. - Presente.
830
01:48:16,876 --> 01:48:18,340
- Alice. - Presente.
831
01:48:19,871 --> 01:48:21,307
- Madeleine. - Presente.
832
01:48:22,053 --> 01:48:23,072
- Anette.
833
01:48:25,007 --> 01:48:27,970
L'argomento di oggi sar� Suoni Binomiali.
834
01:48:33,774 --> 01:48:35,048
- Cos'� quello? - Una lettera.
835
01:48:47,778 --> 01:48:50,758
Henriette, siediti con Isabelle.
836
01:49:06,545 --> 01:49:08,829
Mi dispiace, non mi sento bene.
837
01:49:20,576 --> 01:49:21,834
Isabelle.
838
01:49:22,789 --> 01:49:23,877
Ehil�.
839
01:49:25,078 --> 01:49:26,687
Mi sono appena trasferita in questa stanza.
840
01:50:08,742 --> 01:50:09,903
Hai visto Isabelle?
841
01:50:10,179 --> 01:50:12,098
S�, lei e sua madre stavano partendo.
842
01:50:29,913 --> 01:50:31,423
Hai visto Isabelle?
843
01:50:31,672 --> 01:50:35,509
S�, sua madre l'ha portata fuori da
scuola stamattina. � passata mezz'ora fa.
844
01:50:35,962 --> 01:50:37,260
Si trasferiranno all'estero.
845
01:54:10,732 --> 01:54:13,837
Mi scusi, signora. Devo chiudere ora.
846
01:54:18,959 --> 01:54:20,191
Grazie.
847
01:54:43,731 --> 01:54:45,630
Per favore, non piangere.
848
01:55:50,897 --> 01:55:52,438
La mia visita � finita.
849
01:56:01,373 --> 01:56:04,417
"Collegio di Lys. � vietato camminare sul
prato."
850
01:56:28,861 --> 01:56:29,861
Grazie
851
01:57:19,858 --> 01:57:22,970
Non ho mai pi� rivisto Isabelle.
63113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.