All language subtitles for The road to the race track (1991) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:13,977 < Road to the Racetrack> 2 00:01:33,626 --> 00:01:36,561 June 16th, R has returned. 3 00:01:36,629 --> 00:01:40,463 Maybe it was 15th or 17th. 4 00:01:40,533 --> 00:01:47,564 A flight half-way-around-the-world probalby made him confused. 5 00:01:47,640 --> 00:01:49,574 But, it's not that important. 6 00:01:49,642 --> 00:01:53,772 Because the time has already been given to him in a way. 7 00:01:54,747 --> 00:01:55,975 Oh, my! 8 00:01:56,049 --> 00:01:58,244 What's so heavy? 9 00:01:58,318 --> 00:02:01,446 Computer and printer stuff. 10 00:02:02,422 --> 00:02:04,447 And some books. 11 00:02:10,530 --> 00:02:12,259 You stay here tonight, right? 12 00:02:15,335 --> 00:02:17,269 Well. . . I guess I have to. 13 00:02:26,346 --> 00:02:28,576 Aren't you tired? 14 00:02:28,648 --> 00:02:31,048 Yeah. . . very. 15 00:02:31,518 --> 00:02:34,453 I couldn't sleep a wink on the plane. 16 00:02:34,521 --> 00:02:36,648 Because of the headache. I don't know why. 17 00:02:39,025 --> 00:02:40,754 Why don't you take some rest? 18 00:02:41,728 --> 00:02:44,754 And you'll be recovered in a couple of days. 19 00:02:54,140 --> 00:02:56,768 I should get going soon. 20 00:02:58,144 --> 00:02:59,475 Why? 21 00:03:00,647 --> 00:03:02,672 You don't know how much I've missed you. 22 00:03:02,749 --> 00:03:04,740 Please, don't. 23 00:03:06,319 --> 00:03:07,752 Not here. 24 00:03:13,426 --> 00:03:16,953 I. . . should go. 25 00:03:20,633 --> 00:03:26,071 You'd better think about what you' re going to do. 26 00:03:27,941 --> 00:03:28,873 OK. 27 00:03:29,442 --> 00:03:30,966 Then, go before it gets late. 28 00:03:39,018 --> 00:03:44,650 But, it's 9 o'clock. I'm fine. 29 00:03:58,438 --> 00:04:00,065 Aren't you tired? 30 00:04:01,941 --> 00:04:03,272 Yes. 31 00:04:04,344 --> 00:04:06,869 I am going to take a rest. You can go. 32 00:04:09,349 --> 00:04:11,249 Well, I'd better go then. 33 00:04:17,924 --> 00:04:21,257 You don't have to come down to say bye. 34 00:04:41,848 --> 00:04:43,281 You bitch! 35 00:04:45,318 --> 00:04:46,842 A whore like you should die! 36 00:04:47,320 --> 00:04:49,345 Come here! 37 00:04:49,422 --> 00:04:52,755 None of your business! Leave me alone! 38 00:04:52,825 --> 00:04:54,349 Shut up! 39 00:04:54,427 --> 00:04:57,260 Get the fuck off, you bastard! 40 00:04:57,330 --> 00:04:59,264 You damn bitch! 41 00:05:37,837 --> 00:05:40,067 This hotel is a strange place. 42 00:05:40,139 --> 00:05:41,970 They were shouting and fighting all night. . . 43 00:05:42,041 --> 00:05:43,872 So, where shall we go? 44 00:05:45,545 --> 00:05:46,978 Well. . . 45 00:05:48,948 --> 00:05:51,348 How about going into town? 46 00:05:51,417 --> 00:05:54,648 At this hour? No way. 47 00:05:54,721 --> 00:05:56,951 The road must be jammed by cars. 48 00:06:04,530 --> 00:06:07,260 When are you going to Dae-gu? 49 00:06:07,333 --> 00:06:09,267 Today, right? 50 00:06:09,335 --> 00:06:10,768 Yeah. . . I guess. 51 00:06:13,740 --> 00:06:16,675 Let's head over to the bus station. 52 00:06:17,343 --> 00:06:18,571 OK. 53 00:06:20,747 --> 00:06:22,271 Last night, 54 00:06:22,348 --> 00:06:25,340 I woke up at 2 a.m. because I thought I heard something. 55 00:06:25,418 --> 00:06:27,249 And then I couldn't go back to sleep. 56 00:06:28,621 --> 00:06:32,352 Actually I was expecting your call. 57 00:06:32,825 --> 00:06:33,951 Gosh! 58 00:06:34,527 --> 00:06:35,960 I got cut up again! 59 00:06:36,028 --> 00:06:39,259 Jesus, just right in front of me! 60 00:06:40,032 --> 00:06:42,762 The traffic's getting worse than ever. 61 00:06:42,835 --> 00:06:46,464 Don't you see it? 62 00:06:47,840 --> 00:06:50,070 Supposedly, the average speed in Seoul in 1 999 63 00:06:50,143 --> 00:06:53,271 will be only 7km per hour. 64 00:06:56,449 --> 00:06:58,940 Shall we just keep going to Dae-jeon? 65 00:06:59,018 --> 00:07:01,043 To Dae-jeon? 66 00:07:01,921 --> 00:07:03,752 Well. . . yeah. 67 00:07:04,524 --> 00:07:07,254 Let's take the Joongbu Expressway. 68 00:07:07,326 --> 00:07:09,453 lnstead of the Gyungbu, which is probably full of traffic. 69 00:07:09,529 --> 00:07:11,463 Since when has there been one called Joongbu? 70 00:07:11,531 --> 00:07:12,361 Fairly recently. 71 00:07:12,432 --> 00:07:15,868 lt's a new one and I've heard it's not busy. 72 00:07:16,836 --> 00:07:17,461 Shoot. 73 00:07:17,537 --> 00:07:21,974 I could have taken a shortcut lf you'd told me earlier. 74 00:07:27,046 --> 00:07:28,673 ls it that difficult to get onto the highway? 75 00:07:28,748 --> 00:07:30,238 Yes! 76 00:07:30,316 --> 00:07:32,841 I should be driving on that one right over there. 77 00:07:32,919 --> 00:07:35,752 But I can't find the way onto it. 78 00:07:45,631 --> 00:07:48,259 So, no strikes at your father's factory? 79 00:07:48,334 --> 00:07:50,268 No, none. 80 00:07:50,336 --> 00:07:53,271 He's very good to the workers. 81 00:07:53,339 --> 00:07:55,273 Only big companies have such problems, 82 00:07:55,341 --> 00:07:57,775 not small ones like my dad's. 83 00:08:01,347 --> 00:08:03,941 OK. Now where do we go? 84 00:08:04,417 --> 00:08:06,442 Let's go to Yu-seong. 85 00:08:06,519 --> 00:08:08,043 Why? 86 00:08:08,120 --> 00:08:10,054 lt's a hot-spring town. You don't know? 87 00:08:10,122 --> 00:08:11,749 Yeah, I know it. 88 00:08:11,824 --> 00:08:13,655 But what are we going to do there? 89 00:08:14,026 --> 00:08:16,256 We'll take a bath first. . . 90 00:08:16,729 --> 00:08:17,957 and then. . . 91 00:08:20,433 --> 00:08:21,365 Then what? 92 00:08:21,434 --> 00:08:22,958 Well, I say let's go. 93 00:08:23,436 --> 00:08:24,960 What are we going to do there? 94 00:08:25,037 --> 00:08:26,561 What we are going to do is. . . 95 00:08:26,639 --> 00:08:29,267 First, we'll take a bath in the hot spring, 96 00:08:29,342 --> 00:08:32,675 I'll kiss your breasts, 97 00:08:32,745 --> 00:08:34,872 I'll play with your nipples, 98 00:08:34,947 --> 00:08:37,745 I'll thrust my crotch into yours, 99 00:08:37,817 --> 00:08:41,048 and we'll become one as we used to. 100 00:08:41,120 --> 00:08:43,452 And then I'll run my fingers through your hair. 101 00:08:44,924 --> 00:08:46,255 Since you left, 102 00:08:46,325 --> 00:08:49,351 I've missed every bit of your body. 103 00:08:49,629 --> 00:08:52,655 Well, I couldn't do that when I was busy though. 104 00:08:52,732 --> 00:08:54,859 I really don't like hotel rooms. 105 00:08:54,934 --> 00:08:57,266 Come on. Where can we do then? 106 00:08:57,336 --> 00:08:59,964 We had an apartment in France, but we don't have one in here. 107 00:09:00,039 --> 00:09:04,066 And I can't wait to have sex with you any longer. 108 00:09:04,143 --> 00:09:06,475 But we're in Korea. Things are different. 109 00:09:17,924 --> 00:09:19,448 Do we really have to go there? 110 00:09:19,926 --> 00:09:22,360 It's the right thing for us. 111 00:09:23,529 --> 00:09:24,860 But. . . 112 00:09:25,531 --> 00:09:27,055 Come on. 113 00:09:33,339 --> 00:09:34,772 Don't. Please. 114 00:09:35,141 --> 00:09:35,766 Get off. 115 00:09:35,841 --> 00:09:37,365 Ow, don't. 116 00:09:45,418 --> 00:09:47,045 Don't! 117 00:09:47,420 --> 00:09:49,945 Ow, it hurts! 118 00:10:17,116 --> 00:10:19,744 No! 119 00:10:20,119 --> 00:10:21,643 What's the matter? 120 00:10:22,021 --> 00:10:23,852 You' re getting me angry. 121 00:10:25,324 --> 00:10:26,951 It's torture. 122 00:10:27,326 --> 00:10:29,453 You' re torturing me! 123 00:10:32,431 --> 00:10:33,864 Mr. R. 124 00:10:34,533 --> 00:10:36,262 You stay here tonight. 125 00:10:36,335 --> 00:10:38,667 I'd better go. 126 00:10:39,739 --> 00:10:43,072 I didn't come here to stay alone. 127 00:10:43,142 --> 00:10:45,372 I am a busy person, too. 128 00:10:45,845 --> 00:10:48,279 What am I supposed to do then? 129 00:10:56,022 --> 00:10:58,047 I got it. You don't need me anymore. 130 00:10:59,325 --> 00:11:01,953 You' re the dirtiest whore I've ever seen. 131 00:11:02,628 --> 00:11:04,562 What was I thinking when I rushed into you 132 00:11:04,630 --> 00:11:06,359 from the moment I got back to the country? 133 00:11:27,019 --> 00:11:29,249 Let me ask you one thing. 134 00:11:35,327 --> 00:11:36,954 Have you been seeing someone else? 135 00:11:41,133 --> 00:11:42,964 Then, what's the problem? 136 00:11:43,536 --> 00:11:46,369 What is your ideology of being like this? 137 00:11:49,542 --> 00:11:52,272 This is your stuff because you bought them. 138 00:11:52,344 --> 00:11:54,073 I'm only taking this one. 139 00:12:14,734 --> 00:12:17,362 ls this Jaya's house? 140 00:12:17,436 --> 00:12:18,960 Yes? 141 00:12:20,139 --> 00:12:22,573 Can I ask whom am I speaking to? 142 00:12:22,641 --> 00:12:24,666 This is her sister. 143 00:12:25,945 --> 00:12:28,277 Then you must be. . . Young-nam's mother? 144 00:12:28,347 --> 00:12:29,473 Yes. 145 00:12:30,716 --> 00:12:32,343 This is R. 146 00:12:34,320 --> 00:12:36,049 He's just got back to Korea. 147 00:12:39,425 --> 00:12:41,450 It's been 5 years. 148 00:12:43,729 --> 00:12:46,857 He came back without any notice. 149 00:12:48,934 --> 00:12:52,768 No, he looks fine. Neither thin nor old. 150 00:12:55,341 --> 00:12:57,866 Just same as he was. 151 00:12:58,744 --> 00:13:02,373 OK, yeah. . . 152 00:13:02,448 --> 00:13:04,040 OK, bye. 153 00:13:09,722 --> 00:13:12,350 I heard Myung-ja was going to get married soon. 154 00:13:13,025 --> 00:13:16,461 Just like you always said. . . 155 00:13:16,529 --> 00:13:18,554 You get married when your brother's back. 156 00:13:18,631 --> 00:13:20,064 You must be very happy, Myung-ja 157 00:13:20,132 --> 00:13:22,965 It's been 10 years that you've been 158 00:13:23,035 --> 00:13:26,061 working at factories, since you were kid. . . 159 00:13:26,138 --> 00:13:30,074 You must be tired of working at factories. 160 00:13:31,544 --> 00:13:34,672 So, Soon-ja's working at an electronics shop? 161 00:13:34,747 --> 00:13:35,679 lsn't it tough? 162 00:13:35,748 --> 00:13:37,340 It's fine. I'm just taking care of accounts. 163 00:13:38,517 --> 00:13:41,850 So, Young-hwa's mother opened a flower shop? 164 00:13:41,921 --> 00:13:45,049 She's nice to us. 165 00:13:45,624 --> 00:13:48,058 Since last April? 166 00:13:48,427 --> 00:13:52,363 You shouldn't have sent her that letter! 167 00:13:52,431 --> 00:13:55,867 She cried for days after she got that letter. 168 00:13:55,935 --> 00:14:00,065 But, now she's so lovely to us. 169 00:14:00,539 --> 00:14:03,064 Hello, I'm here. 170 00:14:03,142 --> 00:14:05,667 Young-hwa, here's your father. 171 00:14:05,744 --> 00:14:07,769 Come in. 172 00:14:11,317 --> 00:14:13,842 Why are you just standing there? 173 00:14:15,421 --> 00:14:16,251 Hi. 174 00:14:21,727 --> 00:14:22,955 How have you been? 175 00:14:23,329 --> 00:14:27,663 Come on, what kind of a couple meets like this? 176 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 It's your father. Greet him. 177 00:14:32,738 --> 00:14:34,467 How do you do dad? 178 00:14:34,540 --> 00:14:37,270 Not like that, honey. Bow to him. 179 00:14:38,444 --> 00:14:39,775 Go on. 180 00:14:48,020 --> 00:14:51,751 Young-hwa, you' re not going to greet your father? 181 00:14:54,026 --> 00:14:56,256 How do you feel to see your kids now? 182 00:14:57,529 --> 00:14:58,359 I don't know. . . 183 00:14:58,430 --> 00:15:01,558 Yong-taek, that is your father. 184 00:15:02,434 --> 00:15:04,868 He takes after his dad. 185 00:15:05,437 --> 00:15:06,665 Well, I don't know. . . 186 00:15:06,739 --> 00:15:10,266 Young-hwa, do you recognise your father? 187 00:15:11,043 --> 00:15:12,874 She says no. . . 188 00:15:13,746 --> 00:15:16,271 Yong-taek, how do you feel to see your dad? 189 00:15:16,348 --> 00:15:17,645 He's a bore. 190 00:15:18,317 --> 00:15:19,750 Hello. 191 00:15:20,619 --> 00:15:21,745 Oh, come in. 192 00:15:21,820 --> 00:15:22,946 I thought you were dead. 193 00:15:23,022 --> 00:15:24,546 Let's see. 194 00:15:25,424 --> 00:15:27,255 You came here by bus at this hour? 195 00:15:27,326 --> 00:15:28,554 No, by taxi. 196 00:15:28,627 --> 00:15:29,855 There's no room to sit here. 197 00:15:29,929 --> 00:15:31,658 Let's move to another room. Shall we start drinking? 198 00:15:31,730 --> 00:15:33,254 You stay here, mother. 199 00:15:33,332 --> 00:15:35,061 Let me shake hands with a doctor. 200 00:15:35,134 --> 00:15:36,260 Studying abroad, that must've been tough. 201 00:15:36,335 --> 00:15:37,666 lt was OK. 202 00:15:38,437 --> 00:15:40,564 - You look good. - Sit, sit. 203 00:15:42,541 --> 00:15:46,068 This is the doctoral dissertation! Take a look! 204 00:15:46,145 --> 00:15:47,669 I'll never understand. 205 00:15:47,746 --> 00:15:49,373 He explained to me that 206 00:15:49,448 --> 00:15:52,940 it's written 'dedicated to my father. ' 207 00:15:53,018 --> 00:15:55,452 - Am I right? - Yes, you are. 208 00:16:01,327 --> 00:16:02,658 Shall I turn off the light? 209 00:16:04,730 --> 00:16:06,254 lf you want. 210 00:17:07,926 --> 00:17:10,360 You don't know where she's gone? 211 00:17:11,630 --> 00:17:13,257 Oh, she's here. 212 00:17:14,333 --> 00:17:16,460 OK, bye. 213 00:17:27,346 --> 00:17:28,973 How are your parents? 214 00:17:30,315 --> 00:17:32,249 They've aged over the years. 215 00:17:33,318 --> 00:17:36,446 I heard my mother was really ill one time. 216 00:17:42,027 --> 00:17:44,860 Stay, they'll bring water if we order it. 217 00:17:46,331 --> 00:17:47,559 Excuse me. 218 00:17:47,633 --> 00:17:49,567 Can I have some water? 219 00:17:50,335 --> 00:17:53,065 Did Young-hwa know her dad's face? 220 00:17:53,138 --> 00:17:53,866 Hey. . . 221 00:17:54,339 --> 00:17:57,775 There seems to be more workers here in Korea. 222 00:17:58,043 --> 00:17:58,668 There's even a people 223 00:17:58,744 --> 00:18:01,474 like the ladies serving water around the tables. 224 00:18:02,648 --> 00:18:06,744 They could have put a water jug somewhere here. 225 00:18:07,119 --> 00:18:09,451 How's Youngtaek doing? 226 00:18:10,122 --> 00:18:12,454 Does he look like you? 227 00:18:12,524 --> 00:18:14,856 I don't know. 228 00:18:14,927 --> 00:18:17,259 He called me a ' bore' . 229 00:18:17,329 --> 00:18:19,854 What? A bore? 230 00:18:20,632 --> 00:18:22,259 You, a doctor? 231 00:18:23,135 --> 00:18:25,069 Why is she so slow? 232 00:18:26,138 --> 00:18:29,266 Have this. I haven't touched it. 233 00:18:41,920 --> 00:18:45,253 I walk too much whenever I'm with you. 234 00:18:45,324 --> 00:18:47,451 This is a stroll. 235 00:18:47,526 --> 00:18:49,858 When you came to visit me in France last summer 236 00:18:49,928 --> 00:18:53,261 you said you were dying for a stroll. 237 00:18:53,732 --> 00:18:56,257 Yes, I said a stroll, not a hard work like this. 238 00:19:16,421 --> 00:19:18,252 lt leaves at 6:50. 239 00:19:27,833 --> 00:19:28,765 J 240 00:19:29,735 --> 00:19:31,259 You know what? 241 00:19:31,937 --> 00:19:34,269 I badly want you. 242 00:19:37,142 --> 00:19:38,268 Next time. 243 00:19:38,744 --> 00:19:40,268 Next time you'll have me. 244 00:19:40,646 --> 00:19:42,580 What's the matter with you? 245 00:19:44,116 --> 00:19:46,550 What is my ideology of being like this? 246 00:19:51,623 --> 00:19:53,648 I have to be careful in Korea. 247 00:19:53,926 --> 00:19:56,360 Do you know anything about this country? 248 00:20:35,734 --> 00:20:37,065 Shall I turn off the light ? 249 00:20:37,836 --> 00:20:38,768 Yeah. 250 00:21:11,536 --> 00:21:13,868 Now you are a doctor. 251 00:21:13,939 --> 00:21:16,874 No matter what to do, buy a house, a big one. 252 00:21:16,942 --> 00:21:20,571 lt always gets crowded when we have parties here. 253 00:21:21,046 --> 00:21:22,877 I'm not sorry for you, brother 254 00:21:22,948 --> 00:21:24,745 but I feel a little sorry for you. 255 00:21:24,816 --> 00:21:26,249 That's alright. 256 00:21:27,719 --> 00:21:29,550 For God's sake. 257 00:21:29,621 --> 00:21:32,055 How come he hates you so much? 258 00:21:32,124 --> 00:21:33,853 One of the biggest reasons is 259 00:21:33,925 --> 00:21:36,655 that I studied at the university. 260 00:21:36,728 --> 00:21:40,562 And I've become a doctor while he hasn't. . . 261 00:21:40,632 --> 00:21:41,860 And. . . right. 262 00:21:41,933 --> 00:21:44,959 He said like this when he was drunk the other night, 263 00:21:45,037 --> 00:21:49,872 'I know you are smart. But you are too arrogant.' 264 00:21:49,941 --> 00:21:51,374 He yelled. 265 00:21:51,443 --> 00:21:53,274 Unbelievable. 266 00:21:53,345 --> 00:21:55,973 Oh, he's just a weak loser. 267 00:21:56,048 --> 00:21:56,673 Gosh, 268 00:21:56,748 --> 00:21:59,342 What on earth has brought him to think that you are smart? 269 00:22:03,322 --> 00:22:06,553 Good point. I'm not smart at all. 270 00:22:07,326 --> 00:22:11,660 And that's why I'm always being pushed around by you, Mr. R. 271 00:22:12,331 --> 00:22:13,855 Anyway. . . 272 00:22:13,932 --> 00:22:15,957 Haven't you applied to any other places? 273 00:22:17,135 --> 00:22:18,261 As a matter of fact, 274 00:22:18,337 --> 00:22:20,464 last summer, there was an ad for a professor. 275 00:22:20,539 --> 00:22:21,972 So, I sent in my application. 276 00:22:22,040 --> 00:22:23,473 Did you? 277 00:22:23,542 --> 00:22:25,271 I didn't make it, of course. 278 00:22:26,345 --> 00:22:28,074 I was told later 279 00:22:28,146 --> 00:22:30,239 that schools had already picked someone 280 00:22:30,315 --> 00:22:34,445 when they put an ad in the newspaper. 281 00:22:35,721 --> 00:22:41,250 But, I guess the dean of the school really liked me. 282 00:22:41,326 --> 00:22:43,055 He said that he would love to work with me 283 00:22:43,128 --> 00:22:47,258 when a seat is available. 284 00:22:47,332 --> 00:22:51,769 So I sent him a book later which was carrying my article. 285 00:22:51,837 --> 00:22:56,467 After all those incidents they put a premium on me. 286 00:22:56,942 --> 00:22:58,569 That's inspiring. 287 00:22:58,844 --> 00:23:00,971 What was your article about? 288 00:23:02,347 --> 00:23:03,473 Oh. . . Well. . . 289 00:23:04,716 --> 00:23:08,243 It's just an article. I'll tell you later. 290 00:23:08,720 --> 00:23:09,744 Damn. . . 291 00:23:10,322 --> 00:23:12,347 You are always like that. 292 00:23:12,424 --> 00:23:15,359 What is so great that you keep it a secret? 293 00:23:16,828 --> 00:23:18,853 Where are you going to stay? 294 00:23:18,930 --> 00:23:20,363 Damn. . . 295 00:23:20,632 --> 00:23:24,068 lt feels like we do nothing but eating when we are together. 296 00:23:24,136 --> 00:23:26,366 What am I supposed to do then? 297 00:23:26,438 --> 00:23:28,565 You think this is easy for me? 298 00:24:11,516 --> 00:24:12,744 Good afternoon, sir? 299 00:24:13,318 --> 00:24:15,752 Does she even know where I live? 300 00:24:16,021 --> 00:24:20,253 Even lf I die from an illness you wouldn't visit me! 301 00:24:20,826 --> 00:24:22,259 Wake up, you idiot! 302 00:24:22,327 --> 00:24:25,558 - I didn't raise you that way! - Keep quiet please! 303 00:24:25,630 --> 00:24:27,962 I can't keep saying this over and over. 304 00:24:28,033 --> 00:24:30,558 You go on your own way, and I'll never see you again! 305 00:24:30,635 --> 00:24:32,068 Go now! 306 00:24:37,342 --> 00:24:39,276 What a scene! 307 00:25:04,436 --> 00:25:05,664 Good afternoon, madam. 308 00:25:11,543 --> 00:25:13,272 Sorry I'm late. 309 00:25:28,827 --> 00:25:31,261 Ever since I got back to Korea 310 00:25:31,329 --> 00:25:34,662 I've had to waste my time for nothing. 311 00:25:54,319 --> 00:25:58,449 lf I can't have your naked body in my arms 312 00:25:58,523 --> 00:26:02,254 my body will rot away. I'm that tired. 313 00:26:02,928 --> 00:26:05,055 I don't want to go to Dae-gu today. 314 00:26:05,830 --> 00:26:07,855 What are you going to do then? 315 00:26:08,133 --> 00:26:09,657 OK, I got it. 316 00:26:20,946 --> 00:26:21,970 So. . . 317 00:26:22,047 --> 00:26:24,242 What do you want from me? 318 00:26:24,416 --> 00:26:26,247 What do I want from you? 319 00:26:26,918 --> 00:26:29,853 As I clearly wrote you on the letter, 320 00:26:29,921 --> 00:26:31,650 I want to get divorced. 321 00:26:36,628 --> 00:26:37,959 Sorry. 322 00:26:38,029 --> 00:26:40,054 What are you sorry for? 323 00:26:41,333 --> 00:26:44,461 For the fact that I had someone before the marriage. 324 00:26:44,736 --> 00:26:46,260 Oh. 325 00:26:46,338 --> 00:26:49,273 You think it's the reason? 326 00:26:49,941 --> 00:26:50,873 What? 327 00:26:50,942 --> 00:26:54,571 You' re wrong. It's the reason. 328 00:26:54,646 --> 00:26:56,273 Then tell me what it is! 329 00:26:56,648 --> 00:26:59,242 Of course, it's not been a pleasure to live with you 330 00:26:59,317 --> 00:27:02,844 knowing that you were not a virgin. 331 00:27:02,921 --> 00:27:05,355 But what can we do about the thing that already happend? 332 00:27:06,424 --> 00:27:10,360 It's not the reason why I want to get divorced. 333 00:27:10,428 --> 00:27:11,952 Then what? 334 00:27:13,031 --> 00:27:15,261 OK. Speaking of this, 335 00:27:15,333 --> 00:27:18,063 you can never be a woman who can make me bigger. 336 00:27:18,937 --> 00:27:23,670 You would throw away my books but not your stupid vanity table. 337 00:27:24,643 --> 00:27:25,974 Am I wrong? 338 00:27:32,817 --> 00:27:33,943 By the way. . . 339 00:27:35,320 --> 00:27:40,348 Something happend to your sister who got married. 340 00:27:41,126 --> 00:27:42,252 What happened? 341 00:27:43,428 --> 00:27:48,263 She is afraid that you would know about this. 342 00:27:48,333 --> 00:27:49,265 ls she? 343 00:27:49,534 --> 00:27:50,660 Then don't tell me. 344 00:27:53,338 --> 00:27:57,672 She said I shouldn't tell you. . . 345 00:27:59,944 --> 00:28:03,277 She had a man before she got married. 346 00:28:04,416 --> 00:28:05,440 So? 347 00:28:05,917 --> 00:28:09,853 One day, she came to me crying and asked what she should do. 348 00:28:10,922 --> 00:28:14,949 The guy dumped her and went aboard a fishing vessel. 349 00:28:15,727 --> 00:28:18,252 I think she'd been pregnant. 350 00:28:18,329 --> 00:28:20,957 Even my father knows the full story. 351 00:28:21,332 --> 00:28:22,264 So what? 352 00:28:24,335 --> 00:28:25,768 Why are you yelling at me? 353 00:28:25,837 --> 00:28:26,769 So what? 354 00:28:29,140 --> 00:28:30,971 So what do you want to say from it? 355 00:28:32,043 --> 00:28:33,977 Why are you telling me that? 356 00:28:38,116 --> 00:28:41,950 I am convinced again that I can't live with you. 357 00:29:05,543 --> 00:29:07,670 ls father feeling unwell? 358 00:29:08,146 --> 00:29:11,547 I don't think we can do farm work anymore. 359 00:29:11,616 --> 00:29:15,245 He used to go like that whenever he came out to work. 360 00:29:17,021 --> 00:29:18,955 Why don't you stop farming now? 361 00:29:19,324 --> 00:29:22,259 It's hard and not lucrative. 362 00:29:25,830 --> 00:29:28,264 The land owner's making a fortune doing nothing 363 00:29:28,333 --> 00:29:29,766 because the price went up high. 364 00:30:05,036 --> 00:30:06,367 Let's go now. 365 00:30:07,338 --> 00:30:09,067 Let's go where? 366 00:30:11,442 --> 00:30:14,673 Well, how about going in there one more time? 367 00:30:14,746 --> 00:30:17,943 We've just came out of there. 368 00:30:18,016 --> 00:30:19,950 And you would say ' let's get out. ' 369 00:30:20,018 --> 00:30:22,043 So, why do we spend money on it? 370 00:30:26,624 --> 00:30:28,558 Shall we have another ice cream? 371 00:30:28,626 --> 00:30:31,356 More ice cream? My goodness. 372 00:30:36,534 --> 00:30:38,058 Tonight, 373 00:30:38,536 --> 00:30:41,369 I'll definitely play with your nipples 374 00:30:41,439 --> 00:30:44,465 and I'll thrust my crotch into yours. 375 00:30:45,343 --> 00:30:49,473 lt will help me regain my feelings 376 00:30:49,547 --> 00:30:53,244 and confidence to live in this difficult country. 377 00:30:54,319 --> 00:30:55,251 I say no. 378 00:30:56,721 --> 00:31:00,248 Your divorce hasn't been finalized yet. 379 00:31:05,029 --> 00:31:06,360 Are you angry? 380 00:31:13,938 --> 00:31:17,465 OK, what shall we do? 381 00:31:17,542 --> 00:31:19,271 Where do you want me to drive you? 382 00:31:19,744 --> 00:31:21,678 Wherever. 383 00:31:22,347 --> 00:31:24,645 Do I ever have any place to go? 384 00:31:26,317 --> 00:31:30,447 Then I'll drive you to the hotel where you stayed last night. 385 00:31:44,335 --> 00:31:46,667 ls this really Korea? 386 00:31:46,738 --> 00:31:50,265 ls this really Seoul that has own rich history? 387 00:31:51,342 --> 00:31:53,867 Crosses are everywhere. . . 388 00:31:54,345 --> 00:31:58,441 I feel like I am at a big cemetery somewhere in Europe. 389 00:31:59,317 --> 00:32:01,945 Don't go too negative. 390 00:32:02,020 --> 00:32:03,851 Do I go negative? 391 00:32:04,722 --> 00:32:06,349 Maybe. 392 00:32:06,724 --> 00:32:09,852 But honestly, when it gets dark, 393 00:32:09,928 --> 00:32:15,264 Seoul becomes a huge grave yard with tons of crosses. 394 00:32:42,327 --> 00:32:45,353 Young-hwa, come in. I need to talk to you. 395 00:32:45,430 --> 00:32:47,455 Talk what? I'm busy. 396 00:32:47,532 --> 00:32:49,261 Just come in. 397 00:32:49,334 --> 00:32:52,064 I don't want you to work in the kitchen. 398 00:33:03,348 --> 00:33:05,248 So. . . Have you thought about it? 399 00:33:06,117 --> 00:33:07,345 Thought about what? 400 00:33:07,418 --> 00:33:09,045 You don't know? 401 00:33:12,323 --> 00:33:14,257 Why are you asking me a divorce, all of sudden? 402 00:33:14,325 --> 00:33:15,656 All of sudden? 403 00:33:15,727 --> 00:33:18,252 lt' not all of sudden at all. 404 00:33:18,329 --> 00:33:21,355 I've asked it for ages. 405 00:33:21,432 --> 00:33:25,061 But you are still hesitating about making a decision. 406 00:33:28,840 --> 00:33:31,070 OK. You told me you would think about it. 407 00:33:31,142 --> 00:33:34,669 Then you should tell me what you've thought about. 408 00:33:35,046 --> 00:33:36,377 Don't you think so? 409 00:33:39,817 --> 00:33:44,049 I have to think about it more. 410 00:33:46,524 --> 00:33:49,357 For how long? 411 00:33:49,827 --> 00:33:52,057 It's been 8 years that I put it out. 412 00:33:52,130 --> 00:33:55,759 Why does it that much matter to you 413 00:33:55,833 --> 00:33:57,767 while your sister's affair doesn't at all? 414 00:33:58,336 --> 00:33:59,769 What are you talking about? 415 00:33:59,837 --> 00:34:01,270 Why, am I wrong? 416 00:34:01,339 --> 00:34:04,775 Your sister's affair is just fine by you, 417 00:34:04,842 --> 00:34:06,673 But mine's not? 418 00:34:18,322 --> 00:34:20,756 ls that you? Come in. 419 00:34:21,325 --> 00:34:24,453 Where are the children? 420 00:34:25,129 --> 00:34:26,858 They went out for fresh air. 421 00:34:37,542 --> 00:34:41,774 Do you want me to say it for you? 422 00:34:44,515 --> 00:34:45,948 OK. 423 00:34:47,318 --> 00:34:49,445 - What would you like to order? - Coffee. 424 00:34:54,125 --> 00:34:55,558 You' re seeing a guy, aren't you? 425 00:35:02,033 --> 00:35:03,057 Yes. 426 00:35:04,535 --> 00:35:07,868 I knew you were. Good, congratulations. 427 00:35:15,847 --> 00:35:21,342 So. . . You want me to get out of your life 428 00:35:21,419 --> 00:35:25,446 because you' re seeing someone. 429 00:35:26,624 --> 00:35:27,750 Am I right? 430 00:35:35,032 --> 00:35:36,260 OK. 431 00:35:36,334 --> 00:35:38,063 Are you going to get married with him? 432 00:35:41,339 --> 00:35:42,271 Yes. 433 00:35:45,042 --> 00:35:46,373 Great. 434 00:35:47,645 --> 00:35:52,742 lf I'd known this earlier, I wouldn't have bother you. 435 00:35:54,519 --> 00:35:58,353 I've been such an idiot. 436 00:35:59,423 --> 00:36:01,254 No. You haven't. 437 00:36:03,528 --> 00:36:07,259 I got engaged very lately. 438 00:36:12,637 --> 00:36:13,763 Although. . . 439 00:36:15,940 --> 00:36:21,970 It's been going since I got back from France last summer. 440 00:36:25,516 --> 00:36:28,952 He's asked me to marry him for several times. 441 00:36:30,721 --> 00:36:33,246 But you know that I can't get married. 442 00:36:34,325 --> 00:36:36,259 So I kept saying no. 443 00:36:37,628 --> 00:36:40,654 Then some time ago, I carelessly said yes. 444 00:36:43,734 --> 00:36:46,760 I said no of course at first. 445 00:36:47,338 --> 00:36:49,863 But then he started asking why I kept saying no. 446 00:36:49,941 --> 00:36:52,967 No was not enough for him 447 00:36:53,844 --> 00:36:55,277 And. . . 448 00:36:56,047 --> 00:36:58,447 lt started to annoy me. 449 00:36:59,417 --> 00:37:02,443 So, recently I ended up by saying yes. 450 00:37:03,321 --> 00:37:04,345 Good job. 451 00:37:06,324 --> 00:37:08,053 But why recently? 452 00:37:11,329 --> 00:37:12,353 Why recently? 453 00:37:13,831 --> 00:37:15,458 Because of you, of course! 454 00:37:16,734 --> 00:37:19,464 You know I can't just dump you to marry him? 455 00:37:20,338 --> 00:37:22,966 But I can't even marry you, either. 456 00:37:25,843 --> 00:37:27,572 Occasionally. . . 457 00:37:29,547 --> 00:37:31,947 Yes, not all the time. . . 458 00:37:33,417 --> 00:37:37,751 Occasionally I want to get married. 459 00:37:39,023 --> 00:37:42,550 You understand me, don't you? 460 00:37:42,627 --> 00:37:45,061 I guess I have to. 461 00:37:47,331 --> 00:37:51,267 What would be so important about when you decided it? 462 00:37:51,335 --> 00:37:53,667 It's all about your emotions. 463 00:37:54,839 --> 00:37:58,275 He. . . loves me. 464 00:37:58,342 --> 00:38:00,276 He should! 465 00:38:04,515 --> 00:38:06,847 So, did you tell him. . . 466 00:38:06,917 --> 00:38:11,251 that we lived together for 3 and a half years in France? 467 00:38:11,722 --> 00:38:15,351 I can't tell him that. lf I must, I won't marry him. 468 00:38:18,329 --> 00:38:19,455 You are right. 469 00:38:19,530 --> 00:38:21,464 You'd better not tell him such things. 470 00:38:22,033 --> 00:38:26,663 lf you tell him that, he'll get so shocked 471 00:38:26,737 --> 00:38:28,466 that he'll have affairs with other women. 472 00:38:28,539 --> 00:38:31,269 And finally your marriage will end up in failure. 473 00:38:31,342 --> 00:38:34,368 Therefore if you keep quiet 474 00:38:34,445 --> 00:38:38,438 you'll keep him away from the pain. 475 00:38:39,717 --> 00:38:41,241 Are you following me? 476 00:38:42,019 --> 00:38:43,247 Yes. 477 00:38:48,125 --> 00:38:49,251 Of course. . . 478 00:38:52,129 --> 00:38:55,360 I know well that I can't get married 479 00:38:55,433 --> 00:38:57,663 because you are there. 480 00:38:59,537 --> 00:39:02,267 - But. . . - I know, I know. 481 00:39:05,142 --> 00:39:07,474 But occasionally. . . 482 00:39:07,945 --> 00:39:11,437 - Not all the time but. . . - I said I know. 483 00:39:24,128 --> 00:39:25,652 Yeah, it's good for you. 484 00:39:30,134 --> 00:39:33,262 You used to say in France 485 00:39:33,337 --> 00:39:36,272 that men were chasing women in Korea. 486 00:39:38,142 --> 00:39:39,769 I guess you are right. 487 00:39:40,644 --> 00:39:45,946 I see Korean women tend to boast their histories of men. 488 00:39:47,918 --> 00:39:51,854 ln Korea, I turned out to be one of them. 489 00:39:54,125 --> 00:39:56,355 It's kind of awkward to think back. 490 00:39:56,427 --> 00:39:57,359 I'm sorry. 491 00:39:57,428 --> 00:40:00,261 Don't mention it. What can we do about it? 492 00:40:03,934 --> 00:40:05,265 I'm sorry. 493 00:40:08,339 --> 00:40:09,863 I'm sorry. 494 00:40:17,615 --> 00:40:19,640 Shall we go for a walk? 495 00:40:20,718 --> 00:40:21,742 Yes. 496 00:40:26,323 --> 00:40:27,756 I'm sorry. 497 00:40:27,825 --> 00:40:30,658 There's nothing to sorry about. So, don't say that. 498 00:40:32,830 --> 00:40:36,766 But you' re still a married man. 499 00:40:37,334 --> 00:40:38,460 That's it. 500 00:40:39,336 --> 00:40:42,772 lt will remain as my weakest point forever. 501 00:40:43,841 --> 00:40:45,866 Although, I've been working hard 502 00:40:45,943 --> 00:40:48,571 to get divorced since I came back. 503 00:40:48,846 --> 00:40:50,939 But even if you finally get divorced 504 00:40:51,015 --> 00:40:52,949 you are not going to marry me. 505 00:40:53,417 --> 00:40:54,645 And you. . . 506 00:40:56,821 --> 00:40:59,051 You don't even love me. 507 00:41:00,324 --> 00:41:01,450 That's true. 508 00:41:01,826 --> 00:41:05,660 I don't think I have to marry you when I get divorced. 509 00:41:05,729 --> 00:41:06,855 I know. 510 00:41:07,431 --> 00:41:10,867 I think I've developed a habit of being with you. 511 00:41:10,935 --> 00:41:12,562 I mean sex with you. 512 00:41:12,636 --> 00:41:14,069 Do I love you? 513 00:41:14,138 --> 00:41:16,072 I'm not sure. 514 00:41:16,140 --> 00:41:21,772 But I'm sure that I love having sex with you. 515 00:41:21,846 --> 00:41:24,246 I love caressing your breasts, 516 00:41:24,315 --> 00:41:26,340 I love running my fingers through your hair, 517 00:41:26,417 --> 00:41:29,750 and I love coming into your womb. 518 00:41:29,820 --> 00:41:34,450 All women have breasts, wombs and hair 519 00:41:34,525 --> 00:41:38,052 but as you know, I haven't had many women. 520 00:41:38,128 --> 00:41:40,460 So I don't know about other women 521 00:41:40,531 --> 00:41:44,262 and I don't feel any desire toward them. 522 00:41:45,135 --> 00:41:49,868 Eventually I get accustomed to shooting into your womb. 523 00:41:49,940 --> 00:41:51,271 I know. 524 00:41:52,042 --> 00:41:53,270 You know? 525 00:41:53,444 --> 00:41:57,039 You keep saying that you know, but I see you don't. 526 00:41:57,114 --> 00:41:58,741 I do. 527 00:41:58,816 --> 00:42:00,750 I fully understand what you' re saying. 528 00:42:01,819 --> 00:42:02,945 You. . . 529 00:42:03,521 --> 00:42:05,546 You see things objectively better than anyone else. . . 530 00:42:05,623 --> 00:42:10,356 That's probably why I get cheated by people. 531 00:42:13,130 --> 00:42:14,358 I am sorry. 532 00:42:18,335 --> 00:42:19,666 Where are you going to go? 533 00:42:21,539 --> 00:42:23,370 Where did you park? 534 00:42:24,542 --> 00:42:26,373 Over there. 535 00:42:26,443 --> 00:42:30,345 Let's go. I'll say good bye there. 536 00:42:47,131 --> 00:42:48,564 Good bye. 537 00:42:48,632 --> 00:42:50,065 Take care. 538 00:43:07,918 --> 00:43:08,942 J. 539 00:43:09,019 --> 00:43:10,350 I've got something to tell you. 540 00:43:20,331 --> 00:43:21,855 What is it? 541 00:43:22,533 --> 00:43:24,262 Everything's OK 542 00:43:24,635 --> 00:43:27,968 except one thing which is. . . 543 00:43:28,639 --> 00:43:31,369 You might've decided to get married 544 00:43:31,442 --> 00:43:34,775 from a series of misunderstanding. 545 00:43:35,045 --> 00:43:36,945 lf that is. . . 546 00:43:37,014 --> 00:43:43,044 lf that is the one which ruined our relationship, 547 00:43:43,120 --> 00:43:44,246 it's very sad. . . 548 00:43:44,321 --> 00:43:45,845 and it's a thing to regret. 549 00:43:45,923 --> 00:43:48,050 And it could be a sin. 550 00:43:50,327 --> 00:43:51,453 Maybe. 551 00:43:51,528 --> 00:43:52,859 For example, 552 00:43:52,930 --> 00:44:00,962 you must think that I've not done my best getting divorced. 553 00:44:01,038 --> 00:44:04,371 lf that's the case, you were wrong. 554 00:44:05,042 --> 00:44:07,374 You can't get divorced, I know that. 555 00:44:08,345 --> 00:44:11,246 ls that what you want? 556 00:44:11,315 --> 00:44:13,840 No! Do you take me for an insane or something? 557 00:44:14,718 --> 00:44:19,746 You have to get divorced for yourself, not for me! 558 00:44:19,823 --> 00:44:21,051 Yes, you' re right. 559 00:44:21,125 --> 00:44:25,255 That's why I'm doing my best. 560 00:44:25,329 --> 00:44:27,058 And I will get divorced. 561 00:44:27,931 --> 00:44:28,955 And. . . 562 00:44:29,633 --> 00:44:34,661 You said that I wouldn't marry you even if I get divorced. 563 00:44:34,738 --> 00:44:36,365 But again, you were wrong. 564 00:44:36,940 --> 00:44:39,966 I admit that I didn't really think about marriage in France. 565 00:44:40,044 --> 00:44:44,640 Cohabitation seemed to be much more appropriate to me. 566 00:44:44,815 --> 00:44:46,840 But since things are different here in Korea, 567 00:44:46,917 --> 00:44:48,942 I think I can marry you. 568 00:44:49,420 --> 00:44:51,547 - You don't need to. - And. . . 569 00:44:51,622 --> 00:44:54,557 You said I didn't love you, 570 00:44:54,625 --> 00:44:57,458 but you were very wrong about that, too. 571 00:44:57,828 --> 00:45:02,959 The reason that I didn't say I love you is because. . . 572 00:45:03,033 --> 00:45:04,557 I don't like the word ' love' . 573 00:45:04,635 --> 00:45:05,966 I do love you. 574 00:45:06,036 --> 00:45:13,772 But you never mentioned love or marriage in France! 575 00:45:13,844 --> 00:45:16,779 That's exactly what I'm saying about the misunderstanding. 576 00:45:17,614 --> 00:45:21,948 I promised nothing in France, and it's true. 577 00:45:22,019 --> 00:45:26,456 But did I really have to promise certain things to you? 578 00:45:26,824 --> 00:45:30,055 Our life in France, it was a promise itself. 579 00:45:30,127 --> 00:45:32,254 Yes, yes, I know that. 580 00:45:35,332 --> 00:45:37,766 But look! 581 00:45:37,835 --> 00:45:41,271 Sometimes I want to get married. 582 00:45:41,338 --> 00:45:43,670 Occasionally, not all the time! 583 00:45:46,043 --> 00:45:47,067 Mr. R, 584 00:45:48,545 --> 00:45:50,740 Whenever I'm with you, 585 00:45:50,814 --> 00:45:53,442 it seems like I'm doing nothing but bothering you. 586 00:45:53,517 --> 00:45:55,246 And I hate it! 587 00:45:56,019 --> 00:46:00,456 And that's why I want to get married with someone else. 588 00:46:03,026 --> 00:46:07,258 You'll be better without me. 589 00:46:07,631 --> 00:46:09,258 It's another misunderstanding. 590 00:46:09,633 --> 00:46:12,363 And it's the biggest one. 591 00:46:13,337 --> 00:46:17,865 You think you always give me a hard time. 592 00:46:19,343 --> 00:46:23,643 Of course you did put me in trouble in France. 593 00:46:25,315 --> 00:46:27,749 I still remember something. 594 00:46:28,318 --> 00:46:30,752 When I was getting irritated from the thesis 595 00:46:30,821 --> 00:46:34,757 you yelled at me, ' I'll give you money so stop it! ' 596 00:46:34,825 --> 00:46:36,258 You did that. 597 00:46:38,529 --> 00:46:42,761 Your face on that day still makes me sad. 598 00:46:43,033 --> 00:46:45,263 lt was so obvious that you were desperate. 599 00:46:45,335 --> 00:46:49,066 After that I couldn't get angry when you went yelling. 600 00:46:49,640 --> 00:46:51,767 But now things are different in Seoul. 601 00:46:51,842 --> 00:46:55,869 I won't waste my time because of you. 602 00:46:56,547 --> 00:47:02,042 I'm not dumb any longer. I won't abandon myself for you. 603 00:47:02,619 --> 00:47:06,055 So stop thinking that you only bother me. 604 00:47:09,526 --> 00:47:11,255 Frankly speaking 605 00:47:11,829 --> 00:47:15,060 you' re the one who knows me the best 606 00:47:15,132 --> 00:47:22,368 and you' re the one who can help me whenever I need. 607 00:47:23,140 --> 00:47:26,576 You know every bit of myself. 608 00:47:29,746 --> 00:47:34,240 One time I fell into unbearable sexual desire. 609 00:47:34,318 --> 00:47:37,947 But at that time, we weren't supposed to have sex. 610 00:47:38,021 --> 00:47:44,551 And you lovely let me come into your mouth. 611 00:47:44,628 --> 00:47:45,959 I thanked you 612 00:47:46,029 --> 00:47:51,262 because you knew exactly what I needed. 613 00:47:51,335 --> 00:47:54,361 Whatever it was, you didn't hesitate. 614 00:47:56,440 --> 00:48:00,467 And. . . even when you were hungry, 615 00:48:00,544 --> 00:48:04,036 you knew I wanted a Mont Blanc pen 616 00:48:04,114 --> 00:48:05,741 and you bought me one. 617 00:48:05,816 --> 00:48:11,049 After all this, you think you' re bothering me. 618 00:48:11,421 --> 00:48:15,255 It's just a misunderstanding. 619 00:48:16,326 --> 00:48:20,262 But the worst thing I regret is 620 00:48:20,330 --> 00:48:25,267 that I promised nothing to you in France. 621 00:48:27,938 --> 00:48:31,271 Even though I didn't say into words 622 00:48:31,341 --> 00:48:34,367 I expected you to know all. 623 00:48:37,314 --> 00:48:38,838 OK then. . . 624 00:48:38,916 --> 00:48:43,853 lt was a good long conversation to me. 625 00:48:44,922 --> 00:48:45,946 Yes, it was. 626 00:48:48,625 --> 00:48:50,058 Let's do this. 627 00:48:52,329 --> 00:48:53,557 Do what? 628 00:48:54,831 --> 00:49:00,667 Let's think one more time about our relationship in depth. 629 00:49:00,737 --> 00:49:03,672 It's not just a matter of emotion. 630 00:49:04,341 --> 00:49:09,074 So sleep on it tonight. 631 00:49:09,846 --> 00:49:13,247 And let's meet and talk about it tomorrow. 632 00:49:15,619 --> 00:49:16,847 Alright. 633 00:49:18,322 --> 00:49:19,448 OK. 634 00:49:20,324 --> 00:49:21,655 See you tomorrow. 635 00:50:00,430 --> 00:50:04,662 ''There are villains who are tricking us 636 00:50:04,735 --> 00:50:06,362 into admiring the communism 637 00:50:06,436 --> 00:50:14,366 concealing themselves behind a look of a common civilian. 638 00:50:14,444 --> 00:50:20,440 But we will defend our invaluable liberty. . . '' 639 00:50:25,322 --> 00:50:26,550 I know well 640 00:50:28,325 --> 00:50:33,558 that it's not right for me to think about getting married. 641 00:50:35,332 --> 00:50:36,458 But I. . . 642 00:50:40,637 --> 00:50:43,265 I can't marry anybody. 643 00:50:44,141 --> 00:50:46,371 How can I dare to get married? 644 00:50:49,646 --> 00:50:51,546 But occasionally. . . 645 00:50:52,816 --> 00:50:54,340 I occasionally. . . 646 00:50:56,319 --> 00:50:58,253 want to get married. 647 00:50:59,923 --> 00:51:02,255 It's all about my emotions. 648 00:51:04,327 --> 00:51:05,453 Mr. R. 649 00:51:06,329 --> 00:51:08,263 You know we can't get married. 650 00:51:08,932 --> 00:51:10,763 You understand me. 651 00:51:11,535 --> 00:51:13,469 Don't you? 652 00:51:21,645 --> 00:51:22,976 Yeah, I know. 653 00:51:25,115 --> 00:51:27,845 How can I leave you? 654 00:51:33,323 --> 00:51:37,453 He kept asking me to marry him. 655 00:51:40,330 --> 00:51:42,560 How can I marry him? 656 00:51:44,334 --> 00:51:45,961 So, I said no. 657 00:51:48,438 --> 00:51:49,666 But at last. . . 658 00:51:53,043 --> 00:51:54,374 At last. . . 659 00:51:54,444 --> 00:51:55,468 Wait. 660 00:51:57,914 --> 00:51:59,541 Wait a second. 661 00:52:34,918 --> 00:52:36,749 Let me ask you a question. 662 00:52:39,122 --> 00:52:40,248 What is it? 663 00:52:43,326 --> 00:52:47,262 The next day I got back to Korea, we went to Yu-seong. 664 00:52:47,631 --> 00:52:51,067 There I asked you whether you were seeing a guy. 665 00:52:51,835 --> 00:52:54,065 You nodded your head for answer. 666 00:52:56,940 --> 00:53:02,276 But I wonder whether you answered me in French way. 667 00:53:02,746 --> 00:53:05,442 You are accustomed to answering in French way. 668 00:53:05,515 --> 00:53:07,847 You instantly nodded to answer to say yes 669 00:53:07,918 --> 00:53:09,943 and I got it as no. 670 00:53:10,420 --> 00:53:11,751 lt only explains this situation. 671 00:53:11,821 --> 00:53:13,049 Yes. 672 00:53:15,025 --> 00:53:16,959 That's exactly what I intended. 673 00:53:17,027 --> 00:53:19,052 I nodded to say yes. 674 00:53:20,330 --> 00:53:22,059 Maybe I was. 675 00:53:22,132 --> 00:53:25,863 But when you nodded your head, 676 00:53:25,936 --> 00:53:28,769 I understood that you hadn't been seeing a guy. 677 00:53:31,841 --> 00:53:35,868 But as you said last night 678 00:53:35,946 --> 00:53:38,744 it's just all about my emotions. 679 00:53:39,115 --> 00:53:40,446 lsn't it? 680 00:53:45,722 --> 00:53:46,848 Alright. 681 00:53:50,026 --> 00:53:53,052 I know I can't just dump you. 682 00:53:55,131 --> 00:53:56,860 Whenever it comes to you, 683 00:53:57,133 --> 00:53:59,658 it hurts so bad, I mean it. 684 00:54:01,738 --> 00:54:04,070 But sometimes I. . . 685 00:54:06,042 --> 00:54:07,976 Not all the time. . . 686 00:54:08,645 --> 00:54:10,442 Only occasionally I. . . 687 00:54:11,014 --> 00:54:12,038 OK. 688 00:54:13,116 --> 00:54:16,051 It's all about your emotions. 689 00:54:16,920 --> 00:54:19,548 You said it last night. 690 00:54:19,623 --> 00:54:20,954 Didn't you? 691 00:54:21,024 --> 00:54:23,254 Yes, I did. 692 00:54:24,828 --> 00:54:29,959 But there's one thing that I want you to do. 693 00:54:30,033 --> 00:54:31,364 What is it? 694 00:54:32,035 --> 00:54:34,868 You should tell your fiance 695 00:54:34,938 --> 00:54:40,467 that you'd lived with me for 3 and a half years in France. 696 00:54:41,044 --> 00:54:43,478 Why, why should I? 697 00:54:43,613 --> 00:54:48,050 Last night, you said that I shouldn't! 698 00:54:48,518 --> 00:54:50,349 Now you should. 699 00:54:50,420 --> 00:54:54,254 I won't tell him that. Why should I? 700 00:54:54,324 --> 00:54:56,554 I'm saying it as a friend 701 00:54:56,626 --> 00:55:00,960 and as a man who shared 3 and a half years of love with you. 702 00:55:01,031 --> 00:55:04,057 You should tell him the whole story. 703 00:55:04,134 --> 00:55:10,266 lt seems like he's already sensed about my emotional wound. 704 00:55:10,840 --> 00:55:12,273 Emotional wound? 705 00:55:13,143 --> 00:55:15,270 Sounds like a title of a movie. 706 00:55:16,146 --> 00:55:19,343 You are disparaging our time 707 00:55:19,416 --> 00:55:22,249 metaphoring it as 'emotional wound. ' 708 00:55:22,419 --> 00:55:23,545 I am sorry. 709 00:55:26,823 --> 00:55:29,553 You used to say that word 710 00:55:29,626 --> 00:55:32,459 in the beginning of our relationship. 711 00:55:32,729 --> 00:55:34,959 So, you gave me sort of impression 712 00:55:35,031 --> 00:55:39,968 that you might have approved a sadistic joy 713 00:55:40,036 --> 00:55:44,370 disparaging the profound nerval process of humans. 714 00:55:45,041 --> 00:55:47,475 But oversimplifying things 715 00:55:47,544 --> 00:55:51,446 by that kind of word is not right. 716 00:55:51,514 --> 00:55:55,746 Especially for you, a student of literature. 717 00:55:57,020 --> 00:56:02,048 I pointed it out for you in France. Don't you remember? 718 00:56:02,125 --> 00:56:03,057 Yes, I do. 719 00:56:03,326 --> 00:56:06,056 You've never said the word again. 720 00:56:07,030 --> 00:56:11,967 But I'm seeing you now saying that word again. 721 00:56:13,136 --> 00:56:14,262 I am sorry. 722 00:56:14,337 --> 00:56:15,269 So. . . 723 00:56:15,839 --> 00:56:20,276 What kind of wound did you have from our relationship? 724 00:56:21,044 --> 00:56:22,773 I am sorry. 725 00:56:26,716 --> 00:56:28,343 But, Mr. R. 726 00:56:30,520 --> 00:56:32,351 You know this? 727 00:56:34,524 --> 00:56:37,857 I don't have any clue what to say when I'm with you. 728 00:56:37,927 --> 00:56:40,259 I'm not like this with anyone else. 729 00:56:40,330 --> 00:56:44,357 People love to have a conversation with me. 730 00:56:45,335 --> 00:56:46,461 Well, sometimes. . . 731 00:56:47,837 --> 00:56:49,964 I copy some words or phrases 732 00:56:50,039 --> 00:56:53,668 that I've learned from you. 733 00:56:56,045 --> 00:56:57,239 Yes. 734 00:56:58,014 --> 00:57:00,642 I've learned too many things from you. 735 00:57:02,519 --> 00:57:07,252 Everybody listens to me when I say. 736 00:57:07,323 --> 00:57:10,451 And I amuse them with my words. 737 00:57:10,627 --> 00:57:12,754 But whenever I am with you 738 00:57:14,330 --> 00:57:17,959 then I can do nothing. 739 00:57:18,334 --> 00:57:20,859 ls there any doubt about it? They should like you, 740 00:57:20,937 --> 00:57:23,565 a doctor who studied in France. 741 00:57:26,443 --> 00:57:28,775 - J. - Yes. 742 00:57:29,546 --> 00:57:34,347 There's just one thing I want to tell you. 743 00:57:36,319 --> 00:57:37,547 Yes. 744 00:57:38,321 --> 00:57:44,055 The moment you stop trying to identify yourself with me 745 00:57:44,127 --> 00:57:47,255 you'll start losing the sense of direction. 746 00:57:56,139 --> 00:57:57,265 You are right. 747 00:58:00,343 --> 00:58:02,470 I can't leave you. 748 00:58:05,615 --> 00:58:08,243 How can I? 749 00:58:09,619 --> 00:58:11,246 I just can't. 750 00:58:12,121 --> 00:58:14,055 Then you should tell him 751 00:58:14,123 --> 00:58:18,457 that we lived together for 3 and a half years in France. 752 00:58:18,828 --> 00:58:20,261 No! 753 00:58:20,930 --> 00:58:22,454 I'd decide not to marry him. 754 00:58:22,532 --> 00:58:25,365 Why do I have to tell my story to him? 755 00:58:25,435 --> 00:58:26,959 I'm not going to! 756 00:58:30,840 --> 00:58:32,967 So did you tell him? 757 00:58:33,042 --> 00:58:34,270 Yes. 758 00:58:34,944 --> 00:58:36,275 What did he say? 759 00:58:36,346 --> 00:58:38,246 He seemed very shocked. 760 00:58:38,915 --> 00:58:40,746 Of course. 761 00:58:41,417 --> 00:58:44,443 Does he still want to marry you? 762 00:58:44,521 --> 00:58:45,647 No. 763 00:58:45,722 --> 00:58:47,246 You see? 764 00:58:47,724 --> 00:58:49,055 I really hate it. 765 00:58:49,125 --> 00:58:52,060 Why did I have to tell that? 766 00:58:52,128 --> 00:58:53,254 I hate it. 767 00:58:53,329 --> 00:58:56,662 I fully understand. But what can you do? 768 00:58:57,333 --> 00:59:00,063 Just forget everything, 769 00:59:00,136 --> 00:59:02,764 and wait for me as a strong woman. 770 00:59:03,740 --> 00:59:05,264 OK. 771 00:59:05,542 --> 00:59:09,376 When Captain Hook saw Peter Pan asleep 772 00:59:09,445 --> 00:59:14,542 he put poison into the Peter's medicine. 773 00:59:14,617 --> 00:59:16,744 ls this the poison, Mom? 774 00:59:16,819 --> 00:59:17,649 Yes, darling. 775 00:59:17,720 --> 00:59:22,248 Don't think you' re going to live with me forever. 776 00:59:23,326 --> 00:59:26,955 So your sister can have an affair 777 00:59:27,030 --> 00:59:29,260 but I can't? 778 00:59:29,832 --> 00:59:32,266 Don't you think it's unfair? 779 00:59:32,335 --> 00:59:33,962 You' re saying it again. 780 00:59:34,037 --> 00:59:35,561 When Peter woke up. . . 781 00:59:35,638 --> 00:59:41,270 I didn't tell it to anybody for the past 8 years. 782 00:59:41,444 --> 00:59:43,742 For I respect you as a person. 783 00:59:43,813 --> 00:59:46,941 But you want to say Myung-ja's story over and over again. 784 00:59:47,617 --> 00:59:51,348 Fine. Why should I keep secret your dirty past? 785 00:59:51,721 --> 00:59:55,248 Wow, you said dirty past? 786 00:59:55,325 --> 00:59:57,953 Tell me why only your sister is OK. 787 00:59:58,027 --> 00:59:59,255 Alright. 788 00:59:59,329 --> 01:00:02,662 Then I should tell everybody. Stand up. 789 01:00:02,932 --> 01:00:04,559 I said stand up! 790 01:00:05,535 --> 01:00:06,661 Come with me. 791 01:00:07,837 --> 01:00:09,361 Come! 792 01:00:10,840 --> 01:00:12,364 This woman says that 793 01:00:12,442 --> 01:00:15,969 Myung-ja had a man before she got married. 794 01:00:16,045 --> 01:00:19,242 She keeps saying it over and over. ls it true? 795 01:00:20,316 --> 01:00:21,248 By the way, 796 01:00:21,317 --> 01:00:24,548 this woman also has a thing she didn't say. 797 01:00:25,321 --> 01:00:28,654 She slept with many men before the marriage. 798 01:00:28,725 --> 01:00:31,250 One of them was my highschool mate. 799 01:00:31,327 --> 01:00:33,056 Stop it! 800 01:00:33,129 --> 01:00:34,960 ldiot! 801 01:01:08,531 --> 01:01:09,862 Why are you so late? 802 01:01:09,932 --> 01:01:11,957 Because of the heavy traffic. 803 01:01:12,335 --> 01:01:13,666 Let's find some place to take a rest. 804 01:01:13,736 --> 01:01:15,465 I'm so tired. 805 01:01:21,444 --> 01:01:23,275 So what did he say? 806 01:01:24,313 --> 01:01:25,644 It's over. 807 01:01:26,015 --> 01:01:27,448 Tell me in details. 808 01:01:27,517 --> 01:01:29,747 He even asked whether I have any kid. 809 01:01:31,621 --> 01:01:33,646 I told him everything. 810 01:01:34,824 --> 01:01:35,848 Shoot. 811 01:01:35,925 --> 01:01:40,259 Why did I have to be so honest to him? 812 01:01:41,130 --> 01:01:42,859 Wow, you' re laughing. 813 01:01:43,433 --> 01:01:45,264 Are you happy now? 814 01:01:46,736 --> 01:01:50,263 I can't stand it whenever I think. . . 815 01:01:50,339 --> 01:01:52,364 Do you regret it? 816 01:01:53,843 --> 01:01:54,775 No. 817 01:01:55,445 --> 01:01:57,436 - But. . . - OK! 818 01:01:57,513 --> 01:01:59,242 I fully understand you. 819 01:01:59,315 --> 01:02:01,943 But that's something you had to do. 820 01:02:02,518 --> 01:02:03,644 Whatever. 821 01:02:05,521 --> 01:02:07,546 You've done everything. 822 01:02:07,623 --> 01:02:09,250 Let's take it as if it never happened. 823 01:02:09,325 --> 01:02:10,849 I'll get it over, too. 824 01:02:11,427 --> 01:02:12,359 Yes. 825 01:02:12,528 --> 01:02:14,359 It's all over. 826 01:02:15,531 --> 01:02:17,260 With you, too. 827 01:02:18,334 --> 01:02:20,063 What are you talking about? 828 01:02:20,436 --> 01:02:21,960 I mean it. 829 01:02:23,840 --> 01:02:29,073 Today I am here to say that I'm over you, too. 830 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 I'll never see you again. 831 01:02:33,616 --> 01:02:36,050 You' re not finished with him? 832 01:02:36,119 --> 01:02:37,848 I surely am. 833 01:02:37,920 --> 01:02:38,852 With you, too. 834 01:02:38,921 --> 01:02:40,752 What the hell is the matter with you? 835 01:02:40,823 --> 01:02:44,259 Don't get me mad anymore. 836 01:02:44,727 --> 01:02:47,252 - I'm so tired of you doing this. - Anyway. . . 837 01:02:49,432 --> 01:02:52,265 I won't see you anymore. 838 01:02:52,335 --> 01:02:53,859 So, you take care of yourself. 839 01:02:56,339 --> 01:02:57,863 By the way, J. 840 01:02:57,940 --> 01:03:02,877 you said that you'd sent a book to a school. 841 01:03:02,945 --> 01:03:04,742 What was your article about? 842 01:03:08,117 --> 01:03:10,551 Oh, my article? 843 01:03:11,721 --> 01:03:14,246 Didn't I tell you? 844 01:03:15,424 --> 01:03:17,255 Well, that's. . . 845 01:03:18,427 --> 01:03:23,558 lt was the one that you wrote for me in France. 846 01:03:24,634 --> 01:03:26,067 Let me see. . . 847 01:03:26,736 --> 01:03:27,760 When was it? 848 01:03:27,837 --> 01:03:31,466 Right, when I came back to Korea I brought it with me. 849 01:03:31,541 --> 01:03:33,475 Yeah, I wrote the article for you. 850 01:03:33,543 --> 01:03:34,669 Yes, you did. 851 01:03:35,344 --> 01:03:38,939 And I realized that 852 01:03:39,015 --> 01:03:41,643 It's not something to keep or to throw away. 853 01:03:41,717 --> 01:03:43,742 So I added a lot of my opinions 854 01:03:45,521 --> 01:03:47,648 and then I sent it in to Professor Lee. 855 01:03:48,324 --> 01:03:51,953 And last summer before I went to France for holidays, 856 01:03:52,028 --> 01:03:53,552 I looked though the article again, 857 01:03:53,629 --> 01:03:55,654 made some more corrections, 858 01:03:55,731 --> 01:03:58,666 and sent it to a literary magazine. 859 01:03:58,734 --> 01:04:00,964 And then I totally forgot about that. 860 01:04:01,337 --> 01:04:04,363 But to my surprise, 861 01:04:04,440 --> 01:04:06,874 when I got back to Korea, 862 01:04:06,943 --> 01:04:10,071 a letter was waiting for me that mine was selected. 863 01:04:14,016 --> 01:04:16,246 You should get a room to stay. 864 01:04:16,319 --> 01:04:19,447 No, I'm not going to stay at a hotel tonight. 865 01:04:19,522 --> 01:04:21,752 Oh, you said that you didn't have money. 866 01:04:21,824 --> 01:04:23,257 Here, take it. 867 01:04:25,428 --> 01:04:27,555 Come on, take it. 868 01:04:28,731 --> 01:04:30,255 Come on! 869 01:04:33,035 --> 01:04:33,865 What. . . 870 01:04:33,936 --> 01:04:35,665 What are you doing? 871 01:04:36,639 --> 01:04:38,766 What's the matter with you? 872 01:05:36,933 --> 01:05:39,265 You may take me to the police station. 873 01:05:40,336 --> 01:05:47,265 Then. . . You can take a rest at your sweet apartment. 874 01:05:49,645 --> 01:05:52,443 Aren't I worth a bill of 10,000 won? 875 01:05:53,316 --> 01:05:56,251 You've squeezed out fake tears all the time 876 01:05:56,319 --> 01:06:00,255 but now you shed real ones from 10,000 won. 877 01:06:00,323 --> 01:06:05,955 10,000 won isn't small money to the poor like us 878 01:06:06,028 --> 01:06:08,963 What? Poor like us? 879 01:06:09,031 --> 01:06:10,965 Don't be silly! 880 01:06:11,334 --> 01:06:14,565 I used to be quite impressed when you said like that 881 01:06:14,637 --> 01:06:16,264 but not now. 882 01:06:16,339 --> 01:06:18,864 It's me who is poor but not you. 883 01:06:19,942 --> 01:06:22,467 Maybe it's sort of a sugarcoat 884 01:06:22,545 --> 01:06:27,244 with which you've used well the poor guys. 885 01:06:34,323 --> 01:06:36,655 I'd better go home. 886 01:06:36,926 --> 01:06:38,450 I don't know what is your family like 887 01:06:38,527 --> 01:06:41,257 but I won't let you go home tonight. 888 01:06:44,734 --> 01:06:46,361 Why are you doing this to me? 889 01:06:46,435 --> 01:06:49,962 What do you want from me? 890 01:06:55,344 --> 01:06:57,244 Why don't you just take me to the police station? 891 01:06:57,313 --> 01:06:59,247 lt will end this situation. 892 01:07:04,820 --> 01:07:09,757 Why? Why can't I go home? 893 01:07:09,825 --> 01:07:11,258 You want to know why? 894 01:07:11,827 --> 01:07:17,356 You've alluded that you' re living in some sort of sacred shrine 895 01:07:17,433 --> 01:07:19,458 so I want to see what will happen 896 01:07:19,535 --> 01:07:22,368 lf I won't let you back to the shrine. 897 01:07:23,539 --> 01:07:28,567 I see your family is nothing but petit-bourgeois. 898 01:07:28,944 --> 01:07:35,247 Korean petit-bourgeois are the best snobs! 899 01:07:35,317 --> 01:07:37,444 They are lousy 900 01:07:37,520 --> 01:07:39,545 and they think they are so above everything! 901 01:07:39,622 --> 01:07:42,557 When did I think that I was above you? 902 01:07:43,125 --> 01:07:47,562 The fact that I actually wanted to see you more than anyone. 903 01:07:47,630 --> 01:07:51,361 it was a total shame to me. 904 01:07:51,834 --> 01:07:54,462 I came back to Korea and I was expecting you. 905 01:07:54,537 --> 01:07:58,564 But you weren't. You weren't even prepared a bit. 906 01:08:00,042 --> 01:08:04,035 I must've been too naive for this. 907 01:08:04,113 --> 01:08:07,241 When you came to see me 4 and a half years ago. . . 908 01:08:07,316 --> 01:08:10,444 I didn't go to France to see you. 909 01:08:10,519 --> 01:08:13,454 Whatever you say now, it doesn't change the fact. 910 01:08:13,522 --> 01:08:15,854 By mails and over the phone, 911 01:08:15,925 --> 01:08:19,656 you kept asking my permission 912 01:08:19,728 --> 01:08:22,060 and asked me to prepare all the necessary papers 913 01:08:22,131 --> 01:08:23,257 to come to France. 914 01:08:23,332 --> 01:08:28,360 But I didn't go there to live with you. 915 01:08:28,437 --> 01:08:29,870 You might haven't. 916 01:08:29,939 --> 01:08:32,464 Because you were a sacred virgin at that time. 917 01:08:32,541 --> 01:08:33,269 Should I be surprised 918 01:08:33,342 --> 01:08:36,277 that a sacred virgin enjoyed having sex with me? 919 01:08:37,913 --> 01:08:41,246 After a while I was surprised to find out 920 01:08:41,317 --> 01:08:44,650 that you were not smart enough to carry out your study. 921 01:08:44,720 --> 01:08:47,245 Why did you wrote an article for me then? 922 01:08:47,323 --> 01:08:49,257 God, now you' re saying like that. 923 01:08:49,325 --> 01:08:50,758 I couldn't help but doing it 924 01:08:50,826 --> 01:08:54,557 because you were crying and shouting all the time. 925 01:08:57,032 --> 01:09:00,661 There is another reason as well. 926 01:09:00,736 --> 01:09:03,364 The most important reason was that 927 01:09:03,439 --> 01:09:06,374 I wanted to make you happy. 928 01:09:06,442 --> 01:09:11,345 I preferred to see you in a happy mood. 929 01:09:11,714 --> 01:09:15,650 But what is the use of the doctor's degree 930 01:09:15,718 --> 01:09:20,246 - or the title of critic? - You'd better. . . 931 01:09:20,322 --> 01:09:22,449 shut up and listen. 932 01:09:23,325 --> 01:09:25,350 I shouldn't have helped 933 01:09:25,427 --> 01:09:29,454 a bone head like you to be a doctor. 934 01:09:29,532 --> 01:09:33,764 You became a doctor and now look me down. 935 01:09:33,836 --> 01:09:35,565 I feel cheated. 936 01:09:35,638 --> 01:09:40,666 When the hack did I look you down? 937 01:09:40,743 --> 01:09:46,238 Right, girls like you never know what they' re doing. 938 01:09:46,315 --> 01:09:48,647 How impudent and dumb! 939 01:09:50,419 --> 01:09:55,356 People must've looked you up 940 01:09:55,424 --> 01:10:01,454 because you'd achieved all those titles so fast. 941 01:10:02,131 --> 01:10:05,362 I don't need them now. 942 01:10:05,434 --> 01:10:08,562 They are not mine. 943 01:10:08,938 --> 01:10:12,567 They only give me pains! 944 01:10:12,641 --> 01:10:15,269 But I don't know what to do! 945 01:10:44,340 --> 01:10:46,274 J. 946 01:10:46,342 --> 01:10:47,866 lf you. . . 947 01:10:48,344 --> 01:10:52,337 lf you lost your time for writing a thesis for me, 948 01:10:52,915 --> 01:10:57,648 and was left alone in France, how would you have felt? 949 01:11:02,124 --> 01:11:03,352 Probably, 950 01:11:03,926 --> 01:11:05,553 I'd have gone mad. 951 01:11:06,428 --> 01:11:07,759 Then, 952 01:11:08,430 --> 01:11:10,557 one more question for you. 953 01:11:11,433 --> 01:11:13,867 You finally achieve a doctorate 954 01:11:13,936 --> 01:11:16,461 after a year and come back to Korea. 955 01:11:16,538 --> 01:11:21,066 But you see me going out with another woman ignoring you. 956 01:11:21,143 --> 01:11:22,770 How would you feel? 957 01:11:26,115 --> 01:11:27,343 I guess. . . 958 01:11:29,618 --> 01:11:35,250 I'll leave you alone with that shameful thing. 959 01:11:35,824 --> 01:11:36,950 What? 960 01:11:37,526 --> 01:11:38,857 What did you say? 961 01:11:41,130 --> 01:11:42,256 I said. . . 962 01:11:43,432 --> 01:11:44,956 that you' re ungrateful. 963 01:11:47,336 --> 01:11:51,568 So I'll leave you alone with that shameful one. 964 01:11:52,841 --> 01:11:54,069 Say that again? 965 01:11:54,143 --> 01:11:58,239 You'll leave me alone with that shameful one? 966 01:11:59,014 --> 01:12:00,242 Yes. 967 01:12:02,918 --> 01:12:06,854 Leave me alone with that shameful one. . . 968 01:12:10,726 --> 01:12:14,253 Leave me alone with that shameful one. . . 969 01:12:15,130 --> 01:12:16,461 Right. 970 01:12:18,133 --> 01:12:19,566 What are you doing? 971 01:12:23,339 --> 01:12:25,466 What are you doing? I'm scared. 972 01:12:27,042 --> 01:12:30,068 Are you trying to scare me? 973 01:12:30,145 --> 01:12:32,636 - Are you. . . - Don't move. Please don't move. 974 01:12:33,515 --> 01:12:35,449 Don't do that. 975 01:12:55,537 --> 01:12:57,971 You feel better now? 976 01:12:58,040 --> 01:12:59,564 Are you OK? 977 01:13:00,142 --> 01:13:02,770 Oh, please stop. 978 01:13:35,344 --> 01:13:38,245 Stop, stop. Someone's coming. 979 01:14:14,817 --> 01:14:18,253 Do you still think about him? 980 01:14:21,423 --> 01:14:25,257 When I think of him, I feel sorry for him. 981 01:14:27,129 --> 01:14:29,359 But you have to forget about him. 982 01:14:31,333 --> 01:14:35,269 I won't talk about this any more, so. . . 983 01:14:35,637 --> 01:14:39,664 Let's just let it go and think two of us. 984 01:14:40,442 --> 01:14:44,538 After a rain, soil gets solider. 985 01:15:11,039 --> 01:15:13,269 Tell me why you keep saying no. 986 01:15:16,044 --> 01:15:18,945 You are a kind of neat freak or something. 987 01:15:19,414 --> 01:15:21,348 I guess I am. 988 01:15:21,817 --> 01:15:26,345 That's why I was not all happy of living with you in France. 989 01:15:26,421 --> 01:15:27,945 You are a liar. 990 01:15:28,524 --> 01:15:31,357 You were enjoying sex, like I was. 991 01:15:32,728 --> 01:15:35,060 You think it's easy for me? 992 01:15:35,330 --> 01:15:37,764 I can't control myself sometimes. 993 01:15:37,833 --> 01:15:41,064 Then why do you stand away from it? Let's do it. 994 01:15:42,738 --> 01:15:44,069 No. 995 01:15:44,540 --> 01:15:45,768 Next time. 996 01:15:45,841 --> 01:15:47,866 Next time, you'll have me. 997 01:15:49,545 --> 01:15:51,240 Good afternoon, ma'am. 998 01:15:55,617 --> 01:15:58,245 Wow, you look good in that dress today. 999 01:15:58,921 --> 01:16:02,755 I've always tried to look pretty whenever I came to see you. 1000 01:16:02,824 --> 01:16:04,758 But I don't have many clothes. 1001 01:16:05,527 --> 01:16:08,758 Did you ever buy me one? 1002 01:16:11,833 --> 01:16:14,267 You keep your words today. 1003 01:16:14,336 --> 01:16:18,272 You must sleep with me tonight. 1004 01:16:21,643 --> 01:16:22,974 Mr. R, 1005 01:16:23,045 --> 01:16:26,947 why don't we go to see a fortune teller? 1006 01:16:27,316 --> 01:16:28,943 For what? 1007 01:16:29,017 --> 01:16:30,245 To ask about our marital harmony? 1008 01:16:30,319 --> 01:16:31,946 I feel heavy in my chest, so. . . 1009 01:16:32,020 --> 01:16:33,851 Why would we need that? 1010 01:16:33,922 --> 01:16:35,446 We do know about each other. 1011 01:16:35,524 --> 01:16:37,754 We lived together for 3 and a half years! 1012 01:16:39,328 --> 01:16:43,765 Do you remember the sex we had in a small apartment? 1013 01:16:44,032 --> 01:16:49,561 You insisted on using separate rooms to catch up your study. 1014 01:16:50,038 --> 01:16:52,472 So, I had to sleep in the other room for a while. 1015 01:16:52,541 --> 01:16:55,271 After a couple of days, 1016 01:16:55,344 --> 01:16:57,437 when I opened my eyes around 8 in the morning 1017 01:16:57,512 --> 01:17:01,243 you' re standing by my bed. 1018 01:17:01,717 --> 01:17:05,244 So, I lifted up the blanket a little bit 1019 01:17:05,320 --> 01:17:06,446 and then you came in. 1020 01:17:06,521 --> 01:17:08,352 That's how we started it. 1021 01:17:08,924 --> 01:17:11,859 How long did we do it? 1022 01:17:11,927 --> 01:17:14,862 Well, I'm not sure but 1023 01:17:14,930 --> 01:17:17,364 I think we did it for 4 hours at least. 1024 01:17:17,432 --> 01:17:19,366 Because I remember when we finished it 1025 01:17:19,434 --> 01:17:21,868 Mademoiselle Kim rang the bell. 1026 01:17:21,937 --> 01:17:24,269 So I looked up the clock and it was almost noon. 1027 01:17:24,339 --> 01:17:26,364 Oh God. 1028 01:17:27,442 --> 01:17:29,876 We did it almost everyday. . . 1029 01:17:29,945 --> 01:17:33,745 We were like sex addicts at that time. 1030 01:17:33,815 --> 01:17:34,941 When I came back from school 1031 01:17:35,017 --> 01:17:37,952 you were waiting for me by the window. 1032 01:17:38,020 --> 01:17:39,248 The first night we did three times. 1033 01:17:39,321 --> 01:17:41,755 - Four times! - Did we? 1034 01:17:44,326 --> 01:17:48,353 The funny thing was that you were better in daytime. 1035 01:17:48,430 --> 01:17:52,366 And do you know how many positions we were used to? 1036 01:17:53,035 --> 01:17:57,472 I counted them once and they were more than 1 0. 1037 01:17:57,939 --> 01:18:00,271 What I liked most of you was that 1038 01:18:00,342 --> 01:18:02,572 you never failed at noticing the position which I want 1039 01:18:02,644 --> 01:18:04,544 even with a slight movement of my finger. 1040 01:18:04,613 --> 01:18:06,638 After so many times of experience. . . 1041 01:18:06,715 --> 01:18:09,843 My favorite is this one. 1042 01:18:09,918 --> 01:18:13,752 I hug you and do you from the rear 1043 01:18:13,822 --> 01:18:15,346 Whenever you did that 1044 01:18:15,424 --> 01:18:18,757 you broke your words that you woudn't move. 1045 01:18:18,827 --> 01:18:21,261 You didn't response at first, 1046 01:18:21,329 --> 01:18:23,957 but always couldn't help but starting to move your body 1047 01:18:24,032 --> 01:18:26,364 right after you were in me. 1048 01:18:27,135 --> 01:18:29,569 Doing on the chairs was good, too. 1049 01:18:30,439 --> 01:18:34,876 I sometimes got worried because you moved a lot. 1050 01:18:34,943 --> 01:18:37,844 Every time, I was like dying. 1051 01:18:38,613 --> 01:18:43,050 You screamed really loud at our first sex. 1052 01:18:43,518 --> 01:18:47,955 Once I was in you, you started screaming crazy. 1053 01:18:48,824 --> 01:18:50,655 Was I that loud? 1054 01:18:50,726 --> 01:18:52,853 Very! 1055 01:18:52,928 --> 01:18:56,261 You screamed for 5 minutes, without stopping. 1056 01:18:56,331 --> 01:18:59,664 You finally stopped even after I'd put my hand over your mouth 1057 01:18:59,735 --> 01:19:01,669 worrying if people could hear you. 1058 01:19:03,739 --> 01:19:07,072 I didn't expect that much from the first sex. 1059 01:19:07,142 --> 01:19:10,839 lt wasn't all nice to me. 1060 01:19:11,313 --> 01:19:13,042 lt was. . . 1061 01:19:13,115 --> 01:19:14,548 lt was just like. . . 1062 01:19:14,616 --> 01:19:19,644 a good-looking streamlined ship's coming inside of me. 1063 01:19:19,721 --> 01:19:21,746 That's it. 1064 01:19:21,823 --> 01:19:24,951 But from the next one on that same night 1065 01:19:25,026 --> 01:19:27,460 it did feel very nice to me, I guess. 1066 01:19:27,829 --> 01:19:30,957 Yes, I liked a lot from the second time. 1067 01:19:31,032 --> 01:19:33,557 When you were reaching orgasm, 1068 01:19:33,635 --> 01:19:37,366 you started to twang and cry in joy. 1069 01:19:37,739 --> 01:19:43,837 And then while getting loud, you started to scratch my bag. 1070 01:19:48,717 --> 01:19:50,241 Do I. . . 1071 01:19:51,019 --> 01:19:52,452 have to go in? 1072 01:19:57,125 --> 01:19:59,457 OK. I'm going in. 1073 01:20:13,441 --> 01:20:14,567 Do I. . . 1074 01:20:15,043 --> 01:20:16,567 really have to go in? 1075 01:20:34,329 --> 01:20:35,956 What's the matter now? 1076 01:20:37,732 --> 01:20:40,257 Do you still think of him? 1077 01:20:42,838 --> 01:20:44,567 Then why? 1078 01:20:44,639 --> 01:20:47,267 Why are you torturing me? 1079 01:20:50,312 --> 01:20:53,042 But it's sad. 1080 01:21:04,025 --> 01:21:05,959 Can I just not do it? 1081 01:21:06,027 --> 01:21:07,460 You have to do it. 1082 01:21:08,029 --> 01:21:10,862 Please, please. 1083 01:21:14,936 --> 01:21:18,064 OK, OK. Hang on a second. 1084 01:21:21,543 --> 01:21:23,738 Do I really have to do it? 1085 01:21:24,312 --> 01:21:26,246 Yes, of course. 1086 01:21:26,314 --> 01:21:28,339 Why? 1087 01:21:28,416 --> 01:21:31,249 How many times should I have to explain? 1088 01:21:31,319 --> 01:21:34,254 We don't have all night. 1089 01:21:37,926 --> 01:21:39,450 Don't insult me any more. 1090 01:21:39,527 --> 01:21:41,256 I don't. 1091 01:21:41,329 --> 01:21:42,261 Why are you crying? 1092 01:21:42,330 --> 01:21:44,764 For me, or for him? 1093 01:21:47,035 --> 01:21:50,471 Ah, OK, OK. 1094 01:21:51,640 --> 01:21:54,871 Don't. Wait. Please! 1095 01:21:55,343 --> 01:21:56,275 This wouldn't. . . 1096 01:21:56,344 --> 01:21:58,744 I'm scared. Stop! 1097 01:21:59,314 --> 01:22:00,838 Stop it! 1098 01:22:01,316 --> 01:22:04,752 You insulted me. 1099 01:22:04,819 --> 01:22:06,252 - OK. - I'll have you today. 1100 01:22:06,321 --> 01:22:07,845 OK! I'll take off the clothes! 1101 01:22:07,923 --> 01:22:09,652 It's getting torn! 1102 01:22:15,130 --> 01:22:17,257 Do I have to take'em off? 1103 01:22:17,332 --> 01:22:18,560 Yes! 1104 01:22:18,633 --> 01:22:19,964 Why? 1105 01:22:20,035 --> 01:22:22,265 Why can't I just keep my clothes on? 1106 01:22:22,337 --> 01:22:23,861 OK, OK! 1107 01:22:23,939 --> 01:22:25,873 OK, I'll take'em off! 1108 01:22:25,941 --> 01:22:27,568 Get off. 1109 01:22:28,443 --> 01:22:30,741 Get off, I'll take'em off. 1110 01:22:39,821 --> 01:22:41,448 Turn the light off. 1111 01:22:50,832 --> 01:22:53,062 Shut the curtain too. 1112 01:22:53,134 --> 01:22:54,658 It's shut. 1113 01:22:55,537 --> 01:22:56,868 Damn. . 1114 01:22:56,938 --> 01:22:59,372 It's not dark enough! 1115 01:23:02,644 --> 01:23:04,544 Did you take'em all off now? 1116 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Yes. 1117 01:23:11,820 --> 01:23:13,253 You take them off too! 1118 01:23:13,321 --> 01:23:17,052 No. . . I can keep these on. 1119 01:23:17,125 --> 01:23:19,958 I played with your breasts for 3 and a half years! 1120 01:23:20,028 --> 01:23:22,360 What the hell is new now? 1121 01:23:23,431 --> 01:23:26,059 Please let me keep these on. 1122 01:23:26,634 --> 01:23:28,864 OK, OK, I got it. 1123 01:23:28,937 --> 01:23:30,268 I'll take'em off. 1124 01:23:30,338 --> 01:23:33,364 I'll do my self, so get off. 1125 01:23:33,842 --> 01:23:36,072 lt can get torn! I'll do it myself! 1126 01:23:36,144 --> 01:23:37,543 Get off! 1127 01:23:44,319 --> 01:23:47,254 Turn around and don't look back. 1128 01:23:49,824 --> 01:23:52,657 You've become a scared virgin. 1129 01:23:57,432 --> 01:23:59,263 So, are you done now? 1130 01:24:01,836 --> 01:24:03,565 Not yet. 1131 01:24:05,840 --> 01:24:08,274 I told you not yet! 1132 01:24:09,344 --> 01:24:10,333 Don't. 1133 01:24:10,412 --> 01:24:12,642 Not yet! 1134 01:24:12,714 --> 01:24:14,944 Stop, stop! 1135 01:24:15,817 --> 01:24:17,341 lt hurts! 1136 01:24:17,819 --> 01:24:21,255 Don't. Don't do that. 1137 01:24:29,931 --> 01:24:32,866 No, no. 1138 01:24:32,934 --> 01:24:34,367 No. 1139 01:24:45,914 --> 01:24:48,041 I am sorry. 1140 01:25:07,035 --> 01:25:08,366 Oh, what is it? 1141 01:25:08,436 --> 01:25:11,064 - Oh, look what you did. . . - What? 1142 01:25:12,540 --> 01:25:15,373 OK, I'll take'em off. 1143 01:25:15,443 --> 01:25:17,240 Let me, please. 1144 01:25:31,526 --> 01:25:34,256 My panties were torn. . . 1145 01:25:35,530 --> 01:25:37,464 Am I a whore or something? 1146 01:25:37,532 --> 01:25:40,057 No you are not. 1147 01:25:40,135 --> 01:25:42,262 But you said it before 1148 01:25:42,337 --> 01:25:43,668 that I was a whore. 1149 01:25:43,738 --> 01:25:46,571 I. . . I was just pissed off. 1150 01:25:46,641 --> 01:25:49,576 But still, look what you've done. 1151 01:25:50,712 --> 01:25:51,940 Mr. R! 1152 01:25:52,013 --> 01:25:53,537 You think I am a whore? 1153 01:25:53,615 --> 01:25:56,049 No, I don't! 1154 01:25:56,317 --> 01:25:58,842 I just said it because I was mad. 1155 01:25:58,920 --> 01:26:00,854 I lied. 1156 01:26:08,429 --> 01:26:10,556 I'm going to keep my lingerie on. 1157 01:26:17,338 --> 01:26:19,966 OK. I'll do it. 1158 01:26:40,929 --> 01:26:43,056 Do we really have to have sex? 1159 01:26:43,131 --> 01:26:45,861 Are you crazy? You want to see me die? 1160 01:26:45,934 --> 01:26:48,767 Then give me your tank top. 1161 01:26:48,836 --> 01:26:51,771 I'll put it on as I used to. 1162 01:27:03,418 --> 01:27:05,045 Mr. R. 1163 01:27:05,119 --> 01:27:08,646 You hate me, don't you? 1164 01:27:10,325 --> 01:27:13,761 You said it before. 1165 01:27:13,828 --> 01:27:15,352 I don't. 1166 01:27:16,030 --> 01:27:19,056 - But you do, right? - Please, shut up. 1167 01:27:19,133 --> 01:27:21,761 Why should I hate you? 1168 01:27:22,337 --> 01:27:24,464 Put it away. It's uncomfortable 1169 01:27:40,622 --> 01:27:42,249 Come on! 1170 01:28:11,619 --> 01:28:14,247 So. . . one month has past. 1171 01:28:14,422 --> 01:28:16,049 What are you going to do? 1172 01:28:18,926 --> 01:28:22,657 You must've decided something! It's been a month! 1173 01:28:26,134 --> 01:28:29,467 You promised me so! 1174 01:29:02,937 --> 01:29:06,065 Why do you have to tear my underwear again? 1175 01:29:06,140 --> 01:29:08,870 Why, why, why. . . That's all you ever say. 1176 01:29:08,943 --> 01:29:11,241 As if you really don't know. 1177 01:29:11,512 --> 01:29:17,451 You' re the dirties slut and the best hypocrite in the world. 1178 01:29:18,820 --> 01:29:20,845 Do I have to go in? 1179 01:29:22,623 --> 01:29:24,750 Do I really have to go in? 1180 01:29:25,727 --> 01:29:28,252 Why do I have to go in? 1181 01:29:29,430 --> 01:29:31,261 Mr. R, I'm not going in. 1182 01:29:31,332 --> 01:29:34,267 You just rest up tonight. 1183 01:29:37,338 --> 01:29:38,862 Please. 1184 01:29:38,940 --> 01:29:39,872 Do we really have to do this? 1185 01:29:39,941 --> 01:29:41,875 Just stay calm. 1186 01:29:41,943 --> 01:29:45,037 Why do we have to do it, even struggling with this kind? 1187 01:29:45,413 --> 01:29:48,439 - Can I just not do it? - It's damn hard. 1188 01:29:49,617 --> 01:29:50,845 You can't make it? 1189 01:29:51,319 --> 01:29:52,843 Let me do it. 1190 01:29:55,022 --> 01:29:57,252 - No, let me do it. - Oh, I can't. 1191 01:29:57,325 --> 01:30:00,260 - I'll do it. Put your hands away - No, wait. 1192 01:30:01,028 --> 01:30:03,861 Gosh, I can't. 1193 01:30:04,132 --> 01:30:05,656 Hang on. 1194 01:30:26,621 --> 01:30:29,055 Something's wrong with this. 1195 01:30:30,925 --> 01:30:33,257 Let me do it. You just don't move. 1196 01:30:34,328 --> 01:30:35,955 Can I just not do it? 1197 01:30:36,030 --> 01:30:37,258 Stay calm. 1198 01:30:37,331 --> 01:30:39,265 Do we really have to do it even doing this? 1199 01:30:39,333 --> 01:30:41,563 Let's just not do it. 1200 01:30:46,441 --> 01:30:51,845 I look like a bandit, topless and only wearing pants. 1201 01:30:51,913 --> 01:30:56,850 Now you' re torturing me with this kind of robe! 1202 01:30:56,918 --> 01:31:00,547 When did ever I torture you? 1203 01:31:00,621 --> 01:31:03,249 I never meant to torture you. 1204 01:31:03,524 --> 01:31:06,652 I spend more than 3 hours undressing you! 1205 01:31:07,328 --> 01:31:09,262 I have to say you' re not a normal girl. 1206 01:31:09,330 --> 01:31:11,560 Em. . . Well. . . 1207 01:31:11,632 --> 01:31:13,259 lf you can't make it, 1208 01:31:13,334 --> 01:31:17,065 just burn it off with a match fire or something. 1209 01:31:17,138 --> 01:31:18,571 That'll do. 1210 01:31:18,639 --> 01:31:20,971 Right, stay here. 1211 01:31:21,042 --> 01:31:23,272 Match will do. . . 1212 01:31:27,615 --> 01:31:28,741 Come here. 1213 01:31:33,421 --> 01:31:34,945 Aw, it's hot! 1214 01:31:35,423 --> 01:31:36,355 Oh my. . . 1215 01:31:36,424 --> 01:31:39,655 Why do you want to do it this badly? 1216 01:31:39,727 --> 01:31:43,060 Because I have to, that's why I'm doing this! 1217 01:31:43,130 --> 01:31:46,566 You want me to call someone to cut this off? 1218 01:31:46,634 --> 01:31:48,261 OK. Come on. 1219 01:31:48,336 --> 01:31:50,270 Am I a whore? 1220 01:31:50,338 --> 01:31:52,568 You want me to say you aren't, don't you? 1221 01:31:52,640 --> 01:31:54,471 - No, that's not it. - Ouch! 1222 01:31:54,542 --> 01:31:59,343 Look, we' re even using a match fire. It's kind of sad. 1223 01:31:59,413 --> 01:32:02,746 I don't care whether you' re a whore or not. 1224 01:32:03,317 --> 01:32:04,648 Watch out. 1225 01:32:07,321 --> 01:32:08,754 Hot! 1226 01:32:09,023 --> 01:32:10,650 Yes, done! 1227 01:32:22,336 --> 01:32:25,464 No, not like that. . . Stay away. I'll take them off 1228 01:32:25,540 --> 01:32:27,269 Stay away. 1229 01:32:30,311 --> 01:32:31,642 Am I a whore? 1230 01:32:31,712 --> 01:32:33,646 Oh, please, shut up. 1231 01:32:33,714 --> 01:32:35,841 Who told you you' re a whore? 1232 01:32:35,917 --> 01:32:38,442 You are the girl I cherish the most. 1233 01:34:21,022 --> 01:34:24,549 What's wrong? 1234 01:34:25,626 --> 01:34:28,254 You didn't make it this time, either? 1235 01:34:34,535 --> 01:34:38,869 Don't worry. I'm fine. 1236 01:34:44,612 --> 01:34:48,241 You may nothing bigger to worry about. 1237 01:35:04,031 --> 01:35:05,760 Gosh. 1238 01:35:07,034 --> 01:35:09,969 You burned off my robe. 1239 01:35:10,037 --> 01:35:12,562 Am I really a whore? 1240 01:35:15,443 --> 01:35:17,536 I'd better get going. 1241 01:35:17,611 --> 01:35:19,545 You have a good night. 1242 01:35:20,114 --> 01:35:21,445 J. 1243 01:35:21,916 --> 01:35:23,850 Take a seat here. 1244 01:35:31,525 --> 01:35:32,856 OK. 1245 01:35:33,327 --> 01:35:36,763 I couldn't make it this time, either. 1246 01:35:38,933 --> 01:35:43,267 I did feel you in France but not here. 1247 01:35:44,939 --> 01:35:50,070 That's alright. I'm just fine. 1248 01:35:50,411 --> 01:35:52,936 This time too, 1249 01:35:53,514 --> 01:35:57,245 I felt his presence through you. 1250 01:35:58,119 --> 01:36:02,351 Probably that makes me not able to enjoy any sensation. 1251 01:36:05,326 --> 01:36:06,657 I'm sorry. 1252 01:36:06,927 --> 01:36:08,258 But, 1253 01:36:09,130 --> 01:36:13,066 I know quite well that it's all your vanity. 1254 01:36:13,134 --> 01:36:14,761 When you' re having sex with someone 1255 01:36:14,835 --> 01:36:17,565 you must picture another guy. 1256 01:36:17,638 --> 01:36:21,574 That's why you act like a virgin who's about to get raped. 1257 01:36:21,642 --> 01:36:26,341 And it makes you treat me like a rapist. 1258 01:36:26,614 --> 01:36:31,051 When did I ever treat you like a rapist? 1259 01:36:31,519 --> 01:36:33,851 When you are with him, 1260 01:36:33,921 --> 01:36:37,254 you probably would shed tears thinking of me. 1261 01:36:37,925 --> 01:36:42,953 Then he would naively go fidgeted by your tears. 1262 01:36:43,330 --> 01:36:49,963 And he might consider you as a sensitive poet. 1263 01:36:50,337 --> 01:36:51,964 But I'm different. 1264 01:36:53,140 --> 01:36:58,840 I'm too old and busy to dance after the tune of your sentiment. 1265 01:37:00,314 --> 01:37:02,748 And besides I'm smart. 1266 01:37:06,320 --> 01:37:11,656 So I would like to suggest that you should sleep on it. 1267 01:37:11,725 --> 01:37:15,058 And you got to choose between me and him. 1268 01:37:16,630 --> 01:37:19,258 Then I'll see you tomorrow morning. 1269 01:37:38,519 --> 01:37:40,248 Had a good sleep? 1270 01:37:42,323 --> 01:37:46,953 My head is not clear, all messed up. 1271 01:37:47,328 --> 01:37:48,852 You'll be fine. 1272 01:37:48,929 --> 01:37:50,658 I was very tired, too last night. 1273 01:37:50,731 --> 01:37:52,562 So did you sleep on it? 1274 01:37:53,434 --> 01:37:55,265 Sleep on what? 1275 01:37:55,836 --> 01:37:58,566 Me or him? 1276 01:38:02,343 --> 01:38:04,334 Come on. Don't hesitate. 1277 01:38:04,712 --> 01:38:07,442 This must be the best time. 1278 01:38:11,418 --> 01:38:14,751 Are you going to choose him? 1279 01:38:18,125 --> 01:38:19,353 Yes. 1280 01:38:24,932 --> 01:38:27,457 OK, I got it. 1281 01:38:28,135 --> 01:38:29,966 It's all about your emotions, 1282 01:38:30,037 --> 01:38:31,971 So I guess I got to stand back. 1283 01:38:34,842 --> 01:38:37,242 It's been nice going out with you. Good luck. 1284 01:38:39,113 --> 01:38:40,842 Well, let's get out of here. 1285 01:38:51,725 --> 01:38:54,558 Shall we shake hands before say good bye? 1286 01:39:32,733 --> 01:39:34,462 Shall we go for a stroll? 1287 01:39:34,735 --> 01:39:39,069 I just want to insult you for the last time. 1288 01:39:39,340 --> 01:39:40,568 How? 1289 01:39:40,941 --> 01:39:42,465 I'm so smart 1290 01:39:42,543 --> 01:39:45,341 that I can make you happy. 1291 01:39:45,412 --> 01:39:48,540 Or I can hurt your pride so bad. 1292 01:39:48,615 --> 01:39:50,242 Then, do it. 1293 01:39:50,517 --> 01:39:52,041 Not here. 1294 01:39:52,119 --> 01:39:53,746 Let's find some private place. 1295 01:39:53,821 --> 01:39:58,258 The I'll see your face going miserable. 1296 01:40:00,327 --> 01:40:01,555 Fine. 1297 01:40:01,628 --> 01:40:03,653 Let's find some place calm. 1298 01:40:04,131 --> 01:40:06,656 Yeah, I'm smart! 1299 01:40:09,636 --> 01:40:13,663 With the money, I could leave this country. 1300 01:40:13,741 --> 01:40:14,867 What? 1301 01:40:15,743 --> 01:40:18,541 Why should I give that money to you? 1302 01:40:18,612 --> 01:40:19,943 Why should you give me money? 1303 01:40:20,014 --> 01:40:21,641 You want me to explain? 1304 01:40:21,715 --> 01:40:25,651 You know well that I don't have that big money? 1305 01:40:25,719 --> 01:40:27,653 Where the hell could I get such amount of money? 1306 01:40:27,721 --> 01:40:29,655 Don't ask me. 1307 01:40:29,723 --> 01:40:34,251 As I don't know how you can afford a car, 1308 01:40:34,328 --> 01:40:38,355 I don't know where you can get money and I don't want to know. 1309 01:40:38,432 --> 01:40:44,268 I don't even have a job and I can't make that much money! 1310 01:40:44,838 --> 01:40:46,362 I can't. 1311 01:40:48,142 --> 01:40:52,340 lt seems like your high pride has been hurt, just as I thought. 1312 01:40:54,815 --> 01:40:56,442 I'd sent you first to get a job here in Korea. 1313 01:40:56,517 --> 01:40:59,350 But instead, you've just been busy playing with men. 1314 01:41:00,320 --> 01:41:04,757 Well, that's alright. It's all about your emotions. 1315 01:41:05,426 --> 01:41:08,657 It's 30 million won that I wish to have right now. 1316 01:41:08,729 --> 01:41:11,857 But I don't have money! 1317 01:41:11,932 --> 01:41:13,365 You don't? 1318 01:41:14,735 --> 01:41:17,863 This is just a little favor. 1319 01:41:17,938 --> 01:41:23,638 But if you keep saying no, I'll have to force you. 1320 01:41:24,311 --> 01:41:25,243 You must be hoping 1321 01:41:25,312 --> 01:41:28,247 that I keep good memories of you in the future. 1322 01:41:28,315 --> 01:41:30,840 But I don't want to hold the cheap memory of you. 1323 01:41:30,918 --> 01:41:33,944 I just want to sell it to you at 30 million won. 1324 01:41:34,021 --> 01:41:34,646 With the money, 1325 01:41:34,721 --> 01:41:37,849 I'll leave this dirty country without any regret. 1326 01:41:37,925 --> 01:41:41,952 For you, it's buying a doctor's degree at that price. 1327 01:41:42,029 --> 01:41:44,259 How neat is that? 1328 01:41:46,133 --> 01:41:47,862 What do you expect me to do? 1329 01:41:47,935 --> 01:41:49,562 What would you do, if you were in my position? 1330 01:41:49,636 --> 01:41:51,467 OK, OK! 1331 01:42:13,827 --> 01:42:15,351 lt was. . . 1332 01:42:15,729 --> 01:42:17,959 lt was not my real intention. 1333 01:42:18,632 --> 01:42:21,965 What do you mean? 1334 01:42:23,137 --> 01:42:26,470 I didn't mean to. . . 1335 01:42:26,540 --> 01:42:27,564 Oh please. . . 1336 01:42:27,641 --> 01:42:30,075 Can't you ever talk without tears? 1337 01:42:30,611 --> 01:42:34,240 What would they say, people in this cafe? 1338 01:42:43,323 --> 01:42:46,952 Tell me what your real intention was. 1339 01:42:47,327 --> 01:42:52,458 Are you saying that it was not your real intention 1340 01:42:52,533 --> 01:42:56,970 when you answered me that you would choose him? 1341 01:42:57,337 --> 01:42:58,565 Right. 1342 01:43:01,842 --> 01:43:04,037 I don't believe it. 1343 01:43:04,111 --> 01:43:05,942 It's true. 1344 01:43:07,614 --> 01:43:10,242 lt' not my real intention. 1345 01:43:10,317 --> 01:43:13,252 I just said like that. 1346 01:43:13,620 --> 01:43:17,454 Why did you say yes 1347 01:43:17,524 --> 01:43:20,254 when I asked you if you'd chosen him? 1348 01:43:20,327 --> 01:43:23,660 I didn't exactly know what to say! 1349 01:43:47,321 --> 01:43:53,351 ''A train for Sadang is now approaching. '' 1350 01:43:53,427 --> 01:43:58,558 ''You may wait behind the yellow line. '' 1351 01:44:14,915 --> 01:44:18,851 Why do you have to live with me? 1352 01:44:22,422 --> 01:44:24,356 You sign on papers! 1353 01:44:24,725 --> 01:44:26,955 Or, I'll suit for it. 1354 01:44:28,128 --> 01:44:29,561 Where are you going? 1355 01:44:35,335 --> 01:44:37,462 ''I won't divorce you. '' 1356 01:44:38,338 --> 01:44:41,273 ''I can have whatever I want. '' 1357 01:44:41,341 --> 01:44:43,536 ''And I will! '' 1358 01:44:46,313 --> 01:44:50,340 ''You must be a devil. '' 1359 01:44:50,417 --> 01:44:52,851 ''How cruel you are! '' You are doing it again! 1360 01:44:52,919 --> 01:44:56,252 You promised me you wouldn't say it again. 1361 01:44:56,823 --> 01:44:59,053 Yes, I did promise. 1362 01:44:59,326 --> 01:45:01,055 Yes, I did. 1363 01:45:02,129 --> 01:45:05,462 But it wasn't my real intention. 1364 01:45:05,632 --> 01:45:07,862 Why do you keep torturing me? 1365 01:45:08,035 --> 01:45:10,560 You want to see me die? 1366 01:45:10,637 --> 01:45:12,867 I'm the one who's dying. 1367 01:45:12,939 --> 01:45:16,067 You think it's easy for me? 1368 01:45:17,311 --> 01:45:20,644 You were so in a good mood when we had sex last time. 1369 01:45:20,714 --> 01:45:23,046 But you've returned to the starting point just after two weeks. 1370 01:45:23,116 --> 01:45:24,845 You' re like an addict. 1371 01:45:24,918 --> 01:45:28,046 Having sex has nothing to do with this! 1372 01:45:29,423 --> 01:45:30,651 OK. 1373 01:45:30,924 --> 01:45:35,258 I don't want a girl who changes her mind every week. 1374 01:45:35,329 --> 01:45:39,561 I don't change my mind every week. 1375 01:45:40,334 --> 01:45:43,462 Whenever I meet you I feel. . . 1376 01:45:43,537 --> 01:45:46,870 I don't know how profound your emotions are. . . 1377 01:45:46,940 --> 01:45:49,773 Just don't try to play with me by your emotions. 1378 01:45:49,843 --> 01:45:53,244 - My emotions are. . . - OK, enough. 1379 01:45:53,313 --> 01:45:57,443 I know them well enough to know that I'm going to leave you. 1380 01:45:57,718 --> 01:45:59,242 Are you satisfied? 1381 01:46:02,622 --> 01:46:06,854 But no matter what they are, you have to pay me anyway. 1382 01:46:20,841 --> 01:46:25,244 The racetrack is 934 steps away toward north of the junction, 1383 01:46:25,312 --> 01:46:27,246 and 780 steps away toward west, 1384 01:46:27,314 --> 01:46:30,750 and then 858 steps again toward north. 1385 01:46:31,318 --> 01:46:36,756 934 steps from the junction, 1386 01:46:36,823 --> 01:46:39,257 and 780 steps west. . . 1387 01:46:46,733 --> 01:46:48,257 Good afternoon. 1388 01:47:05,519 --> 01:47:08,352 You have mine. You said you were hungry. 1389 01:47:08,822 --> 01:47:10,756 No, that's yours. 1390 01:47:20,133 --> 01:47:22,966 So, you' re saying that you don't want to give me the money. 1391 01:47:24,037 --> 01:47:28,269 I can't give you the money because I don't have that much. 1392 01:47:29,342 --> 01:47:30,536 OK, fine. 1393 01:47:31,311 --> 01:47:34,940 Then I have to come up with an alternatives 1394 01:47:35,015 --> 01:47:37,347 in order to compensate my physical and psychological loses. 1395 01:47:42,322 --> 01:47:45,655 I got to meet your parents. 1396 01:47:48,028 --> 01:47:49,655 Meet them, if you want. 1397 01:47:49,729 --> 01:47:52,960 That will make me feel unburdened as well. 1398 01:47:54,734 --> 01:47:58,670 Parents tend to think their kid is always right. 1399 01:47:58,738 --> 01:48:02,970 So they wouldn't believe me. 1400 01:48:03,343 --> 01:48:07,245 So here is another plan. 1401 01:48:08,114 --> 01:48:11,447 I'll sue you. 1402 01:48:12,419 --> 01:48:14,250 Do whatever you want. 1403 01:48:14,421 --> 01:48:20,257 But even if I sue you. . . I probably lose. 1404 01:48:20,327 --> 01:48:23,455 Because I have no material evidence with me. 1405 01:48:24,331 --> 01:48:26,663 Only thing you have to do at the court, 1406 01:48:26,733 --> 01:48:27,961 will be just denying eveything. 1407 01:48:28,034 --> 01:48:30,264 Then you will win. 1408 01:48:31,738 --> 01:48:33,365 Are you following me? 1409 01:48:33,740 --> 01:48:38,336 Then why am I thinking about a lawsuit that I'll never win? 1410 01:48:45,719 --> 01:48:47,346 It's simple. 1411 01:48:47,721 --> 01:48:53,557 Because even if I lose I'll achieve my goal anyway. 1412 01:48:55,629 --> 01:48:57,961 lt'll be an interesting case in Korean society 1413 01:48:58,031 --> 01:49:00,465 and everybody will be curious about it. 1414 01:49:00,834 --> 01:49:03,769 Journalists will be very interested in this story. 1415 01:49:03,837 --> 01:49:05,566 Do whatever you want. 1416 01:49:06,840 --> 01:49:10,640 What else can I do? 1417 01:49:12,412 --> 01:49:15,040 I have still another plan. 1418 01:49:17,017 --> 01:49:21,750 To write a book based on our real story. 1419 01:49:22,822 --> 01:49:26,451 You know that I can't make the money! 1420 01:49:26,526 --> 01:49:27,959 Yeah I know it. 1421 01:49:28,328 --> 01:49:32,059 Because I met the most useless and doubtful woman in the world 1422 01:49:32,132 --> 01:49:33,565 and all the stresses I've got ever since I came back to Korea 1423 01:49:33,633 --> 01:49:35,362 is from that woman. 1424 01:49:35,535 --> 01:49:39,369 The only thing you are good at is sticking to your rich parents 1425 01:49:39,439 --> 01:49:41,771 and looking for a rich guy. 1426 01:49:41,841 --> 01:49:43,536 I don't search for a rich guy! 1427 01:49:43,610 --> 01:49:49,742 You don't have to reponse like that because I don't care. 1428 01:49:50,016 --> 01:49:57,252 Do I really have to meet your parents, sue you, or write a book? 1429 01:49:57,324 --> 01:49:59,349 Do I really have to? 1430 01:49:59,626 --> 01:50:01,958 The answer to this question is 1431 01:50:02,028 --> 01:50:03,552 yes, I surely have to. 1432 01:50:03,630 --> 01:50:06,360 Because I've been insulted so bad. 1433 01:50:06,433 --> 01:50:07,764 But. . . 1434 01:50:42,435 --> 01:50:45,063 I came up with a good idea. 1435 01:50:45,138 --> 01:50:46,070 What is it? 1436 01:50:46,139 --> 01:50:49,074 So you' re saying you don't have money. 1437 01:50:49,142 --> 01:50:50,336 Then instead, you can do this. 1438 01:50:50,410 --> 01:50:51,638 Do what? 1439 01:50:51,711 --> 01:50:57,240 You can pay me the money by being my bitch. 1440 01:50:57,317 --> 01:50:59,547 I have to get that money by all means. 1441 01:51:06,326 --> 01:51:07,953 Well, that's a good idea. 1442 01:51:08,328 --> 01:51:10,853 Are you going to do it? 1443 01:51:11,531 --> 01:51:12,657 OK. Fine. 1444 01:51:12,732 --> 01:51:15,963 I guess I have to because I don't have money. 1445 01:51:16,436 --> 01:51:20,873 Then I'm going to call you ' putain' from now on. 1446 01:51:20,940 --> 01:51:23,067 It's better than calling a 'whore' . 1447 01:51:23,143 --> 01:51:25,236 What would people say when they heard calling you a 'whore'? 1448 01:51:25,311 --> 01:51:26,938 So I'm going to call you ' ma putain, ' 1449 01:51:27,013 --> 01:51:29,243 so that people wouldn't understand. 1450 01:51:30,316 --> 01:51:33,251 Let's see. It's 1 0000 won per each time, 1451 01:51:33,319 --> 01:51:34,843 3000 times will do. 1452 01:51:34,921 --> 01:51:37,651 I'll count two which we've already had. 1453 01:51:37,724 --> 01:51:40,454 It's too cheap. 1454 01:51:40,527 --> 01:51:43,257 You don't know prices here. 1455 01:51:43,329 --> 01:51:47,766 But it's enough for the girl like you, old and short. 1456 01:51:47,834 --> 01:51:50,462 But there is a market rate. 1457 01:51:51,638 --> 01:51:59,044 OK. I'll pay you more. You know I'm not stingy. 1458 01:51:59,112 --> 01:52:02,639 I'll check market prices. 1459 01:52:02,716 --> 01:52:06,243 When you are good in service, 1460 01:52:06,319 --> 01:52:09,049 or when on certain special days, I'll pay you more. 1461 01:52:09,122 --> 01:52:10,453 Are you OK with that? 1462 01:52:11,524 --> 01:52:12,957 Alright. 1463 01:52:56,936 --> 01:53:00,269 You didn't make it this time, either? 1464 01:53:02,942 --> 01:53:04,239 No. 1465 01:53:05,512 --> 01:53:08,948 I got weak in Seoul. 1466 01:53:36,910 --> 01:53:39,845 Now, you are reaching orgasm. 1467 01:53:45,819 --> 01:53:48,049 Are you OK? What's wrong? 1468 01:53:48,521 --> 01:53:49,852 Hey? 1469 01:53:50,924 --> 01:53:52,255 Wake up. 1470 01:54:06,539 --> 01:54:09,064 Let's do this way. 1471 01:54:11,611 --> 01:54:13,238 Wake up. 1472 01:54:13,313 --> 01:54:16,441 Don't give up. Hang in there. 1473 01:54:16,716 --> 01:54:18,946 Good. That's it. 1474 01:54:25,625 --> 01:54:27,354 Better now? 1475 01:54:31,531 --> 01:54:33,260 Here we go. 1476 01:54:40,440 --> 01:54:41,668 Are you OK now? 1477 01:54:48,414 --> 01:54:50,041 Thank you. 1478 01:54:53,419 --> 01:54:56,547 I thought I was dying. 1479 01:55:17,310 --> 01:55:18,538 J. 1480 01:55:20,113 --> 01:55:25,244 Let's remove this later when we've got enough money. 1481 01:55:29,322 --> 01:55:32,655 You don't like this? 1482 01:55:33,026 --> 01:55:35,256 It's OK. 1483 01:56:01,321 --> 01:56:03,551 Have you thought about it? 1484 01:56:03,623 --> 01:56:04,851 What? 1485 01:56:04,924 --> 01:56:08,758 J, this is really important to me. 1486 01:56:10,029 --> 01:56:13,055 Yes, I've thought about it for last several days. 1487 01:56:13,132 --> 01:56:14,360 And? 1488 01:56:15,535 --> 01:56:18,265 I think it's good idea. 1489 01:56:18,338 --> 01:56:20,067 And I think you are right. 1490 01:56:20,340 --> 01:56:22,365 What can we do in this country? 1491 01:56:23,142 --> 01:56:24,336 Am I going to have to live 1492 01:56:24,410 --> 01:56:29,245 hoping to buy an apartment someday? 1493 01:56:29,315 --> 01:56:33,251 Or, hoping my kids to be raised 1494 01:56:33,319 --> 01:56:35,947 like pet fish in a bowl? 1495 01:56:36,022 --> 01:56:39,753 I don't want to spend my life doing that kind of stuff. 1496 01:56:39,826 --> 01:56:44,354 Let's do something abroad while we can afford to. 1497 01:56:44,430 --> 01:56:46,955 So are you coming with me? 1498 01:56:48,434 --> 01:56:49,867 But. . . 1499 01:56:49,936 --> 01:56:54,270 I'll save my answer for a while. 1500 01:56:54,340 --> 01:56:57,036 You got to decide it as soon as possible 1501 01:56:57,110 --> 01:57:00,045 so that I could prepare things. 1502 01:57:00,113 --> 01:57:02,240 OK. I got it. 1503 01:57:09,622 --> 01:57:11,055 J, Look. 1504 01:57:11,324 --> 01:57:14,657 I can write Hangul with this on my computer. 1505 01:57:15,128 --> 01:57:17,961 I'll never find this kind abroad. 1506 01:57:18,731 --> 01:57:21,063 I hate computers. 1507 01:57:21,134 --> 01:57:25,070 Because sometimes you spend days with them. 1508 01:57:25,138 --> 01:57:27,470 I won't do that anymore. 1509 01:57:29,942 --> 01:57:33,241 My legs are killing me. You haven't finished yet? 1510 01:57:34,814 --> 01:57:37,044 I wish I had a car. 1511 01:57:37,116 --> 01:57:39,050 Let's find a cafe. 1512 01:57:39,118 --> 01:57:42,952 Again? I'm sick and tired of cafe! 1513 01:58:01,040 --> 01:58:02,871 Stop, it hurts. 1514 01:58:13,319 --> 01:58:14,752 Are you alright? 1515 01:58:16,422 --> 01:58:19,255 lf I'm pregnant again I'll have my baby this time. 1516 01:58:22,328 --> 01:58:24,455 This is nonsense! 1517 01:58:26,933 --> 01:58:30,664 We've never had a great sex in Seoul. 1518 01:58:30,736 --> 01:58:33,762 Because I wasn't welcome by you. 1519 01:58:33,840 --> 01:58:37,537 But a baby? What kind of nonsense is that? 1520 01:58:37,610 --> 01:58:41,239 We could have a baby in France 1521 01:58:41,314 --> 01:58:43,248 conceived during our perfect relationship. 1522 01:58:44,317 --> 01:58:49,653 But it was not ' my' choice. You agreed to abortion, too! 1523 01:59:12,311 --> 01:59:13,744 You should buy some socks. 1524 01:59:13,813 --> 01:59:15,644 Why socks? 1525 01:59:16,415 --> 01:59:18,440 Because you don't have many. 1526 01:59:24,824 --> 01:59:28,453 When can we ever finish staying in hotel rooms? 1527 01:59:29,629 --> 01:59:33,656 I think we have to for a good while. 1528 02:02:29,542 --> 02:02:32,238 Honey, honey. 1529 02:02:34,914 --> 02:02:38,645 I've hurt you so bad. 1530 02:02:40,519 --> 02:02:45,957 I'll. . . never hurt you again! 1531 02:03:43,916 --> 02:03:46,248 I should go now. 1532 02:03:49,922 --> 02:03:51,446 Do you still have this? 1533 02:04:21,921 --> 02:04:23,354 Yes. 1534 02:04:23,422 --> 02:04:25,049 Had a good sleep? 1535 02:04:25,624 --> 02:04:26,852 Yeah. 1536 02:04:26,926 --> 02:04:29,759 I had a real good one. 1537 02:04:30,429 --> 02:04:33,660 But I'm surprised a little to get your call. 1538 02:04:34,033 --> 02:04:37,366 You told me to, last night. 1539 02:04:37,436 --> 02:04:39,563 Oh, I did that. 1540 02:04:40,339 --> 02:04:44,639 But you already answered last night. 1541 02:04:44,910 --> 02:04:47,640 You changed your mind? 1542 02:04:47,713 --> 02:04:49,044 No. 1543 02:04:49,815 --> 02:04:51,248 I'll go with you. 1544 02:04:51,317 --> 02:04:54,252 What am I going to do alone here? 1545 02:04:55,321 --> 02:04:57,255 You are a liar. 1546 02:04:58,023 --> 02:05:00,856 You' re leaving because you don't like the kids. 1547 02:05:01,927 --> 02:05:03,952 How irresponsible! 1548 02:05:04,930 --> 02:05:06,454 So when is it? 1549 02:05:07,733 --> 02:05:09,667 Tell me when you leave! 1550 02:05:10,135 --> 02:05:12,069 What about the kids? 1551 02:05:12,137 --> 02:05:14,970 They'll always be welcome. 1552 02:05:16,442 --> 02:05:17,534 I'm leaving. 1553 02:05:17,610 --> 02:05:20,943 I'll push around your sister, I'll see your father die, 1554 02:05:21,013 --> 02:05:23,447 and I'll finish you off! 1555 02:05:23,516 --> 02:05:25,347 Scumbag. 1556 02:05:25,618 --> 02:05:27,745 I'll let you have it! 1557 02:07:31,310 --> 02:07:37,249 J. I'm so tired and I'm so lonely. 1558 02:07:37,916 --> 02:07:41,044 Please don't give me a hard time. 1559 02:07:41,120 --> 02:07:44,749 Stop it. Don't call me again. 1560 02:07:44,823 --> 02:07:46,256 Oh yeah? 1561 02:07:46,825 --> 02:07:51,262 Please put anyone on the line who can understand me. 1562 02:07:51,330 --> 02:07:53,264 No, I won't. I'll hang up the phone. 1563 02:07:53,332 --> 02:07:54,959 Ok, do it if you want. 1564 02:07:55,034 --> 02:07:59,061 I'm heading to your sacred shrine. 1565 02:07:59,138 --> 02:08:04,940 To meet somebody who can understand me. 1566 02:08:08,013 --> 02:08:09,742 Mademoiselle Kim. 1567 02:08:10,315 --> 02:08:11,339 Yes? 1568 02:08:11,617 --> 02:08:13,448 Let me ask you again. 1569 02:08:13,519 --> 02:08:17,751 May I ask you to leave so that I could talk to J, please? 1570 02:08:17,823 --> 02:08:19,654 Don't go. 1571 02:08:21,727 --> 02:08:24,252 He would kill me. 1572 02:08:25,330 --> 02:08:28,663 Go ahead. I know everything. 1573 02:08:29,835 --> 02:08:31,769 Everything? 1574 02:08:32,337 --> 02:08:34,271 Then tell me everything that you know. 1575 02:08:34,339 --> 02:08:36,671 Ms. J told me everything. 1576 02:08:36,742 --> 02:08:38,733 What did she told you? 1577 02:08:38,811 --> 02:08:43,339 She told me that she didn't marry you. 1578 02:08:43,415 --> 02:08:44,245 And? 1579 02:08:44,316 --> 02:08:48,446 And that you helped her a little writing the thesis. 1580 02:08:50,022 --> 02:08:51,353 A little? 1581 02:08:51,423 --> 02:08:57,851 OK. You helped me a lot. 1582 02:08:57,930 --> 02:08:59,659 - But. . . - And? 1583 02:09:00,132 --> 02:09:02,566 - And. . . - And? 1584 02:09:02,634 --> 02:09:07,662 And that you would leave abroad soon. 1585 02:09:07,740 --> 02:09:09,264 She said that? 1586 02:09:09,942 --> 02:09:11,432 But I'll not go abroad with you. 1587 02:09:11,510 --> 02:09:13,341 Never. 1588 02:09:14,413 --> 02:09:15,641 And? 1589 02:09:17,716 --> 02:09:19,445 I don't see you know everything. 1590 02:09:19,918 --> 02:09:22,751 How about minding your own business then? 1591 02:09:22,821 --> 02:09:24,948 Would you please leave? 1592 02:09:25,324 --> 02:09:27,952 Stay! You can't go. 1593 02:09:28,026 --> 02:09:31,757 I heard you and Ms. J had a little problem 1594 02:09:31,830 --> 02:09:32,762 and she wants me to. . . 1595 02:09:32,831 --> 02:09:37,564 You can't be a person who can meddle in our relationship. 1596 02:09:37,636 --> 02:09:39,263 So, please leave, now! 1597 02:09:39,338 --> 02:09:41,272 You don't understand? 1598 02:09:59,625 --> 02:10:01,559 Oh, my God! What's wrong with you? 1599 02:10:03,929 --> 02:10:06,261 What are you doing? This is a cafe! 1600 02:10:07,332 --> 02:10:08,856 Please leave here! 1601 02:10:09,334 --> 02:10:10,767 Here. 1602 02:10:20,512 --> 02:10:22,343 Lift up your legs, please. 1603 02:10:22,714 --> 02:10:25,444 You still don't get that it's happening 1604 02:10:25,517 --> 02:10:26,950 because of you, mademoiselle Kim? 1605 02:10:27,820 --> 02:10:30,345 What can you do here, mademoiselle Kim? 1606 02:10:30,422 --> 02:10:32,549 It's none of your business. 1607 02:10:33,425 --> 02:10:35,256 Please leave, now. 1608 02:10:39,431 --> 02:10:43,265 lf you don't leave, I could beat her to death. 1609 02:10:47,639 --> 02:10:50,540 I'll see you later. Have some talks. 1610 02:10:59,518 --> 02:11:00,746 J. 1611 02:11:01,620 --> 02:11:06,648 Let's get out of here. 1612 02:11:06,925 --> 02:11:10,452 We can't talk here now. 1613 02:11:11,530 --> 02:11:14,556 You know Jeil cafe over there down the overpass? 1614 02:11:16,935 --> 02:11:18,266 Yes. 1615 02:11:18,337 --> 02:11:20,271 Let's go there. 1616 02:11:22,341 --> 02:11:23,535 OK. 1617 02:11:31,817 --> 02:11:33,444 Does it hurt? 1618 02:11:35,320 --> 02:11:37,447 No, I'm fine. 1619 02:11:38,423 --> 02:11:39,651 J. 1620 02:11:39,725 --> 02:11:42,751 Why are you denying the fact? 1621 02:11:43,629 --> 02:11:45,256 I deserve pain. 1622 02:11:45,330 --> 02:11:47,457 I got to be beaten, if I have to. 1623 02:11:50,636 --> 02:11:54,663 It's heartbreaking to see you face. 1624 02:11:54,940 --> 02:11:57,340 Was it fun to slap me? 1625 02:11:57,409 --> 02:12:00,344 You are the one who I shared my life in France! 1626 02:12:00,412 --> 02:12:02,243 Why should I enjoy beating you? 1627 02:12:02,314 --> 02:12:04,441 Then why did you slap me? 1628 02:12:05,417 --> 02:12:06,941 Why did I slap you? 1629 02:12:07,719 --> 02:12:09,243 Listen. 1630 02:12:10,122 --> 02:12:15,856 I'm out to meet you, not mademoiselle Kim. 1631 02:12:15,928 --> 02:12:18,362 But why did you bring that women? 1632 02:12:18,430 --> 02:12:22,264 She will be gossiping around what she saw there today. 1633 02:12:22,935 --> 02:12:26,666 She's not a gossiper. 1634 02:12:26,738 --> 02:12:29,866 Everyone can be a gossiper. 1635 02:12:30,809 --> 02:12:35,542 As your pride is high enough to deny the fact that you' re hurt 1636 02:12:35,614 --> 02:12:37,548 mine is high too! 1637 02:12:37,616 --> 02:12:39,846 What have I done to your pride? 1638 02:12:39,918 --> 02:12:42,853 lf I hurt it, I'm sorry. 1639 02:12:42,921 --> 02:12:45,549 No, it's not hurt because it's strong. 1640 02:12:45,624 --> 02:12:47,353 But I was pissed off so I slapped you. 1641 02:12:47,426 --> 02:12:48,950 OK, fine. 1642 02:12:49,027 --> 02:12:51,962 It's all over because you slapped me! 1643 02:12:52,030 --> 02:12:53,759 Yeah, it's over. 1644 02:12:54,032 --> 02:12:56,262 But I want to ask you one thing. 1645 02:12:56,535 --> 02:12:57,467 What is it? 1646 02:12:57,536 --> 02:13:00,767 Why did you change your mind 1647 02:13:00,839 --> 02:13:02,864 while you agreed with me two weeks ago? 1648 02:13:02,941 --> 02:13:05,239 I told you I woudn't go abroad with you. 1649 02:13:05,310 --> 02:13:07,244 Why do I have to go with you? 1650 02:13:07,312 --> 02:13:10,247 That's not what I'm asking you right now. 1651 02:13:10,315 --> 02:13:12,545 - I just. . . - I won't go with you! 1652 02:13:12,617 --> 02:13:15,051 I said I won't! I won't! 1653 02:13:15,721 --> 02:13:17,245 Are you crazy? 1654 02:13:17,923 --> 02:13:20,357 I don't want to take a girl like you. 1655 02:13:20,425 --> 02:13:22,359 lt would be a madness for me to take a strange girl like you. 1656 02:13:22,427 --> 02:13:26,056 Fine, then. Are we done now? 1657 02:13:31,436 --> 02:13:33,870 I read your article on the magazine. 1658 02:13:33,939 --> 02:13:37,340 The one about the interview with a writer. 1659 02:13:37,609 --> 02:13:39,440 To be honest, 1660 02:13:39,511 --> 02:13:41,741 I read the first sentence more than 1 0 times. 1661 02:13:41,813 --> 02:13:46,750 But I ended up without understanding anything. 1662 02:13:48,320 --> 02:13:51,653 And your question to the writer at the end of the article. 1663 02:13:51,723 --> 02:13:54,658 Do you think your novel will be 'approved' even 1 0 years later? 1664 02:13:54,726 --> 02:13:56,660 I didn't understand it, either. 1665 02:13:56,728 --> 02:14:01,062 Approve' means to give approval by public statement. 1666 02:14:01,133 --> 02:14:03,761 Do we ever have any public statement for novel? 1667 02:14:03,835 --> 02:14:04,961 I know! 1668 02:14:05,037 --> 02:14:06,868 I know what that means! 1669 02:14:06,938 --> 02:14:08,565 Oh, do you? 1670 02:14:08,640 --> 02:14:11,438 Then why did you use it in the article that every one can read? 1671 02:14:11,510 --> 02:14:14,240 I have absolutely no idea. 1672 02:14:16,915 --> 02:14:20,248 The best part of your article. . . 1673 02:14:20,318 --> 02:14:23,253 which doesn't have any grammatical error was. . . 1674 02:14:23,321 --> 02:14:25,846 copied from my thesis. 1675 02:14:25,924 --> 02:14:27,255 OK! 1676 02:14:27,626 --> 02:14:28,752 So stop it now. 1677 02:14:28,827 --> 02:14:31,057 Every time I have a conversation with you, 1678 02:14:31,129 --> 02:14:35,065 I find you as illogical as your bizarre sentences. 1679 02:14:35,133 --> 02:14:41,470 I asked why you changed your mind in two weeks. 1680 02:14:41,540 --> 02:14:46,534 But you just keep shouting, ' I won't go! ' , ' I won't go! ' 1681 02:14:46,611 --> 02:14:48,943 You think it's the right answer to my question? 1682 02:14:49,014 --> 02:14:51,448 Then what was I supposed to answer? 1683 02:14:52,417 --> 02:14:54,351 What were you supposed to answer? 1684 02:14:56,021 --> 02:14:58,546 lf you didn't want to answer to my question, 1685 02:14:58,623 --> 02:15:02,457 you could've simply said, ' I don't want to answer. ' 1686 02:15:02,527 --> 02:15:04,757 Or you could've just stood mute. 1687 02:15:04,830 --> 02:15:08,766 But you kept shouting, ' I won't go! ' , ' I won't go! ' 1688 02:15:08,834 --> 02:15:11,769 I couldn't help but saying that you' re crazy. 1689 02:15:14,840 --> 02:15:16,774 You' re laughing. 1690 02:15:16,842 --> 02:15:18,241 How can you laugh? 1691 02:15:18,310 --> 02:15:19,834 Because I'm crazy. 1692 02:15:19,911 --> 02:15:23,438 What happened to you? You weren't like this in France. 1693 02:15:24,316 --> 02:15:26,546 ls this because of the city? 1694 02:15:28,120 --> 02:15:30,452 It's really heartbreaking. 1695 02:15:30,522 --> 02:15:33,650 What the hell do you expect from me? 1696 02:15:41,032 --> 02:15:44,866 J, what happened to you? 1697 02:15:44,936 --> 02:15:47,871 You can't survive with those fakes. . . 1698 02:16:03,421 --> 02:16:07,255 Later, he visited Seoul one more time. 1699 02:16:07,826 --> 02:16:13,264 lt was to look for a publisher for his translated thesis. 1700 02:16:13,532 --> 02:16:18,663 When he's done with his business, he came to see me. 1701 02:16:18,737 --> 02:16:22,468 I was quite surprised by his visit. 1702 02:16:22,741 --> 02:16:27,542 I asked him, 'when did you come back from abroad?' 1703 02:16:27,612 --> 02:16:31,446 He said he came back on June 16th. 1704 02:16:31,516 --> 02:16:33,347 After a short pause, 1705 02:16:33,418 --> 02:16:38,549 he said it might be 15th or 17th. 1706 02:16:39,424 --> 02:16:41,255 Is this Soon-ja? It's me. 1707 02:16:41,326 --> 02:16:45,057 - Where are you? - Is father getting better? 1708 02:16:45,130 --> 02:16:47,860 He coughed out blood a couple of days ago. 1709 02:16:47,933 --> 02:16:48,957 What? 1710 02:16:49,034 --> 02:16:52,265 Doctors said he got TB, 1711 02:16:52,337 --> 02:16:54,669 and that he should be quarantined in a hospital. 1712 02:16:54,739 --> 02:16:57,435 So we went to a university hospital. 1713 02:16:57,509 --> 02:17:00,637 But we could only applied for a room because there's no vacancy. 1714 02:17:00,712 --> 02:17:04,239 By the way, J's mother came to see you. 1715 02:17:04,316 --> 02:17:07,843 She was handing out money. I didn't know how big it was though. 1716 02:17:07,919 --> 02:17:11,355 But father refused it and sent her back. 1717 02:17:15,527 --> 02:17:17,256 And bread. 1718 02:18:51,823 --> 02:18:56,260 < Road to the Racetrack> 119233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.