All language subtitles for Therese and Isabelle (1968, eng, sub ita)_23,976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,817 --> 00:01:19,534 Vorrei parlare con il direttore, per favore. 2 00:01:20,469 --> 00:01:22,778 Mi dispiace, non c'� nessuno qui. La scuola aprir� domani. 3 00:01:23,498 --> 00:01:26,731 Beh, se non le dispiace, stavo andando in giro ... 4 00:01:27,211 --> 00:01:29,268 e mi chiedevo se potessi visitare la scuola. 5 00:01:29,735 --> 00:01:30,735 S�, ma ... 6 00:01:30,860 --> 00:01:31,938 Sono un vecchio studente. 7 00:01:32,420 --> 00:01:33,978 Ho studiato qui 20 anni fa. 8 00:01:34,656 --> 00:01:35,715 Ma la scuola � vuota. 9 00:01:36,163 --> 00:01:40,407 Non c'� nessun problema. Parler� con i fantasmi, allora. 10 00:05:11,079 --> 00:05:17,279 THERESE AND ISABELLE (1968) 11 00:07:22,015 --> 00:07:25,001 Ho seguito il percorso che mi ha portato ai gabinetti. 12 00:07:26,227 --> 00:07:28,258 Il suono di ogni piano � ancora vivo nelle mie orecchie. 13 00:07:29,682 --> 00:07:32,508 E qui sono tornata. Pi� vecchia. 14 00:07:32,835 --> 00:07:35,576 Da fuori entrava l'odore della fabbrica di caramelle 15 00:07:35,776 --> 00:07:38,505 nella scuola vuota. 16 00:07:38,708 --> 00:07:42,108 Ero in bagno. I vapori esalavano. 17 00:07:43,140 --> 00:07:45,230 E il soave odore dei capelli setosi. 18 00:07:46,024 --> 00:07:49,461 Mi chino sul water. 19 00:07:50,455 --> 00:07:55,525 L'acqua calma rifletteva la mia faccia come prima della creazione del mondo. 20 00:07:59,581 --> 00:08:00,860 Dove sono Therese e Isabelle? 21 00:08:01,266 --> 00:08:03,001 Non lo so. Vuoi che le cerchi? 22 00:08:03,684 --> 00:08:05,603 No. Rimani qui Mander� qualcun altro. 23 00:08:08,038 --> 00:08:10,052 Teresa, Teresa ... 24 00:08:10,964 --> 00:08:14,318 Apri. Sono io. 25 00:08:24,479 --> 00:08:26,102 Avevo paura che non saresti venuta. 26 00:08:26,579 --> 00:08:27,770 Certo che l'avrei fatto. 27 00:08:28,128 --> 00:08:29,128 Sei sicura che nessuno ti abbia vista? 28 00:08:30,842 --> 00:08:31,889 Non credo. 29 00:08:32,431 --> 00:08:36,050 Lascia che ti guardi. 30 00:08:39,577 --> 00:08:42,983 Sei cos� bella ... riesco a malapena a respirare. 31 00:08:56,647 --> 00:08:58,406 La ricreazione terminer� tra qualche minuto. 32 00:08:58,700 --> 00:09:00,260 Possiamo stare insieme ancora per poco. 33 00:09:03,927 --> 00:09:05,300 Lasciami rimanere con te. 34 00:09:06,100 --> 00:09:08,017 Non vedo come. 35 00:09:08,373 --> 00:09:10,791 Insegnami. Insegnami 36 00:09:27,251 --> 00:09:28,358 Dimmelo. 37 00:09:32,601 --> 00:09:33,911 Ho paura. 38 00:09:34,614 --> 00:09:37,454 Voglio che tu lo dica. Voglio sentirtelo dire. 39 00:09:43,559 --> 00:09:44,559 Dimmelo. 40 00:09:44,759 --> 00:09:46,320 Non posso 41 00:09:46,737 --> 00:09:47,904 Se � cos�, allora me ne vado. 42 00:09:48,104 --> 00:09:49,686 No. No, per favore. 43 00:09:51,852 --> 00:09:57,379 Il tempo va cos� veloce. Un minuto fa eravamo insieme e ora ... 44 00:09:57,675 --> 00:09:58,872 E ora no. 45 00:10:00,451 --> 00:10:02,196 Non mi dispiace vederti cos�. 46 00:10:03,401 --> 00:10:04,431 Sono stanca. 47 00:10:06,250 --> 00:10:07,437 Insomma, d� qualcosa. 48 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Mi baci? 49 00:10:10,962 --> 00:10:14,363 No! In bocca. 50 00:10:16,767 --> 00:10:17,767 Troppo presto 51 00:10:18,565 --> 00:10:19,651 La odio. 52 00:10:20,531 --> 00:10:23,586 Mi stai tormentando. Perch� sei venuta qui, allora? Perch�? 53 00:10:25,179 --> 00:10:26,844 Perch� sei venuta? 54 00:10:36,452 --> 00:10:37,565 Bene, eccoci qui. 55 00:10:46,750 --> 00:10:48,405 Per favore, mamma, non farmi ... 56 00:10:49,448 --> 00:10:50,541 Non essere infantile 57 00:10:50,931 --> 00:10:53,176 Dopotutto, questa � una scuola, non una prigione. 58 00:10:53,774 --> 00:10:57,466 Voglio stare a casa, voglio stare con te. Prometto ... 59 00:10:57,752 --> 00:10:59,186 Tua madre sa cosa � meglio per te. 60 00:10:59,872 --> 00:11:02,442 Per favore, cerca di capire. 61 00:11:03,320 --> 00:11:05,471 Appena il mio patrigno e io ci sistemiamo, 62 00:11:05,770 --> 00:11:07,996 potrai tornare a casa. 63 00:11:08,371 --> 00:11:10,554 E sar� tra pochi mesi, forse. 64 00:11:11,198 --> 00:11:14,282 Un giorno ti renderai conto di quanto sei ingiusta. 65 00:11:14,482 --> 00:11:15,657 Abbiamo il diritto di rimanere da sole. 66 00:11:16,002 --> 00:11:18,719 Per favore, tesoro, so perch� l'hai fatto. 67 00:11:19,338 --> 00:11:21,651 Ma non abbiamo bisogno di lui o dei suoi soldi! 68 00:11:21,851 --> 00:11:24,646 Siamo sempre soli in qualche modo. 69 00:11:24,846 --> 00:11:26,145 Tua madre mi ha sposato perch� lei mi ama. 70 00:11:26,345 --> 00:11:28,513 Non dirlo, non � vero! 71 00:11:29,712 --> 00:11:31,429 Non ha mai amato un altro uomo fuorch� mio padre, 72 00:11:31,629 --> 00:11:33,049 non prenderai mai il suo posto! 73 00:11:33,249 --> 00:11:36,129 Oh, no? L'ho gi� fatto. 74 00:11:47,681 --> 00:11:49,134 Non mi piace combattere 75 00:11:51,281 --> 00:11:52,281 Isabelle! 76 00:11:54,275 --> 00:11:57,228 Isabelle? Isabelle?! 77 00:11:57,556 --> 00:11:58,556 S�? 78 00:11:58,598 --> 00:11:59,926 Ti stiamo cercando, Isabelle! 79 00:12:00,547 --> 00:12:02,346 Resta qui - Si. 80 00:12:07,566 --> 00:12:08,692 Perch� ci � voluto cos� tanto tempo? 81 00:12:09,287 --> 00:12:10,328 Non mi sentivo bene. 82 00:12:12,221 --> 00:12:13,385 C'� qualcuno con te? 83 00:12:13,826 --> 00:12:16,715 Certo che no. C'� spazio solo per una persona. 84 00:12:17,613 --> 00:12:19,204 Ti creder� questa volta. 85 00:12:19,526 --> 00:12:22,564 Ora, torna alla tua classe. La pausa � finita. 86 00:14:28,756 --> 00:14:30,426 Oh, sei la nuova studentessa, vero? 87 00:14:33,888 --> 00:14:36,572 Sono Mademoiselle Germain, la direttrice. 88 00:14:37,852 --> 00:14:40,035 Spero che tu sia felice qui. 89 00:14:41,252 --> 00:14:44,590 Ora, se vieni con me, ti mostrer� la tua stanza, signorina. 90 00:14:56,419 --> 00:15:00,136 Questa � la tua stanza. La stanza della sorvegliante � alla fine del dormitorio. 91 00:15:02,034 --> 00:15:04,202 So che all'inizio la stanza ti pu� sembrare austera, 92 00:15:04,904 --> 00:15:08,273 ma imparerai ad amarla mentre il monaco ama la sua cella. 93 00:15:08,900 --> 00:15:10,244 Sar� il tuo mondo. 94 00:15:11,056 --> 00:15:14,016 Vedrai anche che nessuno, tranne la sorvegliante, 95 00:15:14,315 --> 00:15:17,311 ha il diritto di violare la tua privacy. 96 00:15:18,055 --> 00:15:21,550 Le porte sono inviolabili e le pareti sono come una fortezza. 97 00:15:23,269 --> 00:15:26,184 Non appena le lezioni sono finite, puoi venire qui 98 00:15:26,464 --> 00:15:27,526 e aspettare l'ora di cena. 99 00:15:28,201 --> 00:15:29,545 A domani. 100 00:16:26,359 --> 00:16:27,649 Avrai sempre una casa. 101 00:16:29,148 --> 00:16:32,390 Questo luned� non rimarrai sola. 102 00:16:33,485 --> 00:16:36,960 � naturale che un uomo voglia conoscere meglio la sua futura moglie. 103 00:16:38,662 --> 00:16:40,413 Non credi? 104 00:16:42,842 --> 00:16:44,122 Non sono sposata. 105 00:16:44,891 --> 00:16:46,430 Pensi che sia troppo sofisticato, 106 00:16:46,630 --> 00:16:49,895 ma perch� non posso rifarmi una vita? 107 00:16:51,703 --> 00:16:55,605 Non sto tradendo tuo padre. Se la pensi cos�. 108 00:16:56,664 --> 00:17:00,423 Sono stata una moglie fedele per tutti gli anni in cui abbiamo vissuto insieme. 109 00:17:13,124 --> 00:17:14,792 Posso parlare francamente con te. 110 00:17:15,856 --> 00:17:20,771 Non importa cosa sia successo, mi avrai sempre. 111 00:17:21,912 --> 00:17:25,263 Sempre, Teresa. Sempre. 112 00:17:25,886 --> 00:17:29,257 Devi credermi. Saremo sempre insieme 113 00:17:29,861 --> 00:17:33,031 Sempre, sempre. 114 00:17:58,772 --> 00:18:04,950 Therese! Therese! Vieni dentro! 115 00:18:18,488 --> 00:18:22,998 Therese. Questo � il tuo nome, no? 116 00:18:23,198 --> 00:18:24,198 S�. 117 00:18:24,398 --> 00:18:26,146 Mademoiselle Germain, posso aiutarti a sistemarti. 118 00:18:26,492 --> 00:18:27,910 Hai disfatto la valigia? 119 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 No. 120 00:18:36,275 --> 00:18:37,477 Che compito noioso. 121 00:18:43,517 --> 00:18:44,517 Che carino. 122 00:18:44,897 --> 00:18:48,096 S�, l'ho preso da mia madre. E lei l'ha avuto da mio padre. 123 00:18:48,549 --> 00:18:50,764 Vorrei che mio marito mi regalasse cose cos� belle. 124 00:18:51,717 --> 00:18:54,309 Era solo mio padre, non il marito di mia madre. 125 00:18:59,953 --> 00:19:01,215 Capisco. 126 00:19:03,559 --> 00:19:08,349 M.lle Germain ti ha mai parlato delle regole della stanza? 127 00:19:08,927 --> 00:19:13,669 "imparerai ad amarla mentre il monaco ama la sua cella" 128 00:19:13,884 --> 00:19:14,927 Oh mio Dio! 129 00:19:15,366 --> 00:19:18,971 Complimenti. Hai appena dimostrato alla tua collega quanto � limitato il tuo vocabolario. 130 00:19:19,172 --> 00:19:21,717 Non potrai lasciare la tua stanza per la ricreazione domani. 131 00:19:21,948 --> 00:19:23,430 Ma non volevo dire una cosa del genere. 132 00:19:23,630 --> 00:19:29,623 Se non vuoi avere problemi qui, ti consiglio di non comportarti pi� cos�. 133 00:19:40,799 --> 00:19:42,290 Scusa se ti ho creato problemi. 134 00:19:43,197 --> 00:19:46,646 Va bene. Devo pulire la mia stanza comunque. 135 00:19:46,895 --> 00:19:48,332 Continuiamo a disfare la valigia. 136 00:19:50,870 --> 00:19:52,042 Mi chiamo Isabelle. 137 00:20:45,516 --> 00:20:47,575 Potresti per favore chiudere la porta? 138 00:20:48,608 --> 00:20:49,759 Ora vai al tuo posto. 139 00:21:00,993 --> 00:21:05,940 E nella lezione di oggi continueremo a studiare le varie parti del fiore. 140 00:21:06,296 --> 00:21:11,132 Le sostanze nutrienti salgono dalla radice, percorrono il gambo e continuano fino alle foglie e ai fiori... 141 00:21:11,351 --> 00:21:15,800 .. e possiamo dire che sono come il sangue che scorre attraverso il nostro corpo. 142 00:21:16,922 --> 00:21:20,438 Nelle classi precedenti, abbiamo visto le foglie, 143 00:21:20,702 --> 00:21:25,037 la loro struttura, la funzione e il modo in cui la luce gioca un ruolo cruciale... 144 00:21:25,237 --> 00:21:26,783 .. nella produzione di clorofilla. 145 00:21:27,077 --> 00:21:30,350 E poi abbiamo visto la crescita dei fiori 146 00:21:30,550 --> 00:21:32,102 e il percorso dei nutrienti dalle radici. 147 00:21:32,302 --> 00:21:34,957 Oggi vedremo pi� dettagliatamente sepali e petali, 148 00:21:35,157 --> 00:21:37,965 ricettacolo e stami. 149 00:21:38,764 --> 00:21:44,287 Therese. La lezione si svolge davanti e non dietro la classe. 150 00:21:46,638 --> 00:21:48,145 Quindi, come stavo dicendo, 151 00:21:48,354 --> 00:21:50,961 studieremo pi� dettagliatamente i vari tipi di petali. 152 00:22:02,524 --> 00:22:03,756 Vieni? - Si. 153 00:22:16,303 --> 00:22:17,878 Come stai, M.lle Le Blanc? 154 00:22:19,533 --> 00:22:20,748 Come stai? 155 00:22:21,205 --> 00:22:23,368 Oh, molto bene. Non penso di avere altra scelta. 156 00:22:24,480 --> 00:22:28,504 Capisco che � difficile adattarsi ai nuovi ambienti, anche qui. 157 00:22:29,233 --> 00:22:30,252 La scuola � molto bella. 158 00:22:31,125 --> 00:22:32,704 � stata costruita con amore. 159 00:22:33,227 --> 00:22:35,504 Lo stesso non si pu� dire delle case di oggi. 160 00:22:36,207 --> 00:22:38,362 Dobbiamo vivere in continuo adattamento. 161 00:22:38,594 --> 00:22:41,091 Therese! Andiamo! 162 00:22:41,652 --> 00:22:46,082 - Oh, scusami Arrivederci. - Ciao. 163 00:25:28,924 --> 00:25:29,924 Aspetta! 164 00:25:37,358 --> 00:25:40,259 Mi piace andare in bicicletta. Mi fa sentire cos� libera. 165 00:25:41,102 --> 00:25:45,814 Non ho mai camminato molto. Mia madre ha sempre pensato che fosse molto pericoloso. 166 00:25:46,974 --> 00:25:48,510 Hai fratelli? 167 00:25:48,792 --> 00:25:51,606 No, per niente. Solo mia madre. 168 00:25:52,232 --> 00:25:53,254 E tuo padre? - � morto. 169 00:25:53,464 --> 00:25:56,888 Oh, mi dispiace. 170 00:25:57,403 --> 00:25:58,748 Mia madre lo ha sostituito. 171 00:25:59,205 --> 00:26:03,595 Il mio ha divorziato. � vivo, ma non lo vedo mai. 172 00:26:04,783 --> 00:26:06,236 Quindi, � quasi la stessa cosa. 173 00:26:58,531 --> 00:27:00,063 La specialit� qui � un pessimo caff�. 174 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 Vuoi o non vuoi? - Si. 175 00:27:02,200 --> 00:27:03,560 E caldo, per favore. 176 00:27:05,630 --> 00:27:06,847 Tutti vengono qui dopo la scuola. 177 00:27:07,838 --> 00:27:08,838 Ciao, Isabelle. 178 00:27:10,203 --> 00:27:12,400 Non dovresti andare in bici in quel modo. 179 00:27:13,295 --> 00:27:14,553 Ci sono altri modi, sai. 180 00:27:14,753 --> 00:27:18,188 eri dietro, se volevi sorpassare, dovevi solo suonare il clacson. 181 00:27:19,485 --> 00:27:20,640 Molto divertente. 182 00:27:21,386 --> 00:27:24,289 Ci siamo mai visti prima? Mi chiamo Pierre. 183 00:27:24,758 --> 00:27:26,847 Therese. Piacere di conoscerti. 184 00:27:28,891 --> 00:27:29,891 Teresa � la nuova studentessa. 185 00:27:31,372 --> 00:27:34,553 Poverina. Sembra meritarsi di meglio. 186 00:27:35,853 --> 00:27:37,384 Bene, beviamoci un drink 187 00:27:37,908 --> 00:27:41,168 No. Oggi dobbiamo parlare di qualcosa in particolare. 188 00:27:41,543 --> 00:27:42,543 Egoista. 189 00:27:43,665 --> 00:27:46,284 Oseresti stare lontano da questa creatura antisociale? 190 00:27:47,926 --> 00:27:49,685 Un'altra volta, forse. 191 00:27:50,574 --> 00:27:51,574 Va bene. 192 00:27:52,463 --> 00:27:56,564 Ma parto respinto e innamorato. E per tua informazione... 193 00:27:57,144 --> 00:28:00,034 .. � tutta colpa tua. Capisci? 194 00:28:00,356 --> 00:28:05,004 � il ragazzo pi� figo della citt�. 195 00:28:05,399 --> 00:28:07,174 Vive nel quartiere. 196 00:28:08,312 --> 00:28:09,609 Sei stata con lui? 197 00:28:11,138 --> 00:28:14,105 S�, una volta. Ma mi sono fermata. 198 00:28:14,591 --> 00:28:15,591 Perch�? 199 00:28:17,471 --> 00:28:19,147 Ho deciso che non era mio tipo. 200 00:28:20,388 --> 00:28:21,541 Perch� no? 201 00:28:22,372 --> 00:28:23,537 Perch� no 202 00:28:27,438 --> 00:28:30,153 Hai un altro ragazzo? 203 00:28:30,963 --> 00:28:32,400 Potremmo cambiare argomento? 204 00:28:37,051 --> 00:28:38,722 Chiedi troppo a una ragazza. 205 00:28:40,182 --> 00:28:43,007 Ecco il tuo caff�. 206 00:28:43,207 --> 00:28:44,368 Finalmente. 207 00:28:54,537 --> 00:28:55,710 Mi dispiace aver agito in questo modo. 208 00:28:57,437 --> 00:28:59,792 Ma ci sono cose di cui non mi piace parlare. 209 00:29:00,530 --> 00:29:01,530 Con nessuno. 210 00:29:02,912 --> 00:29:04,369 Se non puoi dirlo a me, 211 00:29:05,408 --> 00:29:07,202 con chi altro ne parleresti in Francia? 212 00:29:10,324 --> 00:29:11,324 Hai ragione. 213 00:29:11,928 --> 00:29:12,928 Nessun segreto 214 00:29:13,754 --> 00:29:15,268 - Salute. - Salute. 215 00:29:26,254 --> 00:29:27,254 Andiamo. 216 00:29:55,275 --> 00:29:56,823 Mia madre si era sposata. 217 00:29:57,925 --> 00:29:59,266 Fummo separate una dall'altra. 218 00:30:01,107 --> 00:30:03,917 Sposata senza fidanzamento. 219 00:30:05,226 --> 00:30:06,974 Per quanto tempo saremo separate? 220 00:30:08,190 --> 00:30:09,649 Lei pensa a me? 221 00:30:10,116 --> 00:30:13,254 Disteso accanto a lei, il suo nuovo marito fa l'amore con lei. 222 00:30:14,914 --> 00:30:19,223 Ho pregato cos� tanto che non si sposasse. 223 00:30:20,795 --> 00:30:22,250 Faceva cos� caldo nel suo letto. 224 00:30:23,718 --> 00:30:28,583 Mi chiamava e mi abbracciava. 225 00:30:30,506 --> 00:30:32,066 tenendomi fra le sue braccia. 226 00:30:32,551 --> 00:30:36,661 Adesso ha un letto pi� grande, ma non mi abbraccia pi�. 227 00:30:38,308 --> 00:30:39,748 Un uomo ci sta separando. 228 00:30:41,660 --> 00:30:43,969 Non ho mai pi� dormito nella sua stanza. 229 00:30:44,675 --> 00:30:49,139 Non c'� pi� spazio per nessun'altro che te, mi diceva. 230 00:30:49,870 --> 00:30:53,891 Ma non era vero. C'era un uomo. 231 00:30:55,313 --> 00:30:58,105 Non appartenevo pi� a mia madre. 232 00:32:02,133 --> 00:32:05,801 Ciao, Teresa. Benvenuta in biblioteca. 233 00:32:06,708 --> 00:32:08,046 Non riesco a dormire 234 00:32:09,684 --> 00:32:11,836 Ecco, leggi questo. 235 00:32:12,618 --> 00:32:14,584 No, sono troppo nervosa per leggere. 236 00:32:17,145 --> 00:32:18,481 Puoi dirmi cosa c'�? 237 00:32:24,616 --> 00:32:26,391 Questo posto � cos� solitario. 238 00:32:27,095 --> 00:32:30,651 Ci siamo abituate. 239 00:32:31,555 --> 00:32:33,007 Non mi � mai piaciuto venire qui. 240 00:32:33,288 --> 00:32:36,454 Ma puoi soffrire qui tanto quanto altrove. 241 00:32:41,321 --> 00:32:42,942 Niente di cos� tragico. 242 00:32:43,754 --> 00:32:45,642 Sono cos� felice che tu sia qui. 243 00:32:50,077 --> 00:32:51,431 So come ti senti. 244 00:32:52,803 --> 00:32:53,820 Grazie 245 00:32:55,631 --> 00:32:57,264 Ora, torna al tuo letto. 246 00:32:57,464 --> 00:32:58,876 Voglio finire la mia storia. 247 00:32:59,407 --> 00:33:01,960 Ho appena letto che la protagonista � incinta. 248 00:33:03,973 --> 00:33:05,940 � chiaro che non � mai venuta in questo collegio. 249 00:34:03,034 --> 00:34:06,091 Therese! Perch� non vieni alla festa sabato sera? 250 00:34:06,387 --> 00:34:07,387 Con te? 251 00:34:07,587 --> 00:34:09,756 Dovrebbero venire anche altre persone. Perch� non ti unisci a noi? 252 00:34:10,911 --> 00:34:12,066 Non lo so 253 00:34:12,503 --> 00:34:13,609 Forse andr� a dormire. 254 00:34:14,250 --> 00:34:16,650 Ehi, qualcuno in vista? 255 00:34:18,180 --> 00:34:19,317 � un segreto. 256 00:35:33,594 --> 00:35:35,779 Ciao. - Vuoi giocare a palla? 257 00:35:36,173 --> 00:35:37,477 No. Devo andare. 258 00:36:15,151 --> 00:36:17,885 Cosa stai facendo qui? Ti stavo cercando. 259 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Niente. 260 00:36:21,328 --> 00:36:22,702 Volevo solo rimanere sola. 261 00:36:23,907 --> 00:36:25,308 Stai da sola, lontano da me? 262 00:36:26,664 --> 00:36:31,037 No. Solo non voglio stare con gli altri. 263 00:36:37,304 --> 00:36:40,830 L'ho appena letto, voglio che tu senta questo. Baudelaire. 264 00:36:43,850 --> 00:36:44,975 "Mia piccola, sorella 265 00:36:45,320 --> 00:36:46,766 pensa quale dolcezza 266 00:36:46,966 --> 00:36:47,966 andare a vivere laggi� insieme! 267 00:36:48,796 --> 00:36:49,796 Amare liberamente, 268 00:36:49,856 --> 00:36:50,856 amare e morire 269 00:36:51,290 --> 00:36:53,453 nel paese che ti somiglia! 270 00:36:54,177 --> 00:36:55,695 L� tutto non � che ordine e belt�, 271 00:36:56,131 --> 00:36:58,483 lusso calma e volutt�. 272 00:36:58,897 --> 00:36:59,957 Di mobili lucenti, 273 00:37:00,157 --> 00:37:01,157 levigati dagli anni, 274 00:37:01,212 --> 00:37:02,275 sarebbe adorna la nostra stanza. 275 00:37:03,101 --> 00:37:04,101 I pi� rari fiori 276 00:37:04,710 --> 00:37:07,110 dai profumi misti 277 00:37:08,140 --> 00:37:10,635 al vago aroma dell'ambra, 278 00:37:12,507 --> 00:37:13,507 ricchi soffitti, 279 00:37:13,744 --> 00:37:15,535 specchi profondi, 280 00:37:16,252 --> 00:37:18,158 splendori orientali, 281 00:37:19,184 --> 00:37:20,184 tutto l� parlerebbe 282 00:37:20,422 --> 00:37:21,422 all'anima in segreto 283 00:37:21,665 --> 00:37:24,020 la sua dolce lingua natale. 284 00:37:24,321 --> 00:37:26,610 L� tutto non � che ordine e belt�, 285 00:37:27,390 --> 00:37:31,623 lusso calma e volutt�. 286 00:37:31,883 --> 00:37:35,071 Guarda su quei navigli 287 00:37:36,126 --> 00:37:37,237 come dormono le navi 288 00:37:37,843 --> 00:37:39,760 il cui spirito � vagabondo. 289 00:37:39,980 --> 00:37:42,400 Per appagare ogni 290 00:37:42,803 --> 00:37:44,847 tuo minimo desiderio 291 00:37:45,299 --> 00:37:47,347 son giunti da tutto il mondo. 292 00:37:48,563 --> 00:37:49,626 I soli al tramonto 293 00:37:50,260 --> 00:37:51,433 rivestono i campi, 294 00:37:52,026 --> 00:37:53,661 i canali e tutta la citt�, 295 00:37:55,330 --> 00:37:57,294 di giacinto e di oro. 296 00:37:57,934 --> 00:38:00,401 In una calda luce si addormenta il mondo. 297 00:38:01,102 --> 00:38:03,946 L� tutto non � che ordine e belt�, 298 00:38:04,652 --> 00:38:07,873 lusso calma e volutt�." 299 00:38:23,410 --> 00:38:27,064 L� tutto non � che ordine e belt�, 300 00:38:28,012 --> 00:38:29,062 lusso calma e volutt�. 301 00:38:39,060 --> 00:38:41,512 Volevo ... volevo ... 302 00:38:41,712 --> 00:38:43,729 Volevo stare sola con te. 303 00:38:43,929 --> 00:38:44,929 Quando? 304 00:38:45,129 --> 00:38:48,063 Al momento della pausa. Ci vediamo pi� tardi 305 00:38:58,118 --> 00:39:01,378 Isabelle, Isabelle! 306 00:39:01,578 --> 00:39:02,908 S�! 307 00:39:03,108 --> 00:39:04,435 C'� qualcuno con te? 308 00:39:05,261 --> 00:39:06,261 Rimani qui 309 00:39:22,389 --> 00:39:24,500 Scommetto che non hai mai visto niente del genere. 310 00:39:24,918 --> 00:39:26,013 Dai, dai un'occhiata. 311 00:39:26,213 --> 00:39:27,537 L'hai gi� visto, restituiscimelo. 312 00:39:27,737 --> 00:39:30,423 Fammi vedere. Non fino al suo compleanno. 313 00:39:33,400 --> 00:39:34,447 Hai visto Isabelle? 314 00:39:34,761 --> 00:39:37,599 Non questa mattina. Se n'� andata come ogni sabato. 315 00:39:37,799 --> 00:39:41,126 Alcuni studenti vanno a casa. 316 00:39:42,624 --> 00:39:43,946 Che cosa fai stasera? 317 00:39:45,037 --> 00:39:46,037 Niente. 318 00:39:46,689 --> 00:39:47,890 E il tuo appuntamento? 319 00:39:49,716 --> 00:39:51,527 Non c'� pi�. 320 00:39:51,727 --> 00:39:53,147 Vuoi unirti a noi pi� tardi? 321 00:39:54,458 --> 00:39:55,458 Forse. 322 00:39:55,662 --> 00:39:56,955 Perch� restare qui da sola? 323 00:39:59,436 --> 00:40:00,748 Posso andare in bicicletta? 324 00:40:02,258 --> 00:40:03,758 � gi� tardi. Meglio andare. 325 00:40:28,815 --> 00:40:30,478 Ciao, Teresa. - Ciao. 326 00:40:33,910 --> 00:40:35,970 Come va? - Ehi, come va? 327 00:40:46,235 --> 00:40:47,235 Cosa vuoi? 328 00:40:47,812 --> 00:40:49,933 Caff�. Caldo, per favore. 329 00:40:50,183 --> 00:40:52,464 Stai gi� iniziando a parlare come un cliente abituale. 330 00:41:02,908 --> 00:41:03,908 Come va? 331 00:41:07,788 --> 00:41:09,379 Adesso non mi scapperai. 332 00:41:11,124 --> 00:41:12,436 Dov'� la bellissima Isabelle? 333 00:41:13,668 --> 00:41:14,668 � andata a casa. 334 00:41:15,992 --> 00:41:18,238 Oh, che peccato sentirlo. 335 00:41:19,426 --> 00:41:20,765 Questo merita un brindisi. 336 00:41:22,450 --> 00:41:23,918 Un altro e due brandy. 337 00:41:26,822 --> 00:41:27,822 Sei cos� tranquillo. 338 00:41:29,112 --> 00:41:30,671 Dimmi tutto di te. 339 00:41:31,766 --> 00:41:34,993 Me lo chiedi come se sapessi gi� la risposta. 340 00:41:35,398 --> 00:41:37,623 Di solito la so, ma non questa volta. 341 00:41:38,582 --> 00:41:41,004 C'� qualcosa in te che sembra impenetrabile. 342 00:41:41,411 --> 00:41:45,601 Penso che capire qualcuno come te sia impossibile. 343 00:41:46,817 --> 00:41:49,861 Davvero? Non parli sul serio. 344 00:41:50,376 --> 00:41:52,559 � difficile - Perch�? 345 00:41:52,808 --> 00:41:54,806 Non sei sincero 346 00:41:55,148 --> 00:41:57,489 Da quando la sincerit� � una regola da seguire? 347 00:41:58,335 --> 00:42:01,834 Vedi? Non puoi essere te stesso questa volta. 348 00:42:02,189 --> 00:42:06,164 Posso essere me stesso. Ma ho paura delle conseguenze. 349 00:42:07,535 --> 00:42:09,221 A qualcuno potrebbero piacere. 350 00:42:13,400 --> 00:42:15,230 Mi dispiace di aver iniziato nel modo sbagliato. 351 00:42:16,239 --> 00:42:20,281 Vorrei poter tornare nel passato e sistemare tutto. 352 00:42:20,891 --> 00:42:24,305 Grazie. So cosa devo fare. Possiamo ricominciare stasera. 353 00:42:25,493 --> 00:42:30,561 Stasera usciremo, tu come te e io come il nuovo me. 354 00:42:31,577 --> 00:42:32,761 Cosa ne pensi? 355 00:42:32,961 --> 00:42:36,192 Molto bene. Salute -Salute. 356 00:43:21,419 --> 00:43:25,445 Parliamo laggi�. 357 00:43:34,563 --> 00:43:39,868 Ehi, Pierre! Hai una sigaretta? - Certo, ecco. 358 00:43:44,686 --> 00:43:46,173 Sei contento che sono venuta? 359 00:43:47,236 --> 00:43:48,626 S�. Molto. 360 00:43:52,315 --> 00:43:56,048 Mi piacerebbe trascorrere tutto il giorno, tutto il giorno con te. 361 00:43:59,834 --> 00:44:01,381 Vorrei che tu non l'avessi detto. 362 00:44:07,687 --> 00:44:08,687 Perch�? 363 00:44:09,101 --> 00:44:12,096 Perch� tu non dici la verit�. 364 00:44:14,078 --> 00:44:15,137 Mi dispiace. 365 00:44:19,865 --> 00:44:20,928 Ma mi piaci davvero. 366 00:44:23,112 --> 00:44:27,236 Mi piaci anche tu, ma penso che tu abbia torto su di me. 367 00:44:34,766 --> 00:44:37,117 � per questo che mi hai portato qui? - No. 368 00:44:42,423 --> 00:44:43,795 Sono stato onesto con te. 369 00:44:45,527 --> 00:44:47,025 Anche se ci penso per la prima volta. 370 00:45:05,557 --> 00:45:08,805 Cos'�? Non ti piace il mio bacio? 371 00:45:11,451 --> 00:45:18,706 S�, lo so. Ma ... - Ma cosa? 372 00:45:21,236 --> 00:45:24,619 Non lo so. Non posso spiegare 373 00:45:32,059 --> 00:45:33,236 Sei spaventata? 374 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 No. 375 00:46:21,390 --> 00:46:22,576 Sembra un buon posto qui. 376 00:46:42,542 --> 00:46:43,574 Avvicinati. 377 00:47:14,757 --> 00:47:16,664 Sono contento che tu sia venuta. 378 00:51:13,358 --> 00:51:17,948 Che sorpresa ! Me! 379 00:51:18,537 --> 00:51:19,696 Sei terribile! 380 00:51:20,759 --> 00:51:24,816 Dal momento che ci vediamo solo il sabato, penso che mi piacerebbe pranzare con te. 381 00:51:25,512 --> 00:51:27,337 � stata un'idea del suo patrigno. 382 00:51:28,040 --> 00:51:29,600 Ciao, Teresa. - Ciao. 383 00:51:30,319 --> 00:51:33,842 Andiamo adesso. Ho prenotato un tavolo in un ristorante meraviglioso! 384 00:51:34,216 --> 00:51:35,327 Mi sieder� dietro. 385 00:51:35,636 --> 00:51:36,650 Hai fame? 386 00:51:37,089 --> 00:51:39,647 Oh, si. - Sto morendo di fame! 387 00:51:40,286 --> 00:51:44,265 Il direttore � un mio amico. � lui che sceglie i suoi clienti. 388 00:52:04,421 --> 00:52:06,744 Molto bene, signore. - Gar�on! 389 00:52:09,754 --> 00:52:11,269 Guarda quel tipo divertente. 390 00:52:12,781 --> 00:52:14,170 Questo � un ristorante a tre stelle. 391 00:52:14,736 --> 00:52:16,805 Ci� significa altri tre zeri nel conto. 392 00:52:18,989 --> 00:52:20,097 Ora, parlaci della scuola. 393 00:52:21,538 --> 00:52:25,313 L'edificio � molto interessante. Per quanto riguarda l'arte e l'architettura. 394 00:52:26,013 --> 00:52:27,945 � come prendere lezioni in un museo. 395 00:52:29,004 --> 00:52:31,033 Sai cosa dicono delle ragazze diplomate? 396 00:52:32,031 --> 00:52:34,582 Quando se ne vanno, "diplomano" le ragazze. 397 00:52:35,495 --> 00:52:37,523 Spero che non succeder� a me, monsieur. 398 00:52:38,115 --> 00:52:41,579 Non continuare a ripetere "monsieur". Chiamami padre. 399 00:52:43,007 --> 00:52:44,792 Dai, parla. 400 00:52:49,506 --> 00:52:50,582 Va bene. 401 00:52:53,341 --> 00:52:54,683 Ti piacciono i tuoi insegnanti? 402 00:52:55,058 --> 00:52:56,357 Oh, s�. Quasi tutti. 403 00:52:59,581 --> 00:53:01,132 Il mio insegnante di musica dice... 404 00:53:01,608 --> 00:53:04,840 .. che se avessi imparato a suonare Ciajkovskij in due anni, 405 00:53:05,119 --> 00:53:08,363 .. avrei compiuto la pi� grande impresa della mia vita. 406 00:53:09,503 --> 00:53:13,340 E tu sarai la pi� grande enfant prodige del mondo. 407 00:53:14,017 --> 00:53:15,232 Hai delle amiche? 408 00:53:16,824 --> 00:53:20,843 S�. Ce n'� una in particolare. 409 00:53:24,072 --> 00:53:25,198 Come si chiama? 410 00:53:27,007 --> 00:53:28,165 - Isabelle. 411 00:53:29,117 --> 00:53:30,929 Hai un ragazzo? 412 00:53:35,557 --> 00:53:37,692 Credo che la stiamo annoiando con le nostre domande. 413 00:53:38,192 --> 00:53:39,923 Forse le piacer� di pi� il cibo. 414 00:53:40,843 --> 00:53:42,064 E basta parlare. 415 00:53:42,295 --> 00:53:44,042 No, mi piace parlare. 416 00:53:44,776 --> 00:53:46,290 � bello stare di nuovo con te. 417 00:53:47,774 --> 00:53:48,939 � meraviglioso. 418 00:53:49,641 --> 00:53:52,029 Mi manca di prendermi cura del tuo casino tutto il giorno. 419 00:53:52,262 --> 00:53:54,402 La scuola mi ha trasformato completamente. 420 00:53:54,712 --> 00:53:57,789 Prometto che nel prossimo futuro sar� un modello di organizzazione. 421 00:53:59,391 --> 00:54:05,383 Stiamo programmando una crociera questa estate. 422 00:54:06,567 --> 00:54:07,893 Quando partiremo? 423 00:54:08,461 --> 00:54:12,099 Bene, immaginiamo il viaggio come una seconda luna di miele. 424 00:54:12,485 --> 00:54:15,055 Non pensiamo che ti interessi. 425 00:54:15,367 --> 00:54:17,134 Quindi, vai da solo. 426 00:54:17,550 --> 00:54:19,175 Sar� solo per tre settimane. 427 00:54:19,656 --> 00:54:21,501 In realt�, sto rivedendo l'itinerario. 428 00:54:21,875 --> 00:54:24,699 e sarebbe bello se passassimo attraverso ... 429 00:54:36,490 --> 00:54:37,490 Mi dispiace 430 00:54:37,880 --> 00:54:41,591 Devo tornare a scuola. Ho una prova domani. 431 00:54:43,655 --> 00:54:45,118 Non sono molto preparata 432 00:54:53,555 --> 00:54:55,646 Therese! Possiamo vederci domani? 433 00:55:03,446 --> 00:55:05,445 Spero che vada tutto bene, signore. 434 01:01:29,946 --> 01:01:32,115 Therese, vieni avanti. 435 01:01:41,151 --> 01:01:43,705 Conosci l'equazione di oggi? S�, signora. 436 01:01:44,160 --> 01:01:45,538 Allora scrivila sulla lavagna. 437 01:02:13,911 --> 01:02:16,481 Mademoiselle, finisci l'equazione, per favore. 438 01:02:40,401 --> 01:02:44,297 Mi scusi, M.lle. Le Blanc. Isabelle � appena arrivata. 439 01:02:45,838 --> 01:02:46,838 Oh, grazie. 440 01:03:33,138 --> 01:03:36,309 Therese, potresti aiutarmi con questo compito? 441 01:03:36,509 --> 01:03:37,509 Certo. 442 01:03:47,906 --> 01:03:49,950 Therese! - Ehi, aspetta, finisci prima il tuo compito! 443 01:03:50,404 --> 01:03:51,404 Ciao! 444 01:03:55,597 --> 01:04:00,562 Isabelle! Perch� sei cos� in ritardo? 445 01:04:01,230 --> 01:04:02,290 Ho perso il treno. 446 01:04:05,597 --> 01:04:09,264 Strano, perch� tutti sono riusciti ad arrivare in tempo. 447 01:04:10,328 --> 01:04:11,776 Ad ogni modo, ho perso la prima lezione. 448 01:04:12,512 --> 01:04:15,396 Prepara la tua uniforme. No, aggiustala ora. 449 01:04:27,593 --> 01:04:34,052 Therese! Incontramoci alla cappella. 450 01:06:23,290 --> 01:06:26,879 Ero in ritardo. Mi sei mancata. 451 01:06:27,315 --> 01:06:28,500 Anche tu mi sei mancata. 452 01:06:29,670 --> 01:06:32,681 Vieni pi� vicina. Sei troppo lontana. Lasciami farlo. 453 01:06:33,993 --> 01:06:35,131 Possiamo essere scoperte. 454 01:06:39,692 --> 01:06:40,732 Qualcuno pu� entrare. 455 01:06:43,321 --> 01:06:44,371 Non mi interessa. 456 01:06:48,855 --> 01:06:51,178 La mia mano ha trovato la strada dentro l'uniforme e 457 01:06:51,434 --> 01:06:52,786 mi sono schiacciata i capelli sotto di lei. 458 01:06:53,304 --> 01:06:55,472 La mia faccia � arrossita e mi si � serrata la gola. 459 01:06:56,490 --> 01:06:58,840 Il movimento della mano rendeva difficile respirare. 460 01:06:59,963 --> 01:07:02,306 Ho pianto senza rumore o lacrime. 461 01:07:03,644 --> 01:07:07,907 Anche Isabelle stava piangendo. Ha premuto la mano contro la mia uniforme. 462 01:07:09,258 --> 01:07:11,131 Ha premuto il collo contro la mia bocca, 463 01:07:12,295 --> 01:07:14,940 mentre le sue labbra cercavano la mia, la mia pelle, i miei capelli, 464 01:07:15,516 --> 01:07:17,268 il mio collo, nell'uniforme. 465 01:07:17,700 --> 01:07:22,802 L'ho schiacciata sul pavimento. Le nostre mani si sono incontrate. 466 01:07:24,313 --> 01:07:27,099 L'ho abbracciata con tutto il mio amore. 467 01:07:28,447 --> 01:07:31,818 Abbiamo respirato forte. Ha premuto il suo corpo contro il mio e... 468 01:07:32,018 --> 01:07:34,003 .. l'ha immerso dentro. 469 01:07:35,811 --> 01:07:38,963 La sua bocca mi ha cercato in un compito delizioso. 470 01:07:40,523 --> 01:07:42,354 E mi ha trovato come uno che trova un frutto. 471 01:07:43,206 --> 01:07:45,359 Mi sono sciolta in una profonda dolcezza, 472 01:07:45,982 --> 01:07:48,074 e ha assaggiato il mio dolce succo con tenerezza. 473 01:07:49,039 --> 01:07:52,335 Ho seguito tutto, 474 01:07:53,798 --> 01:07:56,163 potevo vedere la luce sulla sua pelle con i miei occhi. 475 01:07:57,387 --> 01:08:01,021 Nella mia mente, vedevo Therese guardare il cielo a gambe aperte 476 01:08:01,634 --> 01:08:03,861 mentre mi diceva grazie. 477 01:08:05,857 --> 01:08:10,475 Nel cuore di entrambe c'era la speranza che avremmo di nuovo fatto l'amore 478 01:08:10,849 --> 01:08:12,754 pi� tardi con altri nomi. 479 01:08:13,174 --> 01:08:16,390 Abbiamo attraversato il sentiero buio nell'ombra. 480 01:08:17,440 --> 01:08:20,634 Abbiamo trattenuto il respiro e la vita e la morte si sono incontrati. 481 01:08:22,268 --> 01:08:24,972 Ho trovato le sue labbra e lei ha trovato le mie. 482 01:08:25,871 --> 01:08:29,633 Una distruzione reciproca ci ha rapiti dal paradiso. 483 01:08:30,212 --> 01:08:36,152 Isabelle ha iniziato a piangere in preda al panico. E ha continuato. E ha gridato aiuto. 484 01:08:37,545 --> 01:08:43,596 Sta arrivando ... Le mie gambe, le mie ginocchia. E pi� in alto ... 485 01:08:45,489 --> 01:08:46,980 pi� alto. 486 01:08:50,366 --> 01:08:51,681 Dimmelo. 487 01:08:53,195 --> 01:08:54,395 Ti amo. 488 01:08:58,449 --> 01:08:59,497 Di nuovo. 489 01:08:59,996 --> 01:09:00,996 Ti amo. 490 01:09:01,613 --> 01:09:02,613 Di nuovo. 491 01:09:04,331 --> 01:09:05,498 Ti amo. 492 01:09:10,178 --> 01:09:14,174 Qui era la cappella. � stato costruita nel 13� secolo. 493 01:09:14,921 --> 01:09:18,463 Gli studenti la usano per le produzioni drammatiche. 494 01:09:18,682 --> 01:09:20,587 - � molto interessante. - S�, s�. 495 01:09:22,459 --> 01:09:23,459 Davvero bella. 496 01:10:29,840 --> 01:10:32,456 - Buona sera, Nicole. - Buona notte. 497 01:10:33,175 --> 01:10:34,800 Spegni le luci! 498 01:11:31,898 --> 01:11:32,917 Pensavo che non saresti mai venuta! 499 01:11:34,538 --> 01:11:35,611 Avevo paura della sorvegliante. 500 01:11:36,504 --> 01:11:38,932 "Vieni a letto!" "E se la sorvegliante ritorna?" 501 01:11:40,103 --> 01:11:41,867 Non torna mai. Andiamo! 502 01:12:04,488 --> 01:12:09,937 - Mi sento felice con te. - Anch'io. 503 01:12:11,757 --> 01:12:14,971 Se ci trovano cos� ... saremo cacciate. 504 01:12:15,377 --> 01:12:19,262 Non mi interessa. Anche se la scuola brucia. 505 01:12:21,913 --> 01:12:23,208 Ma verremmo separate... 506 01:12:27,046 --> 01:12:29,764 Non lo faranno mai. Mai. 507 01:12:33,644 --> 01:12:34,742 Mai! 508 01:13:26,063 --> 01:13:28,167 Voglio vederti. 509 01:14:44,649 --> 01:14:49,465 La sua faccia ha viaggiato sul mio corpo. Mi ha esplorato. 510 01:14:50,651 --> 01:14:53,461 Le sue labbra videro e toccarono quello che io non avrei mai visto. 511 01:14:54,581 --> 01:14:56,986 Ho accettato quella sottomissione a lei. 512 01:14:57,733 --> 01:15:03,223 Mi sentivo ignorata, il mio viso cos� lontano dal suo. 513 01:15:04,285 --> 01:15:06,645 Mi ha succhiato ... 514 01:15:12,833 --> 01:15:18,200 Cos� assorbita in questa concentrazione, tutto sembrava irreale. 515 01:15:19,901 --> 01:15:22,740 Pensavo di volerle dare tutto quello che mi stava dando. 516 01:15:24,164 --> 01:15:25,627 La mia mente era concentrata sulla sua lingua. 517 01:15:27,625 --> 01:15:30,778 'Troppo' � buono o cattivo per te? 518 01:15:31,180 --> 01:15:34,321 I miei dubbi si sono dissipati e il piacere ci ha unito. 519 01:15:35,789 --> 01:15:38,707 Era tranquilla e immersa nei propri sensi. 520 01:15:42,349 --> 01:15:45,063 Stavo ricevendo quello che lei stava ricevendo. 521 01:15:45,671 --> 01:15:48,984 Io e Isabelle, il ritmo e il movimento mi hanno entusiasmato. 522 01:15:50,961 --> 01:15:52,289 Abbiamo avuto ci� che volevamo. 523 01:15:52,790 --> 01:15:56,179 E lei ora ... ha scoperto da sola il suo organo maschile. 524 01:15:57,659 --> 01:16:02,540 E, a modo suo, sentivo che mi penetrava. 525 01:16:05,427 --> 01:16:07,859 Rapidamente, Isabelle si fece strada tra le mie gambe. 526 01:16:11,823 --> 01:16:18,250 Era senza saliva, cos� � diventata pi� creativa. Ben presto, tre dita mi entrarono dentro. 527 01:16:18,790 --> 01:16:21,396 Tre ospiti per il piacere dell'ospite. 528 01:16:22,536 --> 01:16:27,514 E loro tre stavano scavando in dolce battaglia contro le mie mura. 529 01:16:27,822 --> 01:16:33,757 E l'ho sentita. Isabelle mi ha iniettato la sua stessa brutalit�. 530 01:16:35,067 --> 01:16:37,359 La sua pelle bruciava di calore e dolore. 531 01:16:37,948 --> 01:16:40,714 I miei limiti venivano messi alla prova nel dolore. 532 01:16:42,429 --> 01:16:44,457 Il dito ostinato ha risvegliato la mia carne. 533 01:16:45,362 --> 01:16:48,305 E ad ogni mossa il mio corpo si bagna di piacere. 534 01:16:49,944 --> 01:16:52,569 Condannata in me stessa, mi ha costretto a stare contro di lei, 535 01:16:53,610 --> 01:16:57,078 e mi ha trasformato nel suo rosso e nudo oggetto di piacere... 536 01:16:57,822 --> 01:17:00,443 .. in modo di completarsi in me. 537 01:17:02,554 --> 01:17:05,091 Le sensazioni mi hanno preso d'assalto... 538 01:17:06,855 --> 01:17:10,558 .. e quando finalmente la gioia mi ha raggiunto, � stato delicato e dolce. 539 01:19:06,425 --> 01:19:09,065 Poi, discesa e dolce oscurit�... 540 01:19:09,450 --> 01:19:11,935 .. per trovare la pi� soave delle carni. 541 01:19:13,053 --> 01:19:17,015 Pi� avanzavo, pi� misterioso si mostrava il mio percorso. 542 01:19:18,138 --> 01:19:20,026 Ho esitato davanti alla perla. 543 01:19:24,083 --> 01:19:28,194 Il vaso restituiva i riflessi delle carezze degli amanti. 544 01:19:29,512 --> 01:19:32,808 Mi ha avvolto le gambe attorno al corpo e mi ha sfiorato la guancia. 545 01:19:34,379 --> 01:19:38,435 Ero una violinista che accarezzava l'arco. 546 01:19:39,309 --> 01:19:41,264 Il vaso mi ha rivelato cosa stavo facendo. 547 01:19:42,776 --> 01:19:46,250 Ma nessuna vaso poteva vedere le sue mani attorno ai suoi polsi. 548 01:19:46,629 --> 01:19:49,418 Gli piaceva vedere come godeva del piacere solitario. 549 01:19:50,373 --> 01:19:54,113 Ho baciato il suo ginocchio. Ho cercato di allontanarmi dalla vista del vaso, 550 01:19:54,634 --> 01:19:57,779 dal sesso che si delineava in curve morbide, 551 01:19:59,433 --> 01:20:01,119 ma � ripartita... 552 01:20:01,625 --> 01:20:04,159 .. e oltre nel percorso delle carezze solitarie. 553 01:20:06,081 --> 01:20:09,356 Ho premuto le labbra segrete di Isabelle con le mie dita. 554 01:20:10,466 --> 01:20:13,774 Ho sentito la sua risposta nel modo in cui mi ha stretto il collo. 555 01:20:15,051 --> 01:20:16,363 Mi sono schiacciata contro il suo sesso. 556 01:20:17,499 --> 01:20:19,869 Forse preferirebbe qualcosa di meno complicato. 557 01:20:20,682 --> 01:20:23,729 Ho sentito la voglia di muovermi di qui e di l�. 558 01:20:24,146 --> 01:20:25,848 Ho adorato il modo in cui tutto mi ha divorato. 559 01:20:27,201 --> 01:20:29,323 E ammiravo tutto con gli occhi spalancati. 560 01:20:30,368 --> 01:20:33,241 Isabelle si sistem� sul cuscino e incroci� le gambe. 561 01:20:33,820 --> 01:20:36,882 E ancora una volta mi � stato concessa la visione pi� sacra. 562 01:20:37,855 --> 01:20:41,835 Cos� ho iniziato ad ammirare il resto, privato del peccato. 563 01:20:43,020 --> 01:20:45,266 Ho continuato di nuovo dove mi ero fermata. 564 01:20:46,420 --> 01:20:48,418 E io ero l�, 565 01:20:48,716 --> 01:20:51,931 sfregando il viso senza vedere sulla pi� delicata delle superfici 566 01:20:52,738 --> 01:20:55,189 accarezzando il sesso che ammiravo nell'estasi. 567 01:20:56,296 --> 01:20:57,983 Il viso non brillava pi�... 568 01:20:58,715 --> 01:21:00,867 .. era immerso nell'oscurit� apprensiva... 569 01:21:01,616 --> 01:21:03,894 .. la notte finalmente ci ha consumate 570 01:21:29,740 --> 01:21:32,474 Vorrei potertelo dire. 571 01:21:33,308 --> 01:21:34,308 Non provarci. 572 01:21:36,759 --> 01:21:37,759 A cosa stai pensando? 573 01:21:39,194 --> 01:21:40,194 A niente. 574 01:21:43,559 --> 01:21:44,559 A noi. 575 01:21:47,630 --> 01:21:50,673 Mi piacerebbe se potessimo scappare. 576 01:21:53,168 --> 01:21:54,168 Non ho soldi. 577 01:21:57,473 --> 01:21:58,721 Nemmeno io. 578 01:21:59,817 --> 01:22:01,067 Vendiamo tutto ci� che abbiamo. 579 01:22:02,235 --> 01:22:03,339 Non moriremo di fame. 580 01:22:04,291 --> 01:22:05,307 Non possiamo scappare. 581 01:22:07,473 --> 01:22:08,816 � come dovrebbe essere. 582 01:22:31,907 --> 01:22:33,261 Sta sorgendo il sole. 583 01:22:41,610 --> 01:22:42,807 Ti adoro. 584 01:22:44,232 --> 01:22:45,802 L'ho sempre saputo. 585 01:22:51,684 --> 01:22:55,168 - Sta arrivando qualcuno. - Stai ferma. 586 01:23:07,968 --> 01:23:08,968 Nessuno. 587 01:23:11,744 --> 01:23:14,091 Ci� che mi spaventa di pi� � perderti. 588 01:23:18,952 --> 01:23:23,665 Se morissi domani ... potresti vivere ancora? 589 01:23:27,944 --> 01:23:28,944 Rispondi. 590 01:23:32,090 --> 01:23:33,264 Non potrei vivere senza di te. 591 01:23:38,989 --> 01:23:40,560 E vorrei che morissimo insieme. 592 01:23:45,117 --> 01:23:46,332 Farei meglio ad andare. 593 01:23:47,068 --> 01:23:49,349 Adesso vai, ma stai attenta. 594 01:24:06,633 --> 01:24:11,918 Qualche ragazza pu� essere sveglia. 595 01:24:14,381 --> 01:24:16,510 Non sono mai stata cos� felice. 596 01:24:46,259 --> 01:24:47,259 Buona sera 597 01:25:23,297 --> 01:25:26,250 Ehi, Isabelle. Come mai non ti ho visto in classe ieri? 598 01:25:27,582 --> 01:25:28,582 Non sono affari tuoi! 599 01:25:29,197 --> 01:25:32,015 Qualcuna ti ha visto uscire dalla cappella con Therese ... 600 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 Che succede? 601 01:25:35,938 --> 01:25:37,381 E tu dovresti essere in biblioteca. 602 01:25:38,975 --> 01:25:41,701 Chi ti ha detto che non ho frequentato la lezione? 603 01:25:42,394 --> 01:25:43,745 M.lle Le Blanc. 604 01:25:44,134 --> 01:25:45,134 Davvero? 605 01:25:45,334 --> 01:25:47,504 Gli hai forse detto che non ero nella stanza?. 606 01:25:48,424 --> 01:25:51,191 E forse hai anche detto che ero in ritardo luned�. 607 01:25:51,641 --> 01:25:52,652 Piccola troia! 608 01:25:55,746 --> 01:25:57,536 Schifoso piranha! 609 01:27:09,650 --> 01:27:10,650 Cosa � successo? 610 01:27:13,238 --> 01:27:14,567 Come stai? 611 01:27:15,422 --> 01:27:18,105 - Penso di stare bene. - Sei sicura? 612 01:27:18,776 --> 01:27:21,569 Hai un dolore terribile, penso che faresti meglio ad andare dal dottore. 613 01:27:22,339 --> 01:27:25,145 Aspetta, chi la porter� dal dottore? 614 01:27:26,623 --> 01:27:28,308 - Io, io! - Oh, Isabelle. 615 01:27:28,638 --> 01:27:31,151 Farai meglio a sbrigarti, portala dal dottore in citt�. 616 01:27:31,351 --> 01:27:32,351 E per favore fai attenzione. 617 01:27:32,427 --> 01:27:34,752 Molto bene, ragazze, � finita, � meglio che torniate nelle vostre stanze. 618 01:27:34,952 --> 01:27:35,952 o sarete in ritardo. 619 01:27:44,037 --> 01:27:45,952 - Lasciami andare! - Stai bene? 620 01:28:48,489 --> 01:28:50,407 "Da quello che vedo, non c'� niente che non va." 621 01:28:50,830 --> 01:28:53,587 � stato solo uno shock. Prendi queste pillole per dormire. 622 01:28:53,963 --> 01:28:55,419 E se non ti senti bene, ci rivediamo. 623 01:28:56,821 --> 01:28:58,394 Restituiscilo a M.lle Germain. 624 01:28:59,785 --> 01:29:01,592 Dovrei chiamare un taxi per riportarti in collegio? 625 01:29:02,123 --> 01:29:03,794 Penso che farei meglio a camminare e prendere un po' d'aria fresca. 626 01:29:04,214 --> 01:29:05,428 - Ciao. - Ciao. 627 01:29:33,453 --> 01:29:34,453 Sei felice di essere qui? 628 01:29:34,784 --> 01:29:39,009 Possiamo restare un po' insieme prima di tornare? 629 01:29:40,582 --> 01:29:42,022 - Dove possiamo andare? - Non lo so. 630 01:29:47,492 --> 01:29:52,692 Ehi amico! Sono un povero artista affamato! 631 01:30:01,318 --> 01:30:03,643 Lo so. Ho un indirizzo. 632 01:30:04,003 --> 01:30:05,003 Quale indirizzo? 633 01:30:05,830 --> 01:30:07,980 Per noi due, dove possiamo stare sole. Non ti piacerebbe? 634 01:30:10,320 --> 01:30:11,320 Dove? 635 01:30:12,739 --> 01:30:18,984 � un albergo, ma non proprio un albergo. � una casa. 636 01:30:22,303 --> 01:30:23,303 Non vuoi? 637 01:30:25,485 --> 01:30:27,015 Non sono sicura di sapere dov'�. 638 01:30:28,247 --> 01:30:29,403 Una casa dove una signora affitta delle camere 639 01:30:33,590 --> 01:30:34,891 Come fai a sapere se ci lascer� restare? 640 01:30:35,368 --> 01:30:36,992 � il suo lavoro, perch� non dovrebbe? 641 01:30:38,520 --> 01:30:40,882 Hai deciso? S� o no! 642 01:30:43,856 --> 01:30:44,856 Cosa ne pensi? 643 01:30:46,470 --> 01:30:48,006 Ora o mai pi�. 644 01:31:30,991 --> 01:31:31,991 Vai, suona il campanello. 645 01:31:39,117 --> 01:31:40,371 Mi scusi, ha suonato il campanello? 646 01:31:43,203 --> 01:31:44,203 Prima tu. 647 01:32:02,314 --> 01:32:04,603 - Ciao. - Ehi, come va? 648 01:32:06,192 --> 01:32:07,479 "Andiamo via ora." - Aspetta! 649 01:32:10,514 --> 01:32:11,809 Questo non � un albergo. 650 01:32:14,556 --> 01:32:16,728 Ciao miei piccoli angioletti, Vi sono mancata? 651 01:32:17,081 --> 01:32:19,235 Vi avevo detto che non sarei stata via a lungo. 652 01:32:19,780 --> 01:32:22,400 Non dovreste fare tanto rumore, 653 01:32:22,682 --> 01:32:24,370 disturberete i clienti. 654 01:32:26,885 --> 01:32:27,998 Posso aiutarvi? 655 01:32:29,458 --> 01:32:32,608 Vogliamo affittare una stanza. Per un'ora. 656 01:32:35,199 --> 01:32:38,599 Oh, s�. E che tipo di compagnia vorreste? 657 01:32:38,974 --> 01:32:41,610 Noi da sole. 658 01:32:43,061 --> 01:32:44,061 Aham ... 659 01:32:44,670 --> 01:32:47,569 Non preoccuparti, angelo mio, non preoccuparti ... 660 01:32:48,427 --> 01:32:50,503 Hai pi� appetito dei clienti. 661 01:32:51,142 --> 01:32:52,150 In termini nutrizionali. 662 01:32:52,516 --> 01:32:53,516 Quindi cosa? 663 01:32:54,654 --> 01:32:58,381 Sai che ne avevo un altro, ma il poveretto � morto. 664 01:32:59,368 --> 01:33:00,472 Intossicazione alimentare 665 01:33:01,333 --> 01:33:02,935 Ho detto che volevo affittare una stanza. 666 01:33:04,310 --> 01:33:07,709 Mi state prendendo in giro? Siete vestite da collegiali. 667 01:33:09,534 --> 01:33:10,535 Abbiamo il pomeriggio libero. 668 01:33:12,487 --> 01:33:14,480 Per buon comportamento. 669 01:33:16,262 --> 01:33:17,552 Paghiamo per un'intera giornata. 670 01:33:18,086 --> 01:33:19,990 Perch� non me l'hai detto subito, angelo mio? 671 01:33:20,938 --> 01:33:22,515 Si paga alla fine. 672 01:33:22,967 --> 01:33:25,124 Volete qualcosa da bere nella stanza? 673 01:33:25,560 --> 01:33:27,694 Qualunque cosa pensa che vada bene. Qual � la nostra stanza? 674 01:33:27,901 --> 01:33:32,426 Calmati, devono essere molto affamati ... � la 17, prima porta. 675 01:33:33,948 --> 01:33:37,337 State attente dove camminate. Avrei dovuto riparare prima questa scala, 676 01:33:37,696 --> 01:33:38,696 ma � molto costoso. 677 01:33:38,980 --> 01:33:42,220 Tutto � costoso, persino l'amore. 678 01:33:43,823 --> 01:33:47,260 Emille, Emille, non stai mangiando. 679 01:34:08,478 --> 01:34:09,931 Vieni, sdraiati con me. 680 01:34:21,696 --> 01:34:23,096 C'� qualcuno nell'altra stanza. 681 01:34:23,867 --> 01:34:24,867 Vieni qui. 682 01:34:27,276 --> 01:34:28,385 C'� davvero qualcun altro. 683 01:34:32,675 --> 01:34:34,048 Forse stanno ad ascoltarci. 684 01:34:34,578 --> 01:34:37,359 Dimentica gli altri e vieni qui con me. 685 01:34:42,549 --> 01:34:44,280 Apri la porta. � quella donna. 686 01:35:03,178 --> 01:35:04,187 Non vuoi del vino? 687 01:35:05,342 --> 01:35:06,448 Perch�, alzati. 688 01:35:07,697 --> 01:35:08,992 Voglio che tu venga qui. 689 01:35:13,865 --> 01:35:15,574 � lo stesso rumore che faccio a volte di notte. 690 01:35:16,389 --> 01:35:17,996 Non come la bambola nel nostro letto. 691 01:35:18,760 --> 01:35:19,760 Dai, ascolta. 692 01:35:19,786 --> 01:35:21,912 Non sento niente! 693 01:35:26,266 --> 01:35:27,420 Dammi da bere. 694 01:35:51,455 --> 01:35:52,455 Bevi. 695 01:36:02,671 --> 01:36:06,014 Ascolta, sono due. 696 01:36:08,386 --> 01:36:11,033 S�, e stanno facendo l'amore. 697 01:36:11,233 --> 01:36:13,045 Non c'� nient'altro per distrarla? 698 01:36:15,841 --> 01:36:17,041 Togliti i vestiti. 699 01:36:27,175 --> 01:36:28,839 Se non vuoi farlo, dillo. 700 01:36:31,368 --> 01:36:32,368 Mi dispiace. 701 01:36:33,691 --> 01:36:37,295 Non � quello che pensavo sarebbe successo. Tutto qui � brutto. 702 01:36:37,902 --> 01:36:40,949 Io non sono brutta, tu non sei brutta. 703 01:36:42,817 --> 01:36:43,817 Ti voglio. 704 01:36:45,812 --> 01:36:47,252 Mi dispiace. 705 01:36:58,997 --> 01:37:02,067 Guarda, un buco! 706 01:37:02,395 --> 01:37:03,712 Non essere sciocca, non c'� niente l�. 707 01:37:04,284 --> 01:37:05,284 Qualcuno ci sta spiando! 708 01:37:05,813 --> 01:37:07,364 Se non stai qui adesso, ti odier� per sempre. 709 01:37:07,998 --> 01:37:11,832 No, per favore ... andiamo a letto. 710 01:37:13,519 --> 01:37:18,642 Voglio ... Mostrami ... Guidami ... 711 01:37:20,118 --> 01:37:22,523 Il buco, ho visto qualcuno guardare ancora! 712 01:37:27,808 --> 01:37:29,324 Posso ascoltarli! 713 01:37:30,045 --> 01:37:32,459 I tuoi capelli sono molto belli, spettacolari, 714 01:37:32,659 --> 01:37:33,892 Ma non � pulito, e non mi piace. 715 01:37:34,282 --> 01:37:36,342 Signora, sto aspettando il 25. 716 01:37:36,542 --> 01:37:39,151 Oh, ti amo, ma l'amore richiede tempo. 717 01:37:39,667 --> 01:37:40,818 Cerchiamo di andare avanti. 718 01:37:42,274 --> 01:37:44,439 Non va bene, stai rovinando tutto. 719 01:37:44,639 --> 01:37:45,707 In tal caso, me ne vado. 720 01:37:47,187 --> 01:37:49,401 Non essere arrabbiata con me. Non mi piace questa camera. 721 01:37:50,639 --> 01:37:51,679 Odio questo posto! 722 01:37:52,074 --> 01:37:53,664 Era per me, non per la stanza! 723 01:37:54,319 --> 01:37:56,795 Era l'unica possibilit� di stare insieme! 724 01:37:57,878 --> 01:38:00,352 Odio questo posto. � per gente sporca! 725 01:38:38,365 --> 01:38:41,029 Allora? Vi � piaciuto? 726 01:38:41,249 --> 01:38:42,470 Quanto le dobbiamo? 727 01:38:42,670 --> 01:38:43,790 Mi dovete una giornata. 728 01:38:44,150 --> 01:38:45,150 Ma non abbiamo usato la stanza. 729 01:38:45,928 --> 01:38:47,259 Dove sono i soldi? 730 01:38:51,937 --> 01:38:53,136 Quale devo prendere? 731 01:38:53,386 --> 01:38:55,651 - Il mio. - Il mio. 732 01:38:57,462 --> 01:38:58,524 Il letto era comodo? 733 01:38:59,002 --> 01:39:01,373 S�. - No. Scricchiolava. 734 01:39:02,262 --> 01:39:03,855 La prossima volta, andate al Ritz. 735 01:39:05,272 --> 01:39:07,009 L� adorano le coppie felici. 736 01:39:07,505 --> 01:39:08,517 Siamo di fretta. 737 01:39:09,609 --> 01:39:10,731 Il vino era buono? 738 01:39:10,940 --> 01:39:12,323 Eccellente, ma dobbiamo andare. 739 01:39:15,498 --> 01:39:16,822 Tornate quando volete. 740 01:39:21,942 --> 01:39:26,073 Vedi, Ernest? � un mondo pazzo. 741 01:40:04,911 --> 01:40:07,533 - Siamo in ritardo. - Dovremo bussare per entrare. 742 01:40:09,384 --> 01:40:11,635 - Lo far�. - No. Non ancora 743 01:40:12,940 --> 01:40:16,981 Se non entriamo, saremo punite. 744 01:40:17,808 --> 01:40:19,726 Non mi interessa. Camminiamo. 745 01:40:21,273 --> 01:40:24,407 Non � successo nulla di quello che mi aspettavo. � stata colpa mia. 746 01:41:13,573 --> 01:41:15,236 Per favore non essere triste. 747 01:41:15,443 --> 01:41:17,233 Se ti senti triste, morir�. 748 01:41:18,886 --> 01:41:21,554 Far� qualsiasi cosa per farti sentire felice, qualsiasi cosa. 749 01:41:25,329 --> 01:41:28,528 Isabelle ... 750 01:41:43,144 --> 01:41:45,144 L'oscurit� brindava alle nostre labbra quando ci siamo baciate, 751 01:41:45,938 --> 01:41:48,090 ci siamo abbracciate forte una all'altra, 752 01:41:48,419 --> 01:41:50,575 cercando riparo nell'unico momento che abbiamo avuto. 753 01:41:51,212 --> 01:41:53,739 Ci intrecciamo, come un solo essere. 754 01:41:54,900 --> 01:41:57,918 E la delicatezza del tuo abbraccio era unica nel riflesso del lago. 755 01:41:59,285 --> 01:42:02,427 Con i nostri baci ci siamo scambiate gioielli e pietre preziose 756 01:42:03,518 --> 01:42:05,000 in mezzo al tesoro che � stato offerto, 757 01:42:05,303 --> 01:42:07,528 e le nostre labbra, mentre si incontrano, si sono legate come gemelli perfetti. 758 01:42:08,359 --> 01:42:09,577 L'ho baciata profondamente. 759 01:42:11,022 --> 01:42:13,409 Isabelle si inarc�, premendo il suo corpo contro il mio. 760 01:42:14,017 --> 01:42:17,595 Esplorandomi, arrampicandomi, aprendomi. 761 01:42:17,979 --> 01:42:19,923 Premendo e nutrendomi con il suo respiro. 762 01:42:20,796 --> 01:42:22,161 La mia pelle e la sua pelle si toccavano. 763 01:42:22,754 --> 01:42:24,937 Il piacere tintinn� rapidamente come il solito. 764 01:42:26,750 --> 01:42:29,762 Ho sentito il dolce veleno precipitarsi dentro di me, 765 01:42:30,912 --> 01:42:32,425 prendendomi completamente. 766 01:42:33,474 --> 01:42:34,953 Ero tutti sapori e suoni. 767 01:42:35,532 --> 01:42:37,956 Le mie cosce intorpidite mi hanno offerto il piacere. 768 01:42:38,230 --> 01:42:40,011 E l'eccitazione scorreva nelle mie vene. 769 01:42:40,789 --> 01:42:43,507 E mi prese un irresistibile bisogno di invaderla. 770 01:42:44,508 --> 01:42:48,056 I nostri corpi si intrecciarono in una posa meravigliosa. 771 01:42:50,773 --> 01:42:53,743 Strinsi gli occhi, Isabelle mi osservava. 772 01:42:54,427 --> 01:42:56,418 Le stelle e la notte. 773 01:42:57,011 --> 01:42:58,904 L'oscurit� si curv� su di noi, 774 01:42:59,352 --> 01:43:02,605 sussurrando grandi misteri nelle orecchie. 775 01:43:04,062 --> 01:43:08,680 Ho sentito un'ondata pervadermi. Isabelle mi stava prendendo. 776 01:43:09,823 --> 01:43:12,113 E il mostro del desiderio si risvegli� ancora una volta 777 01:43:12,395 --> 01:43:14,034 e ha aperto i suoi tentacoli. 778 01:43:14,484 --> 01:43:16,715 Ho sentito le tue labbra segrete trovare il mio corpo. 779 01:43:17,494 --> 01:43:20,649 Ho sentito la sua mano e l'ho tirata contro la mia schiena. 780 01:43:21,316 --> 01:43:24,373 L'ho guidata ulteriormente, pi� in basso. L'ho schiacciata contro di me. 781 01:43:25,267 --> 01:43:28,883 E ho aspettato pazientemente il suo movimento, il suo assalto. 782 01:43:33,721 --> 01:43:38,931 Il mio dito pallido mi ha penetrato. Ma non ha osato andare oltre. 783 01:43:39,464 --> 01:43:40,464 In risposta, 784 01:43:41,317 --> 01:43:43,376 il mio corpo ha restituito il segno inconfondibile di piacere. 785 01:43:43,764 --> 01:43:45,891 Abbiamo a che fare con forze irresistibili. 786 01:43:46,906 --> 01:43:48,541 Ci siamo immerse nell'inconscio. 787 01:43:49,571 --> 01:43:53,655 ma abbiamo mantenuto un singolo essere contro l'oscurit� che ci circonda. 788 01:43:54,608 --> 01:43:57,477 Vagando continuamente, mi sono spostata da un luogo all'altro, 789 01:43:58,039 --> 01:43:59,884 finch� tutto � diventato cenere. 790 01:44:00,473 --> 01:44:04,580 Piegata su di me, toccandomi come erba vellutata, 791 01:44:06,046 --> 01:44:07,245 quasi muovendosi a memoria, 792 01:44:07,641 --> 01:44:10,541 come se ci fossimo gi� accarezzate prima della nascita. 793 01:44:11,642 --> 01:44:17,009 Lei mi ha riflessa, l'ho riflessa. Due specchi che fanno l'amore. 794 01:44:18,605 --> 01:44:22,040 Potevo sentire le sue dita cantare la canzone che il mio dito ha cantato per lei. 795 01:44:23,175 --> 01:44:26,121 Sono esplosa, espansa, e sono tornata alla calma. 796 01:44:27,325 --> 01:44:30,777 Dolci fiumi languidi e fessure scivolose, 797 01:44:31,189 --> 01:44:32,906 facendo scorrere il segreto della vita. 798 01:44:34,270 --> 01:44:39,786 Camminando sulle acque, sarei rinata nel flusso del fiume. 799 01:44:40,957 --> 01:44:44,090 Riposo. La resa divina. 800 01:44:51,892 --> 01:44:56,198 Le dita di Isabelle si ritirarono, mi lasciarono, 801 01:44:56,453 --> 01:44:58,932 ma le mie gambe stavano ancora sudando con il piacere che scorreva da me. 802 01:45:00,410 --> 01:45:04,357 Il suo ritiro era calmo e lento. 803 01:45:05,137 --> 01:45:08,391 Abbiamo ascoltato l'ultimo solfeggio svanire armoniosamente. 804 01:45:17,281 --> 01:45:20,120 Vorrei che non venisse l'alba. Preferirei stare con te. 805 01:45:21,493 --> 01:45:25,645 Non ci separeremo mai. Non prima delle vacanze estive. 806 01:45:26,019 --> 01:45:29,468 - E non pi� tardi. - No. Non pi� tardi. 807 01:45:31,197 --> 01:45:35,099 "Andrai nella mia stanza ogni notte. - Ogni notte. 808 01:45:36,440 --> 01:45:41,994 "Non ti lascer� mai." 809 01:45:44,170 --> 01:45:46,750 - Mai. - Mai. 810 01:45:51,695 --> 01:45:52,695 Mai. 811 01:45:54,476 --> 01:45:55,476 Mai. 812 01:45:59,796 --> 01:46:00,807 Mai. 813 01:46:03,229 --> 01:46:04,229 Mai. 814 01:46:06,455 --> 01:46:07,455 Mai. 815 01:46:10,400 --> 01:46:11,400 Mai. 816 01:46:14,393 --> 01:46:15,393 Mai. 817 01:46:15,958 --> 01:46:16,958 Mai. 818 01:46:17,871 --> 01:46:18,871 Mai. 819 01:46:20,306 --> 01:46:21,306 Mai. 820 01:46:22,777 --> 01:46:24,413 Mai. 821 01:47:18,532 --> 01:47:20,371 Isabelle � partita oggi. 822 01:47:52,903 --> 01:47:54,599 - Marie. - Presente. 823 01:47:55,104 --> 01:47:56,424 - Nicole. - Presente. 824 01:47:57,629 --> 01:47:58,629 - Colette. - Presente. 825 01:48:00,565 --> 01:48:01,758 - Francoise. - Presente. 826 01:48:03,552 --> 01:48:05,206 Isabelle. 827 01:48:08,076 --> 01:48:09,185 Isabelle. 828 01:48:11,758 --> 01:48:12,758 Lei non c'�. 829 01:48:13,817 --> 01:48:15,829 - Therese. - Presente. 830 01:48:16,876 --> 01:48:18,340 - Alice. - Presente. 831 01:48:19,871 --> 01:48:21,307 - Madeleine. - Presente. 832 01:48:22,053 --> 01:48:23,072 - Anette. 833 01:48:25,007 --> 01:48:27,970 L'argomento di oggi sar� Suoni Binomiali. 834 01:48:33,774 --> 01:48:35,048 - Cos'� quello? - Una lettera. 835 01:48:47,778 --> 01:48:50,758 Henriette, siediti con Isabelle. 836 01:49:06,545 --> 01:49:08,829 Mi dispiace, non mi sento bene. 837 01:49:20,576 --> 01:49:21,834 Isabelle. 838 01:49:22,789 --> 01:49:23,877 Ehil�. 839 01:49:25,078 --> 01:49:26,687 Mi sono appena trasferita in questa stanza. 840 01:50:08,742 --> 01:50:09,903 Hai visto Isabelle? 841 01:50:10,179 --> 01:50:12,098 S�, lei e sua madre stavano partendo. 842 01:50:29,913 --> 01:50:31,423 Hai visto Isabelle? 843 01:50:31,672 --> 01:50:35,509 S�, sua madre l'ha portata fuori da scuola stamattina. � passata mezz'ora fa. 844 01:50:35,962 --> 01:50:37,260 Si trasferiranno all'estero. 845 01:54:10,732 --> 01:54:13,837 Mi scusi, signora. Devo chiudere ora. 846 01:54:18,959 --> 01:54:20,191 Grazie. 847 01:54:43,731 --> 01:54:45,630 Per favore, non piangere. 848 01:55:50,897 --> 01:55:52,438 La mia visita � finita. 849 01:56:01,373 --> 01:56:04,417 "Collegio di Lys. � vietato camminare sul prato." 850 01:56:28,861 --> 01:56:29,861 Grazie 851 01:57:19,858 --> 01:57:22,970 Non ho mai pi� rivisto Isabelle. 63113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.