All language subtitles for The.Trip.To.Greece.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:08,630 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,884 --> 00:00:17,251 Sing Goddess, Achilles' rage 3 00:00:17,284 --> 00:00:22,318 black, murderous, that cost the Greeks incalculable pain 4 00:00:22,350 --> 00:00:26,817 pitched countless souls of heroes into Hades' dark. 5 00:00:27,884 --> 00:00:29,717 Left their bodies to rot 6 00:00:29,750 --> 00:00:33,784 as corpses for dogs and birds. 7 00:00:35,017 --> 00:00:37,051 Did you learn that last night? 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,318 There's not a lot here 9 00:00:39,350 --> 00:00:40,617 is there, really, when you think about it? 10 00:00:40,650 --> 00:00:42,151 No, it's not like the film. 11 00:00:42,184 --> 00:00:44,318 It was all sandy beaches, wasn't it? 12 00:00:44,383 --> 00:00:48,784 Greeks were camped here for ten years. 13 00:00:48,817 --> 00:00:50,984 - Too long, isn't it? - Too long to camp. 14 00:00:51,951 --> 00:00:53,851 I can do a week, tops. 15 00:00:53,884 --> 00:00:56,517 - In the Lake District. - Yeah, with a pillow. 16 00:00:56,550 --> 00:00:58,084 I won't camp without a pillow. 17 00:01:00,383 --> 00:01:02,350 Had a bad dream last night. 18 00:01:02,383 --> 00:01:04,218 How was it, a portent? 19 00:01:04,251 --> 00:01:07,284 I don't know, it was, it was bad. 20 00:01:08,717 --> 00:01:11,684 I had a portent once on the old groundsheet. 21 00:01:12,617 --> 00:01:14,750 Stick your head out more. 22 00:01:14,784 --> 00:01:17,750 Find your light. That's it. 23 00:01:17,784 --> 00:01:19,218 Do an "ah-hah." 24 00:01:20,717 --> 00:01:22,550 - Ah-hah! - Got it. 25 00:01:41,383 --> 00:01:42,550 - Cheers. - Cheers. 26 00:01:42,584 --> 00:01:44,450 Here's to an enjoyable excursion. 27 00:01:44,483 --> 00:01:45,951 Yeah, hmm. 28 00:01:45,984 --> 00:01:46,984 Hmm. 29 00:01:47,017 --> 00:01:49,017 - Bellissimo. - Hmm, hmm, hmm. 30 00:01:50,084 --> 00:01:52,318 It's very odd, isn't it, to start 31 00:01:52,350 --> 00:01:54,117 a trip to Greece in Turkey? 32 00:01:54,151 --> 00:01:58,483 It was the Observers' idea, um, to retrace the steps of, um 33 00:01:58,517 --> 00:02:01,684 Odysseus and the Odyssey, so that... that's we're doing. 34 00:02:01,717 --> 00:02:03,984 A ten-year odyssey in six days, I mean 35 00:02:04,017 --> 00:02:05,550 it's a... it's ambitious, Steve. 36 00:02:05,584 --> 00:02:08,017 It... it might sound ambitious, but if you think of 37 00:02:08,051 --> 00:02:10,117 uh, "Ulysses," by James Joyce. 38 00:02:10,151 --> 00:02:12,417 Thanks for telling me the author, I'd never have known. 39 00:02:12,450 --> 00:02:13,650 I'm just putting the information 40 00:02:13,684 --> 00:02:14,684 out there in case you don't... 41 00:02:14,717 --> 00:02:15,750 I don't want, you know... 42 00:02:15,784 --> 00:02:17,017 Well, that's like me saying 43 00:02:17,051 --> 00:02:19,450 "Harry Potter" by J. K. Rowling. 44 00:02:19,483 --> 00:02:21,684 I wouldn't put "Harry Potter" and "Ulysses" 45 00:02:21,717 --> 00:02:23,750 in the same, in the same camp. 46 00:02:23,784 --> 00:02:25,851 Apart from they're both books. But, um... 47 00:02:25,884 --> 00:02:27,750 "Harry Potter" has sold truckloads of books. 48 00:02:27,784 --> 00:02:29,584 Yeah, but the thing is, I don't measure success by 49 00:02:29,617 --> 00:02:31,218 units sold. 50 00:02:31,251 --> 00:02:33,218 I'm just telling you the figures for the, uh, TV shows. 51 00:02:33,251 --> 00:02:34,584 And, yes, but it's not it's just... 52 00:02:34,617 --> 00:02:35,617 And the consolidated ones at that. 53 00:02:35,650 --> 00:02:37,151 It's yes. 54 00:02:37,184 --> 00:02:38,817 'Cause the actual time of viewing aren't impressive 55 00:02:38,851 --> 00:02:41,550 but you do tell me the consolidated figures. 56 00:02:41,584 --> 00:02:44,517 It's nice to be liked, but you shouldn't go out there 57 00:02:44,550 --> 00:02:45,951 trying to be liked. 58 00:02:52,051 --> 00:02:55,318 If you think that we have been doing these 59 00:02:55,350 --> 00:02:57,817 trips for nearly ten years 60 00:02:57,851 --> 00:03:01,017 then I suppose the, in a macro sense 61 00:03:01,051 --> 00:03:03,417 we've been on this odyssey for ten years. 62 00:03:03,450 --> 00:03:04,750 - Yeah? - Is it ten years? 63 00:03:04,784 --> 00:03:07,117 Yeah. It is. 64 00:03:07,151 --> 00:03:08,318 Since the Lakes. 65 00:03:09,051 --> 00:03:10,017 Hmm. 66 00:03:10,051 --> 00:03:12,284 A bit of Richard Gere there. Hmm. 67 00:03:12,318 --> 00:03:13,617 Just looking off. 68 00:03:13,650 --> 00:03:15,218 - Huh. - Yeah, lovely. 69 00:03:15,251 --> 00:03:17,750 Yeah. And you're looking more like him as well. 70 00:03:17,784 --> 00:03:20,450 - That's good? - No, I wasn't being serious. 71 00:03:20,483 --> 00:03:21,717 - I was joking. - Oh. 72 00:03:21,750 --> 00:03:24,051 - You look nothing like him. - Ah. 73 00:03:24,084 --> 00:03:26,383 My God, you lapped the compliment up, didn't you? 74 00:03:26,417 --> 00:03:28,383 - Look at that. - Well, it's not unreasonable. 75 00:03:28,417 --> 00:03:30,184 I'm... I'm not... I, I mean, I'm wearing my years 76 00:03:30,218 --> 00:03:31,450 reasonably well. 77 00:03:31,483 --> 00:03:33,318 Yeah, but in no way do you resemble Richard Gere. 78 00:03:33,350 --> 00:03:34,584 Okay, I don't think... 79 00:03:34,617 --> 00:03:35,750 You look like a great Steve Coogan. 80 00:03:35,784 --> 00:03:37,151 'Cause you're looking terrific. 81 00:03:37,184 --> 00:03:38,617 And I'm happy with that, more than that. 82 00:03:38,650 --> 00:03:40,117 Yeah, you clutched at Richard Gere. 83 00:03:40,151 --> 00:03:42,051 I look better as I get older. Lots of women say that. 84 00:03:42,084 --> 00:03:43,417 Yes, you do, yes, you do. 85 00:03:43,450 --> 00:03:44,884 Well, I'm gonna, I'm just gonna say it as well 86 00:03:44,917 --> 00:03:46,117 I'm saying it, you look better older. 87 00:03:46,151 --> 00:03:47,117 Well, thank you. 88 00:03:47,151 --> 00:03:48,884 You were unpalatable as a young man. 89 00:03:52,650 --> 00:03:53,984 What's this? 90 00:03:54,017 --> 00:03:55,984 If I'm not mistaken, it's a Penguin classic. 91 00:03:56,017 --> 00:03:57,750 And it's by Aristotle. 92 00:03:57,784 --> 00:04:00,483 - I know Ari, yeah. - I know all the Stotles. 93 00:04:00,517 --> 00:04:02,450 Poetics. Listen to this. 94 00:04:02,483 --> 00:04:06,184 "Epic poetry and the composition of tragedy, as well as comedy 95 00:04:06,218 --> 00:04:09,284 "and the arts of poetry and music are 96 00:04:09,318 --> 00:04:11,951 "all imitations. 97 00:04:11,984 --> 00:04:15,851 "Imitation comes naturally to human beings. 98 00:04:15,884 --> 00:04:20,750 And so does the universal pleasure in imitation." 99 00:04:21,617 --> 00:04:22,750 - Um... - Not my words. 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,350 The words of Aristotle. 101 00:04:29,151 --> 00:04:31,951 So much of... of art and acting is imitation. 102 00:04:31,984 --> 00:04:33,417 Nothing wrong with it. 103 00:04:33,450 --> 00:04:36,051 You did a fantastic imitation 104 00:04:36,084 --> 00:04:40,650 uh, of Stan Laurel in Stan and Ollie, it was superb. 105 00:04:40,684 --> 00:04:43,951 Hmm. I'm not sure it's an imitation, that's the thing. 106 00:04:43,984 --> 00:04:45,650 I watched it on a BAFTA screener. 107 00:04:45,684 --> 00:04:47,584 I only paused it three times 108 00:04:47,617 --> 00:04:48,684 to go to the kitchen. 109 00:04:48,717 --> 00:04:50,184 And that in our house... 110 00:04:50,218 --> 00:04:51,851 - That's good. - Yeah. Okay, well, yeah. 111 00:04:51,884 --> 00:04:54,417 You had... you had this, yeah? 112 00:04:54,450 --> 00:04:56,917 Had the... the pause, you know the pause? 113 00:04:56,951 --> 00:04:58,550 - Hmm. - You did that beautifully. 114 00:04:58,584 --> 00:05:00,650 - I certainly did. - Hmm! 115 00:05:00,684 --> 00:05:05,517 Now, why don't you just stop sitting there and help me? 116 00:05:05,550 --> 00:05:06,851 Hmm? 117 00:05:06,884 --> 00:05:09,117 Well, I'd... I'd try, but, uh, I... I... 118 00:05:09,151 --> 00:05:10,917 I don't know what you want me to do. 119 00:05:10,951 --> 00:05:14,117 Stan Laurel and Tom Hardy, ready? 120 00:05:14,151 --> 00:05:17,684 Why don't you just come and hit me instead of sitting there? 121 00:05:17,717 --> 00:05:19,383 I can't hear what you're saying, Tom 122 00:05:19,417 --> 00:05:21,117 you always mumble your lines. 123 00:05:21,151 --> 00:05:22,517 Hmm! 124 00:05:29,117 --> 00:05:31,617 Thank you very much. Lovely, really nice. 125 00:05:31,650 --> 00:05:34,051 I'm being bitten. 126 00:05:34,084 --> 00:05:35,984 It doesn't help that we're under a tree. 127 00:05:36,017 --> 00:05:39,417 Insects love to be under trees. Do you know why? 128 00:05:39,450 --> 00:05:41,717 Yeah, I... I went out on my land recently. 129 00:05:41,750 --> 00:05:43,218 - Yeah. - Uh, to sit under a tree. 130 00:05:43,251 --> 00:05:45,184 - Thirty-six acres, isn't it? - Thirty-eight. 131 00:05:45,218 --> 00:05:47,084 And I went to sit under a tree just to... 132 00:05:47,117 --> 00:05:48,817 To think. Just to think? 133 00:05:48,851 --> 00:05:51,951 No, no, to read a book, actually, I put a blanket down 134 00:05:51,984 --> 00:05:54,684 just 'cause, you know, there's a tree, and I sat under it and, um 135 00:05:54,717 --> 00:05:56,318 started to read, and loads of flies started 136 00:05:56,350 --> 00:05:57,750 hovering over my head, so... 137 00:05:57,784 --> 00:05:59,851 So, I just got up and just went back in the house. 138 00:05:59,884 --> 00:06:01,218 I had this idea that it would... 139 00:06:01,251 --> 00:06:02,684 Steve Coogan, ladies and gentlemen 140 00:06:02,717 --> 00:06:05,117 wonderful stories from Steve, um 141 00:06:05,151 --> 00:06:07,584 and there'll be more from him at the same time next week. 142 00:06:07,617 --> 00:06:10,318 You know, you must do that one about the flies under the, uh 143 00:06:10,350 --> 00:06:12,884 under the tree, I mean, it... it's wonderful stuff. 144 00:06:12,917 --> 00:06:15,450 Fred said he saw you at, uh, Lords Taverner's 145 00:06:15,483 --> 00:06:16,717 doing that, and, uh 146 00:06:16,750 --> 00:06:18,450 had the room in the palm of his hand 147 00:06:18,483 --> 00:06:20,151 that's, that's what he said. 148 00:06:20,184 --> 00:06:21,717 Wonderful story. 149 00:06:21,750 --> 00:06:23,184 The new Ustinov. 150 00:06:25,584 --> 00:06:27,117 Steve Coogan. 151 00:06:27,151 --> 00:06:28,383 If you heard that story Steve's telling? 152 00:06:28,417 --> 00:06:29,851 No, what is it? 153 00:06:29,884 --> 00:06:31,717 Oh, he's at the house, you know the house in Sussex? 154 00:06:31,750 --> 00:06:33,951 Yeah. Well, he... he took a book out. 155 00:06:33,984 --> 00:06:36,084 No, go on. Um, he wanted to read. 156 00:06:36,117 --> 00:06:38,051 And he went out, and he's got 38 acres. 157 00:06:38,084 --> 00:06:41,417 Yes. He finds a tree, puts a blanket down. 158 00:06:41,450 --> 00:06:42,917 Oh, it's idyllic. 159 00:06:42,951 --> 00:06:45,450 And, uh, flies gathered above his head. 160 00:06:45,483 --> 00:06:47,084 He went back in the house. 161 00:06:49,717 --> 00:06:52,784 I mean, he's... Oh, God. 162 00:06:52,817 --> 00:06:55,483 God. And some people say he's just Alan Partridge. 163 00:06:55,517 --> 00:06:56,784 He's not. 164 00:06:56,817 --> 00:06:58,817 There's whole other sides to him. 165 00:06:59,750 --> 00:07:01,051 So, sir, your main courses. 166 00:07:01,084 --> 00:07:03,584 - Oh, lovely, very nice. - Thank you. 167 00:07:03,617 --> 00:07:06,750 - Lamb chops. - Chop, chop. 168 00:07:06,784 --> 00:07:08,717 - With mint sauce. - Looks lovely. 169 00:07:11,984 --> 00:07:13,251 - Enjoy, monsieur. - That's lovely. 170 00:07:13,284 --> 00:07:14,851 Thank you very much. 171 00:07:14,884 --> 00:07:16,417 - You like lamb, don't you? - I do, I love lamb. 172 00:07:16,450 --> 00:07:19,383 Lamb's very good because, um, it doesn't lend itself 173 00:07:19,417 --> 00:07:22,218 to intensive farming, so if you can't make an organic choice 174 00:07:22,251 --> 00:07:23,650 lamb's a safe bet. 175 00:07:31,951 --> 00:07:33,851 My publisher wants me to use 176 00:07:33,884 --> 00:07:36,784 the "Odyssey" as a peg on which to hang my Odyssey 177 00:07:36,817 --> 00:07:39,817 through life of the media. 178 00:07:39,851 --> 00:07:41,917 Isn't that what you wrote when we were in Spain? 179 00:07:41,951 --> 00:07:44,417 A version of that, yeah, but, um, it was successful 180 00:07:44,450 --> 00:07:47,450 so they want sort of a variation on the theme. 181 00:07:47,483 --> 00:07:51,617 I do think as you get older it's inevitable, you repeat yourself. 182 00:07:51,650 --> 00:07:53,750 But this is the fourth time we've been on one of these 183 00:07:53,784 --> 00:07:55,017 little jaunts. 184 00:07:55,051 --> 00:07:56,517 Well, originality is overrated. 185 00:07:56,550 --> 00:07:58,917 'Cause everything's a derivative of something. 186 00:07:58,951 --> 00:08:01,184 The greatest poem in the Roman Empire was a rip-off 187 00:08:01,218 --> 00:08:02,318 of the "Odyssey." 188 00:08:02,350 --> 00:08:03,417 Which one? 189 00:08:03,450 --> 00:08:04,784 - "The Aeneid." - Oh. 190 00:08:04,817 --> 00:08:06,884 Whereas the "Odyssey's" about Odysseus fleeing 191 00:08:06,917 --> 00:08:09,417 Troy to... to go home, um 192 00:08:09,450 --> 00:08:12,617 the "Aeneid" is about a Trojan fleeing the city 193 00:08:12,650 --> 00:08:14,951 uh, with his father and his son. 194 00:08:14,984 --> 00:08:17,084 What about his wife? 195 00:08:17,117 --> 00:08:18,550 He's lost her along the way, you know. 196 00:08:18,584 --> 00:08:19,984 Shit, shit happens. 197 00:08:20,017 --> 00:08:22,318 Um, on the plus side, he went on to found Rome 198 00:08:22,350 --> 00:08:24,917 so lose a wife, found an empire. 199 00:08:29,817 --> 00:08:31,884 This was like a kind of interrogation. 200 00:08:31,917 --> 00:08:33,318 Sitting like this. 201 00:08:36,584 --> 00:08:38,017 - Your desserts, sir. - Thank you. 202 00:08:41,550 --> 00:08:43,051 It's black mulberry sauce. 203 00:08:43,084 --> 00:08:44,284 Thank you very much, could we have the bill please? 204 00:08:44,318 --> 00:08:45,917 - Okay, sir. - Thank you very much. 205 00:08:45,951 --> 00:08:48,017 If it was an interrogation, this would be very 206 00:08:48,051 --> 00:08:49,650 this would be the nice part before the nasty one. 207 00:08:49,684 --> 00:08:50,851 Let's have some dessert. 208 00:08:50,884 --> 00:08:52,550 We'd, we'd, uh... I wanna make this 209 00:08:52,584 --> 00:08:54,318 as pleasant as possible, so, uh... 210 00:08:54,350 --> 00:08:56,717 Oh, great, yeah, what do you want to know? 211 00:08:56,750 --> 00:08:59,051 - Hmm. - Lovely, isn't it? 212 00:08:59,084 --> 00:09:01,151 Lovely combination of textures. This is not... 213 00:09:03,550 --> 00:09:05,084 This is not too light. 214 00:09:06,117 --> 00:09:08,383 - But it's light. - Hello? 215 00:09:08,417 --> 00:09:09,750 Hey, Steve, you alright? 216 00:09:09,784 --> 00:09:11,450 Just calling to check everything's okay? 217 00:09:11,483 --> 00:09:14,117 Everything is wonderful, I'm here with, uh, Rob Brydon. 218 00:09:14,151 --> 00:09:15,717 But apart from that everything's wonderful. 219 00:09:15,750 --> 00:09:16,984 Hi, hi, Rob, how are you doing? 220 00:09:17,017 --> 00:09:18,383 All is well. He's not gone missing. 221 00:09:18,417 --> 00:09:19,817 I'm keeping an eye on him. 222 00:09:19,851 --> 00:09:21,417 What do you mean? What are you talking about? 223 00:09:21,450 --> 00:09:24,517 In Morocco, she was very worried when you went off the grid. 224 00:09:24,550 --> 00:09:25,684 Yeah? 225 00:09:25,717 --> 00:09:27,218 She was gonna call the authorities 226 00:09:27,251 --> 00:09:30,717 all the newspapers, "British comic goes missing." 227 00:09:30,750 --> 00:09:33,251 Yeah, British actor, British actor, writer 228 00:09:33,284 --> 00:09:34,417 producer goes missing. 229 00:09:34,450 --> 00:09:36,251 British Actor goes missing, friends say 230 00:09:36,284 --> 00:09:40,017 "We had no idea the mental turmoil he was under." 231 00:09:40,051 --> 00:09:42,184 We spoke to his close friend Rob Brydon. 232 00:09:42,218 --> 00:09:44,051 Well, I must say... 233 00:09:44,084 --> 00:09:45,951 Spoke to his asso, his associate. 234 00:09:45,984 --> 00:09:47,951 We spoke to his dear confidante, Rob Brydon. 235 00:09:47,984 --> 00:09:49,517 Just his sometime collaborator. 236 00:09:49,550 --> 00:09:52,318 We spoke to popular entertainer, Rob Brydon who said... 237 00:09:52,350 --> 00:09:54,318 He's a, a light, light entertainer, Rob Brydon. 238 00:09:54,350 --> 00:09:57,650 We spoke to popular light entertainer and confidante 239 00:09:57,684 --> 00:09:59,218 of troubled star, Rob Brydon. 240 00:09:59,251 --> 00:10:00,550 Troubled TV funny man. 241 00:10:00,584 --> 00:10:03,784 Who said, I had no idea Steve was suffering 242 00:10:03,817 --> 00:10:05,284 in the way he was. 243 00:10:05,318 --> 00:10:07,017 We didn't know he was suffering, but then we realized 244 00:10:07,051 --> 00:10:08,884 he'd spent, uh, six days with Roby Brydon 245 00:10:08,917 --> 00:10:11,184 and things started to fall into place then. 246 00:10:11,218 --> 00:10:14,218 We think this might be a cry for help. 247 00:10:14,251 --> 00:10:15,417 Sorry, I've got to go. 248 00:10:15,450 --> 00:10:17,151 I just wanted to let you know that your boat 249 00:10:17,184 --> 00:10:19,884 is gonna be leaving Asos at 2:30. 250 00:10:19,917 --> 00:10:22,650 So, go to Asos, to the boat, by 2:30, okay 251 00:10:22,684 --> 00:10:24,550 then your Range Rover's gonna be waiting for when you arrive. 252 00:10:24,584 --> 00:10:26,483 Get our asses in the boat when? 253 00:10:26,517 --> 00:10:28,750 Wonderful, looking forward to it, sweetheart, ta-ta. 254 00:10:28,784 --> 00:10:30,450 Bye, alright, see you. 255 00:10:30,483 --> 00:10:31,684 Do you understand any of that? 256 00:10:31,717 --> 00:10:32,984 Yeah. 257 00:10:33,017 --> 00:10:35,151 Range Rover waiting for us at Lesbos. 258 00:10:45,184 --> 00:10:49,817 This is what UNESCO says about Asos. 259 00:10:49,851 --> 00:10:53,218 In antiquity, its hilltop location made 260 00:10:53,251 --> 00:10:56,383 Asos an easily defensible port city. 261 00:10:56,417 --> 00:10:59,151 The oldest Doric temple in Asia Minor 262 00:10:59,184 --> 00:11:02,784 the Temple of Athena at Asos, is located 263 00:11:02,817 --> 00:11:04,684 on the top of the Acropolis. 264 00:11:08,350 --> 00:11:12,851 That's Lesbos, that's the, uh, border between Asia and Europe. 265 00:11:14,951 --> 00:11:16,350 It's close, isn't it? 266 00:11:16,383 --> 00:11:18,417 Yeah, I could swim that. 267 00:11:18,450 --> 00:11:20,151 You could not. 268 00:11:20,184 --> 00:11:23,184 Somebody like Byron swimming the Alice Pont 269 00:11:23,218 --> 00:11:26,417 from, you know, Asia to Europe and Istanbul. 270 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 That's why all the refugees come this way 'cause it's so easy. 271 00:11:28,717 --> 00:11:30,750 They don't swim it, they do it in boats. 272 00:11:30,784 --> 00:11:32,350 Yeah, very little boats. 273 00:11:32,383 --> 00:11:35,117 Byron said of all the things he'd achieved 274 00:11:35,151 --> 00:11:37,851 swimming the Alice Pont was the thing that made him most proud. 275 00:11:39,151 --> 00:11:41,318 Oh, fair enough. 276 00:11:41,350 --> 00:11:44,417 What would you say was the thing you were most proud of? 277 00:11:44,450 --> 00:11:47,184 Uh, my seven BAFTAs. 278 00:11:47,218 --> 00:11:49,650 Hmm, and for me, it would be my children. 279 00:11:49,684 --> 00:11:52,417 Yeah, well, 'cause, yeah, 'cause you haven't got any BAFTAs. 280 00:11:52,450 --> 00:11:55,383 Though you have got children, which is interesting. 281 00:12:01,550 --> 00:12:03,383 Now, William, uh, some of the men are not happy 282 00:12:03,417 --> 00:12:04,650 there are rumblings. 283 00:12:04,684 --> 00:12:06,284 Oh, there are rumblings, are there? 284 00:12:06,318 --> 00:12:07,984 Well, you tell the men that we will sail around 285 00:12:08,017 --> 00:12:10,784 the Cape of Good Hope and we'll sail around the horn. 286 00:12:10,817 --> 00:12:12,817 I think if the weather was this nice 287 00:12:12,851 --> 00:12:14,417 we would have been a lot more relaxed. 288 00:12:14,450 --> 00:12:16,984 They're loving it, Bill. They really are. 289 00:12:17,017 --> 00:12:18,517 Well, thank you very much, uh, Fletcher. 290 00:12:18,550 --> 00:12:19,884 You don't mind if I call you Fletcher do you? 291 00:12:19,917 --> 00:12:21,383 Call me Fletcher if you like, mate. 292 00:12:21,417 --> 00:12:22,617 Thank you very much, I'll call you Fletch. 293 00:12:22,650 --> 00:12:24,383 Can I call you Bill? 294 00:12:24,417 --> 00:12:26,517 Yeah, of course, you can, I'd rather call you Mr. Christian. 295 00:12:26,550 --> 00:12:27,784 Not Fletch? 296 00:12:47,483 --> 00:12:49,117 Ahoy! 297 00:12:50,717 --> 00:12:52,450 Said, "Ah-hah." 298 00:12:52,483 --> 00:12:53,717 Is that? 299 00:12:54,784 --> 00:12:56,650 Ahoy! 300 00:12:59,284 --> 00:13:00,684 Ah-hah! 301 00:13:04,951 --> 00:13:06,884 You've got a huge drive then? 302 00:13:06,917 --> 00:13:08,383 Yeah, it was a monster really. 303 00:13:08,417 --> 00:13:09,784 So are you flying back now? 304 00:13:09,817 --> 00:13:12,851 Yeah. Uh, here the keys. 305 00:13:12,884 --> 00:13:14,717 - Thank you. - Yeah, enjoy. 306 00:13:14,750 --> 00:13:17,450 - Full tank? - Tank's full and it's a hybrid. 307 00:13:17,483 --> 00:13:20,184 Steve? 308 00:13:20,218 --> 00:13:22,218 - Alright. Good. - Safe flight. 309 00:13:22,251 --> 00:13:23,884 Cheers. Bye-bye. 310 00:13:23,917 --> 00:13:26,917 Steve, how are you? This is Kareem. 311 00:13:26,951 --> 00:13:29,350 Do you remember me? We worked together in Mykonos. 312 00:13:30,817 --> 00:13:33,184 I played, uh, refugees in the beach. 313 00:13:33,218 --> 00:13:35,284 Okay. 314 00:13:35,318 --> 00:13:37,417 - Do you remember me? - Refugee? 315 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 - Yes. - How are you? 316 00:13:38,483 --> 00:13:39,517 I am Kareem, how are you? 317 00:13:39,550 --> 00:13:41,017 - Hi, very good. - I'm good. 318 00:13:41,051 --> 00:13:42,951 Good to see you, yeah, really good. 319 00:13:42,984 --> 00:13:44,550 - Hiya. Rob. - That's Rob, yeah, yeah. 320 00:13:44,584 --> 00:13:45,884 - Kareem. - Hello. 321 00:13:45,917 --> 00:13:47,517 How are you doing? What are you doing here? 322 00:13:47,550 --> 00:13:50,184 Uh, well, it's not a holiday, we're... we're actually working 323 00:13:50,218 --> 00:13:52,417 with... with we're retracing the... the steps 324 00:13:52,450 --> 00:13:53,817 of, um, Odysseus, you know 325 00:13:53,851 --> 00:13:55,151 going from Troy to Ithaca. 326 00:13:55,184 --> 00:13:57,517 What about you? Are you still with the refugees? 327 00:13:57,550 --> 00:13:59,284 I'm working with the refugees still. 328 00:13:59,318 --> 00:14:00,817 - Right. - Are there refugees still here? 329 00:14:00,851 --> 00:14:02,550 - Yes, yes, yes. - Thousands of refugees. 330 00:14:02,584 --> 00:14:03,650 - Thousands? - Yes. 331 00:14:03,684 --> 00:14:06,017 You know, maybe I need a lift 332 00:14:06,051 --> 00:14:09,284 maybe it could be so good for you, come and see? 333 00:14:09,318 --> 00:14:10,884 It is very good for you all to see. 334 00:14:10,917 --> 00:14:11,917 - See? - Come see it now? 335 00:14:11,951 --> 00:14:13,350 - Yes. - We'd love to. 336 00:14:13,383 --> 00:14:14,750 But we've gotta... Where have we gotta go next? 337 00:14:14,784 --> 00:14:16,350 - We've got a... - Do you know what? 338 00:14:16,383 --> 00:14:19,251 We're... we're not so busy that we can't spare enough time 339 00:14:19,284 --> 00:14:20,817 to drop him off. 340 00:14:20,851 --> 00:14:23,284 That's what odysseys are all about, we'll hop in the car. 341 00:14:23,318 --> 00:14:26,617 It'd be good for, uh, Rob to see a refugee camp, it's true. 342 00:14:26,650 --> 00:14:29,251 Yeah, it'd be, be good for me to see a refugee camp. 343 00:14:29,284 --> 00:14:30,550 Thank you, thank you, guys, for the lift. 344 00:14:30,584 --> 00:14:31,951 - Yes. - No worries. 345 00:14:33,750 --> 00:14:35,650 It's a really nice car, Steve. 346 00:14:35,684 --> 00:14:38,383 Thanks, not mine, it's, um... 347 00:14:38,417 --> 00:14:40,750 It was loaned to me for this... 348 00:14:40,784 --> 00:14:42,851 - Us. - Thing we're doing. To us. 349 00:14:42,884 --> 00:14:44,917 I mean, it's a hybrid, so it's half-electric. 350 00:14:44,951 --> 00:14:47,417 So it kind of cushions the impact that 351 00:14:47,450 --> 00:14:49,251 a monster gas guzzler like this normally... 352 00:14:49,284 --> 00:14:50,951 It's important to you, isn't it? That's important. 353 00:14:50,984 --> 00:14:53,251 - Well, it is, yeah. - All the environmental thing. 354 00:14:53,284 --> 00:14:55,251 - But, uh ... - Steve's got nine cars, Kareem. 355 00:14:55,284 --> 00:14:57,884 - Nine car? So good, man. - Yeah, nine cars. 356 00:14:57,917 --> 00:14:59,817 That's, that's, that's irrelevant. 357 00:14:59,851 --> 00:15:01,650 How many of them are electric? 358 00:15:01,684 --> 00:15:03,017 - I have an electric car. - Yeah. 359 00:15:03,051 --> 00:15:04,450 We're writing an article, uh... 360 00:15:04,483 --> 00:15:05,917 I'm writing an article for... 361 00:15:05,951 --> 00:15:08,184 - I'm writing an article. - Well, Rob is. And... 362 00:15:08,218 --> 00:15:10,884 Steve doesn't have time to actually write it. 363 00:15:10,917 --> 00:15:13,350 - I do. - Got lot of weighty thoughts. 364 00:15:13,383 --> 00:15:15,383 Gotta service his cars, I mean, that takes a lot of his time. 365 00:15:15,417 --> 00:15:18,383 I do. Anyhow, so, so what's, what's been going on? 366 00:15:18,417 --> 00:15:21,684 What, uh, wh... what are you up to... up to at the moment? 367 00:15:21,717 --> 00:15:24,717 I'm here now set up, uh, a cultural event 368 00:15:24,750 --> 00:15:26,383 it's a musical and dance. 369 00:15:26,417 --> 00:15:27,750 Really? 370 00:15:27,784 --> 00:15:30,218 We do some music courses, music therapy. 371 00:15:30,251 --> 00:15:31,750 I dance some, they do some teaching. 372 00:15:31,784 --> 00:15:33,117 - Great. - Fantastic. 373 00:15:33,151 --> 00:15:35,584 Some community building, inclusion. 374 00:15:35,617 --> 00:15:36,817 Great. 375 00:15:36,851 --> 00:15:39,284 Here we are. This is a small city. 376 00:15:39,318 --> 00:15:42,218 Wow. Gosh. 377 00:15:42,251 --> 00:15:44,417 So, what's this barbed wire for? That's... 378 00:15:44,450 --> 00:15:46,117 It looks like a prison camp. 379 00:15:46,151 --> 00:15:48,851 Is that to stop people getting in or stop them getting out? 380 00:15:48,884 --> 00:15:52,184 Obviously, of this camp is really prison. 381 00:15:52,218 --> 00:15:55,917 It's more established than I would have expected. 382 00:15:59,884 --> 00:16:01,318 Really nice to meet you. 383 00:16:01,350 --> 00:16:03,750 Good luck with everything, hope it all works out. 384 00:16:05,517 --> 00:16:07,350 Goodbye. 385 00:16:07,383 --> 00:16:09,450 Oh, Steve, thank you very much. 386 00:16:09,483 --> 00:16:11,084 Okay, thank you. 387 00:16:11,117 --> 00:16:13,184 I'm coming to Britain, right? I hope, we'll see you there. 388 00:16:13,218 --> 00:16:14,851 - Well, you've got my email so... - Yes. 389 00:16:14,884 --> 00:16:16,684 I will contact you, thank you. 390 00:16:16,717 --> 00:16:19,084 Do the turning here, I will go inside. 391 00:16:35,851 --> 00:16:37,284 Well, that was sobering. 392 00:16:37,318 --> 00:16:40,951 Imagine living in that for years and years and years. 393 00:16:40,984 --> 00:16:42,750 Hmm. Well, it's just like the Greeks. 394 00:16:42,784 --> 00:16:44,550 Uh, camped outside Troy 395 00:16:44,584 --> 00:16:46,184 for the best part of ten years. 396 00:16:46,218 --> 00:16:48,684 Too long, I've said it before, I'll say it again 397 00:16:48,717 --> 00:16:50,784 that's too long for camping. 398 00:16:52,084 --> 00:16:53,517 Nice guy. 399 00:16:53,550 --> 00:16:56,984 Uh, yes, he's, yeah, well, um, yeah, he's a very nice bloke. 400 00:16:57,017 --> 00:17:00,951 I mean, I, I know him, we worked together last year on a film. 401 00:17:00,984 --> 00:17:01,917 He said. 402 00:17:01,951 --> 00:17:03,284 He play... He played a sort 403 00:17:03,318 --> 00:17:04,951 of version of himself. 404 00:17:04,984 --> 00:17:06,917 You didn't remember him, did you? 405 00:17:06,951 --> 00:17:09,884 What? Of course, I remembered him. 406 00:17:09,917 --> 00:17:13,117 I bloody worked with him for a month at least. 407 00:17:13,151 --> 00:17:15,017 So I... Of course I remembered him. 408 00:17:15,051 --> 00:17:17,684 Like maybe not at first, but eventually, yeah, like, yeah. 409 00:17:17,717 --> 00:17:19,717 "Hey, how you doing?" You know, and, uh... 410 00:17:21,151 --> 00:17:22,851 What's his name? 411 00:17:24,784 --> 00:17:26,218 What's his name? 412 00:17:26,251 --> 00:17:27,951 Well, I'm not gonna be tested by you just asking me 413 00:17:27,984 --> 00:17:29,383 what his name, what's his name? 414 00:17:29,417 --> 00:17:31,383 I'm not testing you, I'm just interested to see 415 00:17:31,417 --> 00:17:32,684 what's his name? 416 00:17:37,151 --> 00:17:38,151 Khaled. 417 00:17:40,084 --> 00:17:41,584 It's Kareem. 418 00:17:41,617 --> 00:17:43,350 Okay, so I got the first syllable right. 419 00:17:43,383 --> 00:17:44,951 Oh, well done. 420 00:17:48,084 --> 00:17:50,450 You know where the word lesbian comes from? 421 00:17:50,483 --> 00:17:51,784 Yes, Mr. Bond. 422 00:17:51,817 --> 00:17:53,684 It's from the island, it's from Lesbos. 423 00:17:53,717 --> 00:17:56,584 Sappho was the priestess who wrote erotic poetry 424 00:17:56,617 --> 00:18:00,884 to all these women she loved and, uh, and was obsessed with. 425 00:18:00,917 --> 00:18:06,284 And she was the most celebrated poet, not lesbian 426 00:18:06,318 --> 00:18:09,051 but the most celebrated poets in Ancient Greece. 427 00:18:09,084 --> 00:18:12,284 And she was a woman and she was a lesbian. 428 00:18:12,318 --> 00:18:14,218 It's a shame we're getting the ferry. 429 00:18:14,251 --> 00:18:17,550 I would like to stay in the Hotel Lesbian 430 00:18:17,584 --> 00:18:18,884 as I'm sure you would. 431 00:18:18,917 --> 00:18:21,284 I think... Come, come, Mr. Bond 432 00:18:21,318 --> 00:18:24,617 you like staying in the Hotel Lesbian just as much as I do. 433 00:18:24,650 --> 00:18:29,717 If I can get my head down in the Lesbian, I'm more than happy. 434 00:18:30,750 --> 00:18:32,151 Welcome to the Hotel Lesbian. 435 00:18:32,184 --> 00:18:34,450 You can check out any time you like. 436 00:18:34,483 --> 00:18:37,218 - But you can never leave. - But you can never leave. 437 00:18:53,717 --> 00:19:00,284 ♪ Sailing I am sailing ♪ 438 00:19:00,318 --> 00:19:03,817 ♪ Home again ♪ 439 00:19:03,851 --> 00:19:07,717 ♪ Across the sea ♪ 440 00:19:07,750 --> 00:19:11,383 ♪ I am sailing ♪ 441 00:19:11,417 --> 00:19:15,017 ♪ Stormy waters ♪ 442 00:19:15,051 --> 00:19:18,917 ♪ To be near you ♪ 443 00:19:18,951 --> 00:19:22,284 ♪ To be free ♪ 444 00:19:23,617 --> 00:19:25,084 When I was in Australia, there was 445 00:19:25,117 --> 00:19:27,650 a 25-year-old girl on the crew 446 00:19:27,684 --> 00:19:29,984 who had never heard of Rod Stewart. 447 00:19:30,017 --> 00:19:33,251 Never heard those two words in that order. 448 00:19:33,284 --> 00:19:35,151 So, when I used to go out with a girl, they used to say, uh 449 00:19:35,184 --> 00:19:37,284 "Remember this and remember that," and I'd just go 450 00:19:37,318 --> 00:19:39,951 "When I was young, we used to do this." 451 00:19:47,184 --> 00:19:50,784 Stagira is the birth place of Aristotle. 452 00:19:50,817 --> 00:19:52,251 Stagira was besieged 453 00:19:52,284 --> 00:19:55,218 and destroyed in 348 B.C. by Philip of Macedon. 454 00:19:55,251 --> 00:19:59,218 The inhabitants were enslaved, later Philip rebuilt the city 455 00:19:59,251 --> 00:20:02,917 as a reward for Aristotle being tutored to his son, Alexander. 456 00:20:05,650 --> 00:20:07,251 How much further is it? 457 00:20:07,284 --> 00:20:10,684 Uh, it's just around, it's just to the the top of this road. 458 00:20:12,550 --> 00:20:14,817 I've got a stone in my sandal again. 459 00:20:17,684 --> 00:20:19,550 Come on. 460 00:20:19,584 --> 00:20:20,884 What do you mean, come on? 461 00:20:22,417 --> 00:20:26,884 Well, this is it, this is the shine to Aristotle. 462 00:20:26,917 --> 00:20:30,417 Well, they imported his ashes, uh, back here 463 00:20:30,450 --> 00:20:32,051 specially to, to leave them here 464 00:20:32,084 --> 00:20:35,550 as, it's his hometown, you know. 465 00:20:35,584 --> 00:20:37,684 It's not a lot to look at, is it? 466 00:20:37,717 --> 00:20:39,517 You can see why they don't charge. 467 00:20:39,550 --> 00:20:40,684 There'd be uproar. 468 00:20:40,717 --> 00:20:42,184 That Legoland costs a fortune 469 00:20:42,218 --> 00:20:43,684 but you get a lot for your money. 470 00:20:46,017 --> 00:20:47,984 Do you think there'll be a memorial to you? 471 00:20:48,017 --> 00:20:49,684 I don't believe in monuments. 472 00:20:49,717 --> 00:20:51,750 Just something modest in Manchester? 473 00:20:51,784 --> 00:20:53,284 Uh, yeah, a plaque. 474 00:21:01,884 --> 00:21:03,917 I didn't picture Macedonia like this. 475 00:21:03,951 --> 00:21:05,951 It's, I... I imagined it to be quite rugged 476 00:21:05,984 --> 00:21:11,483 I didn't think it would be verdant and soft. 477 00:21:11,517 --> 00:21:12,917 Well... 478 00:21:14,184 --> 00:21:15,617 - Excuse me. - Your starters, sir. 479 00:21:15,650 --> 00:21:17,650 Thank you. 480 00:21:17,684 --> 00:21:19,017 As a starter, we have the mussels 481 00:21:19,051 --> 00:21:21,218 on smoked pine needles with parmesan cheese 482 00:21:21,251 --> 00:21:24,084 spring asparagus, a little bit of citrus and espresso powder. 483 00:21:24,117 --> 00:21:25,650 - Enjoy. - Thank you, Mr. Tim. 484 00:21:25,684 --> 00:21:27,151 - Thank you. - My pleasure. 485 00:21:27,184 --> 00:21:30,084 Espresso powder dust, that's, uh, an ingredient 486 00:21:30,117 --> 00:21:32,650 I wasn't expecting, but, uh, it's also, uh 487 00:21:32,684 --> 00:21:34,417 piqued my curiosity. 488 00:21:34,450 --> 00:21:36,084 So have a little... 489 00:21:37,151 --> 00:21:38,951 Hmm! 490 00:21:38,984 --> 00:21:41,884 - Well, that's, uh... - Hmm, that's complex. 491 00:21:41,917 --> 00:21:44,084 That is absolutely divine. 492 00:21:50,350 --> 00:21:51,951 People who talk about Alexander the Great 493 00:21:51,984 --> 00:21:55,851 will overlook all the psychotic tendencies he had. 494 00:21:55,884 --> 00:21:58,017 With his mother, he conspired to kill 495 00:21:58,051 --> 00:22:00,417 his father, and then after that 496 00:22:00,450 --> 00:22:03,884 went on a killing spree rounding up all his half-siblings 497 00:22:03,917 --> 00:22:06,284 and, uh, cousins who might have a legitimate claim 498 00:22:06,318 --> 00:22:08,617 to the throne, and just ruthlessly 499 00:22:08,650 --> 00:22:10,017 and horribly murdered them. 500 00:22:10,051 --> 00:22:12,383 He was a gangster, an old-fashioned gangster. 501 00:22:12,417 --> 00:22:14,350 Why do we call him Alexander the Great? 502 00:22:14,383 --> 00:22:17,917 They call me great, but I'm actually just a gangster. 503 00:22:17,951 --> 00:22:20,218 I'm gonna commit atrocious crimes. 504 00:22:20,251 --> 00:22:21,817 I'm doing Marlon Brando. 505 00:22:21,851 --> 00:22:23,251 Then why'd you fuck that up? 506 00:22:23,284 --> 00:22:24,984 Commit atrocious crimes. 507 00:22:25,017 --> 00:22:27,017 I'm gonna behave despicably. 508 00:22:27,051 --> 00:22:29,617 You know you need to make it more, give it more weight 509 00:22:29,650 --> 00:22:30,951 when you speak like that, you know. 510 00:22:30,984 --> 00:22:32,350 Well, why are you doing it differently? 511 00:22:32,383 --> 00:22:34,117 You're going to look like that but for... 512 00:22:35,350 --> 00:22:36,851 What are you doing here? Lemme hear it. 513 00:22:37,884 --> 00:22:39,450 It's, uh, he speaks like 514 00:22:39,483 --> 00:22:41,984 he has his cheeks are full of cotton wool. 515 00:22:42,017 --> 00:22:43,650 Well, they were full of cotton wool. 516 00:22:43,684 --> 00:22:46,717 I know, but they weren't full with those things that dentists 517 00:22:46,750 --> 00:22:47,951 use to shove in the side of your mouth. 518 00:22:47,984 --> 00:22:50,051 Dental swab, a dental swab. 519 00:22:50,084 --> 00:22:52,218 A swab. They don't use them anymore for some reason. 520 00:22:52,251 --> 00:22:55,450 I don't know why. Because dentistry has advanced. 521 00:22:55,483 --> 00:22:57,051 Dentistry has advanced. 522 00:22:57,084 --> 00:22:59,117 They've made a lot of great strides in dentistry. 523 00:22:59,151 --> 00:23:01,017 I know it has, you know, dentistry's advanced 524 00:23:01,051 --> 00:23:02,650 quite a lot, actually, that's, you know what. 525 00:23:02,684 --> 00:23:06,251 That I'd like to hire you, Aristotle, to, uh, to educate 526 00:23:06,284 --> 00:23:09,017 my son, I'd like you to teach him a lot about philosophy. 527 00:23:09,051 --> 00:23:11,884 Well, I... I... I'm, I'm very flattered by the offer 528 00:23:11,917 --> 00:23:14,450 but I must say I'm finding it very hard to forget 529 00:23:14,483 --> 00:23:16,717 what you did to Stagira, which was a smashing spot. 530 00:23:16,750 --> 00:23:18,517 Oh, you know what, I tell you what, tell what I'm gonna do. 531 00:23:18,550 --> 00:23:21,051 If you don't teach my son, I'll rip your head off and shit down 532 00:23:21,084 --> 00:23:22,984 your goddamn fucking neck, you too big, dick sucking 533 00:23:23,017 --> 00:23:25,318 mother fucking asshole, okay? 534 00:23:25,350 --> 00:23:27,550 But it's essentially being a gangster. 535 00:23:27,584 --> 00:23:30,218 Maybe in the East End of London could be right, Winston? 536 00:23:30,251 --> 00:23:33,450 If you're gonna be teaching my boy, Aristotle 537 00:23:33,483 --> 00:23:35,817 right? I don't want some airy 538 00:23:35,851 --> 00:23:38,251 fairy nuns coming here... What... Thank you. 539 00:23:38,284 --> 00:23:40,017 - Lovely fillet. - That's wonderful. 540 00:23:40,051 --> 00:23:41,717 Ab... Compliments to the chef. 541 00:23:41,750 --> 00:23:43,517 - Yeah, very nice. - I will, certain. 542 00:23:43,550 --> 00:23:46,184 Ahem. Mr. Tim. 543 00:23:46,218 --> 00:23:47,917 - Thank you. - Is that your Christian name? 544 00:23:47,951 --> 00:23:49,350 - Yes, it is. - Yes, good, good. 545 00:23:49,383 --> 00:23:50,784 Mr. Steve, Mr. Rob. 546 00:23:50,817 --> 00:23:52,218 - Nice to meet you. - Hello. 547 00:23:52,251 --> 00:23:53,851 He... he won't know who Basil Brush is. 548 00:23:53,884 --> 00:23:55,383 - Thank you. - Thank you. 549 00:23:55,417 --> 00:23:58,517 Now you listen to me, I wanna make sure it's not 550 00:23:58,550 --> 00:24:00,483 just airy fairy thinking. 551 00:24:00,517 --> 00:24:01,917 It's not a great Ray Winston. 552 00:24:01,951 --> 00:24:04,117 - I lost a part to him you know. - What's the... 553 00:24:04,151 --> 00:24:05,650 - Seriously, we were... - Why was he... 554 00:24:05,684 --> 00:24:07,550 We got... I went... That's what I thought. 555 00:24:12,218 --> 00:24:15,450 I saw you do Henry VIII once, which I thought was, I mean 556 00:24:15,483 --> 00:24:17,184 he's a great actor, but I thought that was odd. 557 00:24:17,218 --> 00:24:19,051 I gave him the cockney accent, didn't he? 558 00:24:19,084 --> 00:24:20,917 Yeah, he was Henry VIII with, with a cockney accent. 559 00:24:20,951 --> 00:24:23,550 I was like, I really fancied Anne Boleyn. 560 00:24:23,584 --> 00:24:25,318 I got this old trout on me back. 561 00:24:25,350 --> 00:24:27,350 Catherine of Aragon. Don't know what to do about it. 562 00:24:27,383 --> 00:24:28,617 - Sire... - I'm thinking of getting her. 563 00:24:28,650 --> 00:24:30,084 I wanna bag her, I wanna bed her. 564 00:24:30,117 --> 00:24:32,017 - Sire, might I interrupt? - I wanna do her. 565 00:24:32,051 --> 00:24:34,017 Uh, your, your new palace, Hampton Court 566 00:24:34,051 --> 00:24:36,117 is... is ready, sir, we've had the Jacuzzi put in 567 00:24:36,151 --> 00:24:37,884 would you like to inspect it? 568 00:24:37,917 --> 00:24:40,017 Fucking Pope's saying I can't get a fucking divorce. 569 00:24:40,051 --> 00:24:42,017 I'm saying what about if I say, well, I'm in charge? 570 00:24:42,051 --> 00:24:43,617 I'm the head of the church, how about that? 571 00:24:43,650 --> 00:24:44,984 What do you think about that then? 572 00:24:45,017 --> 00:24:46,417 How about I went round all your monasteries 573 00:24:46,450 --> 00:24:48,617 and fucking knocked the shit out of them? 574 00:24:48,650 --> 00:24:50,251 I mean, every single fucking one 575 00:24:50,284 --> 00:24:53,550 so I fucking level them, how about that, Mr. Fucking Pope? 576 00:24:53,584 --> 00:24:56,318 Your... Your Royal Highness, um, I, Ann... Anne Boleyn 577 00:24:56,350 --> 00:24:58,383 is... is waiting for you in the ante chamber 578 00:24:58,417 --> 00:25:00,051 Your Royal Highness, shall I bring her through? 579 00:25:00,084 --> 00:25:02,817 Yeah, that, yeah, I got a... a real boner, yeah. 580 00:25:02,851 --> 00:25:04,483 Yeah, I'm pleased to hear it, Your Royal Highness 581 00:25:04,517 --> 00:25:06,884 and might I say your one's royal boner is looking 582 00:25:06,917 --> 00:25:08,084 particularly majestic this morning. 583 00:25:08,117 --> 00:25:09,784 Yeah, cheers. I really like her. 584 00:25:09,817 --> 00:25:12,117 Take her to me, uh, chamber, or whatever you call it. 585 00:25:12,151 --> 00:25:13,951 Is sire speaking euphemistically? 586 00:25:13,984 --> 00:25:16,483 What? Why are you talking like a nonce? 587 00:25:16,517 --> 00:25:18,884 Because I'm terrified of you, sir. I'm not a nonce. 588 00:25:18,917 --> 00:25:21,517 I'm not a nonce, sir. I'm not a nonce. 589 00:25:21,550 --> 00:25:22,750 This is a rumor that has been put around 590 00:25:22,784 --> 00:25:24,117 the court by Cromwell. 591 00:25:24,151 --> 00:25:25,851 Alright, alright, alright, whatever. 592 00:25:25,884 --> 00:25:27,383 I really like Anne Boleyn. 593 00:25:27,417 --> 00:25:29,117 She's nice, she likes you, sir. 594 00:25:29,151 --> 00:25:31,951 If she messes me around, I'll chop her fucking head off. 595 00:25:31,984 --> 00:25:34,318 Literally chop her fucking head off. 596 00:25:34,350 --> 00:25:36,684 If she dicks me about, I'll get a swordsman 597 00:25:36,717 --> 00:25:38,184 over from France and... 598 00:25:38,218 --> 00:25:40,017 She can kneel and I can do it across her. 599 00:25:40,051 --> 00:25:43,917 That speaks so clearly of, of sire's class, sir 600 00:25:43,951 --> 00:25:46,951 to chop off milady's head with a swordsman. 601 00:25:53,251 --> 00:25:55,151 Hello. 602 00:25:55,184 --> 00:25:57,617 I don't like seeing my chin in this dome. 603 00:25:58,684 --> 00:26:00,318 - Thank you. - Your dessert. 604 00:26:00,350 --> 00:26:01,917 - Gentlemen. - Oh. 605 00:26:01,951 --> 00:26:04,184 We have the almond crumble with use of cream 606 00:26:04,218 --> 00:26:07,084 fresh citrus and blood orange on top of that, enjoy. 607 00:26:07,117 --> 00:26:08,350 - Thank you, thank you. - Thank you very much. 608 00:26:08,383 --> 00:26:09,350 My pleasure. 609 00:26:12,084 --> 00:26:14,417 Who would you be if you could be a Greek God? 610 00:26:14,450 --> 00:26:15,884 Which God would you be? 611 00:26:15,917 --> 00:26:17,117 I have been cast as a Greek God. 612 00:26:17,151 --> 00:26:18,417 When? 613 00:26:18,450 --> 00:26:20,350 I played Hades in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 614 00:26:20,383 --> 00:26:21,784 Yes, in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 615 00:26:21,817 --> 00:26:24,750 Yes. They made more of those films. 616 00:26:24,784 --> 00:26:27,084 - Hmm, hmm. - What happened to Hades? 617 00:26:27,117 --> 00:26:28,350 They just didn't invite me back. 618 00:26:32,184 --> 00:26:33,383 Hello, Joe? 619 00:26:33,417 --> 00:26:35,051 Joe? 620 00:26:35,084 --> 00:26:37,151 - Hey, dad, how are you? - Good, good. 621 00:26:37,184 --> 00:26:39,417 - What's going on? - Yeah, um... 622 00:26:39,450 --> 00:26:40,584 Grandad's in hospital again. 623 00:26:40,617 --> 00:26:42,318 What? 624 00:26:42,350 --> 00:26:44,984 Yeah, um, so, yeah, I've been to see him, and he's okay. 625 00:26:45,017 --> 00:26:47,951 But what, what, okay, so what is it, the same thing as before? 626 00:26:47,984 --> 00:26:50,750 Yeah, yeah, yeah, same thing as before, it's, uh 627 00:26:50,784 --> 00:26:53,450 it's all routine, they're doing some tests. 628 00:26:53,483 --> 00:26:55,151 - Your check, sir. - Oh, thank you very much. 629 00:26:55,184 --> 00:26:56,717 - Did you like the dessert? - Yeah, it was lovely. 630 00:26:56,750 --> 00:26:58,584 I... I can't eat citrus, so I had to leave it. 631 00:26:58,617 --> 00:27:00,650 - Thank you. - Oh, that's okay. 632 00:27:00,684 --> 00:27:02,350 I'm glad you're there, yeah. 633 00:27:02,383 --> 00:27:04,383 - I'm at mum's actually, um... - Okay. 634 00:27:04,417 --> 00:27:08,483 Philip's moved out, he's, he's left her, so, um... 635 00:27:08,517 --> 00:27:10,251 Philip? 636 00:27:10,284 --> 00:27:12,318 Yeah, Philip, her... her partner. 637 00:27:12,350 --> 00:27:13,917 - Well, her boyfriend. - Oh, yeah. 638 00:27:13,951 --> 00:27:15,284 He's been living with her for two years. 639 00:27:15,318 --> 00:27:17,184 Yeah, yeah, I... I think I met him, yeah. 640 00:27:17,218 --> 00:27:19,984 A very good evening to you and welcome to this very special 641 00:27:20,017 --> 00:27:23,218 Greek edition of Guess the Bill coming to you from the beautiful 642 00:27:23,251 --> 00:27:26,251 Greek island of Beach here in the northernmost part 643 00:27:26,284 --> 00:27:29,251 of Southern Greece, and, uh, joining us to play tonight 644 00:27:29,284 --> 00:27:31,984 is our returning champion from Peventry in the North of England 645 00:27:32,017 --> 00:27:33,817 it's Stephen Coogan, Steve. 646 00:27:33,851 --> 00:27:35,717 Good evening. Ur, hello. 647 00:27:35,750 --> 00:27:38,717 Um, uh, uh, if you need me to come back, uh, just let me know 648 00:27:38,750 --> 00:27:40,917 I'll jump on a plane, alright? 649 00:27:40,951 --> 00:27:42,151 Okay, I love you. 650 00:27:42,184 --> 00:27:44,318 Love you too, dad, bye-bye. 651 00:27:44,350 --> 00:27:46,117 And the wonderful thing about it, Steve 652 00:27:46,151 --> 00:27:48,884 is you never pick another person up on what they're doing. 653 00:27:48,917 --> 00:27:51,383 No, it would literally never occur. 654 00:27:51,417 --> 00:27:54,650 Oh, here he is, the man himself, Stephen. 655 00:27:54,684 --> 00:27:56,350 On this beautiful beachside setting 656 00:27:56,383 --> 00:27:59,051 would you like to play "Guess the Bill?" 657 00:28:00,517 --> 00:28:01,951 Not really, no. 658 00:28:01,984 --> 00:28:04,617 Alright, it's 307 euro. 659 00:28:20,917 --> 00:28:22,350 Hey, Chloe, it's daddy. 660 00:28:22,383 --> 00:28:24,383 - Hi. - Hi. 661 00:28:24,417 --> 00:28:26,251 How are you? 662 00:28:26,284 --> 00:28:28,051 - Good. - Good, what you up to? 663 00:28:28,084 --> 00:28:30,851 Just watching some stuff on my iPad. 664 00:28:30,884 --> 00:28:33,117 And where's Charlie? 665 00:28:33,151 --> 00:28:36,584 Charlie isn't here, he's sleeping right now. 666 00:28:36,617 --> 00:28:38,450 Alright, then let me speak straight to mummy then, darling 667 00:28:38,483 --> 00:28:40,584 and I'll, and I'll talk to you again tomorrow. 668 00:28:40,617 --> 00:28:43,817 - She's not here. - She's not there as well? 669 00:28:43,851 --> 00:28:45,251 Where... where is she? 670 00:28:45,284 --> 00:28:47,184 At, um, the theatre. 671 00:28:47,218 --> 00:28:50,350 Mummy's at the theatre, what's she gone to see at the theatre? 672 00:28:50,383 --> 00:28:52,218 I don't know. 673 00:28:52,251 --> 00:28:54,383 And who did she go with? 674 00:28:54,417 --> 00:28:56,684 Don't know that either. 675 00:28:56,717 --> 00:28:58,817 But you know she's gone to the theatre? 676 00:29:00,017 --> 00:29:01,784 - Yes. - Ah. 677 00:29:01,817 --> 00:29:03,084 Oh. Alright. 678 00:29:07,417 --> 00:29:08,984 Get a move on! 679 00:29:13,851 --> 00:29:15,318 Keep moving! 680 00:29:17,417 --> 00:29:18,817 Are you okay? 681 00:29:24,284 --> 00:29:25,650 You alright? 682 00:29:31,417 --> 00:29:32,717 Come through. 683 00:29:32,750 --> 00:29:34,750 Oh, husband that I love. 684 00:29:34,784 --> 00:29:38,184 Why do you choose to give in to such wild grief? 685 00:29:38,218 --> 00:29:39,717 Catherine! 686 00:29:39,750 --> 00:29:41,851 Farewell. 687 00:29:41,884 --> 00:29:47,051 And do not fail in your love for our son. 688 00:29:56,417 --> 00:29:57,684 Oh. 689 00:30:20,617 --> 00:30:24,284 ♪ I solve my problems and I seen the light ♪ 690 00:30:24,318 --> 00:30:29,884 ♪ We got a loving thing we've gotta treat it right ♪ 691 00:30:29,917 --> 00:30:33,084 ♪ There ain't no danger we can go too far ♪ 692 00:30:33,117 --> 00:30:34,650 ♪ We start believing it now ♪ 693 00:30:34,684 --> 00:30:38,350 Are you singing "Grease" because we're in Greece? 694 00:30:38,383 --> 00:30:41,184 ♪ Greece is the word ♪ 695 00:30:41,218 --> 00:30:43,951 ♪ They think our love is just a growing thing ♪ 696 00:30:43,984 --> 00:30:45,318 You know that, you know that "Grease" 697 00:30:45,383 --> 00:30:47,051 is not about the country Greece? 698 00:30:47,084 --> 00:30:49,218 When I'm in Greece, I hear the word Greece 699 00:30:49,251 --> 00:30:50,617 I think "Grease." 700 00:30:50,650 --> 00:30:52,884 Yes, but it's not the same thing as it... It's a homophone. 701 00:30:52,917 --> 00:30:53,984 - No, no, no. - It's a homophone. 702 00:30:54,017 --> 00:30:55,851 It's a... How dare you? 703 00:30:55,884 --> 00:30:58,184 How dare you? 704 00:30:58,218 --> 00:30:59,284 I'm not a homophone. 705 00:30:59,318 --> 00:31:01,151 - I'm a heterosexual. - I'm a hetero... 706 00:31:01,184 --> 00:31:05,318 I'm not, I'm a human being, um, good evening. 707 00:31:05,350 --> 00:31:07,717 Um, no, look, Steve, look, for... for me, Steve 708 00:31:07,750 --> 00:31:09,550 Greece is the word, yes 709 00:31:09,584 --> 00:31:10,851 it's the word that you heard 710 00:31:10,884 --> 00:31:12,350 it's got a groove, it's got a meaning. 711 00:31:12,383 --> 00:31:14,084 Greece is the time, it's the place, it's the motion. 712 00:31:14,117 --> 00:31:16,318 Well, Greece is the way we're feeling. 713 00:31:16,350 --> 00:31:17,417 Talk more about that. 714 00:31:17,450 --> 00:31:19,784 Expand on that. Um... 715 00:31:19,817 --> 00:31:22,184 Do you know who wrote "Grease?" 716 00:31:22,218 --> 00:31:24,084 Steve Coogan, did you know who wrote "Grease?" 717 00:31:24,117 --> 00:31:25,550 - No, I don't know who... - It was Barry Gibbs. 718 00:31:25,584 --> 00:31:27,617 I know who, a lot of the writers from Ancient Greece are 719 00:31:27,650 --> 00:31:28,917 but I know that's not as important to you 720 00:31:28,951 --> 00:31:30,450 as who wrote the song "Grease." 721 00:31:30,483 --> 00:31:33,017 It was written by Barry Gibb, because Robert Stigwood 722 00:31:33,051 --> 00:31:35,251 the Bee Gees' manager, was producing the music. 723 00:31:35,284 --> 00:31:37,684 Now, the original stage musical, of course, it didn't have 724 00:31:37,717 --> 00:31:39,450 the song, "Grease," and Robbie said to Barry 725 00:31:39,483 --> 00:31:42,584 We're enjoying such great such with Saturday Night Fever 726 00:31:42,617 --> 00:31:45,550 the old records, the "Tragedy," uh... 727 00:31:45,584 --> 00:31:48,218 Do you know who wrote that, uh do you know who wrote that 728 00:31:48,251 --> 00:31:49,584 a friend to everyone is a friend to no one? 729 00:31:49,617 --> 00:31:51,184 Yes, Aristotle. 730 00:31:51,218 --> 00:31:53,251 - Now, let me tell you this... - Only because I told you. 731 00:31:53,284 --> 00:31:54,650 No, I knew it already. 732 00:31:54,684 --> 00:31:57,117 No, you didn't, if you... you, you don't, you don't know 733 00:31:57,151 --> 00:32:00,218 you, you, you, you learn more about... 734 00:32:00,251 --> 00:32:04,117 You know more about, uh, these irrelevant things like who wrote 735 00:32:04,151 --> 00:32:06,984 the song "Grease," these, these trivialities 736 00:32:07,017 --> 00:32:08,617 than anything to do with Ancient Greece 737 00:32:08,650 --> 00:32:12,884 other than what I've spoon-fed you over the last few days. 738 00:32:12,917 --> 00:32:15,584 ♪ Grease is the time it's the place ♪ 739 00:32:15,617 --> 00:32:17,084 ♪ It's the motion ♪ 740 00:32:17,117 --> 00:32:21,017 ♪ And Grease is the way we are feeling ♪ 741 00:32:25,517 --> 00:32:28,251 You know the Greeks thought Delphi was the center 742 00:32:28,284 --> 00:32:31,151 of the world, literally the center of the Greek world. 743 00:32:31,184 --> 00:32:33,517 - The navel, as it were? - Yes. 744 00:32:33,550 --> 00:32:35,284 I think so. 745 00:32:35,318 --> 00:32:38,884 And they had a, a cave 746 00:32:38,917 --> 00:32:41,817 the woman in the cave sitting on a tripod 747 00:32:41,851 --> 00:32:45,318 with um, smoke coming up underneath her. 748 00:32:45,350 --> 00:32:47,051 They'd have a, they'd have a prophet there to interpret 749 00:32:47,084 --> 00:32:48,517 she would then, the smoke would come up 750 00:32:48,550 --> 00:32:50,750 and she'd start going... 751 00:32:50,784 --> 00:32:53,218 And, uh, they'd have a prophet to interpret 752 00:32:53,251 --> 00:32:55,884 what she was saying, and the people believed 753 00:32:55,917 --> 00:32:59,750 that it was Apollo sending his words up in smoke 754 00:32:59,784 --> 00:33:02,817 through her vagina, and out of her mouth. 755 00:33:04,051 --> 00:33:06,851 And she was the Priestess Pythia. 756 00:33:08,117 --> 00:33:09,684 Well, aren't you going to make a joke about it? 757 00:33:09,717 --> 00:33:11,218 No. 758 00:33:11,251 --> 00:33:14,218 If I did, it wouldn't be one of my pithier comments. 759 00:33:14,251 --> 00:33:16,784 Ha. I knew there was something lurking in there somewhere. 760 00:33:16,817 --> 00:33:20,251 Probably where the phrase, "Blowing smoke up 761 00:33:20,284 --> 00:33:21,584 your arse" comes from. 762 00:33:21,617 --> 00:33:24,383 It's a, it's a vagina, it was a vagina, not her arse. 763 00:33:24,417 --> 00:33:26,318 I hope you know the difference by now, Rob. 764 00:33:27,517 --> 00:33:29,051 God help your wife. 765 00:33:29,084 --> 00:33:30,617 I bet she doesn't know which way to turn. 766 00:33:30,650 --> 00:33:33,117 Now, this here is the stone that 767 00:33:33,151 --> 00:33:35,917 Zeus dropped to signify the center of the world. 768 00:33:35,951 --> 00:33:38,417 The navel of the world just there. 769 00:33:38,450 --> 00:33:41,117 Looks more like a clitoris though, doesn't it? 770 00:33:41,151 --> 00:33:43,017 It does though, it looks more like a giant clit. 771 00:33:43,051 --> 00:33:45,984 Well, that's just, that's almost certainly deliberate. 772 00:33:46,017 --> 00:33:48,884 This was a shrine to the female, to... to Gaya 773 00:33:48,917 --> 00:33:51,717 Mother Earth, the creative. 774 00:33:51,750 --> 00:33:54,517 And, uh, until, of course, Apollo came along 775 00:33:54,550 --> 00:33:58,650 claimed all the credit for himself, surprise, surprise. 776 00:33:58,684 --> 00:34:00,951 It was ever thus, the patriarchy, uh 777 00:34:00,984 --> 00:34:03,817 claim, claiming credit. 778 00:34:03,851 --> 00:34:05,951 Very spiritual, isn't it? 779 00:34:05,984 --> 00:34:06,851 Yeah. 780 00:34:15,684 --> 00:34:18,817 Michelin starred Varoulko seaside 781 00:34:18,851 --> 00:34:22,251 in Piraeus, Athens, is widely regarded 782 00:34:22,284 --> 00:34:27,051 heh, as Greece's top seafood restaurant. 783 00:34:37,151 --> 00:34:38,684 Well, it's very nice, isn't it? 784 00:34:38,717 --> 00:34:40,884 This is, uh, not what I expected of Athens 785 00:34:40,917 --> 00:34:43,017 I was thinking hot and dusty and not wet... 786 00:34:43,051 --> 00:34:46,017 Not, well, uh, this is exactly what I expected of 787 00:34:46,051 --> 00:34:47,817 of Athens, because lots of boats 788 00:34:47,851 --> 00:34:49,584 because it's a, it was a naval power. 789 00:34:49,617 --> 00:34:51,650 Uh, the... the Athenian Navy defeated 790 00:34:51,684 --> 00:34:54,917 the Persians in the Battle of Salamis. 791 00:34:54,951 --> 00:34:57,717 - The Battle of Salamis? - Yeah. 792 00:34:57,750 --> 00:34:59,884 So are you gonna do something about two guys with salamis 793 00:34:59,917 --> 00:35:01,350 hitting each other on the head? 794 00:35:01,383 --> 00:35:03,284 Or the fact that salami's a bit like cocks? 795 00:35:03,318 --> 00:35:04,917 Yeah, no, no, I wasn't gonna go there, but... 796 00:35:04,951 --> 00:35:06,417 Really? Well, the Battle of Salami's... 797 00:35:06,450 --> 00:35:08,184 The Battle of Salami's. 798 00:35:08,218 --> 00:35:11,750 Yeah, but they had Battle of, um, Marathon not far from here 799 00:35:11,784 --> 00:35:13,284 that wasn't a naval battle, was it? 800 00:35:13,318 --> 00:35:14,784 I didn't say all the battles were naval. 801 00:35:14,817 --> 00:35:17,051 And that's where we get the marathon from. 802 00:35:17,084 --> 00:35:19,584 It was a guy, a soldier, came, he ran 803 00:35:19,617 --> 00:35:22,784 from the Battle at Marathon, all the way back to Athens. 804 00:35:22,817 --> 00:35:25,218 And then, you won't know this, he dropped dead. 805 00:35:25,251 --> 00:35:26,917 And what did he shout just before he died? 806 00:35:26,951 --> 00:35:28,917 He said, "I've got shooting pains down my arm 807 00:35:28,951 --> 00:35:30,483 and sort of followed by a crushing 808 00:35:30,517 --> 00:35:31,717 feeling across my chest." 809 00:35:31,750 --> 00:35:33,650 - No, no, Nike! - Please. 810 00:35:33,684 --> 00:35:35,284 What? Thank you very much. 811 00:35:38,684 --> 00:35:39,984 Thank you very much. 812 00:35:40,017 --> 00:35:41,550 And a premium salad from white grouper. 813 00:35:41,584 --> 00:35:43,350 Boiled eggs and brioche, crispy. 814 00:35:43,383 --> 00:35:45,218 - Thank you, thank you. - Bon appetite. 815 00:35:45,251 --> 00:35:46,318 Thank you. 816 00:35:46,383 --> 00:35:48,650 Uh, he shout, he shouted, "Nike!" 817 00:35:48,684 --> 00:35:50,383 He had a sponsorship deal, he wanted to 818 00:35:50,417 --> 00:35:51,984 thank the guys at Nike. 819 00:35:52,017 --> 00:35:54,784 No, he shouted Nike 'cause Nike is the Goddess of Victory. 820 00:36:00,650 --> 00:36:02,251 Have you ever run a marathon? 821 00:36:02,284 --> 00:36:04,383 No, of course not, no. 822 00:36:04,417 --> 00:36:06,383 - I have. - Really? 823 00:36:06,417 --> 00:36:08,151 If you died at the end of a marathon 824 00:36:08,184 --> 00:36:11,684 I would gladly try and resuscitate you, you know, to... 825 00:36:11,717 --> 00:36:13,218 What are you doing, waving goodbye to me? 826 00:36:13,251 --> 00:36:16,184 No, I'm pressing your chest, and staying alive. 827 00:36:16,218 --> 00:36:18,483 That, you don't do that, you don't, you... you don't pat us 828 00:36:18,517 --> 00:36:20,584 pat someone on the back. 829 00:36:20,617 --> 00:36:23,784 Arms together. Elbows locked. 830 00:36:23,817 --> 00:36:26,917 Push down, 30 chest compressions, 30. 831 00:36:26,951 --> 00:36:28,218 And you count them. 832 00:36:28,251 --> 00:36:29,483 One, two, three 833 00:36:29,517 --> 00:36:31,051 four, five, six... 834 00:36:31,084 --> 00:36:32,684 ♪ Staying alive staying alive ♪ 835 00:36:32,717 --> 00:36:34,350 ...ten, you do thirty of those. 836 00:36:34,383 --> 00:36:36,517 ♪ Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 837 00:36:36,550 --> 00:36:38,318 - Then two breaths. - Yeah. 838 00:36:38,350 --> 00:36:41,717 Pinch the nose, head back, two breaths, not your nose. 839 00:36:41,750 --> 00:36:43,284 The nose of the person you're breathing into their mouth. 840 00:36:43,318 --> 00:36:44,917 - Sorry, sorry, sorry, sorry. - Head back. 841 00:36:44,951 --> 00:36:46,184 - We've lost him. - So something around his neck. 842 00:36:46,218 --> 00:36:47,450 What happened? We've lost him. 843 00:36:47,483 --> 00:36:49,550 But I'm pinching my nose. 844 00:36:49,584 --> 00:36:51,017 Not your nose, you idiot. 845 00:36:51,051 --> 00:36:53,184 Well, it's 'cause you make people laugh 846 00:36:53,218 --> 00:36:55,817 and while losing valuable seconds, that will be good. 847 00:36:55,851 --> 00:36:57,117 What if you found it funny 848 00:36:57,151 --> 00:36:58,851 and you sprung back to life laughing? 849 00:36:58,884 --> 00:37:01,218 Well, I... I'd have to be conscious for that to 850 00:37:01,251 --> 00:37:03,851 uh, to happen, so, so if I'm conscious, then there's no need 851 00:37:03,884 --> 00:37:05,318 to resuscitate me, it doesn't make sense, so... 852 00:37:05,350 --> 00:37:06,817 Alright, I'm banging your chest, can I break a rib? 853 00:37:06,851 --> 00:37:08,051 Would you mind if I broke a rib? 854 00:37:08,084 --> 00:37:09,350 Two breaths, then thirty more. 855 00:37:09,383 --> 00:37:11,483 One, two, three, four. 856 00:37:11,517 --> 00:37:15,383 ♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 857 00:37:15,417 --> 00:37:18,984 Yeah, and why, why do they say do it to the, to the beat 858 00:37:19,017 --> 00:37:20,617 of, uh, the Bee Gees, why? 859 00:37:20,650 --> 00:37:23,084 Because it's the number of beats per minute is, is the exact... 860 00:37:23,117 --> 00:37:24,184 And how many beats per minute is it? 861 00:37:24,218 --> 00:37:25,817 - A hundred and twenty. - Yes. 862 00:37:25,851 --> 00:37:27,450 'Cause that's the classic disco beat. 863 00:37:27,483 --> 00:37:29,151 Yes, I know. 864 00:37:29,184 --> 00:37:31,117 Then we've got a very dangerous area because then it might 865 00:37:31,151 --> 00:37:33,383 be time to try mouth to mouth. 866 00:37:33,417 --> 00:37:36,350 And I would not be comfortable with that. 867 00:37:36,383 --> 00:37:38,884 I'm glad. I'm glad you wouldn't be comfortable with that. 868 00:37:38,917 --> 00:37:40,383 I would, I would, I would find it hard 869 00:37:40,417 --> 00:37:41,717 to press my lips to yours. 870 00:37:41,750 --> 00:37:43,218 I'm glad you wouldn't be comfortable with it 871 00:37:43,251 --> 00:37:46,684 'cause I enjoy it more when you don't enjoy it. 872 00:37:55,650 --> 00:37:57,984 Marathon man, Hoffman, Dustin Hoffman 873 00:37:58,017 --> 00:37:59,617 Laurence Olivier, they're very different actors. 874 00:37:59,650 --> 00:38:02,218 Olivier acts from the outside in, he's not a method actor 875 00:38:02,251 --> 00:38:05,984 never was, he likes to look in the mirror 876 00:38:06,017 --> 00:38:08,350 and look like someone different. 877 00:38:08,383 --> 00:38:11,084 And then make that the basis of his character. 878 00:38:11,117 --> 00:38:13,584 - Whereas Dustin is... - Dustin would like that. 879 00:38:13,617 --> 00:38:14,817 I think I'm quite like Dustin. 880 00:38:14,851 --> 00:38:16,817 I'm not short. I don't like Dustin. 881 00:38:16,851 --> 00:38:18,184 Yeah, well, that, that's Dustin Hoffman. 882 00:38:18,218 --> 00:38:19,984 - Oh. - Oh, yeah, Dustin. 883 00:38:20,017 --> 00:38:21,184 Oh. 884 00:38:21,218 --> 00:38:22,851 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 885 00:38:22,884 --> 00:38:25,884 Are you trying to seduce me, Mrs. Robinson? 886 00:38:25,917 --> 00:38:28,017 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 887 00:38:28,051 --> 00:38:30,517 Then what would you choose next? 888 00:38:30,550 --> 00:38:31,817 I'll tell you, "Midnight Cowboy." 889 00:38:31,851 --> 00:38:33,584 Why did he choose that? John Schlesinger. 890 00:38:33,617 --> 00:38:34,684 'Cause it was so different. 891 00:38:34,717 --> 00:38:36,017 Who did he play? Ratso? Ritso? 892 00:38:36,051 --> 00:38:37,550 - Yeah, yeah, yeah. - Who was opposite him? 893 00:38:37,584 --> 00:38:39,117 - John Voight. - John Voight, yeah. 894 00:38:39,151 --> 00:38:40,784 John Voight's a Trump supporter, mad Trump supporter. 895 00:38:40,817 --> 00:38:42,117 But we didn't know that then. 896 00:38:42,151 --> 00:38:43,584 John Voight says 897 00:38:43,617 --> 00:38:46,951 "Well, hell, I'm a hustler, you didn't know that?" 898 00:38:46,984 --> 00:38:48,750 And Dustin says, "Well, how am I supposed to know that? 899 00:38:48,784 --> 00:38:50,383 You've gotta tell the person these things. 900 00:38:50,417 --> 00:38:52,517 I mean, I understand, the broad starts crying 901 00:38:52,550 --> 00:38:53,817 I cut my heart out for her. 902 00:38:53,851 --> 00:38:55,517 You will meet my friend O'Daniel." 903 00:38:55,550 --> 00:38:57,917 - Can you do an interpret? - I haven't finished doing it. 904 00:38:57,951 --> 00:39:00,884 "You will meet my friend O'Daniel, he runs a business..." 905 00:39:00,917 --> 00:39:02,517 I still haven't finished. 906 00:39:02,550 --> 00:39:05,350 "You will meet my O'Daniel, he runs the biggest..." 907 00:39:05,383 --> 00:39:08,717 Now I'm getting it wrong 'cause you get in my fricking way. 908 00:39:08,750 --> 00:39:11,084 I'm walking here, I'm walking here. 909 00:39:11,117 --> 00:39:13,784 Well, I'm talking here, let me finish this thing right now. 910 00:39:13,817 --> 00:39:15,251 "You'll meet my friend O'Daniel 911 00:39:15,284 --> 00:39:17,350 he runs the biggest stable in the whole goddamn 912 00:39:17,383 --> 00:39:18,550 metropolitan area." 913 00:39:18,584 --> 00:39:21,650 It's crazy, a stud like you paying. 914 00:39:21,684 --> 00:39:24,084 And then there was "Tootsie," of course. 915 00:39:24,117 --> 00:39:24,984 I knew that. 916 00:39:25,017 --> 00:39:26,350 Michael, nobody will employ you 917 00:39:26,383 --> 00:39:28,051 you played a tomato, they went two days over 918 00:39:28,084 --> 00:39:29,684 'cause you wouldn't sit down. 919 00:39:29,717 --> 00:39:32,084 I'm a woman, I... I don't like the way you speak to women. 920 00:39:32,117 --> 00:39:33,951 If you say that again to me, I'm gonna knock your balls 921 00:39:33,984 --> 00:39:36,051 right through the roof of your mouth. 922 00:39:36,084 --> 00:39:37,350 I'm not Dorothy Michaels. 923 00:39:37,383 --> 00:39:38,684 I... I'm not Dorothy Michaels. 924 00:39:38,717 --> 00:39:40,584 - I'm Michael Dorsey. - Michael Dorsey. 925 00:39:46,350 --> 00:39:47,917 I'm an excellent driver. 926 00:39:47,951 --> 00:39:49,817 - I'm gonna, yeah, okay. - I'm an excellent driver. 927 00:39:49,851 --> 00:39:51,318 - Can you do... - Oh. 928 00:39:51,350 --> 00:39:53,650 Can you do, uh, a Godzilla 929 00:39:53,684 --> 00:39:56,084 animation in a film? 930 00:39:56,117 --> 00:39:57,684 Kind of like the stock film animation. 931 00:39:57,717 --> 00:39:59,284 - No. - Okay, watch me. 932 00:40:12,684 --> 00:40:13,851 It's very good, isn't it? 933 00:40:13,884 --> 00:40:15,750 I still prefer your Neil Kinnock. 934 00:40:15,784 --> 00:40:17,084 - Um... - If I had to choose. 935 00:40:17,117 --> 00:40:18,450 If I had to choose with a gun to my head. 936 00:40:18,483 --> 00:40:20,650 And can you... I can do dubbing films where 937 00:40:20,684 --> 00:40:22,017 the voice doesn't matter. 938 00:40:22,051 --> 00:40:23,717 - Yeah, you've done this before. - I know. 939 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 It was good though, watch. 940 00:40:25,450 --> 00:40:26,684 - Are you gonna do it? - Yeah. 941 00:40:26,717 --> 00:40:29,817 Um... Don't be ridiculous. 942 00:40:29,851 --> 00:40:32,350 And I told you time and time again 943 00:40:32,383 --> 00:40:35,450 every time you come here, your voice doesn't suit you at all 944 00:40:35,483 --> 00:40:37,218 and when you lose your temper 945 00:40:37,251 --> 00:40:38,650 it should be like this. 946 00:40:38,684 --> 00:40:40,151 Hey, you! 947 00:40:40,184 --> 00:40:41,483 You're a fool. 948 00:40:42,750 --> 00:40:44,584 Fair enough. 949 00:40:44,617 --> 00:40:46,084 In "The Marathon Man", of course 950 00:40:46,117 --> 00:40:48,017 in... in that scene where you said, is it safe? 951 00:40:48,051 --> 00:40:52,084 Is it safe? Is it safe? 952 00:40:52,117 --> 00:40:53,383 Yes, it's safe. 953 00:40:53,417 --> 00:40:54,984 Oh, yes, it's safe, oh, yes, it's very, very safe. 954 00:40:55,017 --> 00:40:57,151 Are you in both parts. 955 00:40:57,184 --> 00:40:58,051 Is it safe? 956 00:40:58,084 --> 00:41:00,251 It's safe, it's safe, yeah. 957 00:41:00,284 --> 00:41:02,550 Does this hurt? 958 00:41:02,584 --> 00:41:05,117 You have a cavity at the back. 959 00:41:05,151 --> 00:41:06,817 Ha, but see, this is where you got it wrong. 960 00:41:06,851 --> 00:41:08,318 'Cause he doesn't do that. 961 00:41:08,350 --> 00:41:10,684 The whole point is, he doesn't go, ugh, does he? 962 00:41:10,717 --> 00:41:12,383 He's very, that's what makes it scary. 963 00:41:12,417 --> 00:41:15,284 'Cause he does it ever so gently, like he's like a dentist. 964 00:41:15,318 --> 00:41:18,051 And that's why he's ahead, because he's so... 965 00:41:18,084 --> 00:41:20,851 Now, try it again, Steve. I want you for this part. 966 00:41:20,884 --> 00:41:23,750 - But at the moment... - You have a slight cavity. 967 00:41:24,917 --> 00:41:26,884 - Just... - Oh! 968 00:41:26,917 --> 00:41:29,417 Oh, oh, oh, and then you get the oil of cloves. 969 00:41:29,450 --> 00:41:31,784 - Yes. Simple oil of cloves. - But you do it very caringly. 970 00:41:31,817 --> 00:41:34,684 - Very caringly. - Simple oil of cloves. 971 00:41:34,717 --> 00:41:35,951 Oh, oh. 972 00:41:35,984 --> 00:41:38,084 It makes it so much better. 973 00:41:39,750 --> 00:41:41,650 It's, it's not safe, it's not safe. 974 00:41:41,684 --> 00:41:42,984 Very dangerous. 975 00:41:45,350 --> 00:41:46,617 What are you doing there? Are you drilling? 976 00:41:46,650 --> 00:41:48,017 Yeah. 977 00:41:53,851 --> 00:41:57,051 Phew. I'm now lightheaded. Seriously. 978 00:41:57,084 --> 00:41:58,884 Yeah, that was, that was, that was actually quite good. 979 00:41:58,917 --> 00:42:00,417 It was good, I'll do it again. 980 00:42:12,251 --> 00:42:14,084 And now from deep inside Dustin's mouth 981 00:42:14,117 --> 00:42:17,251 comes this, comes this, comes this... 982 00:42:17,284 --> 00:42:19,051 Help me, get me out of here, I'm a tiny tooth. 983 00:42:19,084 --> 00:42:21,117 I can't get out of Dustin Hoffman's mouth. 984 00:42:21,151 --> 00:42:24,450 Oh, my God. I'm a molar and I can't get out of Dustin's mouth. 985 00:42:24,483 --> 00:42:27,951 He thinks he's some sort of wise guy, but he's not. 986 00:42:30,717 --> 00:42:32,450 I just don't know why you dubbed. 987 00:42:32,483 --> 00:42:34,284 Well, I don't know, why are you a small man in a box? 988 00:42:34,318 --> 00:42:36,984 Well, it's a funny notion, but I'm not, I'm small, I'm small... 989 00:42:37,017 --> 00:42:39,450 It's a funny notion that... It's a funny notion that someone 990 00:42:39,483 --> 00:42:41,851 might walk round in real life being dubbed. 991 00:42:41,884 --> 00:42:43,750 - Yeah, but, but then... - It doesn't make sense. 992 00:42:43,784 --> 00:42:45,684 In this instance, we're in a... 993 00:42:45,717 --> 00:42:47,318 Because we're in a dental setting. 994 00:42:47,350 --> 00:42:49,784 And a man's trapped in a box, why in a dentist? 995 00:42:49,817 --> 00:42:52,251 A tooth is trapped in a mouth. 996 00:42:52,284 --> 00:42:53,684 And the tooth talks? 997 00:42:53,717 --> 00:42:55,517 I'm trapped inside Dustin Hoffman's mouth. 998 00:42:55,550 --> 00:42:57,550 Well, this is where your claim for logic 999 00:42:57,584 --> 00:42:59,251 falls to the ground, Mr. Rob Brydon. 1000 00:42:59,284 --> 00:43:01,750 There's no possible way of, uh, offering 1001 00:43:01,784 --> 00:43:03,084 an explanation for that. 1002 00:43:03,117 --> 00:43:04,218 Case dismissed. 1003 00:43:07,117 --> 00:43:10,450 So, it's your first visit in, uh, our hotel, sir? 1004 00:43:10,483 --> 00:43:13,084 Uh, first visit to this hotel, yes, but I've been to Athens 1005 00:43:13,117 --> 00:43:14,417 though, a couple of times before. 1006 00:43:14,450 --> 00:43:16,784 - Hello. - Hello. 1007 00:43:16,817 --> 00:43:19,750 - How are you? - Nice to hear your voice. 1008 00:43:19,784 --> 00:43:21,450 Hey, Greg, how you doing? 1009 00:43:21,483 --> 00:43:22,750 I'm very good, very good, how are you? 1010 00:43:22,784 --> 00:43:24,383 Uh, good, good, yeah, great. 1011 00:43:24,417 --> 00:43:26,017 How's Rob? Is he keeping you on your toes? 1012 00:43:26,051 --> 00:43:27,851 He's a very, he's a very funny man 1013 00:43:27,884 --> 00:43:29,717 he really, really does make me laugh. 1014 00:43:29,750 --> 00:43:31,684 Yes, he's very funny, yes. 1015 00:43:31,717 --> 00:43:33,151 What, uh, what can I do for you? 1016 00:43:33,184 --> 00:43:35,951 Is there any news on the Damien Chazelle film? 1017 00:43:35,984 --> 00:43:38,784 Yes, uh, yes, but it's a no, I'm afraid 1018 00:43:38,817 --> 00:43:41,251 from them, they do, they loved you 1019 00:43:41,284 --> 00:43:43,984 they... they thought what you did was absolutely fantastic. 1020 00:43:44,017 --> 00:43:46,884 I cry, I cried and, uh, I did the whole... 1021 00:43:46,917 --> 00:43:48,884 I mean, I did the whole bit. 1022 00:43:48,917 --> 00:43:51,650 Yeah, I know, though, though the crying was, was great 1023 00:43:51,684 --> 00:43:53,318 they... they mentioned they loved it. 1024 00:43:53,350 --> 00:43:58,750 Listen, I've had an idea, why don't you, at the end of this 1025 00:43:58,784 --> 00:44:00,884 which is Ithaca, why don't you come out 1026 00:44:00,917 --> 00:44:04,684 and you and I could have a few days together? 1027 00:44:13,851 --> 00:44:15,684 - Hello. - Ah, there they are. Hello. 1028 00:44:15,717 --> 00:44:17,984 - Hey. - Alright? 1029 00:44:18,017 --> 00:44:19,617 - Nice to see you. - Nice to see you again. 1030 00:44:19,650 --> 00:44:20,851 Nice to see you too. 1031 00:44:20,884 --> 00:44:23,117 - You alright? Thanks. - Very good. 1032 00:44:23,151 --> 00:44:26,617 - Good. Nice to see you. - You look fantastic. 1033 00:44:26,650 --> 00:44:28,851 - Right, photograph. - Yes. 1034 00:44:28,884 --> 00:44:31,650 - At the Epidaurus, the theatre. - Mm-hmm. 1035 00:44:31,684 --> 00:44:33,817 Since Greece is the birthplace of drama. 1036 00:44:33,851 --> 00:44:35,684 - Good. - A bit on the nose. 1037 00:44:35,717 --> 00:44:37,151 Steve, it was your idea. 1038 00:44:37,951 --> 00:44:39,684 - Was it? - Yeah. 1039 00:44:39,717 --> 00:44:41,251 Uh, right, let's do it. 1040 00:44:41,284 --> 00:44:42,483 Okay. 1041 00:44:48,184 --> 00:44:51,851 This is, um, hot, if I was looking for one word. 1042 00:44:51,884 --> 00:44:54,251 To describe this weather, you'd be hard... 1043 00:44:56,117 --> 00:44:59,951 Mad dogs, Englishmen and, uh, Welshmen. 1044 00:44:59,984 --> 00:45:02,617 - Oh, it's very hot. - I know it's hot. 1045 00:45:02,650 --> 00:45:05,318 - Masks? - Comedy? Tragedy? 1046 00:45:05,350 --> 00:45:07,717 This is, they look like BAFTAs, is that the idea? 1047 00:45:07,750 --> 00:45:10,117 - It does look like a BAFTA. - Here we are, you're on familiar ground. 1048 00:45:10,151 --> 00:45:12,084 I've got tragedy, are you happy with that? 1049 00:45:12,117 --> 00:45:14,017 Um, I don't know, what do you reckon? 1050 00:45:14,051 --> 00:45:15,284 - I'd go with that. - Comedy. 1051 00:45:15,318 --> 00:45:16,851 You're know as a titan of comedy. 1052 00:45:16,884 --> 00:45:18,218 I should have the smile 1053 00:45:18,251 --> 00:45:20,051 because of the number of BAFTAs I've won. 1054 00:45:20,084 --> 00:45:21,817 And I should have the frown 'cause I've spent 1055 00:45:21,851 --> 00:45:23,184 a week with you. Come on, let's do it. 1056 00:45:23,218 --> 00:45:26,450 On the other hand, Rob is known for 1057 00:45:26,483 --> 00:45:28,817 accessible light entertainment. 1058 00:45:28,851 --> 00:45:30,251 Smiley face. 1059 00:45:30,284 --> 00:45:35,117 And I'm now known for, uh, dramatic roles. 1060 00:45:35,151 --> 00:45:38,884 Ah, because I got a BAFTA nomination for 1061 00:45:38,917 --> 00:45:40,483 playing Stan Laurel. 1062 00:45:40,517 --> 00:45:43,450 For impersonating a comedian. So we give it back to you. 1063 00:45:43,483 --> 00:45:45,218 Yeah, I wasn't really impersonating a comedian, though 1064 00:45:45,251 --> 00:45:47,684 because BAFTA, the nomination was for best acting... 1065 00:45:47,717 --> 00:45:48,717 It certainly was. 1066 00:45:48,750 --> 00:45:50,117 ...in a drama. 1067 00:45:50,151 --> 00:45:51,650 Guys, can you take off the hats? 1068 00:45:51,684 --> 00:45:53,084 - What? - Hats. Lose the hats. 1069 00:45:53,117 --> 00:45:54,951 Right, I'm gonna burn without a hat. 1070 00:45:54,984 --> 00:45:56,517 Okay, we will do it quick. 1071 00:45:56,550 --> 00:45:58,318 - I'm not sure about... - Why is he on a higher level? 1072 00:45:58,350 --> 00:46:00,684 This is just exacerbating the height thing. 1073 00:46:00,717 --> 00:46:02,151 You can go on the same level. 1074 00:46:02,184 --> 00:46:04,251 I don't think Rob can be on the same level. 1075 00:46:04,284 --> 00:46:05,851 Oh, he's talking physically, I see. 1076 00:46:05,884 --> 00:46:07,884 I've got it, okay, yep, yep, yep, yep. 1077 00:46:07,917 --> 00:46:09,550 Try and do like that proper Greek actors 1078 00:46:09,584 --> 00:46:11,550 like a proper drama. 1079 00:46:11,584 --> 00:46:14,218 As if we're all Greek actors. Right, I'll stab you. That will come easy. 1080 00:46:14,251 --> 00:46:16,884 - Ready? Go on. - Yeah, some kind of drama there. 1081 00:46:16,917 --> 00:46:19,383 - Yeah. - Sing Goddess Achilles. 1082 00:46:19,417 --> 00:46:21,084 Rage black and murderous 1083 00:46:21,117 --> 00:46:23,617 that cost the Greeks incalculable pain. 1084 00:46:23,650 --> 00:46:25,517 And cast countless souls of heroes 1085 00:46:25,550 --> 00:46:29,117 into Hades' black, dark, pit. 1086 00:46:29,151 --> 00:46:32,884 I am from BAFTA and I'm afraid 1087 00:46:32,917 --> 00:46:35,784 your performance, whilst impressive 1088 00:46:35,817 --> 00:46:38,051 didn't quite meet the criteria. 1089 00:46:39,417 --> 00:46:41,051 ♪ It's a tragedy ♪ 1090 00:46:41,084 --> 00:46:45,151 ♪ When a feeling's gone and you can't go on it's tragedy ♪ 1091 00:46:45,184 --> 00:46:47,483 ♪ When the morning cries and you don't know why ♪ 1092 00:46:47,517 --> 00:46:49,251 ♪ It's hard to bear ♪ 1093 00:46:49,284 --> 00:46:52,917 ♪ With no one beside you you're going nowhere ♪ 1094 00:46:52,951 --> 00:46:54,251 Can you sort of... 1095 00:46:54,284 --> 00:46:55,884 Yeah, but it's not a tragedy, is it? 1096 00:46:55,917 --> 00:46:57,151 That's just depression. 1097 00:46:57,184 --> 00:46:58,550 Well, that's what a doctor would say 1098 00:46:58,584 --> 00:46:59,584 but Barry's not a doctor 1099 00:46:59,617 --> 00:47:01,284 Barry's a, a wordsmith. 1100 00:47:01,318 --> 00:47:03,851 So he's... he's employing his poetic license. 1101 00:47:05,218 --> 00:47:06,383 ♪ Tragedy ♪ 1102 00:47:06,417 --> 00:47:08,350 Oh, look at this, we're on a look at that. 1103 00:47:08,383 --> 00:47:11,017 - Look at that. Come on, come on, Greece. - Oh, the bloody Greeks. 1104 00:47:11,051 --> 00:47:14,017 Come on, Greece, two and a half thousand years. 1105 00:47:15,450 --> 00:47:18,383 Hi, it's Emma. Hello, hi, yeah. 1106 00:47:18,417 --> 00:47:21,450 Um, I'm just checking that you're there, we're about to pull in. 1107 00:47:21,483 --> 00:47:24,051 Great. Oh, brilliant. Alright then. Fab. 1108 00:47:37,151 --> 00:47:38,617 - Oh, hi, Yugov. - Hi, Emma, welcome. 1109 00:47:38,650 --> 00:47:40,584 Nice to meet you, how you doing? 1110 00:47:40,617 --> 00:47:42,817 So you're gonna meet them tomorrow with the car and then back here. 1111 00:47:42,851 --> 00:47:44,383 - Yes, yes. - Yeah. Okay, brilliant. 1112 00:47:44,417 --> 00:47:45,784 - We're going on one of the big yacht? - Thank you. 1113 00:47:45,817 --> 00:47:47,550 Um, where does the ferry go from? 1114 00:47:47,584 --> 00:47:49,450 - The ferry's down there on the right. - Okay, brilliant. 1115 00:47:49,483 --> 00:47:51,750 - Have a good time. - Bye, Yugov. Thank you so much. 1116 00:47:51,784 --> 00:47:53,017 Okay, let's go. 1117 00:47:54,117 --> 00:47:55,917 There's no cars allowed on Piedra. 1118 00:47:55,951 --> 00:47:57,151 - Really? - Gotta get a ferry, yeah. 1119 00:47:57,184 --> 00:47:58,184 That's good. 1120 00:47:58,218 --> 00:47:59,383 Yeah, it is good. 1121 00:48:29,584 --> 00:48:30,784 - Hi. - Hi. 1122 00:48:30,817 --> 00:48:33,151 - I can take your bags? - Oh, amazing. 1123 00:48:33,184 --> 00:48:35,017 - Ah, we're gonna stay at the Hedria. - Yes. 1124 00:48:35,051 --> 00:48:36,450 - Where is the Hedria? - It's over there. 1125 00:48:36,483 --> 00:48:37,517 - Okay, right. - Very near. 1126 00:48:37,550 --> 00:48:39,184 And you'll take us to reception? 1127 00:48:39,218 --> 00:48:40,517 Okay, brilliant. 1128 00:48:50,318 --> 00:48:53,817 Right here we have the sea mustard gazpacho. 1129 00:48:53,851 --> 00:48:55,517 - Oh. - Wow. Amazing. 1130 00:48:55,550 --> 00:48:57,017 - Wow. - Wow, it's amazing. 1131 00:48:58,450 --> 00:48:59,817 Delicious, thank you. 1132 00:49:02,951 --> 00:49:05,517 - How are your kids, Rob? Good. - Good, thank you. 1133 00:49:05,550 --> 00:49:09,084 Um, Chloe is ten, Charlie is four. 1134 00:49:09,117 --> 00:49:11,383 - Wow. - They're a handful. 1135 00:49:12,517 --> 00:49:13,917 - Well... - How's yours? 1136 00:49:13,951 --> 00:49:15,650 Very well, thanks, she's four. 1137 00:49:15,684 --> 00:49:18,218 Would you have another one do you think at your age now? 1138 00:49:18,251 --> 00:49:20,117 I just think at a certain age you probably 1139 00:49:20,151 --> 00:49:22,350 it's probably, uh, not fair on the kids, is it? You know. 1140 00:49:22,383 --> 00:49:24,184 That'll keep you young, though, look at Jagger. 1141 00:49:24,218 --> 00:49:26,483 Have you seen that clip of him after he had his operation? 1142 00:49:26,517 --> 00:49:28,350 - I've seen that, where he's dancing. - Where he's dancing, yeah. 1143 00:49:28,383 --> 00:49:29,884 - It's amazing. - How long, we... well... 1144 00:49:29,917 --> 00:49:31,151 How long was it after his operation? 1145 00:49:31,184 --> 00:49:32,784 I don't know, not long. Here, look. 1146 00:49:32,817 --> 00:49:34,017 Like pretty soon after. It was incredible. 1147 00:49:34,051 --> 00:49:35,617 Golly, go on, let me have a look. 1148 00:49:35,650 --> 00:49:38,284 But he has many young children, right? So he needs to keep fit. 1149 00:49:38,318 --> 00:49:40,650 He's, pretty soon, he'll be the only man in Britain 1150 00:49:40,684 --> 00:49:42,684 with an earlier bed time than his child. 1151 00:49:44,717 --> 00:49:48,017 Don't wanna go to bed. I wanna stay up, I wanna watch the "One Show." 1152 00:49:48,051 --> 00:49:50,151 You can share their nappies. 1153 00:49:50,184 --> 00:49:52,084 Oh, hang on, he's found it, I hope he has. 1154 00:49:52,117 --> 00:49:54,617 Or either that or he's having some sort of a fit. 1155 00:49:54,650 --> 00:49:55,817 I've... I've, I knocked the screen off. 1156 00:49:55,851 --> 00:49:58,017 Oh, whoops, don't worry. 1157 00:49:58,051 --> 00:49:59,984 - It's impressive though, right? - No, it's, uh, very impressive. 1158 00:50:00,017 --> 00:50:02,051 He's got a three-year-old. He's obviously a... 1159 00:50:02,084 --> 00:50:04,750 - Yeah. - Imagine him in the hospital. 1160 00:50:04,784 --> 00:50:07,184 "Oh, can I just say, this ward is like 1161 00:50:07,218 --> 00:50:11,151 really noisy and 'cause we can't, keep it down." 1162 00:50:11,184 --> 00:50:14,151 - "What time is visiting hours?" - "When's the magazines coming around? 1163 00:50:14,184 --> 00:50:15,684 - I've finished this one." - Here we are. Here we are. 1164 00:50:15,717 --> 00:50:17,984 "See the bloke in the next bed? 1165 00:50:18,017 --> 00:50:20,284 He's done nothing but complain since he got here." 1166 00:50:20,318 --> 00:50:23,284 "The nurses are... are, they're like, they're like 1167 00:50:23,318 --> 00:50:25,417 "they're like, angel nurses in their... 1168 00:50:25,450 --> 00:50:28,284 "And he doesn't know who would complain. I'm like, one elbow. 1169 00:50:28,318 --> 00:50:30,517 "You know, you, we should know if you're alive. 1170 00:50:30,550 --> 00:50:33,550 "You know what I mean... And... and him over there. 1171 00:50:33,584 --> 00:50:36,584 "He has no visitors, really sad. 1172 00:50:36,617 --> 00:50:38,151 "No one comes to see him. 1173 00:50:38,184 --> 00:50:41,284 You alright? Hello!" "Yeah." 1174 00:50:41,318 --> 00:50:43,884 "You... you doing alright?" "Yeah." 1175 00:50:43,917 --> 00:50:46,184 Do you think he was on the ward at Papworth? 1176 00:50:46,218 --> 00:50:48,117 Yeah, no, he probably had a private room, didn't he? 1177 00:50:48,151 --> 00:50:49,650 - Yeah. - Yeah, most likely. 1178 00:50:49,684 --> 00:50:51,184 "Never mind, I can't get no satisfaction 1179 00:50:51,218 --> 00:50:53,450 "I can't get no sleep. The bloody noise. 1180 00:50:53,483 --> 00:50:56,450 "That one over there is moaning and groaning all night. 1181 00:50:56,483 --> 00:50:57,851 You know, oh, oh, oh..." 1182 00:50:57,884 --> 00:50:59,318 "Oh, it's talking to him. So..." 1183 00:50:59,350 --> 00:51:00,984 "No wonder he don't get any visitors. 1184 00:51:01,017 --> 00:51:03,584 - I mean, it's a nightmare." - "Yeah." 1185 00:51:03,617 --> 00:51:05,483 "But, you know, Keith's come to visit 1186 00:51:05,517 --> 00:51:06,917 "and Ronny's come to visit 1187 00:51:06,951 --> 00:51:08,917 you know and Charlie's come to visit." 1188 00:51:08,951 --> 00:51:10,884 - What, what? - Didn't him and Keith have a bit of a falling out? 1189 00:51:10,917 --> 00:51:13,251 - No, no. - It's... it's like me and him. 1190 00:51:13,284 --> 00:51:15,318 - We get on, we love each other. - Yeah, we have a little, uh... 1191 00:51:15,350 --> 00:51:17,617 "Me and Keith, we sometimes have a bit of a, you know." 1192 00:51:17,650 --> 00:51:18,750 He said he had a tiny toddler, though. 1193 00:51:18,784 --> 00:51:19,984 Isn't there some article about... 1194 00:51:20,017 --> 00:51:22,184 I, no, no, no. I've seen him... No. 1195 00:51:22,218 --> 00:51:24,218 - Would you forgive Rob if he said that? - Sometimes. 1196 00:51:24,251 --> 00:51:26,184 Well, people would know if it wasn't true. 1197 00:51:26,218 --> 00:51:29,251 This cat's, this cat's gonna be his... 1198 00:51:29,284 --> 00:51:32,417 When he goes swimming, right, like when he's facing down 1199 00:51:32,450 --> 00:51:34,984 it's like he's dredging, you know, it's like he's... 1200 00:51:35,017 --> 00:51:37,017 Oh, God. 1201 00:51:37,051 --> 00:51:39,318 That's what Keith Richards, and when he, when he laughs... 1202 00:51:40,884 --> 00:51:43,684 ...it's like the last death throes of Mutley. 1203 00:51:43,717 --> 00:51:45,051 Yeah. 1204 00:51:52,017 --> 00:51:53,684 He's loving it, isn't he? Look at that. 1205 00:51:53,717 --> 00:51:56,151 - I could do that. - It is actually quite risky. 1206 00:51:56,184 --> 00:51:59,218 Did I tell you about the time I free climbed Helmet Crag? 1207 00:51:59,251 --> 00:52:00,584 Yes, you did. 1208 00:52:00,617 --> 00:52:02,483 - What is he doing? - Ooh. 1209 00:52:02,517 --> 00:52:04,151 - Whoa. Look at that. - Oh, my God. 1210 00:52:04,184 --> 00:52:07,184 You could be nastily thrown against the rocks. 1211 00:52:07,218 --> 00:52:09,417 - I couldn't do that. - So, and here we have... 1212 00:52:09,450 --> 00:52:11,884 - Ah, oh, wow. - Shell fishes. 1213 00:52:11,917 --> 00:52:13,717 - Thank you. - Rice. 1214 00:52:15,717 --> 00:52:17,817 - That looks so good. - Thank you. 1215 00:52:17,851 --> 00:52:19,284 - It looks lovely. - Oh, amazing. 1216 00:52:19,318 --> 00:52:21,117 Now this reminds me of when the tide goes out. 1217 00:52:21,151 --> 00:52:22,750 Are we meant to just slurp this like you would an oyster? 1218 00:52:22,784 --> 00:52:24,417 - I think you do, yeah. - What did you do? 1219 00:52:24,450 --> 00:52:26,017 Well, you sort of do that, you sort of do it like... 1220 00:52:26,051 --> 00:52:27,650 - Yeah, well, I think we do... - Oh, God. 1221 00:52:27,684 --> 00:52:28,784 Isn't it like just fresh oyster 1222 00:52:28,817 --> 00:52:30,284 that... that's like with that 1223 00:52:30,318 --> 00:52:31,350 smothered in garlic? 1224 00:52:31,383 --> 00:52:32,650 That is amazing. 1225 00:52:32,684 --> 00:52:35,117 - That is gorgeous. - Oh, my God. 1226 00:52:35,151 --> 00:52:36,917 I might go for a dive later, if you... 1227 00:52:36,951 --> 00:52:38,450 - Really? Okay. - Yeah. 1228 00:52:38,483 --> 00:52:39,650 I can't do a backflip like that 1229 00:52:39,684 --> 00:52:41,218 but I can swallow dive. 1230 00:52:41,251 --> 00:52:42,417 What's swallow dive? 1231 00:52:42,450 --> 00:52:44,917 Well, you have to put your arms out like this 1232 00:52:44,951 --> 00:52:46,851 because if you, if you do this 1233 00:52:46,884 --> 00:52:48,784 if you do it from a great height, if you do this 1234 00:52:48,817 --> 00:52:50,483 you just go over onto your back, so you have to 1235 00:52:50,517 --> 00:52:53,350 your center of gravity, your chest, right, doing this 1236 00:52:53,383 --> 00:52:55,483 and then bring your arms in at the last minute. 1237 00:52:55,517 --> 00:52:57,218 - Okay. - Yeah. 1238 00:52:57,251 --> 00:53:00,450 Hey, Chloe. How you doing? You alright? 1239 00:53:00,483 --> 00:53:04,251 - I'm good. - Good, how was school today? 1240 00:53:04,284 --> 00:53:06,383 Hey, Joe, it's dad. 1241 00:53:06,417 --> 00:53:09,251 Oh, hi, dad. I've just been to see grandad. 1242 00:53:09,284 --> 00:53:10,717 Alright, go on. 1243 00:53:10,750 --> 00:53:12,951 He's a bit woozy, um 1244 00:53:12,984 --> 00:53:14,717 they've had to run a few more tests. 1245 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 Are you gonna miss mummy when she comes out? 1246 00:53:17,584 --> 00:53:19,084 Yeah. 1247 00:53:19,117 --> 00:53:20,784 I'm gonna go back in to see him tonight. 1248 00:53:20,817 --> 00:53:22,884 Brilliant. That's good. 1249 00:53:22,917 --> 00:53:24,750 Yeah. Mum's gonna drive me. 1250 00:53:24,784 --> 00:53:27,517 Oh, great, that's fantastic. How is she? 1251 00:53:27,550 --> 00:53:30,318 No, she's good, yeah, yeah. She said to say hello. 1252 00:53:30,350 --> 00:53:33,284 Okay, well, uh... Yeah, say hello back to her so... 1253 00:53:33,318 --> 00:53:37,784 And I thank you for, obviously, uh, stepping into the fray. 1254 00:53:37,817 --> 00:53:39,984 It'll be fun with granny though, won't it? 1255 00:53:40,017 --> 00:53:44,450 Yeah, good forehead, darling, well done. Hello. 1256 00:53:56,284 --> 00:53:58,218 Good luck. 1257 00:53:58,251 --> 00:54:00,218 Oh, Ms. Jones. 1258 00:54:00,251 --> 00:54:03,383 Ms. Jones, you look wonderful tonight, Ms. Jones. 1259 00:54:03,417 --> 00:54:05,318 Thank you, as do you. 1260 00:54:05,350 --> 00:54:09,184 The Himalayas are unmistakable, Ms. Jones. 1261 00:54:09,218 --> 00:54:10,917 Would you... would you... would you join me, Ms. Jones 1262 00:54:10,951 --> 00:54:12,318 on the terrace for a drink? Would you? 1263 00:54:12,350 --> 00:54:14,017 I'm just wondering here Leonard Cohen's house 1264 00:54:14,051 --> 00:54:15,917 might have been. He had a house on here. 1265 00:54:15,951 --> 00:54:17,450 Do you think he's got a blue plaque 1266 00:54:17,483 --> 00:54:18,717 Leonard Cohen lived here? 1267 00:54:18,750 --> 00:54:20,017 Oh, yes, I would think so. 1268 00:54:20,051 --> 00:54:23,218 I mean, Lennon and McCartney had them. 1269 00:54:28,051 --> 00:54:29,117 Bravo! 1270 00:54:33,084 --> 00:54:36,084 It's not really high enough to do a proper swallow dive. 1271 00:54:36,117 --> 00:54:38,084 No, I think that was perfect. 1272 00:54:38,117 --> 00:54:41,151 Well, actually it's, this is a very difficult dive. 1273 00:54:41,184 --> 00:54:43,851 You... you... you've gotta arch your back, you see 1274 00:54:43,884 --> 00:54:45,684 and, uh, i... if... if you don't get 1275 00:54:45,717 --> 00:54:47,318 the right entry, it's lethal. 1276 00:54:47,350 --> 00:54:49,218 I know. 1277 00:54:49,251 --> 00:54:52,184 You know they're gonna have fireworks later. 1278 00:54:52,218 --> 00:54:55,251 - Ah, how do you know? - Because I've been here before. 1279 00:54:55,284 --> 00:54:57,218 Oh, I thought you were being metaphorical. 1280 00:56:02,318 --> 00:56:03,951 I have to get the ferry. 1281 00:56:03,984 --> 00:56:04,984 Okay. 1282 00:56:06,017 --> 00:56:07,084 Bye. 1283 00:56:12,717 --> 00:56:14,383 ♪ Forever and ever ♪ 1284 00:56:14,417 --> 00:56:20,383 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1285 00:56:20,417 --> 00:56:21,383 Wait, it's a, it's... 1286 00:56:21,417 --> 00:56:22,684 ♪ Who shines on... ♪ 1287 00:56:22,717 --> 00:56:24,218 It's falsetto, isn't it? 1288 00:56:24,251 --> 00:56:26,350 It gets to falsetto, it doesn't start falsetto. 1289 00:56:26,383 --> 00:56:30,318 It's okay, and it's not, no, it's not forever, it's, it's... 1290 00:56:30,350 --> 00:56:31,650 ♪ Ever and ever ♪ 1291 00:56:31,684 --> 00:56:32,951 Don't start there, Steve. 1292 00:56:32,984 --> 00:56:34,884 As... as... as your proctologist 1293 00:56:34,917 --> 00:56:36,917 I would advise you do not start there. 1294 00:56:36,951 --> 00:56:38,417 Let's see what happens. 1295 00:56:38,450 --> 00:56:40,051 ♪ Ever and ever ♪ 1296 00:56:40,084 --> 00:56:43,951 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1297 00:56:43,984 --> 00:56:46,550 See, what's happened, half the audience has left. 1298 00:56:46,584 --> 00:56:48,051 ♪ Ever and ever ♪ 1299 00:56:48,084 --> 00:56:52,350 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1300 00:56:52,383 --> 00:56:53,851 - Hello viewers. - Alright, alright. 1301 00:56:53,884 --> 00:56:55,251 ♪ Ever and ever ♪ 1302 00:56:55,284 --> 00:56:59,917 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1303 00:56:59,951 --> 00:57:06,151 ♪ Who shines on me for all eternity ♪ 1304 00:57:06,184 --> 00:57:07,884 To be fair, when Denis did it, he had a very... 1305 00:57:07,917 --> 00:57:09,284 ♪ Ever and ever ♪ 1306 00:57:09,318 --> 00:57:13,218 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1307 00:57:13,251 --> 00:57:15,550 - Use falsetto. - Are you deliberately doing it badly? 1308 00:57:15,584 --> 00:57:16,717 ♪ Shines on me ♪ 1309 00:57:16,750 --> 00:57:17,884 Right, okay, ready? 1310 00:57:17,917 --> 00:57:20,350 ♪ For all etern... ♪ 1311 00:57:20,383 --> 00:57:22,383 - That... Yeah, go on. - Can I have a go? 1312 00:57:23,917 --> 00:57:25,817 ♪ Ever and ever ♪ 1313 00:57:25,851 --> 00:57:30,617 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1314 00:57:30,650 --> 00:57:31,784 But you didn't do that, you did falsetto. 1315 00:57:31,817 --> 00:57:32,951 ♪ That sh... ♪ 1316 00:57:32,984 --> 00:57:34,884 - You used falsetto. - Did I? 1317 00:57:34,917 --> 00:57:38,951 Talk over you doing it and tell you how to do it? No. 1318 00:57:38,984 --> 00:57:40,417 No, because you don't know how to do, 'cause you 1319 00:57:40,450 --> 00:57:42,051 'cause, well, you obviously don't know how to do it. 1320 00:57:42,084 --> 00:57:43,917 'Cause it's falsetto. You went into falsetto. 1321 00:57:43,951 --> 00:57:44,951 ♪ Ever and ever ♪ 1322 00:57:44,984 --> 00:57:46,251 Yes, he went into it 1323 00:57:46,284 --> 00:57:48,051 but I haven't reached that stage yet. 1324 00:57:48,084 --> 00:57:49,750 He didn't start in falsetto, did he, Steve? 1325 00:57:49,784 --> 00:57:52,017 - No, no. - Did I start in falsetto? 1326 00:57:52,051 --> 00:57:53,350 - No. - No, so I was doing the same as Denis. 1327 00:57:53,383 --> 00:57:54,617 When you got to the high notes 1328 00:57:54,650 --> 00:57:56,051 you also remained out of falsetto 1329 00:57:56,084 --> 00:57:58,383 - Car. - Out of falsetto you remained. 1330 00:57:58,417 --> 00:58:00,784 - Here we go. Right. Here we go, here we go. - Even the high notes. 1331 00:58:00,817 --> 00:58:03,117 How about you do a sponsored silence now for charity? 1332 00:58:03,151 --> 00:58:05,584 - Okay, go on. - Here we go. 1333 00:58:05,617 --> 00:58:07,417 ♪ Ever and ever ♪ 1334 00:58:07,450 --> 00:58:13,650 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1335 00:58:13,684 --> 00:58:17,517 ♪ That shines on me ♪ 1336 00:58:17,550 --> 00:58:21,318 ♪ Like the morning sun ♪ 1337 00:58:21,350 --> 00:58:25,650 ♪ Ever and ever and ever and ever ♪ 1338 00:58:25,684 --> 00:58:29,450 ♪ You'll be be the one ♪ 1339 00:58:29,483 --> 00:58:34,417 ♪ Who shines on me like the morning sun ♪ 1340 00:58:34,450 --> 00:58:37,383 - It's not Castrato. - Wait, wait, wait. 1341 00:58:37,417 --> 00:58:41,784 ♪ All my life and now I have been yearning ♪ 1342 00:58:41,817 --> 00:58:43,450 Shall I call, shall I call an ambulance? 1343 00:58:43,483 --> 00:58:44,784 Shall I call an ambulance? 1344 00:58:44,817 --> 00:58:47,450 ♪ Every day with you ♪ 1345 00:58:47,483 --> 00:58:52,483 ♪ My heart is churning ♪ 1346 00:58:52,517 --> 00:58:54,117 ♪ Forever and ever ♪ 1347 00:58:54,151 --> 00:58:56,218 What the hell are you doing? You're all over the place. 1348 00:58:57,450 --> 00:59:00,051 You were shocked by the power of my falsetto. 1349 00:59:09,617 --> 00:59:11,350 - Hello. - Hey, hello. 1350 00:59:11,383 --> 00:59:13,184 - Are you alright? - Yeah, very good, thank you. 1351 00:59:13,218 --> 00:59:15,117 - Is everything sorted? - It is. 1352 00:59:15,151 --> 00:59:17,617 Emma's organized it all. She says it'll be fine. 1353 00:59:18,851 --> 00:59:21,117 - Hello? - Hey, Katherine. 1354 00:59:21,151 --> 00:59:25,051 Ah, it's, uh, um, uh, it's Steve. Um, how are you? 1355 00:59:25,084 --> 00:59:27,218 Yeah, I'm fine, thank you. What can I do for you? 1356 00:59:27,251 --> 00:59:29,584 Yeah, I'm trying to get Joe, he's not answering his mobile. 1357 00:59:29,617 --> 00:59:32,383 - Is... is he there? - Ah, yep, yep. 1358 00:59:32,417 --> 00:59:33,617 - I'll just get him for you. - Oh, good. 1359 00:59:33,650 --> 00:59:35,383 Oh. 1360 00:59:35,417 --> 00:59:38,184 I'm sorry about your dad by the way. 1361 00:59:38,218 --> 00:59:39,984 Oh, thank you. Yeah, yeah. 1362 00:59:40,017 --> 00:59:41,851 Joe's here. Have a chat with him. 1363 00:59:41,884 --> 00:59:43,051 Take care, okay, bye. 1364 00:59:43,084 --> 00:59:44,951 - Thanks, love. - Thanks. 1365 00:59:44,984 --> 00:59:47,984 - Hey, dad. - Hey, how you doing? 1366 00:59:48,017 --> 00:59:50,117 Yeah, I'm alright, thanks. How are you? 1367 00:59:50,151 --> 00:59:52,784 Great, great. Listen, how's grandad? 1368 00:59:52,817 --> 00:59:54,284 Oh, he's okay. 1369 00:59:54,318 --> 00:59:55,951 You know, I mean, same as yesterday. 1370 00:59:55,984 --> 00:59:57,784 He seems, he seems stable. 1371 01:00:06,617 --> 01:00:08,051 What's amazing about the Mani is that 1372 01:00:08,084 --> 01:00:09,417 thousands of years ago when it was ruled by 1373 01:00:09,450 --> 01:00:12,318 when Sparta was the most powerful nation state 1374 01:00:12,350 --> 01:00:13,917 in Ancient Greece 1375 01:00:13,951 --> 01:00:17,550 to be part of the ruling council you had to be over 60 years old. 1376 01:00:17,584 --> 01:00:20,817 - Yes. Yes, yes. - So, I would be too young to be part of the government. 1377 01:00:20,851 --> 01:00:23,650 I'd be like some, I'd be like some young, rapscallion 1378 01:00:23,684 --> 01:00:25,383 the... the ruling council will be there in their robes 1379 01:00:25,417 --> 01:00:27,817 the elders, very wise, and I'd be hanging around 1380 01:00:27,851 --> 01:00:29,684 and they'd be going, "Get outta here, Steve 1381 01:00:29,717 --> 01:00:31,350 you silly young thing." 1382 01:00:31,383 --> 01:00:34,284 - Would you ever run for public office? - No, no. 1383 01:00:34,318 --> 01:00:36,117 Because you'd be a great orator, wouldn't you 1384 01:00:36,151 --> 01:00:38,584 with your, with your, with your skills of speaking. 1385 01:00:38,617 --> 01:00:39,750 I don't... 1386 01:00:42,017 --> 01:00:44,151 Are you worried they'd... they'd be digging through your past? 1387 01:00:44,184 --> 01:00:46,151 No, I don't, I'm not bothered, I'm not worried about that. 1388 01:00:46,184 --> 01:00:48,084 Because that's a pro, that's a pro nowadays. 1389 01:00:48,117 --> 01:00:51,051 I mean, look at, look at some of these people. 1390 01:00:51,084 --> 01:00:52,584 Look at your Trumps and your Johnsons. 1391 01:00:52,617 --> 01:00:54,184 - Yeah. - They've all done stuff. 1392 01:00:54,218 --> 01:00:55,884 - Yeah, well, you know, I mean... - Not at your level but... 1393 01:00:55,917 --> 01:00:56,951 The one's, if you think 1394 01:00:56,984 --> 01:00:59,417 if you think about Heracles 1395 01:00:59,450 --> 01:01:00,650 he was someone who... 1396 01:01:00,684 --> 01:01:02,483 Heracles? Don't you mean Hercules? 1397 01:01:02,517 --> 01:01:04,051 Ah, if you're, if you're using 1398 01:01:04,084 --> 01:01:05,517 the Roman name, then yes, it would be Hercules. 1399 01:01:05,550 --> 01:01:07,084 - I only know him from the film. - Okay. 1400 01:01:07,117 --> 01:01:10,851 Well, Heracles is the Greek name for him 1401 01:01:10,884 --> 01:01:12,784 he murdered his wife and children... 1402 01:01:12,817 --> 01:01:15,251 Arnold Schwarzenegger played him, in the movie. 1403 01:01:15,284 --> 01:01:17,750 Okay, the labors of Hercules, if you like. 1404 01:01:17,784 --> 01:01:20,350 - "Hercules In New York." - Was, if you... 1405 01:01:20,383 --> 01:01:22,517 - One of my first movies. - Thank you. 1406 01:01:22,550 --> 01:01:24,684 From a Christian perspective 1407 01:01:24,717 --> 01:01:26,717 is basically, him serving his penance. 1408 01:01:26,750 --> 01:01:29,318 Can't even imagine Christianity forgiving a man 1409 01:01:29,350 --> 01:01:30,884 for murdering his wife and children, you've got... 1410 01:01:30,917 --> 01:01:32,584 Quite right, too. 1411 01:01:32,617 --> 01:01:34,117 Mr. Coogan, are you suggesting that 1412 01:01:34,151 --> 01:01:36,617 that the man standing before us today 1413 01:01:36,650 --> 01:01:37,951 who murdered his wife and children 1414 01:01:37,984 --> 01:01:39,483 should be, should be forgiven? 1415 01:01:39,517 --> 01:01:43,617 Hercules, Arnold played him in, "Hercules In New York." 1416 01:01:43,650 --> 01:01:46,550 - "Hercules In New York." - It was one of my first films. 1417 01:01:46,584 --> 01:01:50,251 "One of my first." You sound a bit like, uh, Werner Herzog there. 1418 01:01:50,284 --> 01:01:52,151 That's right. That's who I was doing. I was doing Werner. 1419 01:01:52,184 --> 01:01:56,984 It was one of my first films. It very hard to do. 1420 01:01:57,017 --> 01:01:59,218 I had to get Arnold Schwarzenegger 1421 01:01:59,251 --> 01:02:00,450 to do it for me. 1422 01:02:00,483 --> 01:02:05,284 My name is Georgia, everybody calls me George. 1423 01:02:08,218 --> 01:02:10,584 - Anyway, um... - Remember that? 1424 01:02:10,617 --> 01:02:11,817 - Sir. - Oh. 1425 01:02:11,851 --> 01:02:14,383 We are going to start with one salad. 1426 01:02:14,417 --> 01:02:15,784 - Good idea. - Thank you. 1427 01:02:15,817 --> 01:02:16,851 - Thank you. - Oh, this... 1428 01:02:16,884 --> 01:02:18,218 Yeah, perfect. 1429 01:02:18,251 --> 01:02:20,517 Make some space and put it into the middle. 1430 01:02:20,550 --> 01:02:22,717 - Mm-hmm. - Thank you. 1431 01:02:22,750 --> 01:02:24,084 One melitzana dip. 1432 01:02:24,117 --> 01:02:25,617 And just one moment for the bread please. 1433 01:02:25,650 --> 01:02:26,817 - Okay. - Thank you. 1434 01:02:26,851 --> 01:02:28,684 - Already enjoy. - Thank you. 1435 01:02:28,717 --> 01:02:29,984 - She's charming. - Did you hear that? 1436 01:02:30,017 --> 01:02:31,483 - Charming little thing. - Already enjoy. 1437 01:02:31,517 --> 01:02:33,684 - What a lovely slogan. - It is a lovely, yes, it is. 1438 01:02:33,717 --> 01:02:36,517 I'd like to have that on a T-shirt. 1439 01:02:36,550 --> 01:02:38,017 - Already enjoy. - Yeah. 1440 01:02:38,051 --> 01:02:40,318 Well, you're a bit old for T-shirts with slogans on 1441 01:02:40,350 --> 01:02:41,650 if you don't mind me saying. 1442 01:02:41,684 --> 01:02:43,517 - Sir. Some bread. - Thank you very much. 1443 01:02:43,550 --> 01:02:45,550 My friend was just saying, what a lovely thing to say 1444 01:02:45,584 --> 01:02:47,017 "Already enjoy." 1445 01:02:47,051 --> 01:02:49,284 Now you can enjoy completely. 1446 01:02:49,318 --> 01:02:50,617 Imagine it on a T-shirt. 1447 01:02:50,650 --> 01:02:52,318 - Yes. It would be nice. - Yes? 1448 01:02:52,350 --> 01:02:55,084 He's too old to have T-shirts with logos on. 1449 01:02:55,117 --> 01:02:57,017 You're never too old for this. 1450 01:02:57,051 --> 01:02:59,251 No, I think, yeah. That's a nice thing to say. 1451 01:02:59,284 --> 01:03:02,184 Just to be clear, "No, you're never too old." 1452 01:03:02,218 --> 01:03:03,851 - I know. - Thank you very much. 1453 01:03:03,884 --> 01:03:06,117 Thank you very much. Already enjoying, thank you. 1454 01:03:06,151 --> 01:03:09,117 - Yeah. - She was very, she was unequivocal there, not too old. 1455 01:03:09,151 --> 01:03:11,383 She, well, what's she gonna say? Yeah you're right, he's past it. 1456 01:03:11,417 --> 01:03:13,251 Well, she could have agreed with you, if you're 1457 01:03:13,284 --> 01:03:14,784 if you're as persuasive as you think you are. 1458 01:03:14,817 --> 01:03:16,851 She was being politically adept 1459 01:03:16,884 --> 01:03:18,318 and that's the best thing to say about it. 1460 01:03:18,350 --> 01:03:19,884 Just to be clear, are you saying that you could 1461 01:03:19,917 --> 01:03:21,984 wear a T-shirt with a slogan on it? 1462 01:03:22,017 --> 01:03:24,117 - Um, I think, I thi... - You think your four months... 1463 01:03:24,151 --> 01:03:26,417 It's nothing to do, it's nothing to do with age 1464 01:03:26,450 --> 01:03:30,051 it's to do with how you look, and that's the brutal truth is 1465 01:03:30,084 --> 01:03:32,884 yes, I think I am more likely to get away 1466 01:03:32,917 --> 01:03:35,017 with a T-shirt with a logo on it than you are. 1467 01:03:35,051 --> 01:03:37,350 Not by much but just more likely. 1468 01:03:37,383 --> 01:03:38,717 Yeah. 1469 01:03:39,684 --> 01:03:41,884 Anyway, already enjoy. 1470 01:03:43,350 --> 01:03:44,350 - Yeah? - Mm-hmm. 1471 01:03:50,051 --> 01:03:51,817 You know, the, the Ancient Greeks recognized 1472 01:03:51,851 --> 01:03:54,051 that people were a combination of good and bad. 1473 01:03:54,084 --> 01:03:56,784 There's not this, this social media idea 1474 01:03:56,817 --> 01:03:58,417 of demonizing people completely. 1475 01:03:58,450 --> 01:04:02,984 They're either persona non grata or they're heroic is nonsense. 1476 01:04:03,017 --> 01:04:05,984 Their Gods, you know, were complex people 1477 01:04:06,017 --> 01:04:08,584 and, um, it's interesting because this 1478 01:04:08,617 --> 01:04:13,350 this is a good example of it, this review of Stan and Ollie... 1479 01:04:13,383 --> 01:04:16,684 Wait. Review of Stan and Ollie? Is a good example of what? 1480 01:04:16,717 --> 01:04:19,617 - Ah, of... - You're tying this into Greek mythology? 1481 01:04:19,650 --> 01:04:20,984 Yes. 1482 01:04:21,017 --> 01:04:22,517 Um, the review of Stan and Ollie 1483 01:04:22,550 --> 01:04:23,750 in the Spectator says 1484 01:04:23,784 --> 01:04:25,251 "It's a good job Steve Coogan 1485 01:04:25,284 --> 01:04:26,917 "is a brilliant actor. 1486 01:04:26,951 --> 01:04:29,084 "He conveys Stan's likeability so well 1487 01:04:29,117 --> 01:04:30,984 "that for 97 minutes you forget 1488 01:04:31,017 --> 01:04:34,051 what a self-regarding arse Coogan himself is in real life." 1489 01:04:34,084 --> 01:04:40,218 Now, my takeaway from that is he thinks I'm a brilliant actor. 1490 01:04:40,251 --> 01:04:41,584 - That's what you take away from it? - Yeah. 1491 01:04:41,617 --> 01:04:43,517 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah. 1492 01:04:53,383 --> 01:04:55,383 That was a lovely, it was just, eh... 1493 01:04:55,417 --> 01:04:57,383 - It wasn't too much. - Did you like it? 1494 01:04:57,417 --> 01:04:59,151 - We loved it. - Wonderful, yeah, lovely. 1495 01:04:59,184 --> 01:05:00,784 - Really, just fresh. - Thank you. 1496 01:05:00,817 --> 01:05:02,717 - Thank you very much. - Thank you very much. 1497 01:05:02,750 --> 01:05:05,417 - Do you want to continue? - I think so. 1498 01:05:05,450 --> 01:05:06,750 - Yeah? - I think so, yeah. 1499 01:05:06,784 --> 01:05:09,350 Is there, is there an option not to? 1500 01:05:09,383 --> 01:05:10,617 - No, we'll continue, yeah. - It's your choice. 1501 01:05:10,650 --> 01:05:12,617 No, we'll continue, yeah, yeah. 1502 01:05:12,650 --> 01:05:14,617 Never been asked that before. 1503 01:05:14,650 --> 01:05:15,851 Yeah, well, it's a good question. 1504 01:05:15,884 --> 01:05:17,784 - Yeah. - At our age. 1505 01:05:17,817 --> 01:05:20,051 Thank you. 1506 01:05:20,084 --> 01:05:22,084 That's a German accent, isn't it? She's got. 1507 01:05:22,117 --> 01:05:23,550 Think she's German? She's not Greek. 1508 01:05:23,584 --> 01:05:25,017 "Do you want to continue?" 1509 01:05:25,051 --> 01:05:27,917 She could have been asking us about our lives. 1510 01:05:27,951 --> 01:05:29,450 "Do you want to continue?" 1511 01:05:29,483 --> 01:05:31,184 What, she's seen our age and gone 1512 01:05:31,218 --> 01:05:33,417 "Do you want to continue or would you prefer 1513 01:05:33,450 --> 01:05:35,750 I administer the drug now?" 1514 01:05:35,784 --> 01:05:37,617 Well, don't, she... Not all Germans are Nazis. 1515 01:05:37,650 --> 01:05:38,951 I'm not saying she's a Nazi. 1516 01:05:38,984 --> 01:05:40,684 I'm saying she's in some lovely clinic 1517 01:05:40,717 --> 01:05:42,218 where we go in Switzerland. 1518 01:05:42,251 --> 01:05:45,284 Yeah, I know what you were driving at, are you? Okay. 1519 01:05:45,318 --> 01:05:47,817 I'm not saying she's the occupying force 1520 01:05:47,851 --> 01:05:50,084 I'm saying she's in a clinic and she's saying 1521 01:05:50,117 --> 01:05:52,383 "Do you want to continue? Or would you like ..." 1522 01:05:52,417 --> 01:05:53,784 Don't mention the war. 1523 01:05:55,318 --> 01:05:57,350 - I'm not, but seriously. - Yeah, she's lov... 1524 01:05:57,383 --> 01:05:59,650 I like, I like a foreign accent on a, on a woman. 1525 01:05:59,684 --> 01:06:02,051 - You like women. - Mr. Bond. 1526 01:06:02,084 --> 01:06:04,550 You know, it's like you, "Oh, where's she from?" 1527 01:06:04,584 --> 01:06:05,784 Oh, one of th... 1528 01:06:05,817 --> 01:06:08,017 So, we continue with risotto. 1529 01:06:08,051 --> 01:06:09,218 - Thank you. - One for you. 1530 01:06:09,251 --> 01:06:11,550 - Oh, look at that. - Oh, wow, wow. 1531 01:06:11,584 --> 01:06:13,017 Nice and soft for Steve. Thank you. 1532 01:06:13,051 --> 01:06:14,650 - And one for you. - There we are. 1533 01:06:14,684 --> 01:06:15,851 Enjoy it. 1534 01:06:23,851 --> 01:06:26,784 Oh, boy. Look at that, Rob. 1535 01:06:28,951 --> 01:06:30,650 Three sirens? 1536 01:06:30,684 --> 01:06:32,017 Yeah? On the rocks. 1537 01:06:32,051 --> 01:06:34,817 Yeah, yeah. Ugh. Luring me. 1538 01:06:34,851 --> 01:06:36,550 Well, Odysseus strapped himself to the mast 1539 01:06:36,584 --> 01:06:39,184 so he wouldn't be tempted by that sort of a hussy. 1540 01:06:39,218 --> 01:06:40,951 - Mm, yeah. - That's what you need, isn't it? 1541 01:06:40,984 --> 01:06:42,617 You've needed that in your life, I think. 1542 01:06:42,650 --> 01:06:44,550 Someone to strap you to the mast 1543 01:06:44,584 --> 01:06:46,483 to stop you doing mischief. 1544 01:06:46,517 --> 01:06:48,318 The other sailors put bungs in their ears 1545 01:06:48,350 --> 01:06:50,784 so they wouldn't hear the sirens' song. 1546 01:06:50,817 --> 01:06:53,051 He wants to hear it, but he didn't want to be lured. 1547 01:06:53,084 --> 01:06:55,617 So, he wants to check, check out the sirens... 1548 01:06:55,650 --> 01:06:57,483 Couldn't be more like you. Couldn't be more like you. 1549 01:06:57,517 --> 01:07:00,517 You want, you want to experience it up to a point. 1550 01:07:00,550 --> 01:07:03,218 But halfway through, he begs them to untie him 1551 01:07:03,251 --> 01:07:06,650 so that he could go and consummate or, uh, you know... 1552 01:07:06,684 --> 01:07:08,284 If I had strapped you to the mast 1553 01:07:08,318 --> 01:07:10,750 I would stick with the agreement. I wouldn't untie you. 1554 01:07:10,784 --> 01:07:12,350 And I'd take some pleasure in it. 1555 01:07:12,383 --> 01:07:15,218 I'd have a little, I'd have cotton things in my ears, right? 1556 01:07:15,251 --> 01:07:16,851 You'd be on the mast and you'd go 1557 01:07:16,884 --> 01:07:19,450 "Oh, Rob, Rob, Rob, I... I regret my decision 1558 01:07:19,483 --> 01:07:20,984 please untie me, the Sirens ..." 1559 01:07:21,017 --> 01:07:22,984 I wouldn't, why would it be in a Mancunian accent? 1560 01:07:23,017 --> 01:07:24,517 - Hm? - Why would I be... 1561 01:07:24,550 --> 01:07:26,251 - If I was playing Odysseus... - You're not playing. 1562 01:07:26,284 --> 01:07:27,784 No, I'm not saying you're playing Odysseus 1563 01:07:27,817 --> 01:07:29,550 I'm saying you are you, and I am me. 1564 01:07:29,584 --> 01:07:32,617 - I'd be going, "Let me go!" - And I'd say, "I'm sorry." 1565 01:07:32,650 --> 01:07:36,084 Let me swim to the Sirens. I demand it! 1566 01:07:36,117 --> 01:07:37,917 You'd have your hands would be by your side, wouldn't you? 1567 01:07:37,951 --> 01:07:41,051 You'd be stuck there, wouldn't you? Yeah. Okay. 1568 01:07:41,084 --> 01:07:42,984 Let me swim to the Sirens. 1569 01:07:43,017 --> 01:07:45,117 I'm sorry, Steve, um, I've got... 1570 01:07:45,151 --> 01:07:46,717 I demand it! 1571 01:07:46,750 --> 01:07:48,483 Steve, do you recognize this? 1572 01:07:48,517 --> 01:07:51,350 My name is Odysseus. Not Steve. 1573 01:07:51,383 --> 01:07:53,184 Who is this Steve you speak of? 1574 01:07:53,218 --> 01:07:55,318 He's a conceited arse that I know from Manchester. 1575 01:07:55,350 --> 01:07:58,750 Well, I know not of him, but I have heard of his talent. 1576 01:07:58,784 --> 01:08:01,284 I believe he's won seven BAFTAs. 1577 01:08:01,318 --> 01:08:02,851 - Seven BAFTAs? - Yes. 1578 01:08:02,884 --> 01:08:05,350 What is a BAFTA that you speak of? 1579 01:08:10,450 --> 01:08:11,884 Service. 1580 01:08:13,584 --> 01:08:16,284 Spartan women had a reputation 1581 01:08:16,318 --> 01:08:18,584 for being the most beautiful women in the world. 1582 01:08:18,617 --> 01:08:20,817 Yet, the men were gay. Go figure. 1583 01:08:20,851 --> 01:08:22,483 - Hello. - Hi. 1584 01:08:22,517 --> 01:08:24,617 So I have some fish for you. 1585 01:08:25,784 --> 01:08:26,851 Thank you. 1586 01:08:26,884 --> 01:08:28,617 And one for you. It's Grouper. 1587 01:08:28,650 --> 01:08:30,684 Thank you. 1588 01:08:30,717 --> 01:08:32,383 - Enjoy it. - Thank you very much. 1589 01:08:32,417 --> 01:08:33,884 Thank you. 1590 01:08:36,750 --> 01:08:38,851 That's lovely, that's lovely. 1591 01:08:38,884 --> 01:08:40,483 Make sure you mop up a lot of that sauce. 1592 01:08:40,517 --> 01:08:44,184 - Oh, yes. - After lunch, we'll go and see the caves. 1593 01:08:44,218 --> 01:08:46,483 - Why? - It's the Observer's idea. 1594 01:08:46,517 --> 01:08:49,350 The Greeks, as I'm sure you know 1595 01:08:49,383 --> 01:08:51,017 believed that in this area 1596 01:08:51,051 --> 01:08:53,717 caves were entrances to the underworld 1597 01:08:53,750 --> 01:08:55,284 and I thought we could tie that in 1598 01:08:55,318 --> 01:08:59,851 and also I could mention you as Hades... 1599 01:08:59,884 --> 01:09:02,650 ...flog a few, um, Percy Jackson DVDs. 1600 01:09:03,951 --> 01:09:05,884 - Is everything fine? - Mm, wonderful. 1601 01:09:05,917 --> 01:09:07,117 - Lovely, yeah. - Yeah. 1602 01:09:07,151 --> 01:09:09,084 Gorgeous. 1603 01:09:09,117 --> 01:09:11,084 - Beautiful bay. - It's very nice. 1604 01:09:11,117 --> 01:09:13,684 We have tomorrow a swim race. 1605 01:09:13,717 --> 01:09:15,251 It's called Ocean Man. 1606 01:09:15,284 --> 01:09:18,517 They start from the pier, right there. 1607 01:09:18,550 --> 01:09:20,017 - Can you see it? - Yeah. 1608 01:09:20,051 --> 01:09:23,017 They will start there and swim into this direction 1609 01:09:23,051 --> 01:09:26,218 to new Itilo, to the beach Sepa. 1610 01:09:26,251 --> 01:09:28,051 - Alright. - It's international. 1611 01:09:28,084 --> 01:09:30,383 - People all around the world are coming here. - Wow. 1612 01:09:30,417 --> 01:09:31,851 Maybe you will see it. 1613 01:09:31,884 --> 01:09:33,383 I would love to, I would love to stay for that. 1614 01:09:33,417 --> 01:09:34,717 That sounds amazing. But, uh... 1615 01:09:34,750 --> 01:09:36,051 We cannot stay, we have to leave. 1616 01:09:36,084 --> 01:09:37,817 But, uh, it sounds lovely. 1617 01:09:37,851 --> 01:09:39,483 I'd like to join the race, I'd like to 1618 01:09:39,517 --> 01:09:41,284 I'd like to join in, I think. 1619 01:09:41,318 --> 01:09:42,318 Maybe you can do. 1620 01:09:42,350 --> 01:09:43,984 Yeah, I think so. 1621 01:09:44,017 --> 01:09:45,917 - No? - I don't so. 1622 01:09:45,951 --> 01:09:48,017 - Maybe. - He's joking with you. 1623 01:09:48,051 --> 01:09:49,450 - He's joking with you. - I'm not, I'm not joke... 1624 01:09:49,483 --> 01:09:52,117 I... I'm, I'm in pretty good shape for my age. 1625 01:09:52,151 --> 01:09:55,617 - We will see. - We will see. We will see. 1626 01:09:55,650 --> 01:09:56,984 Thank you. 1627 01:09:58,084 --> 01:09:59,951 Pity. I'd like to do that. 1628 01:09:59,984 --> 01:10:02,550 I'd like to join in the race, join in the... 1629 01:10:02,584 --> 01:10:04,117 Not competitively, just, but, uh... 1630 01:10:04,151 --> 01:10:05,817 That's a long way, look at it. 1631 01:10:05,851 --> 01:10:07,218 I have got very good stamina. 1632 01:10:07,251 --> 01:10:09,951 Neither you, nor I could do that. 1633 01:10:09,984 --> 01:10:12,383 I could certainly, I could beat you in a race, I reckon. 1634 01:10:14,817 --> 01:10:16,584 Well, I don't think you could 1635 01:10:16,617 --> 01:10:19,550 and we don't have time, so. 1636 01:10:19,584 --> 01:10:21,051 Oh, that's convenient. 1637 01:10:22,318 --> 01:10:24,417 Okay, go to the caves and then we have a race. 1638 01:10:24,450 --> 01:10:25,684 Great. Brilliant. 1639 01:10:25,717 --> 01:10:27,284 - You sure? - Yeah. 1640 01:10:43,750 --> 01:10:46,884 The Swingle Singers live at Chedder Gorge. 1641 01:10:46,917 --> 01:10:51,017 This is more really suited to sort of Gregorian chant 1642 01:10:51,051 --> 01:10:53,417 it being like a sort of Cathedral of sound. 1643 01:10:53,450 --> 01:10:55,084 - I love Greg. - Ahh... 1644 01:10:55,117 --> 01:10:56,517 - Wait, what? - I love Greg. 1645 01:10:56,550 --> 01:10:57,784 - Greg who? - Gregorian. 1646 01:10:57,817 --> 01:11:00,151 Oh, Gregorian chant, yeah. Very good. 1647 01:11:00,184 --> 01:11:02,318 Well, I don't mind whether Greg or Ian chant. 1648 01:11:02,350 --> 01:11:04,550 I mean they're both good. 1649 01:11:04,584 --> 01:11:07,284 Would you rather, Ian? Ian, you sit this one out. 1650 01:11:07,318 --> 01:11:08,817 Greg's gonna do it. 1651 01:11:27,383 --> 01:11:29,350 You girls, w... why don't you shout 1652 01:11:29,383 --> 01:11:30,550 why don't you say, "Go?" 1653 01:11:30,584 --> 01:11:32,350 Yeah, say, "Three, two, one, go." 1654 01:11:33,284 --> 01:11:34,318 Yeah, sure. 1655 01:11:34,350 --> 01:11:36,318 Alright, don't... don't push me. 1656 01:11:36,350 --> 01:11:38,917 Ready? Steady? Go! 1657 01:12:36,584 --> 01:12:38,617 Alright, okay, you win. 1658 01:12:38,650 --> 01:12:39,817 I've... It's my shoulder. 1659 01:12:39,851 --> 01:12:41,350 Come on, yes! 1660 01:12:42,284 --> 01:12:43,717 Yes! 1661 01:13:02,184 --> 01:13:04,284 Yes, wh... Yes. 1662 01:13:06,617 --> 01:13:08,084 Journey. 1663 01:13:29,684 --> 01:13:31,151 Dad? 1664 01:13:34,417 --> 01:13:35,684 Dad! 1665 01:13:41,717 --> 01:13:42,984 Journey. 1666 01:13:47,350 --> 01:13:49,284 I knew your devotion would prevail 1667 01:13:49,318 --> 01:13:51,117 over all the rigor of the journey 1668 01:13:51,151 --> 01:13:52,917 and bring you to your father. 1669 01:13:54,483 --> 01:13:57,851 Am I to be allowed to look upon your face, my son? 1670 01:13:58,951 --> 01:14:00,851 To hear the voice I know so well 1671 01:14:00,884 --> 01:14:02,817 and answer it with my own. 1672 01:14:04,051 --> 01:14:06,917 I know how many lands you've travelled 1673 01:14:06,951 --> 01:14:10,117 and how many seas you've sailed to get to me here. 1674 01:14:11,350 --> 01:14:13,184 Give me your hand. 1675 01:14:35,550 --> 01:14:36,884 Steve. 1676 01:14:38,584 --> 01:14:40,383 What are you doing? 1677 01:14:40,417 --> 01:14:41,584 Having a swim. 1678 01:14:41,617 --> 01:14:43,151 We're supposed to go. 1679 01:14:43,184 --> 01:14:44,417 What? 1680 01:14:44,450 --> 01:14:46,017 We're supposed to go. 1681 01:14:48,117 --> 01:14:51,318 Gonna be going near Olympia. Why don't we stop there? 1682 01:14:51,350 --> 01:14:52,784 It's gonna be full of tourists, 1683 01:14:52,817 --> 01:14:55,884 American tourists piling out of coaches. 1684 01:14:55,917 --> 01:14:59,750 The Olympic Games were held every four years 1685 01:14:59,784 --> 01:15:01,517 throughout Classical Antiquity. 1686 01:15:01,550 --> 01:15:05,318 The site is a major tourist attraction 1687 01:15:05,350 --> 01:15:06,717 and has two museums 1688 01:15:06,750 --> 01:15:10,550 one devoted to the ancient and modern games. 1689 01:15:10,584 --> 01:15:11,584 We're not going there. 1690 01:15:11,617 --> 01:15:14,218 We're going to Hellos 1691 01:15:14,251 --> 01:15:15,817 uh, home of King Nester. 1692 01:15:36,517 --> 01:15:38,084 Vangelis, Greek. 1693 01:15:40,117 --> 01:15:41,750 You're doing it like a horn though. 1694 01:15:41,784 --> 01:15:43,917 It was a piano. 1695 01:15:46,350 --> 01:15:47,951 Oh, sorry, glang is the word for piano? 1696 01:15:54,917 --> 01:15:56,717 I'll be the percussion. 1697 01:16:12,051 --> 01:16:13,017 Yeah. 1698 01:16:13,051 --> 01:16:15,117 Yeah, hate that. Hate that film. 1699 01:16:15,151 --> 01:16:19,483 Some posh students from Oxford learned to run really quickly. 1700 01:16:19,517 --> 01:16:20,884 The end. 1701 01:16:22,084 --> 01:16:23,784 I think there's a psychological disadvantage 1702 01:16:23,817 --> 01:16:26,784 to sitting in the passenger seat in a car. 1703 01:16:26,817 --> 01:16:30,984 The driver automatically assumes higher status. 1704 01:16:31,017 --> 01:16:33,584 I remember, as a child there was a chap 1705 01:16:33,617 --> 01:16:36,151 whose wife drove and he didn't 1706 01:16:36,184 --> 01:16:38,650 and I remember thinking "Oh, that poor guy." 1707 01:16:38,684 --> 01:16:41,517 And that's to me, I thought it was completely emasculating 1708 01:16:41,550 --> 01:16:45,218 and, um, that woman divorced that man that couldn't drive 1709 01:16:45,251 --> 01:16:48,051 and in my head, even though I was a child, I always thought 1710 01:16:48,084 --> 01:16:50,483 "If he'd learned to drive, he might still be married." 1711 01:16:50,517 --> 01:16:53,884 Yeah, the... the relationship I was in before Sally 1712 01:16:53,917 --> 01:16:58,218 was a long one, and... and when it ended, I was very bereft 1713 01:16:58,251 --> 01:17:00,184 and I went and stayed with my parents 1714 01:17:00,218 --> 01:17:02,151 and they said, "Well, let's go for a ride in the car." 1715 01:17:02,184 --> 01:17:05,650 - Oh, yeah, yeah. - And they drove down to West Wales. 1716 01:17:05,684 --> 01:17:07,817 - But I was sitting in the back. - Oh, dear. 1717 01:17:07,851 --> 01:17:10,318 And not only was I now without my relationship 1718 01:17:10,350 --> 01:17:12,084 I was also a little boy in the back of the car. 1719 01:17:12,117 --> 01:17:14,017 And at one point, near Carmarthen 1720 01:17:14,051 --> 01:17:15,984 I had to say, "Stop, pull over." 1721 01:17:16,017 --> 01:17:17,617 And I made my mum get in the back. 1722 01:17:18,817 --> 01:17:21,817 Look at that breathtaking view. 1723 01:17:21,851 --> 01:17:24,650 Coastal Pilos presides over the Southern end 1724 01:17:24,684 --> 01:17:26,684 of an immense bay. 1725 01:17:29,884 --> 01:17:32,951 Was this the palace of King Nestor, huh? 1726 01:17:32,984 --> 01:17:36,984 No, no, this is an old Ottoman fortress 1727 01:17:37,017 --> 01:17:40,284 and from dates, this dates from the Ottoman Empire. 1728 01:17:40,318 --> 01:17:41,851 At Ottoman Empire 1729 01:17:41,884 --> 01:17:45,550 there are great savings on Ottomans of all sizes. 1730 01:17:45,584 --> 01:17:47,617 Open bank holiday Monday. 1731 01:17:47,650 --> 01:17:50,383 Put your feet up at Ottoman Empire. 1732 01:17:51,717 --> 01:17:55,917 Otterman. Half-otter, half-man. 1733 01:17:55,951 --> 01:17:58,684 New to the Marvel comic universe. 1734 01:17:58,717 --> 01:18:00,383 - Half-man, half... - You could play him. 1735 01:18:00,417 --> 01:18:03,851 ...half useable foot stool storage facility. 1736 01:18:03,884 --> 01:18:05,051 "Have you heard what Steve's doing? 1737 01:18:05,084 --> 01:18:07,184 Now he's playing Otterman?" "What?" 1738 01:18:07,218 --> 01:18:09,084 "Yeah, you know, he thinks it can be good. 1739 01:18:09,117 --> 01:18:11,184 I read the script. It's awful." 1740 01:18:11,218 --> 01:18:13,151 "And he's gonna do it? Is he alright?" 1741 01:18:13,184 --> 01:18:16,951 "I don't know. I'm worried about Steve. 1742 01:18:16,984 --> 01:18:18,984 "He was doing so well 1743 01:18:19,017 --> 01:18:21,717 and then he... he signed up for Otterman." 1744 01:18:21,750 --> 01:18:24,084 Tell me a bit more about, tell me more about 1745 01:18:24,117 --> 01:18:26,517 uh, Steve Coogan's decision to play Otterman? 1746 01:18:26,550 --> 01:18:29,218 Well, this was towards the end of his life and I think... 1747 01:18:29,251 --> 01:18:31,017 Is that, well, you... you, you said that. 1748 01:18:31,051 --> 01:18:34,117 I... I want you to talk more about, his... his talent. 1749 01:18:34,151 --> 01:18:37,917 Well, I mean, talent is a very subjective thing, isn't it? I spent a lot of time with him. 1750 01:18:37,951 --> 01:18:39,684 Yeah, but we all know that he was a great talent 1751 01:18:39,717 --> 01:18:41,151 and what we want to know was why was he so great 1752 01:18:41,184 --> 01:18:43,417 so please, please, you know, just expand on that. 1753 01:18:43,450 --> 01:18:45,517 Well that's still a mystery to me. I mean, I spent a lot of... 1754 01:18:45,550 --> 01:18:48,851 Yes, but we... we... we know, we know it's a mystery to you. 1755 01:18:48,884 --> 01:18:51,017 What I want to know is why... 1756 01:18:51,051 --> 01:18:53,117 Can you encapsulate in an sentence 1757 01:18:53,151 --> 01:18:54,951 the... the genius of Steve Coogan? 1758 01:18:54,984 --> 01:18:56,984 Well, not really, I mean, I will say I met a lot of people 1759 01:18:57,017 --> 01:18:58,684 over the years who didn't like him. 1760 01:18:59,984 --> 01:19:02,284 - We've not got much time left. - No. 1761 01:19:02,318 --> 01:19:03,750 Are you gonna miss me? 1762 01:19:03,784 --> 01:19:07,184 Oh, yes, and, and, no. 1763 01:19:07,218 --> 01:19:09,584 Yes and no. Bloody hell. 1764 01:19:09,617 --> 01:19:14,318 Find you very entertaining, but, uh, you can be exhausting. 1765 01:19:14,350 --> 01:19:16,517 Exhausting? Me? 1766 01:19:16,550 --> 01:19:19,284 Good God, you should meet you! 1767 01:19:19,318 --> 01:19:23,184 I have met me and, uh, we got on like a house on fire. 1768 01:19:25,784 --> 01:19:28,350 Is what they're saying it looked like? 1769 01:19:28,383 --> 01:19:30,350 - That looks like a, sort of... - Yeah. That's incredible. 1770 01:19:30,383 --> 01:19:34,550 Looks like a halls of residence in a 1960s British university. 1771 01:19:34,584 --> 01:19:36,284 - Well, yeah, and what's wrong with that? - Isn't it? 1772 01:19:36,318 --> 01:19:38,151 That's modernism. That's Utopian Modernism. 1773 01:19:38,184 --> 01:19:43,383 That is incredible, that's, that's, that's 1200 B.C. that. 1774 01:19:43,417 --> 01:19:45,684 So that's 800 years before the Parthenon. 1775 01:19:45,717 --> 01:19:48,684 On "Grand Designs" imagine Kevin McCloud going back to... 1776 01:19:48,717 --> 01:19:50,251 Yeah, and that's why it's amazing. 1777 01:19:50,284 --> 01:19:52,084 ...see if they're happy with their underfloor heating. 1778 01:19:52,117 --> 01:19:53,650 We are beginning to feel the pinch, Kevin 1779 01:19:53,684 --> 01:19:57,084 but we do, we do want to see it through because you know... 1780 01:19:57,117 --> 01:19:58,951 Well... well... It's our dream house. 1781 01:19:58,984 --> 01:20:00,884 It's the same amount of time between that and the Parthenon 1782 01:20:00,917 --> 01:20:02,483 is, is between us and the building 1783 01:20:02,517 --> 01:20:05,318 of Canterbury Cathedral. 1784 01:20:05,350 --> 01:20:06,884 And as the sun sprang up... 1785 01:20:06,917 --> 01:20:08,350 Oh, you look very good there. 1786 01:20:08,383 --> 01:20:10,584 ...leaving the brilliant water in its wake. 1787 01:20:10,617 --> 01:20:11,917 You look like you've come to inspect 1788 01:20:11,951 --> 01:20:14,117 the building regulations. 1789 01:20:14,151 --> 01:20:16,218 Climbed the bronze dawn to show light 1790 01:20:16,251 --> 01:20:19,517 onto immortal Gods and mortal men. 1791 01:20:19,550 --> 01:20:23,784 The ship sailed into Pilos where people lined the beaches 1792 01:20:23,817 --> 01:20:26,884 sacrificing sleek black bulls to Poseidon. 1793 01:20:35,218 --> 01:20:39,383 Driving quite fast for a narrow road 1794 01:20:39,417 --> 01:20:41,218 if you don't mind me saying. 1795 01:20:41,251 --> 01:20:44,550 Thank you. There's a shortcut. 1796 01:20:44,584 --> 01:20:46,483 That's not the road though, is it? 1797 01:20:46,517 --> 01:20:48,318 - No, but it's what ... - This is the road, here. 1798 01:20:51,350 --> 01:20:52,884 Are we allowed to do this? 1799 01:20:52,917 --> 01:20:54,483 - Am I allowed? - Yeah. 1800 01:20:54,517 --> 01:20:55,884 I was born allowed, me. 1801 01:21:03,717 --> 01:21:05,851 Gotta "Top Gear" this, eh? 1802 01:21:05,884 --> 01:21:08,617 Oh, that is a bit of a ridge here, wow. Good Lord. 1803 01:21:08,650 --> 01:21:13,218 Without the, uh, prehistoric Neanderthal world views. 1804 01:21:29,917 --> 01:21:31,550 Well, this is it. 1805 01:21:31,584 --> 01:21:37,017 This is where King Nestor had a huge feast for Telemachus 1806 01:21:37,051 --> 01:21:38,750 two and a half thousand years ago. 1807 01:21:38,784 --> 01:21:40,284 Is that why they call it ox belly bay 1808 01:21:40,318 --> 01:21:42,350 because of all the bulls they sacrificed? 1809 01:21:42,383 --> 01:21:44,284 No, 'cause it's... it's the shape of an ox's belly. 1810 01:21:44,318 --> 01:21:47,151 Yeah, I know. Right, we've seen it, let's go. 1811 01:21:47,184 --> 01:21:50,617 See the mouth of the bay there, I reckon I could swim that. 1812 01:21:50,650 --> 01:21:53,483 I could swim that, it's hardly the Hellespont, is it? 1813 01:21:53,517 --> 01:21:55,483 It's not even Asos to Lesbos. 1814 01:21:55,517 --> 01:21:57,917 I'll race you. And my shoulder's better now. 1815 01:21:57,951 --> 01:21:59,350 I'm not ra... Come on, seriously, let's go. 1816 01:21:59,383 --> 01:22:00,951 Let's go. Come on. 1817 01:22:00,984 --> 01:22:02,151 Alright. 1818 01:22:06,584 --> 01:22:08,117 Hello? 1819 01:22:08,151 --> 01:22:09,383 Hello, Joe. 1820 01:22:09,417 --> 01:22:11,051 Hey, dad, um... 1821 01:22:12,251 --> 01:22:13,218 Hey. 1822 01:22:14,350 --> 01:22:15,318 It's, uh... 1823 01:22:16,417 --> 01:22:17,717 It's grandad. 1824 01:22:18,684 --> 01:22:20,117 Yeah, what about him? 1825 01:22:22,117 --> 01:22:24,051 I'm really sorry, he... he... 1826 01:22:26,151 --> 01:22:28,717 - What? - I'm really sorry. 1827 01:22:32,650 --> 01:22:34,284 He's died. 1828 01:22:37,517 --> 01:22:39,284 I'm... I'm sorry, dad. 1829 01:22:45,151 --> 01:22:46,650 Are you okay? 1830 01:22:47,884 --> 01:22:52,151 Yeah. Yeah, I'm, I'm fine. 1831 01:22:52,184 --> 01:22:53,684 Are you okay? 1832 01:22:54,650 --> 01:22:57,017 Yeah. I'm... 1833 01:23:00,318 --> 01:23:02,051 I'll come straight home. 1834 01:23:03,184 --> 01:23:04,350 Yeah. 1835 01:23:05,684 --> 01:23:07,017 Okay. 1836 01:23:08,684 --> 01:23:11,417 Alright, I'll, I'll see, I'll see you soon. 1837 01:23:11,450 --> 01:23:13,917 - Yeah. See you soon. - Love you. 1838 01:23:13,951 --> 01:23:16,218 Love you too. Bye. 1839 01:23:37,617 --> 01:23:39,450 Hey, Steve. 1840 01:23:39,483 --> 01:23:40,851 Hey, Emma. 1841 01:23:40,884 --> 01:23:43,084 I'm so sorry about your dad. 1842 01:23:43,117 --> 01:23:45,584 - Who... who told you? - Joe called me. 1843 01:23:45,617 --> 01:23:48,784 Listen, I've checked out all the flights and the best way home 1844 01:23:48,817 --> 01:23:51,084 is to get on the Ferry with Rob to Ithaca. 1845 01:23:51,117 --> 01:23:53,784 It stops at Sami in Kefalonia 1846 01:23:53,817 --> 01:23:55,117 and then you can get a direct flight 1847 01:23:55,151 --> 01:23:57,350 back to Manchester, okay? 1848 01:23:57,383 --> 01:23:58,717 Okay, great. 1849 01:23:58,750 --> 01:24:00,417 Um, Joe said that you're staying at Katherine's 1850 01:24:00,450 --> 01:24:02,851 and for you to stay there, is that okay? 1851 01:24:02,884 --> 01:24:04,951 Or would you rather I book you a hotel? 1852 01:24:04,984 --> 01:24:07,383 Ah, yeah, if that's what Joe wants, I'll go straight there. 1853 01:24:07,417 --> 01:24:11,684 Alright, okay. Um, listen, sending lots of love, okay? 1854 01:24:11,717 --> 01:24:13,517 Okay, bye-bye. 1855 01:24:13,550 --> 01:24:16,318 - Eighty-two. - Yeah, we got one only... 1856 01:24:24,284 --> 01:24:25,717 What's going on? 1857 01:24:27,784 --> 01:24:29,318 My dad's died. 1858 01:24:32,017 --> 01:24:33,717 What? 1859 01:24:33,750 --> 01:24:37,218 Yeah, so, um, I've gotta fly home. 1860 01:24:41,517 --> 01:24:44,750 Um, God. I'm sorry. 1861 01:24:44,784 --> 01:24:46,117 I... I'll drive. 1862 01:24:46,151 --> 01:24:49,784 No, I... I wanna drive, I wanna, to keep busy. 1863 01:24:53,784 --> 01:24:55,784 Look at all these butterflies. 1864 01:27:12,251 --> 01:27:13,617 Sami. 1865 01:27:14,717 --> 01:27:16,617 It's beautiful, isn't it? 1866 01:27:21,184 --> 01:27:22,750 And that's Ithaca. 1867 01:27:25,817 --> 01:27:27,784 Have to come back another day. 1868 01:27:27,817 --> 01:27:29,884 Yeah, we will. 1869 01:27:33,817 --> 01:27:36,617 Ah, I better go and get the bags. 1870 01:27:42,584 --> 01:27:45,218 Okay, I'll, uh, give you a call. 1871 01:27:45,251 --> 01:27:48,051 - Be strong. Yeah? - Yeah, yeah. Thanks. 1872 01:28:38,417 --> 01:28:41,550 Gimme a wave! Gimme a wave! 1873 01:28:46,318 --> 01:28:47,617 Back again. 1874 01:28:50,151 --> 01:28:51,318 That's me. 1875 01:28:52,318 --> 01:28:53,951 I'm coming aboard. 1876 01:28:56,650 --> 01:28:58,817 I don't love your mother! 1877 01:29:10,750 --> 01:29:12,917 I'm going to the airport, yeah. 1878 01:29:12,951 --> 01:29:14,717 - Yes, sir. - How long does it take? 1879 01:29:14,750 --> 01:29:16,750 Forty-five minutes approximately. 1880 01:29:23,417 --> 01:29:24,917 It's a bit windy. 1881 01:29:25,851 --> 01:29:27,717 You'll get blown away! 1882 01:29:30,051 --> 01:29:31,383 Oh, wow. 1883 01:29:31,417 --> 01:29:33,318 Mm. Mm! 1884 01:29:33,350 --> 01:29:35,318 Oh, my God! Ugh. 1885 01:29:35,350 --> 01:29:37,017 How windy is it? 1886 01:29:37,051 --> 01:29:38,284 Hi. 1887 01:29:39,984 --> 01:29:42,284 - God, I've missed you. - I've missed you too. 1888 01:29:42,318 --> 01:29:45,383 Oh, my Goddess. How nice to see you. 1889 01:29:51,717 --> 01:29:53,350 So, how's it been? 1890 01:29:53,383 --> 01:29:54,650 Agh. 1891 01:29:54,684 --> 01:29:56,184 It's, uh, been a bloody long journey 1892 01:29:56,218 --> 01:29:58,650 - I'll tell you that. - In Odyssey. 1893 01:29:58,684 --> 01:30:01,517 I didn't know Greece was so big. 1894 01:30:01,550 --> 01:30:04,051 But it's over now, you're home. 1895 01:30:15,284 --> 01:30:16,517 Wow. 1896 01:30:30,417 --> 01:30:31,817 Nice to be driving the car. 1897 01:30:31,851 --> 01:30:35,251 - Don't you normally? - No. I do not. 1898 01:30:35,284 --> 01:30:36,650 He doesn't let you? 1899 01:30:36,684 --> 01:30:38,684 It's not a question of letting me drive 1900 01:30:38,717 --> 01:30:41,151 he likes to drive, so I let him. 1901 01:30:41,184 --> 01:30:44,483 I let him drive. 1902 01:30:44,517 --> 01:30:46,284 Fair enough. 1903 01:30:46,318 --> 01:30:48,951 I like to drive. Ergh, I like to drive. 1904 01:30:48,984 --> 01:30:50,917 I like to be in control. 1905 01:30:50,951 --> 01:30:54,251 You got, you got your hands at ten-to-two, that's good. 1906 01:30:54,284 --> 01:30:57,051 But, eh, no, you can follow the line 1907 01:30:57,084 --> 01:30:59,117 the racing line. 1908 01:30:59,151 --> 01:31:02,784 You break into the bend. Accelerate out. 1909 01:31:02,817 --> 01:31:04,817 Are you glad I'm here? 'Cause you get to drive? 1910 01:31:04,851 --> 01:31:07,383 Yeah, 'cause I'm the boss. 1911 01:31:07,417 --> 01:31:11,684 I am glad you are here for a multitude of reasons. 1912 01:31:11,717 --> 01:31:14,817 It's so strange to be without the kids. 1913 01:31:14,851 --> 01:31:16,750 Welcome to my world. It's not, you know... 1914 01:31:16,784 --> 01:31:18,383 Have you had a hard time? 1915 01:31:18,417 --> 01:31:23,517 It is hard, you miss the kids, yes, I don't apologize for that. 1916 01:31:23,550 --> 01:31:24,817 Not all fun and games. 1917 01:31:24,851 --> 01:31:28,383 No. It's mostly fun and games. 1918 01:31:32,584 --> 01:31:34,483 Poor Steve. 1919 01:31:34,517 --> 01:31:36,284 It's awful to lose your dad. 1920 01:31:46,817 --> 01:31:48,851 It's an amazing natural bay. 1921 01:31:48,884 --> 01:31:51,051 I can see why Odysseus wanted to get home, can't you? 1922 01:31:51,084 --> 01:31:52,851 - Look at it! - Yeah. 1923 01:31:52,884 --> 01:31:56,584 We should come back here when I'm in my 70s. 1924 01:31:56,617 --> 01:31:59,284 And I'm in my 60s. 1925 01:31:59,318 --> 01:32:02,117 I think, in all likelihood, and please don't take this 1926 01:32:02,151 --> 01:32:05,284 the wrong way, I do think by then I'll have married again. 1927 01:32:05,318 --> 01:32:07,550 - I'll have done a Rod. - Yeah. Fair enough. 1928 01:32:07,584 --> 01:32:09,650 And I'll be with a Pilates 1929 01:32:09,684 --> 01:32:11,617 instructor in her mid... 1930 01:32:11,650 --> 01:32:12,750 Very light... 1931 01:32:12,784 --> 01:32:14,383 Oh, yes, very flexible. 1932 01:32:14,417 --> 01:32:16,251 - Very bendy. Yeah. - Very broad-minded. 1933 01:32:16,284 --> 01:32:18,084 And, eh, now you'll have my money. 1934 01:32:18,117 --> 01:32:19,684 - Good, yeah. - So it's not all... 1935 01:32:19,717 --> 01:32:22,650 - It's not all doom and gloom. - No, no, no, no, no, no. 1936 01:32:22,684 --> 01:32:24,784 You'll have a nice place down in Torquay. 1937 01:32:24,817 --> 01:32:26,884 - Or here? - Well, no, not if I'm coming. 1938 01:32:26,917 --> 01:32:28,984 I wouldn't come here if you were here, would I? 1939 01:32:30,350 --> 01:32:32,951 I'd want to come just me and Consuela. 1940 01:32:41,151 --> 01:32:42,984 Hi, darling. 1941 01:32:43,017 --> 01:32:45,984 - Hi. - Hello. How are you? 1942 01:32:47,550 --> 01:32:48,817 Good, how are you? 1943 01:32:48,851 --> 01:32:50,284 Yeah, we, we're, we're, we're good. 1944 01:32:50,318 --> 01:32:52,051 - Hi, Chloe. - Yeah, yeah, we're both here. 1945 01:32:52,084 --> 01:32:54,184 Mummy's here, she's arrived. 1946 01:33:13,483 --> 01:33:16,650 Ah, yes, ah, Penelope 1947 01:33:16,684 --> 01:33:19,884 how wonderful to see you again in our, gosh 1948 01:33:19,917 --> 01:33:23,684 crickey marital bed after all these years. 1949 01:33:23,717 --> 01:33:26,383 Penelope's not a very sexy name, is it? 1950 01:33:26,417 --> 01:33:29,917 Then I shall call you Penny, Moneypenny. 1951 01:33:32,251 --> 01:33:33,684 Is Sally a sexy name? 1952 01:33:33,717 --> 01:33:36,417 Oh, I'd say so. I think Sally's very sexy. 1953 01:33:36,450 --> 01:33:41,017 I am sure she's sexy actually, very, very sexy. Sexy Sally. 1954 01:33:46,184 --> 01:33:47,817 Thank you. 1955 01:33:47,851 --> 01:33:49,851 Very difficult to say you're from Mitcham. 1956 01:33:49,884 --> 01:33:52,184 You're from Mitcham. No, I'm from Edinburgh. 1957 01:33:52,218 --> 01:33:53,750 Well, you said you were from Mitcham. 1958 01:33:53,784 --> 01:33:55,251 No, I'm from Edinbur... Alright, I can see... 1959 01:33:55,284 --> 01:33:56,584 Do you stop talking? 1960 01:33:56,617 --> 01:33:59,617 It's, eh, it's time to begin, right. Oh, goodness me. 1961 01:33:59,650 --> 01:34:02,151 I wondered where I left my phone. 1962 01:34:02,184 --> 01:34:05,284 When I make love, I make love for Queen and country 1963 01:34:05,318 --> 01:34:09,483 although I admit, making love to you would be a pleasure. 1964 01:34:34,350 --> 01:34:35,350 Hey. 1965 01:34:39,251 --> 01:34:40,318 Are you alright? 1966 01:34:40,350 --> 01:34:42,184 Yeah. Are you? 1967 01:34:43,318 --> 01:34:44,650 Yeah. 1968 01:34:47,984 --> 01:34:51,350 Let me take that. You got here quick. 1969 01:34:51,383 --> 01:34:52,650 Yeah. 1970 01:34:52,684 --> 01:34:54,684 Do you want a cup of tea or anything? 1971 01:34:54,717 --> 01:34:56,750 Yes, please. 1972 01:34:56,784 --> 01:34:59,684 Mum says you can have the spare room. 1973 01:34:59,717 --> 01:35:01,584 Great. Good. 1974 01:35:01,617 --> 01:35:03,383 Um, I'm sorry I wasn't here. 1975 01:35:04,784 --> 01:35:06,284 No, it's okay. 1976 01:35:08,717 --> 01:35:10,251 Were you with him? 1977 01:35:13,218 --> 01:35:15,951 Yeah. Yeah, I was. 1978 01:37:03,717 --> 01:37:05,284 Hello, Steve. 1979 01:37:05,318 --> 01:37:07,350 Oh, hello. 1980 01:37:09,717 --> 01:37:12,218 Sorry to hear about your dad. 1981 01:37:12,251 --> 01:37:13,218 Thank you. 1982 01:37:14,550 --> 01:37:15,717 You okay? 1983 01:37:15,750 --> 01:37:18,483 Yeah, I'm fine. 1984 01:37:18,517 --> 01:37:21,550 Yeah. It's strange being back here after all these years. 1985 01:37:21,584 --> 01:37:23,017 Yeah, that it is. 1986 01:37:24,450 --> 01:37:26,218 How are you? 1987 01:37:26,251 --> 01:37:28,917 I'm good. Yeah. 1988 01:37:28,951 --> 01:37:30,717 Yeah, I'm good. Thank you. 1989 01:37:30,750 --> 01:37:33,750 Hey. It's... It's time to go see grandad. 1990 01:37:33,784 --> 01:37:35,383 They'll take us. 1991 01:37:36,784 --> 01:37:39,017 Do you want me to come with you? 1992 01:37:39,051 --> 01:37:42,284 Um, no, I'll be fine. 1993 01:37:42,318 --> 01:37:44,650 You'll stay here till the funeral, won't you? 1994 01:37:45,984 --> 01:37:47,617 Oh, thank, yes, thank you. 1995 01:38:05,717 --> 01:38:07,184 Quite shallow here. 1996 01:38:08,284 --> 01:38:09,750 Ah... 1997 01:38:09,784 --> 01:38:11,817 Oh, it's very, argh. 1998 01:38:11,851 --> 01:38:15,450 Very pebbly. Oh, God. 1999 01:38:15,483 --> 01:38:17,717 Quite, argh. 2000 01:38:17,750 --> 01:38:19,851 Quite jagged on your feet. 2001 01:38:24,051 --> 01:38:24,917 Ah. 2002 01:38:36,151 --> 01:38:40,151 He wept as he held the wife he loved 2003 01:38:40,184 --> 01:38:45,318 sole of discretion, in his arms at last. 2004 01:38:45,350 --> 01:38:49,184 Joy, warm is the joy felt by 2005 01:38:49,218 --> 01:38:53,284 shipwrecked sailors as they sight land... 2006 01:38:54,817 --> 01:38:56,884 ...joyous too for her 2007 01:38:56,917 --> 01:39:01,417 the sight of her husband, vivid in her gaze 2008 01:39:01,450 --> 01:39:05,750 as her white arms embracing his neck 2009 01:39:05,784 --> 01:39:08,251 would never let him go. 2010 01:39:11,051 --> 01:39:13,151 I'm doing Anthony Hopkins. 2011 01:39:14,251 --> 01:39:16,117 I know. 2012 01:39:21,617 --> 01:39:23,117 I do love you. 2013 01:39:24,251 --> 01:39:25,617 You know that? 2014 01:39:52,232 --> 01:39:57,232 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 155892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.