Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,000 --> 00:00:01,060
2
00:00:01,061 --> 00:00:05,657
Ishin Investment presents
3
00:00:06,666 --> 00:00:11,330
a Myung Film production
4
00:00:32,392 --> 00:00:35,020
starring
Park In-hwan, Na Moon-hee
5
00:00:37,297 --> 00:00:40,027
Choi Min-shik, Song Kang-ho
6
00:00:42,001 --> 00:00:44,799
Lee Yoon-sung, Koh Ho-kyung
7
00:00:46,940 --> 00:00:49,670
special appearance by
Ji Soo-won & Lee Ki-young
8
00:00:52,078 --> 00:00:54,740
director of photography
Chung Kwang-seok
9
00:00:56,816 --> 00:00:59,080
lighting director
Bak Hyun-won
10
00:01:02,655 --> 00:01:05,453
production designer
Oh Sang-man
11
00:01:07,727 --> 00:01:10,525
editor
Koh Im-pyo
12
00:01:12,832 --> 00:01:15,562
sound designer
Kim Suk-won
13
00:01:17,837 --> 00:01:20,738
music by
Cho Young-wook, Jeon Sang-yoon
14
00:01:22,976 --> 00:01:25,706
executive producer
Kim Seung-bum
15
00:01:27,547 --> 00:01:30,846
produced by
Lee Eun & Lee Mi-yeon
16
00:01:32,352 --> 00:01:36,789
written and directed by
Kim Ji-woon
17
00:01:40,293 --> 00:01:44,457
THE QUIET FAMILY
18
00:02:50,063 --> 00:02:54,796
It's been 13 days since we
moved here from the city
19
00:02:55,835 --> 00:02:57,598
And still,
nothing has happened
20
00:02:58,438 --> 00:03:01,498
Musty Inn
21
00:03:10,016 --> 00:03:12,985
Misty Inn
22
00:03:15,622 --> 00:03:18,819
My father bought this lodge
at a bargain from
23
00:03:18,958 --> 00:03:20,983
the village headman, Mr. Park
24
00:03:21,060 --> 00:03:24,655
Even when he knew nothing
about the lodging business
25
00:03:29,669 --> 00:03:35,630
At first, everyone worked
hard with high hopes
26
00:03:37,577 --> 00:03:39,738
Well, not exactly everyone
27
00:03:45,551 --> 00:03:50,887
But day by day our hopes
turned into shattered dreams
28
00:03:51,758 --> 00:03:54,226
Wait a minute!
29
00:03:54,294 --> 00:03:55,386
Where the hell is Chang-ku?
30
00:03:55,828 --> 00:03:57,989
Uncle went to town
early this morning
31
00:03:58,064 --> 00:04:00,828
Young-min,
take your hands out
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,628
He's never around
when I need him
33
00:04:03,703 --> 00:04:04,670
Okay, here they come!
34
00:04:04,737 --> 00:04:06,500
- Wow, so many...
- Quiet
35
00:04:22,655 --> 00:04:23,883
Stupid bastards!
36
00:04:23,956 --> 00:04:27,084
Hope it rains on them
or something!
37
00:04:36,636 --> 00:04:39,036
I'll get it!
38
00:04:41,341 --> 00:04:42,899
Hello, this is the lodge
39
00:04:42,975 --> 00:04:44,203
What? A lodge?
40
00:04:44,277 --> 00:04:46,575
Yes, this is Misty Lodge
41
00:04:46,646 --> 00:04:48,614
So, it's not the Dragon Palace?
42
00:04:48,681 --> 00:04:50,512
What number did you call?
43
00:04:50,583 --> 00:04:51,777
I called a Chinese restaurant
44
00:04:51,851 --> 00:04:53,148
Chinese restaurant?
45
00:04:53,219 --> 00:04:55,585
No, it's a mountain lodge
46
00:04:55,755 --> 00:04:57,518
Maybe you have Chinese food?
47
00:04:57,690 --> 00:04:59,157
Look, mister!
48
00:04:59,225 --> 00:05:00,954
We got nothing
that's remotely Chinese!
49
00:05:01,094 --> 00:05:03,494
- Sorry
- Hang up!
50
00:05:03,930 --> 00:05:05,488
The nerve of that lunatic
51
00:05:05,565 --> 00:05:07,692
Who does he think we are?
52
00:05:07,767 --> 00:05:10,167
Unless his father hangs himself
to death with Chinese noodles,
53
00:05:10,236 --> 00:05:12,101
he'll never learn
54
00:05:12,372 --> 00:05:13,999
This burns me up
55
00:05:14,640 --> 00:05:18,576
At least, Mr. Park's news of
a road pavement near the lodge
56
00:05:18,644 --> 00:05:23,206
gave my folks some hope
57
00:05:24,317 --> 00:05:29,345
But the road construction's delay
discouraged them again
58
00:05:32,859 --> 00:05:37,091
And that was when everyone
became more and more
59
00:05:37,163 --> 00:05:39,097
visibly hysterical
60
00:06:46,666 --> 00:06:48,395
Die!
61
00:06:49,035 --> 00:06:49,899
Die!
62
00:06:49,969 --> 00:06:52,494
You die!
63
00:06:52,638 --> 00:06:54,435
Quiet
64
00:06:54,507 --> 00:06:56,566
Uncle, cut it out!
65
00:07:05,218 --> 00:07:08,517
I hid that
blood-dripping head here
66
00:07:08,588 --> 00:07:11,887
Now, why is it up there,
damn it?
67
00:07:11,958 --> 00:07:13,220
Damn you!
68
00:07:13,459 --> 00:07:15,484
What are you doing up there?
69
00:07:15,561 --> 00:07:18,086
Your place is here, not there!
70
00:07:18,164 --> 00:07:21,600
Get back to your place!
71
00:07:21,667 --> 00:07:27,606
Get the hell away from there!
72
00:07:28,107 --> 00:07:32,203
Something evil has gotten to you!
73
00:07:32,278 --> 00:07:34,041
Kaaack tweiya!
74
00:07:34,113 --> 00:07:37,947
Better watch out or else
something awful will happen
75
00:07:38,017 --> 00:07:40,315
Kaaack tweiya!
76
00:07:56,702 --> 00:08:01,730
Damn you,
get the hell out of here!
77
00:08:01,807 --> 00:08:04,139
Get the hell out of here now!
78
00:08:04,210 --> 00:08:05,142
Damn you!
79
00:08:05,211 --> 00:08:06,940
Kwaaack tweit!
80
00:08:07,213 --> 00:08:08,976
That's not it
81
00:08:09,048 --> 00:08:10,413
Can't you do it right?
82
00:08:10,516 --> 00:08:13,747
She never went 'Kwack tweit'
83
00:08:13,819 --> 00:08:17,346
It was Kaack tweiya!
84
00:08:17,790 --> 00:08:19,849
Kyaack twei?
85
00:08:19,926 --> 00:08:22,451
No, no, do it again
86
00:08:28,034 --> 00:08:29,831
Who do you take after?
87
00:08:29,902 --> 00:08:31,665
Are you that stupid?
88
00:08:32,672 --> 00:08:34,469
Uncle!
89
00:08:34,640 --> 00:08:36,835
Shut up!
90
00:08:37,510 --> 00:08:41,776
What the hell
is this at the table?
91
00:08:57,897 --> 00:08:58,727
Mina!
92
00:08:58,798 --> 00:09:00,425
Stop it!
93
00:09:22,521 --> 00:09:23,852
Mom!
94
00:09:31,564 --> 00:09:32,929
Mom!
95
00:09:35,234 --> 00:09:38,260
Mom, the hikers are here!
96
00:09:38,337 --> 00:09:39,804
Come out!
97
00:09:43,709 --> 00:09:48,612
Come on,
let's rest here and then climb
98
00:09:50,549 --> 00:09:52,039
Please, Young-jin?
99
00:09:52,118 --> 00:09:55,212
Why bother when we can get
down before dusk, huh?
100
00:09:55,287 --> 00:09:59,485
We need energy to climb up
that steep mountain
101
00:09:59,725 --> 00:10:01,784
Need energy?
That's a nice way to put it
102
00:10:01,861 --> 00:10:04,386
We'll probably stay up all night
103
00:10:05,698 --> 00:10:07,859
Well, you do what you want
104
00:10:07,933 --> 00:10:11,061
Darling, just for a little while
105
00:10:11,203 --> 00:10:12,898
Maybe I can convince her
106
00:10:13,472 --> 00:10:14,632
No thanks,
it's our business
107
00:10:14,707 --> 00:10:16,265
Young-jin!
108
00:10:17,276 --> 00:10:20,439
You won't get laid in
a million years like that!
109
00:10:31,691 --> 00:10:40,622
I'm all by myself
110
00:10:40,700 --> 00:10:48,004
In this Ionely lodge
111
00:10:49,208 --> 00:10:53,702
Where the leaves
112
00:10:53,779 --> 00:11:05,714
Keep on falling one by one...
113
00:11:07,493 --> 00:11:10,087
Of all the songs,
she had to sing that one!
114
00:11:10,162 --> 00:11:12,221
That's the way our kids are
115
00:11:12,298 --> 00:11:15,290
She sure is breaking
my heart with that song
116
00:11:15,367 --> 00:11:18,063
At least
she's good at something
117
00:11:18,938 --> 00:11:21,702
It's so melancholy!
118
00:11:22,007 --> 00:11:24,635
- Someone's coming
- Who is?
119
00:11:26,345 --> 00:11:28,313
- Misoo!
- Stop it!
120
00:11:28,380 --> 00:11:29,904
Doesn't seem like a hiker
121
00:11:30,850 --> 00:11:32,340
Maybe he's from town
122
00:12:05,718 --> 00:12:07,208
What do you want?
123
00:12:11,557 --> 00:12:14,890
Is this a lodge?
124
00:12:15,728 --> 00:12:17,252
Yes
125
00:12:18,731 --> 00:12:20,323
Can I have a room?
126
00:12:21,433 --> 00:12:22,764
Yes!
127
00:13:05,911 --> 00:13:09,176
- What's the room number?
- 203
128
00:13:11,283 --> 00:13:16,687
I want three bottles
of cold beer in my room
129
00:13:16,755 --> 00:13:18,985
Yes, thank you
130
00:13:39,612 --> 00:13:41,102
What a bummer!
131
00:13:41,180 --> 00:13:44,172
He was our first customer
and he just went up
132
00:13:44,817 --> 00:13:47,149
Then did you expect him
to play with you?
133
00:13:47,987 --> 00:13:49,284
How much did you charge him?
134
00:13:50,222 --> 00:13:54,158
30,000 won for the room
and 10,000 won for 3 beers
135
00:13:55,027 --> 00:13:58,963
He gave Young-min 1,000 won
because he didn't need it
136
00:13:59,164 --> 00:14:02,258
Even a beggar would tip
more than 1,000 won
137
00:14:03,068 --> 00:14:06,868
By the way,
didn't he look a bit strange?
138
00:14:06,939 --> 00:14:09,271
It doesn't matter
what he looked like
139
00:14:09,608 --> 00:14:13,100
Well, I haven't seen any other
family look stranger than ours
140
00:14:13,178 --> 00:14:16,739
Think Mina's face
is that of a 17 year-old?
141
00:14:17,416 --> 00:14:21,011
What a lousy thing to say
about your own daughter
142
00:14:24,023 --> 00:14:26,719
Uncle, didn't he
look a little weird?
143
00:14:28,460 --> 00:14:30,758
I thought the man
was a dwarf
144
00:14:30,829 --> 00:14:32,057
That's not what I meant
145
00:14:32,131 --> 00:14:33,462
What then?
146
00:14:33,532 --> 00:14:36,592
He probably thinks
we're the weirdos
147
00:14:37,436 --> 00:14:39,927
No but I got this feeling
148
00:14:40,839 --> 00:14:43,501
When I took the beer to
his room...
149
00:14:43,809 --> 00:14:45,242
With side dishes?
150
00:14:46,879 --> 00:14:47,971
Yes!
151
00:15:10,836 --> 00:15:12,736
Put it there and leave
152
00:15:15,207 --> 00:15:17,141
I got your change
153
00:15:18,177 --> 00:15:21,169
You keep it,
I won't need it anymore
154
00:15:27,319 --> 00:15:31,551
Hey kid, do you know
what Ioneliness is?
155
00:15:32,558 --> 00:15:34,025
So what did you say?
156
00:15:34,760 --> 00:15:37,490
I told him that I wasn't a kid
157
00:15:37,563 --> 00:15:38,757
Then what?
158
00:15:38,831 --> 00:15:40,423
He said okay
and told me to leave
159
00:15:40,733 --> 00:15:43,861
Man, he really must think
we're all so weird
160
00:15:44,036 --> 00:15:48,166
Anyway,
he had that look on his face
161
00:15:48,574 --> 00:15:49,939
How can I put it?
162
00:15:50,342 --> 00:15:54,210
He was like Ioneliness itself
163
00:17:34,413 --> 00:17:37,348
Is he going to eat or what?
164
00:17:49,962 --> 00:17:52,123
Mister, it's time to check out
165
00:17:58,303 --> 00:18:00,464
- Young-min!
- Yeah!
166
00:18:00,539 --> 00:18:01,801
Bring me the key
167
00:18:09,581 --> 00:18:11,014
Draw the curtains
168
00:18:14,820 --> 00:18:15,946
What is it?
169
00:18:16,989 --> 00:18:19,389
Ouch, my back
170
00:18:21,393 --> 00:18:23,054
Damn it
171
00:19:13,312 --> 00:19:16,679
- What's with them?
- Don't know
172
00:19:19,818 --> 00:19:21,251
Is it suicide?
173
00:19:21,653 --> 00:19:23,985
Think someone came here
and murder him then?
174
00:19:24,056 --> 00:19:25,785
That's not what I meant
175
00:19:26,158 --> 00:19:31,061
Who'd think to stab himself
like that with a key?
176
00:19:32,431 --> 00:19:34,399
Shouldn't we call the police?
177
00:19:34,967 --> 00:19:36,628
Yes, let's call the police
178
00:19:37,936 --> 00:19:39,995
Do you want
this place closed down?
179
00:19:40,172 --> 00:19:41,639
What if it's not a suicide?
180
00:19:41,707 --> 00:19:43,732
Look through his things
181
00:19:43,809 --> 00:19:47,074
He may have left a will
182
00:20:01,059 --> 00:20:02,651
There's nothing
183
00:20:03,328 --> 00:20:04,727
Not a thing
184
00:20:05,097 --> 00:20:06,655
That's strange
185
00:20:07,499 --> 00:20:10,366
I'm sure he paid
from his wallet
186
00:20:11,069 --> 00:20:14,061
It was full of money, too
187
00:20:21,246 --> 00:20:22,679
Why stare at me?
188
00:20:22,981 --> 00:20:27,042
Go and get some bags and
a shovel from the warehouse
189
00:20:27,119 --> 00:20:28,211
To do what?
190
00:20:28,287 --> 00:20:29,948
What do you mean 'what'?
191
00:20:30,022 --> 00:20:31,114
We'll bury him in the woods
192
00:20:31,423 --> 00:20:32,720
What?
193
00:20:32,791 --> 00:20:36,283
But we've got nothing
to do with his death
194
00:20:36,361 --> 00:20:40,161
Who's gonna think of suicide
looking at this corpse, huh?
195
00:20:40,232 --> 00:20:41,995
No will and no wallet
196
00:20:42,067 --> 00:20:43,398
Even if it was a suicide,
197
00:20:43,468 --> 00:20:47,598
who'd want to stay here
after such a horrible death
198
00:20:47,773 --> 00:20:49,001
I can't do it
199
00:20:49,174 --> 00:20:50,334
You idiot!
200
00:20:51,143 --> 00:20:53,373
Think I'm doing this
for myself?
201
00:20:53,879 --> 00:20:57,178
Hurry up and bring the stuff!
202
00:21:03,689 --> 00:21:07,147
- Be careful
- Then stop pushing, Uncle
203
00:21:34,086 --> 00:21:38,352
Easy, easy
204
00:21:41,026 --> 00:21:42,220
Hold on
205
00:21:42,294 --> 00:21:43,352
I don't think it'll fit
206
00:21:43,528 --> 00:21:45,325
We need to
dig a bigger hole
207
00:21:45,397 --> 00:21:48,161
Hey, fold him in half
208
00:21:48,433 --> 00:21:51,266
Young-min,
fold him from that side
209
00:21:51,703 --> 00:21:54,672
I've got the upper body
210
00:21:54,740 --> 00:21:56,332
You fold him from there
211
00:21:56,908 --> 00:21:57,897
Are these the legs?
212
00:21:57,976 --> 00:22:00,501
Okay, keep it still
213
00:22:01,313 --> 00:22:03,213
Get out of the hole, idiot
214
00:22:04,516 --> 00:22:05,915
Okay, that's good
215
00:22:05,984 --> 00:22:08,077
Bury him
216
00:22:31,843 --> 00:22:33,333
Mom!
217
00:22:37,783 --> 00:22:39,478
We've got guests!
218
00:22:53,265 --> 00:22:55,233
Do you need anything?
219
00:22:55,300 --> 00:22:58,565
No, we've got
everything we need
220
00:22:58,637 --> 00:23:00,969
And we won't need
a thing from now on
221
00:23:01,039 --> 00:23:04,770
What a morbid joke from
such a nice young couple
222
00:23:04,876 --> 00:23:06,207
Well, thank you
223
00:23:06,278 --> 00:23:07,836
It's nice and quiet here
224
00:23:08,013 --> 00:23:09,344
Just the place we wanted
225
00:23:09,381 --> 00:23:10,712
Let's go in
226
00:23:10,782 --> 00:23:11,942
Bye
227
00:23:15,420 --> 00:23:16,910
Have a good night
228
00:24:04,970 --> 00:24:07,370
Why is our fate so unlucky?
229
00:24:09,474 --> 00:24:12,705
I'm sure the gods
will take pity on me
230
00:24:14,980 --> 00:24:18,279
By the way, what's that
business about Young-min?
231
00:24:19,618 --> 00:24:21,279
How should I know?
232
00:24:22,988 --> 00:24:25,889
He's the one
who took him beer
233
00:24:26,157 --> 00:24:29,820
So the police will question
the last person to see him
234
00:24:29,895 --> 00:24:33,228
Then they'll know about
Young-min's convictions,
235
00:24:33,331 --> 00:24:35,663
and about the missing wallet
236
00:24:36,201 --> 00:24:39,466
The cops will be all over us,
so who'll run the lodge?
237
00:24:39,538 --> 00:24:41,267
And by chance...
238
00:24:43,275 --> 00:24:45,243
Well, we have no choice
239
00:24:47,212 --> 00:24:48,873
Do the girls know?
240
00:24:51,316 --> 00:24:53,113
Uncle,
he really did kill himself
241
00:24:53,184 --> 00:24:55,846
I knew it the moment
I saw the poor bastard
242
00:24:56,888 --> 00:25:01,018
But his wallet being missing
is really weird
243
00:25:01,560 --> 00:25:02,891
Isn't it, Uncle?
244
00:25:03,962 --> 00:25:05,190
Uncle
245
00:25:07,933 --> 00:25:09,491
Uncle
246
00:26:37,122 --> 00:26:39,249
What's that noise?
247
00:26:51,870 --> 00:26:53,098
I'll be damned!
248
00:26:53,171 --> 00:26:55,901
What did we do
to deserve this?
249
00:26:58,710 --> 00:27:00,473
What are you all staring at?
250
00:27:01,179 --> 00:27:03,113
Hurry up and get the bags!
251
00:28:08,880 --> 00:28:09,505
He's alive!
252
00:28:10,582 --> 00:28:12,743
Shut him up!
253
00:28:24,429 --> 00:28:25,760
Get him!
254
00:29:12,977 --> 00:29:14,467
Who wants dumplings?
255
00:29:17,348 --> 00:29:19,043
What's wrong with everyone?
256
00:29:19,117 --> 00:29:20,550
I'll have some
257
00:29:30,829 --> 00:29:32,296
Hello?
258
00:29:32,463 --> 00:29:33,760
Yes
259
00:29:34,065 --> 00:29:35,692
Hold on
260
00:29:36,868 --> 00:29:38,358
It's for you
261
00:29:39,237 --> 00:29:40,101
Who is it?
262
00:29:40,171 --> 00:29:42,162
I don't know, take it
263
00:29:48,179 --> 00:29:50,010
Who is this?
264
00:29:51,883 --> 00:29:53,350
Oh, it's you Mr. Park
265
00:29:55,053 --> 00:29:55,917
Pardon?
266
00:29:55,987 --> 00:29:57,352
What did you say?
267
00:29:58,756 --> 00:30:00,747
The road work
will be ahead of schedule?
268
00:30:01,593 --> 00:30:03,891
In two or three days?
269
00:30:05,196 --> 00:30:08,131
They'll be digging
and everything?
270
00:30:09,334 --> 00:30:11,564
No, I'm delighted
271
00:30:11,636 --> 00:30:15,231
I'm so happy I'm delirious
272
00:30:15,306 --> 00:30:16,705
Sure
273
00:30:17,041 --> 00:30:18,201
Thank you
274
00:30:18,276 --> 00:30:19,743
See you then
275
00:30:19,811 --> 00:30:21,142
Bye
276
00:30:29,721 --> 00:30:32,246
The road work
may start tomorrow
277
00:30:33,524 --> 00:30:37,358
Then shouldn't we move
those things elsewhere?
278
00:30:38,796 --> 00:30:40,354
What things?
279
00:30:41,399 --> 00:30:43,594
You're all so weird today
280
00:31:19,304 --> 00:31:21,704
After discovering
a stranded submarine,
281
00:31:21,773 --> 00:31:25,937
Marines and US-Korean Forces
conducted a joint-investigation
282
00:31:26,244 --> 00:31:30,772
and announced that North
Korean spies have infiltrated
283
00:31:30,848 --> 00:31:33,908
South Korean territory
for espionage
284
00:31:48,333 --> 00:31:49,800
Out of my way!
285
00:32:16,961 --> 00:32:19,521
- He looks like a creep
- Who?
286
00:32:19,664 --> 00:32:21,495
The one you
had your eyes on
287
00:32:22,734 --> 00:32:24,133
Cut the crap
288
00:32:36,080 --> 00:32:38,014
It's good to have you back
289
00:32:38,516 --> 00:32:40,177
Hyun-suk,
you've been here before?
290
00:32:40,518 --> 00:32:43,783
Didn't I tell you that I was
here with my colleagues?
291
00:32:44,355 --> 00:32:45,754
How are you, Ma'am?
292
00:32:45,823 --> 00:32:47,188
- Do you have a room?
- Of course
293
00:32:47,358 --> 00:32:48,620
Young-min!
294
00:32:48,693 --> 00:32:50,092
Take the guests upstairs
295
00:32:50,161 --> 00:32:51,526
Okay
296
00:33:02,407 --> 00:33:04,170
It smells like chlorine
297
00:33:05,710 --> 00:33:07,974
- How much?
- 30,000 won
298
00:33:08,012 --> 00:33:09,138
What?
299
00:33:09,680 --> 00:33:11,341
It's too much
300
00:33:11,416 --> 00:33:13,077
It's just for an hour or two
301
00:33:13,151 --> 00:33:14,778
And I've been here before
302
00:33:15,987 --> 00:33:17,750
It's still 30,000 won
303
00:33:23,061 --> 00:33:24,426
- Take it
- Enjoy your...
304
00:33:24,562 --> 00:33:25,358
Okay, okay
305
00:33:25,430 --> 00:33:26,727
Just go
306
00:33:46,751 --> 00:33:49,584
I think it's worth the price
307
00:33:50,755 --> 00:33:52,518
You look hot in that muffler
308
00:33:53,424 --> 00:33:54,618
I'm fine
309
00:33:55,927 --> 00:33:57,292
Aren't you hot?
310
00:33:57,995 --> 00:33:59,428
No
311
00:34:02,567 --> 00:34:03,534
You must be
312
00:34:03,601 --> 00:34:06,627
Hyun-suk,
what are you doing?
313
00:34:07,071 --> 00:34:09,631
- Take it off
- You said we won't do this
314
00:34:09,907 --> 00:34:12,671
- Take it off first and talk
- The buttons will snap
315
00:34:14,011 --> 00:34:16,479
- This is no resting
- This is how I rest
316
00:34:16,547 --> 00:34:19,744
Close the curtains
317
00:34:19,817 --> 00:34:21,614
Right, the curtains
318
00:34:22,587 --> 00:34:24,953
Closing the curtains
319
00:34:26,224 --> 00:34:27,748
Now they're closed
320
00:34:28,025 --> 00:34:29,549
I don't want to
321
00:34:29,627 --> 00:34:31,254
Stop it
322
00:34:32,029 --> 00:34:34,759
- Let's hit the road
- Just one more bottle
323
00:34:34,832 --> 00:34:39,269
- It's going to be dark soon
- Wait a sec...
324
00:35:00,258 --> 00:35:02,692
Hold on, hold on
325
00:35:03,060 --> 00:35:04,322
Hold on!
326
00:35:04,395 --> 00:35:05,054
Hello?
327
00:35:05,129 --> 00:35:06,994
Yes, your phone
is out of order
328
00:35:07,064 --> 00:35:08,759
Please leave
the receiver down
329
00:35:09,000 --> 00:35:10,865
Put the receiver down?
330
00:35:10,935 --> 00:35:13,870
Just for 10 minutes
and it'll be fixed
331
00:35:13,938 --> 00:35:15,872
Okay, put the receiver...
332
00:35:20,211 --> 00:35:22,202
What is it?
333
00:35:23,147 --> 00:35:26,514
Receiver! Just down!
334
00:35:28,986 --> 00:35:31,386
Out of order?
335
00:35:54,912 --> 00:35:56,140
What are you doing?
336
00:36:00,284 --> 00:36:01,911
Just called a friend
337
00:36:03,754 --> 00:36:05,449
You had a friend?
338
00:36:06,524 --> 00:36:09,391
Put the damn thing
down right
339
00:36:23,474 --> 00:36:25,101
You're leaving?
340
00:36:25,309 --> 00:36:26,241
Yes
341
00:36:26,310 --> 00:36:28,175
Can we catch the bus
if we leave now?
342
00:36:28,779 --> 00:36:30,838
You're not going hiking?
343
00:36:32,783 --> 00:36:34,444
We talked and time flew by
344
00:36:34,518 --> 00:36:36,383
Right, we talked
345
00:36:36,687 --> 00:36:38,211
Maybe too much
346
00:36:38,656 --> 00:36:40,351
We'll go hiking next time
347
00:36:40,424 --> 00:36:42,358
And that's a promise
348
00:36:42,593 --> 00:36:46,620
Yeah, next time
let's talk little and go hiking
349
00:36:46,697 --> 00:36:48,426
You should hurry now
350
00:36:48,499 --> 00:36:49,830
Be sure to stop by again
351
00:36:49,934 --> 00:36:51,367
Sure
352
00:36:52,336 --> 00:36:53,564
Oh yeah
353
00:36:54,405 --> 00:36:57,340
This must be the
previous customer's wallet
354
00:36:58,376 --> 00:37:00,139
It was stuck in the bed
355
00:37:00,211 --> 00:37:01,473
But it had no money
356
00:37:02,046 --> 00:37:04,139
So maybe you can return
it to the owner
357
00:37:10,721 --> 00:37:12,018
What's wrong?
358
00:37:12,456 --> 00:37:13,616
Did it have money?
359
00:37:14,759 --> 00:37:17,592
- No
- Well, then
360
00:37:33,177 --> 00:37:34,303
Honey!
361
00:37:36,947 --> 00:37:38,278
Honey!
362
00:37:42,019 --> 00:37:45,819
A man can't even
shit in peace in this house
363
00:37:46,023 --> 00:37:48,514
What is it?
364
00:37:50,494 --> 00:37:52,462
What's with the knock?
365
00:37:53,397 --> 00:37:55,865
- Look here
- What is it?
366
00:37:56,067 --> 00:37:57,967
Take a good look
at the picture
367
00:37:58,035 --> 00:37:59,525
It's him
368
00:38:01,539 --> 00:38:02,665
Where did you get it?
369
00:38:02,740 --> 00:38:06,073
The young couple found this
stuck in the bed corner
370
00:38:06,477 --> 00:38:08,206
This is not good
371
00:38:21,625 --> 00:38:24,992
Aren't those two guys
from the lodge?
372
00:38:26,464 --> 00:38:31,424
- Wait a minute!
- Just stay there!
373
00:38:31,502 --> 00:38:33,402
- You're right
- They're coming this way
374
00:38:33,537 --> 00:38:34,595
What for?
375
00:38:34,672 --> 00:38:35,604
They're holding something
376
00:38:37,408 --> 00:38:39,171
- Oh, no!
- What is it?
377
00:38:39,276 --> 00:38:40,607
Hurry! We're in trouble!
378
00:38:40,678 --> 00:38:42,475
Did we do something wrong?
379
00:38:42,546 --> 00:38:44,343
Yes, so hurry up!
380
00:38:44,415 --> 00:38:46,713
Because we lied about
not sleeping together?
381
00:38:47,051 --> 00:38:47,676
Is that why?
382
00:38:47,818 --> 00:38:50,309
You talk too much!
383
00:38:51,589 --> 00:38:53,989
Why are they running?
384
00:38:54,158 --> 00:38:55,489
Maybe they know something
385
00:38:56,026 --> 00:38:57,960
Come on, how can they?
386
00:38:58,028 --> 00:39:00,758
Maybe it's these things
in our hands
387
00:39:00,831 --> 00:39:03,163
But they still
shouldn't run away
388
00:39:03,234 --> 00:39:04,997
Something's fishy
389
00:39:05,069 --> 00:39:08,903
Uncle, you follow them
and I'll take the short cut
390
00:39:09,006 --> 00:39:10,940
This is really getting
out of control
391
00:39:49,580 --> 00:39:50,672
What's he saying?
392
00:39:50,748 --> 00:39:54,411
Why did you
run away like that?
393
00:39:54,485 --> 00:39:55,975
Okay, we're sorry
394
00:39:57,388 --> 00:40:02,382
Stop crying,
and tell us what happened
395
00:40:04,228 --> 00:40:06,696
- What did he say?
- He's scared
396
00:40:06,764 --> 00:40:09,164
Man, she's too noisy
397
00:40:09,300 --> 00:40:10,358
Stop it!
398
00:40:10,434 --> 00:40:11,992
Okay, okay, I'm sorry
399
00:40:12,503 --> 00:40:15,870
What? What?
400
00:40:18,509 --> 00:40:21,501
- What did she say?
- They only did it once
401
00:40:21,645 --> 00:40:23,112
What does that mean?
402
00:40:23,948 --> 00:40:25,813
Then why are you so scared?
403
00:40:26,517 --> 00:40:27,745
Now what?
404
00:40:28,319 --> 00:40:32,346
This prick
thinks we're muggers
405
00:40:32,423 --> 00:40:33,856
I swear!
406
00:40:34,425 --> 00:40:36,586
It's all that was in the wallet
407
00:40:41,232 --> 00:40:42,324
What is it?
408
00:40:42,399 --> 00:40:44,367
The young couple had it
409
00:40:44,568 --> 00:40:47,537
I told you it was a suicide
410
00:40:48,405 --> 00:40:51,101
Then we did all that
for nothing?
411
00:40:51,842 --> 00:40:53,400
What do you want from me?
412
00:40:53,477 --> 00:40:54,808
It's all spilled milk now!
413
00:40:55,379 --> 00:40:57,506
Hiking is so refreshing!
414
00:40:57,581 --> 00:41:00,175
Let's stop here
for some rest
415
00:41:00,451 --> 00:41:02,442
Welcome back
416
00:41:02,553 --> 00:41:03,781
Let's sit here
417
00:41:05,322 --> 00:41:08,849
Would you like
something to drink?
418
00:41:09,260 --> 00:41:11,251
Beer, please
419
00:41:13,264 --> 00:41:16,722
- I know what you're up to
- Come on
420
00:41:16,800 --> 00:41:19,860
I just want to make up
for old times
421
00:41:29,847 --> 00:41:31,644
Is it Polo?
422
00:41:33,050 --> 00:41:34,449
Or Safari maybe?
423
00:41:51,068 --> 00:41:53,059
Strange
424
00:41:53,270 --> 00:41:56,068
Why'd you make me
drink so much?
425
00:41:56,707 --> 00:41:58,231
I bet you didn't drink at all
426
00:41:58,475 --> 00:42:00,375
We're almost there
427
00:42:00,444 --> 00:42:03,072
Just one more step
428
00:42:05,749 --> 00:42:12,052
It's strange how I'm so drunk
and you're so sober
429
00:42:13,557 --> 00:42:19,587
I still don't know
430
00:42:19,897 --> 00:42:25,893
What love is
431
00:42:26,036 --> 00:42:32,066
I want to know
432
00:42:32,276 --> 00:42:37,475
Because I'm already 17
433
00:42:38,415 --> 00:42:43,819
I don't know what love is
434
00:42:44,388 --> 00:42:47,186
I'm already 17
435
00:43:03,273 --> 00:43:07,334
Oh, it was you!
436
00:43:07,478 --> 00:43:08,911
You sing so beautifully
437
00:43:08,979 --> 00:43:12,710
- I thought you were asleep
- No, not yet
438
00:43:13,083 --> 00:43:16,519
Isn't that song from the movie
"Home of the Stars?"
439
00:43:16,587 --> 00:43:19,021
- Did you see it?
- No
440
00:43:19,256 --> 00:43:20,814
How'd you know
such an old song?
441
00:43:20,891 --> 00:43:24,349
Well, I like old songs
442
00:43:24,428 --> 00:43:25,918
I see
443
00:43:27,231 --> 00:43:28,425
Do you know the singer?
444
00:43:29,299 --> 00:43:30,994
Not really
445
00:43:31,068 --> 00:43:33,696
Her name is Yoon Si-nae
446
00:43:33,904 --> 00:43:35,303
It can't be
447
00:43:35,372 --> 00:43:36,896
Her voice is so different
448
00:43:36,974 --> 00:43:38,908
Doesn't she have
a husky voice?
449
00:43:38,976 --> 00:43:40,944
They say her voice used
to be really high-pitched
450
00:43:41,011 --> 00:43:45,710
But it became husky
from too much practice
451
00:43:45,783 --> 00:43:48,843
You seem to know a lot
452
00:43:48,919 --> 00:43:51,046
But that's not the way
you sing the song
453
00:43:51,121 --> 00:43:52,713
The lyrics were wrong, too
454
00:43:53,724 --> 00:43:54,850
I see
455
00:43:55,759 --> 00:43:57,420
Well, what are words anyway
456
00:43:57,494 --> 00:44:00,827
It's how a person sings it
that really matters
457
00:44:00,898 --> 00:44:02,024
Right
458
00:44:04,101 --> 00:44:06,262
The night air is so fresh
459
00:44:08,839 --> 00:44:10,966
- What's your name?
- Misoo
460
00:44:11,041 --> 00:44:12,770
- Last name?
- Kang
461
00:44:13,210 --> 00:44:14,939
What a pretty name!
462
00:44:21,051 --> 00:44:25,351
Misoo, why don't we
take a little walk?
463
00:44:26,190 --> 00:44:32,652
It would be nice to hear you
sing as we walk in the woods
464
00:44:41,538 --> 00:44:43,335
Shall we?
465
00:44:44,508 --> 00:44:45,202
Yes
466
00:44:45,275 --> 00:44:47,903
But not too far
467
00:44:47,978 --> 00:44:49,104
Why? Do I scare you?
468
00:44:49,179 --> 00:44:51,113
No, I haven't eaten...
469
00:44:51,181 --> 00:44:55,948
I mean, it's dinner time
and they'll be looking for me
470
00:44:56,120 --> 00:44:57,849
I see
471
00:44:58,088 --> 00:44:59,214
Well, shall we?
472
00:45:00,624 --> 00:45:01,921
Sure
473
00:45:29,353 --> 00:45:32,117
- Misoo isn't eating?
- I guess
474
00:45:32,189 --> 00:45:35,056
Is she on that
good-for-nothing diet again?
475
00:45:35,559 --> 00:45:37,083
Give me my food!
476
00:45:38,395 --> 00:45:39,487
Here
477
00:46:03,754 --> 00:46:06,382
My sister Mina is 17
478
00:46:06,456 --> 00:46:07,582
Really?
479
00:46:08,058 --> 00:46:12,392
I thought you were 17
when I heard you sing
480
00:46:12,729 --> 00:46:15,630
You look much younger
than your sister
481
00:46:17,734 --> 00:46:18,996
I do?
482
00:46:22,272 --> 00:46:23,899
Then who are those men?
483
00:46:24,274 --> 00:46:27,402
The mean-Iooking one
is my brother,
484
00:46:27,477 --> 00:46:29,945
and the nice-Iooking man
is my uncle
485
00:46:30,013 --> 00:46:32,504
Oh, I see
486
00:46:32,816 --> 00:46:35,444
I bet your brother
is very protective
487
00:46:35,519 --> 00:46:36,781
Not really
488
00:46:36,854 --> 00:46:38,879
We don't tell
each other what to do
489
00:46:39,323 --> 00:46:41,291
I see
490
00:46:43,560 --> 00:46:47,087
- Do you have a boyfriend?
- Not too many
491
00:46:47,164 --> 00:46:50,133
- Do you date a lot?
- Not too much
492
00:46:50,367 --> 00:46:50,992
Well, kissing?
493
00:46:51,068 --> 00:46:52,000
Not too...
494
00:46:52,069 --> 00:46:53,093
Oh my!
495
00:46:54,938 --> 00:46:58,840
What if you and I kissed?
496
00:47:01,378 --> 00:47:04,279
Just for fun, huh?
497
00:47:15,425 --> 00:47:16,949
Hey, is Misoo asleep?
498
00:47:19,696 --> 00:47:21,527
I said is she asleep?
499
00:47:21,698 --> 00:47:23,290
Don't yell when
you're that close
500
00:47:23,367 --> 00:47:25,267
Hey, I didn't yell
from the start
501
00:47:25,702 --> 00:47:26,191
What?
502
00:47:26,637 --> 00:47:28,696
So is Misoo sleeping or not?
503
00:47:29,640 --> 00:47:32,541
I saw her walk toward the
woods with that guy in 208
504
00:47:32,609 --> 00:47:34,543
208? Why?
505
00:47:35,812 --> 00:47:37,575
You could've told me sooner!
506
00:47:37,648 --> 00:47:38,842
You just asked!
507
00:47:38,916 --> 00:47:40,747
- I just asked?
- Yes!
508
00:47:50,494 --> 00:47:52,792
Stop! Get away from me!
509
00:47:55,599 --> 00:47:59,535
If you keep on pushing me,
I'll fall off the cliff
510
00:48:04,708 --> 00:48:07,176
- Just once, okay?
- No
511
00:48:09,212 --> 00:48:14,514
If you keep on disappointing me,
I can be really mean
512
00:48:16,286 --> 00:48:17,150
Stay still
513
00:48:22,693 --> 00:48:24,354
Okay, okay
514
00:48:30,334 --> 00:48:32,165
Mom!
515
00:48:33,170 --> 00:48:35,035
Stop it
516
00:48:39,009 --> 00:48:40,271
Misoo!
517
00:48:41,445 --> 00:48:42,844
Misoo!
518
00:48:44,815 --> 00:48:46,305
Misoo!
519
00:48:46,683 --> 00:48:48,514
Stop it
520
00:48:48,919 --> 00:48:50,443
Young-min!
521
00:48:53,824 --> 00:48:55,951
You asshole!
522
00:49:01,798 --> 00:49:03,425
Bastard
523
00:49:06,003 --> 00:49:10,269
Look at this bastard
524
00:49:10,340 --> 00:49:13,241
So you wanna
fight like a man?
525
00:49:13,744 --> 00:49:17,236
Come on, you little prick!
526
00:49:19,516 --> 00:49:21,143
You asshole
527
00:49:31,094 --> 00:49:34,359
Okay, okay, that's enough
528
00:49:34,431 --> 00:49:36,831
Get off of me
529
00:49:36,900 --> 00:49:39,698
I'm sorry,
I didn't mean anything
530
00:49:40,103 --> 00:49:41,900
Sure, just get off of me
531
00:49:41,972 --> 00:49:43,803
No more fighting, okay?
532
00:49:43,874 --> 00:49:45,739
Okay, so get off
533
00:49:45,809 --> 00:49:47,504
You promised, right?
534
00:49:47,577 --> 00:49:50,068
Just get the fuck up, asshole!
535
00:50:19,076 --> 00:50:20,441
Blood!
536
00:50:32,889 --> 00:50:34,823
My neck
537
00:50:36,059 --> 00:50:37,788
Don't touch it
538
00:50:37,861 --> 00:50:38,623
Are you okay?
539
00:50:38,695 --> 00:50:41,027
Damn it, it hurts
540
00:50:41,364 --> 00:50:43,161
Okay, okay, I'm sorry
541
00:50:43,233 --> 00:50:45,531
Sure you're okay, right?
542
00:50:47,337 --> 00:50:50,170
Yes, just go
543
00:50:50,240 --> 00:50:53,437
Okay, I'm sorry
544
00:51:04,788 --> 00:51:06,779
Asshole...
545
00:51:31,481 --> 00:51:33,506
What? What?
546
00:51:39,456 --> 00:51:40,684
I'm still alive
547
00:51:41,224 --> 00:51:42,350
Are you okay?
548
00:52:52,462 --> 00:52:54,453
Who left the front...
549
00:52:56,066 --> 00:53:02,938
What a good for nothing
550
00:53:54,090 --> 00:53:56,718
Honey!
551
00:54:58,021 --> 00:55:00,546
Hey, pull yourself together!
552
00:55:14,037 --> 00:55:16,870
- Who is Misoo's brother?
- Why?
553
00:55:16,940 --> 00:55:19,204
He said that Misoo's brother
pushed him off the cliff
554
00:55:31,221 --> 00:55:35,681
Oh, I can't understand
a darn thing he said
555
00:55:36,359 --> 00:55:37,587
Hey!
556
00:55:42,432 --> 00:55:43,558
Going somewhere?
557
00:55:44,033 --> 00:55:47,093
I don't think I'm needed here
558
00:57:06,516 --> 00:57:08,245
Oh no, we're in big trouble
559
00:57:08,318 --> 00:57:09,979
We'll just move them
560
00:57:14,257 --> 00:57:16,248
This mountain is a treasure
561
00:57:16,326 --> 00:57:23,232
But it was a military zone,
so we couldn't develop it
562
00:57:23,333 --> 00:57:27,326
Now the new government
has lifted all the regulations
563
00:57:27,403 --> 00:57:29,200
And who will soon own all this?
564
00:57:29,272 --> 00:57:34,209
Me, to be exact
565
00:57:35,678 --> 00:57:40,843
But there's one problem
and it's my half-sister
566
00:57:40,984 --> 00:57:42,281
Her name's Eun-joo
567
00:57:42,352 --> 00:57:45,321
My old man is very fond of her
568
00:57:45,388 --> 00:57:48,619
He'll get her the moon
if she asked
569
00:57:48,691 --> 00:57:52,627
She's gonna take everything
from me, the legitimate son
570
00:57:52,695 --> 00:57:55,789
Does this sound fair to you?
571
00:57:55,865 --> 00:57:59,460
I've realized that many things
in life aren't exactly fair
572
00:57:59,536 --> 00:58:00,764
So then?
573
00:58:00,837 --> 00:58:06,241
So I've decided to invite
my father to this lodge
574
00:58:06,309 --> 00:58:10,473
for rest and for
some business
575
00:58:10,547 --> 00:58:14,483
No one is to know that he's
coming here with her, okay?
576
00:58:14,551 --> 00:58:16,348
Not even you
577
00:58:16,486 --> 00:58:18,886
Me neither?
578
00:58:18,988 --> 00:58:21,115
You don't get it, do you?
579
00:58:21,190 --> 00:58:23,818
I'll take care of that bitch,
580
00:58:24,127 --> 00:58:26,891
and you just pretend
to know nothing
581
00:58:27,564 --> 00:58:29,555
I don't know anything, right?
582
00:58:31,501 --> 00:58:33,628
Keep this a secret
583
00:58:34,370 --> 00:58:36,668
I'll be in touch
584
00:58:36,739 --> 00:58:40,197
When I call,
get your best room ready
585
00:58:41,177 --> 00:58:44,374
I'm counting on you
586
00:59:17,780 --> 00:59:21,614
Shit!
587
00:59:58,888 --> 01:00:01,914
Just give it to me
588
01:00:01,991 --> 01:00:03,856
That's no way to dig
589
01:00:03,926 --> 01:00:06,486
Like this, okay?
590
01:00:06,729 --> 01:00:08,424
Like this
591
01:00:19,542 --> 01:00:20,873
You must all be exhausted
592
01:00:20,943 --> 01:00:21,932
Everyone sit
593
01:00:22,011 --> 01:00:23,535
Just a little for me
594
01:00:23,613 --> 01:00:24,671
I'm dead tired
595
01:00:24,747 --> 01:00:27,477
Wow, are we having
chicken noodles?
596
01:00:27,550 --> 01:00:29,484
Son, sit down
597
01:00:30,887 --> 01:00:34,152
Digging is becoming
a job now
598
01:00:34,223 --> 01:00:36,691
Now everyone's a pro
599
01:00:36,759 --> 01:00:38,727
It took us several hours
to bury the first one
600
01:00:38,795 --> 01:00:40,092
Even more
601
01:00:40,163 --> 01:00:44,896
But today, Young-min only
took 30 minutes to dig a hole
602
01:00:44,967 --> 01:00:48,459
It was like a custom-tailored
hole for the body
603
01:00:48,538 --> 01:00:51,564
Man, you sure
knew how to dig!
604
01:00:51,641 --> 01:00:54,269
Did I tell you about Chul-ki?
605
01:00:54,343 --> 01:00:56,538
The guy I met in the army?
606
01:00:57,980 --> 01:01:00,778
He was so good at digging
607
01:01:00,850 --> 01:01:06,618
that if you gave him a shovel
he'd automatically dig his way
608
01:01:06,689 --> 01:01:10,181
Whenever I see a shovel,
it reminds me of Chul-ki
609
01:01:10,993 --> 01:01:13,655
I wonder what
he's doing now?
610
01:01:13,730 --> 01:01:15,664
He must be
somewhere digging
611
01:01:15,732 --> 01:01:17,063
Dad, anything else to bury?
612
01:01:17,133 --> 01:01:19,567
Like a kimchi pot?
613
01:01:19,635 --> 01:01:22,365
I might as well do it now
614
01:01:23,673 --> 01:01:26,403
Hey, turn on the news
615
01:01:26,476 --> 01:01:28,444
What happened
to those spies?
616
01:01:28,644 --> 01:01:29,975
Are they caught?
617
01:01:31,380 --> 01:01:36,613
Seven North Korean spies
were shot to death today
618
01:01:38,955 --> 01:01:42,891
The first gunshot
was heard at 10: 15 near...
619
01:01:42,959 --> 01:01:45,723
Oh my,
that's not far from here
620
01:01:45,795 --> 01:01:48,263
What if they show up here?
621
01:01:48,564 --> 01:01:52,000
Those bastards
should be buried alive
622
01:01:52,168 --> 01:01:53,760
Right?
623
01:02:11,721 --> 01:02:15,088
Careful, careful
624
01:02:16,526 --> 01:02:19,723
Sir, welcome
to our humble lodge
625
01:02:23,733 --> 01:02:27,533
This unpaved road
made him even more tired
626
01:02:28,204 --> 01:02:31,196
If it weren't for you,
he wouldn't be tired
627
01:02:32,508 --> 01:02:34,533
Honey, help him in
628
01:02:34,610 --> 01:02:36,942
This way, sir
629
01:02:37,013 --> 01:02:39,379
It's quite chilly outside
630
01:02:39,448 --> 01:02:42,178
Wow, she's hot
631
01:02:42,251 --> 01:02:44,219
I'd say quite intellectual
632
01:02:44,320 --> 01:02:47,312
I can't believe they both
come from the same seed
633
01:02:47,390 --> 01:02:49,290
Because it was different soil!
634
01:03:04,774 --> 01:03:05,399
Please come inside
635
01:03:05,474 --> 01:03:07,840
It's more chilly here
in the mountains
636
01:03:07,910 --> 01:03:10,208
This way, please
637
01:03:16,219 --> 01:03:17,447
Watch the steps
638
01:03:17,520 --> 01:03:19,112
Up this way, sir
639
01:03:19,188 --> 01:03:21,315
Please be careful
640
01:03:28,764 --> 01:03:32,427
A man is going to be here
exactly at midnight
641
01:03:32,501 --> 01:03:34,594
Give him the room
next to my sister's
642
01:03:34,670 --> 01:03:36,194
He'll take care of everything
643
01:03:36,272 --> 01:03:38,263
Take care of what?
644
01:03:38,341 --> 01:03:42,607
He'll do everything,
so you don't need to know
645
01:03:42,678 --> 01:03:44,111
Don't worry
646
01:03:44,180 --> 01:03:46,580
But what's there to know?
647
01:03:46,649 --> 01:03:48,480
I trust you Mr. Park
648
01:03:49,418 --> 01:03:50,851
Don't forget it's midnight
649
01:03:50,920 --> 01:03:54,151
Yes, all I know is midnight
650
01:04:04,200 --> 01:04:06,668
Going somewhere, Miss?
651
01:04:06,736 --> 01:04:09,933
Yes, I want to take a look
at our family mountain
652
01:04:10,006 --> 01:04:11,871
Mina will show me around
653
01:04:12,775 --> 01:04:15,243
Then you'll be
back by twelve?
654
01:04:15,311 --> 01:04:16,903
By twelve?
655
01:04:16,979 --> 01:04:20,176
Sure, a couple of hours
is more than enough
656
01:04:20,249 --> 01:04:21,682
Mina, let's go
657
01:04:22,018 --> 01:04:24,714
- Twelve o'clock
- Yes, midnight
658
01:04:25,922 --> 01:04:27,355
Hey
659
01:04:27,790 --> 01:04:29,553
Where do you think
you're going?
660
01:04:30,092 --> 01:04:32,856
- Hiking
- What for?
661
01:04:33,496 --> 01:04:36,431
I live in a mountain lodge
662
01:04:36,499 --> 01:04:40,230
Do I need
a reason for hiking?
663
01:04:41,170 --> 01:04:43,468
What a moron!
664
01:05:00,423 --> 01:05:04,416
Miss Eun-joo,
care for some candy?
665
01:05:05,461 --> 01:05:07,053
No thanks
666
01:05:10,633 --> 01:05:11,930
I should go back
667
01:05:12,001 --> 01:05:13,832
So soon?
668
01:05:13,903 --> 01:05:16,565
My father's waiting
669
01:05:58,881 --> 01:06:03,181
May I help you?
670
01:06:04,487 --> 01:06:07,422
There must be a dining
facility in the storage
671
01:06:08,457 --> 01:06:12,154
Oh, I'm the Chief of the
police station in town
672
01:06:12,228 --> 01:06:14,059
Is that so?
673
01:06:14,130 --> 01:06:15,654
But...
674
01:06:15,731 --> 01:06:21,533
Well, we've got some
missing person reports
675
01:06:21,604 --> 01:06:23,765
Maybe you could help us
676
01:06:23,973 --> 01:06:27,602
By any chance,
did you see people come...
677
01:06:28,244 --> 01:06:30,041
What is the storage for?
678
01:06:30,346 --> 01:06:34,077
We keep things there,
it's quite messy
679
01:06:34,150 --> 01:06:37,813
All storages are messy
680
01:06:38,054 --> 01:06:40,921
Well, did you see two men
681
01:06:41,057 --> 01:06:45,255
One is from Seoul and
the other is a local resident
682
01:06:45,327 --> 01:06:48,387
He's medium-height
with a jumper on
683
01:06:48,964 --> 01:06:50,864
I don't think so
684
01:06:50,933 --> 01:06:53,527
There aren't
that many hikers here
685
01:06:53,602 --> 01:06:55,763
Are there guests
in the lodge now?
686
01:06:55,838 --> 01:06:59,774
No hikers,
but we have two...
687
01:07:00,443 --> 01:07:02,468
No, one house guest
688
01:07:02,545 --> 01:07:04,376
I see
689
01:07:04,847 --> 01:07:08,248
If you see two men
who fit the description,
690
01:07:08,317 --> 01:07:09,807
don't hesitate to call us
691
01:07:09,885 --> 01:07:11,716
Of course
692
01:07:11,787 --> 01:07:18,590
Walking all the way up here
sure made me thirsty
693
01:07:19,929 --> 01:07:23,330
Do you mind
getting me some water?
694
01:07:23,399 --> 01:07:27,165
Sure, you stay here,
and I'll bring it right away
695
01:07:46,655 --> 01:07:50,614
What a nice view!
696
01:07:50,693 --> 01:07:53,685
I never went hiking
while living here
697
01:07:53,762 --> 01:07:55,252
Oh, thank you
698
01:07:59,502 --> 01:08:00,867
What?
699
01:08:00,936 --> 01:08:02,563
The police chief?
700
01:08:02,738 --> 01:08:04,103
Now what?
701
01:08:04,173 --> 01:08:05,640
What else?
702
01:08:05,741 --> 01:08:08,733
We move the guy
to a room upstairs
703
01:08:08,811 --> 01:08:11,336
- And the bodies?
- Them, too
704
01:08:11,413 --> 01:08:13,176
Move all of them again?
705
01:08:14,884 --> 01:08:16,181
How many are there?
706
01:08:39,175 --> 01:08:41,609
I'll meet you later, bye!
707
01:08:41,677 --> 01:08:43,804
Bye, sweety!
708
01:09:01,797 --> 01:09:02,695
Sir
709
01:09:02,765 --> 01:09:06,223
- Where the hell were you?
- I went home for a second
710
01:09:06,302 --> 01:09:09,465
Think you can do
whatever you like on duty?
711
01:09:09,538 --> 01:09:11,665
Then why didn't
you answer at home?
712
01:09:12,274 --> 01:09:14,674
Get me the
orchard on the phone
713
01:09:14,743 --> 01:09:17,268
You got an
assignment tonight
714
01:09:18,113 --> 01:09:19,137
After going on a hike,
715
01:09:19,215 --> 01:09:23,481
Mr. Jang of the pear orchard
has been missing for days
716
01:09:23,552 --> 01:09:28,319
I went up to the lodge today
and they acted strange
717
01:09:28,624 --> 01:09:32,151
So spend the night there
and check things out
718
01:09:32,228 --> 01:09:34,958
- But today...
- Your call, sir
719
01:09:45,241 --> 01:09:47,539
What does he do?
720
01:09:47,910 --> 01:09:49,434
Who?
721
01:09:50,112 --> 01:09:53,843
The one that Mr. Park said
was coming at midnight
722
01:09:53,916 --> 01:09:55,884
How should I know?
723
01:09:56,218 --> 01:09:58,550
A hired killer, maybe
724
01:09:59,455 --> 01:10:01,855
How greedy can a man be
725
01:10:01,924 --> 01:10:04,722
to kill his own sister?
726
01:10:04,827 --> 01:10:08,024
He probably wants to scare
her or lock her up someplace
727
01:10:09,064 --> 01:10:13,364
He told me that she
was a lavish spender,
728
01:10:13,435 --> 01:10:17,030
and that she hasn't married
and gets around
729
01:10:17,239 --> 01:10:19,230
She is sexy though
730
01:10:19,608 --> 01:10:25,171
Sexy or not, we give him the
next room when he comes
731
01:10:25,247 --> 01:10:28,648
That's all we need to do
and he'll handle everything
732
01:10:28,717 --> 01:10:31,777
Shouldn't we tell him
the room number?
733
01:10:32,221 --> 01:10:34,883
No, that means we know
734
01:10:34,957 --> 01:10:36,891
Mr. Park knew
what he was doing
735
01:10:36,959 --> 01:10:38,551
when he asked
for the next room
736
01:10:38,627 --> 01:10:41,790
What if he goes
into a wrong room?
737
01:10:41,864 --> 01:10:43,559
It worries me
738
01:10:45,034 --> 01:10:47,264
It sure won't be our room
739
01:11:22,037 --> 01:11:23,334
Mina
740
01:11:23,706 --> 01:11:25,105
Mina
741
01:11:26,141 --> 01:11:27,733
Wake up
742
01:11:27,843 --> 01:11:29,970
Can't you see
I'm watching TV?
743
01:11:30,045 --> 01:11:32,445
- Go to sleep
- The anthem wasn't even on
744
01:11:32,514 --> 01:11:34,482
Good-night, Dad
745
01:11:43,792 --> 01:11:45,225
What is it?
746
01:11:48,931 --> 01:11:50,364
Nothing...
747
01:11:50,432 --> 01:11:54,459
You weren't asleep?
748
01:11:55,237 --> 01:11:56,704
I'm going to bed now
749
01:12:14,056 --> 01:12:18,220
- What are you doing?
- Huh?
750
01:12:18,494 --> 01:12:20,359
Go on
751
01:12:20,429 --> 01:12:22,294
Go to bed
752
01:13:34,536 --> 01:13:35,867
How much?
753
01:13:36,038 --> 01:13:37,938
You must be tired
754
01:13:38,440 --> 01:13:39,498
How much?
755
01:13:39,575 --> 01:13:40,564
It's okay
756
01:13:40,642 --> 01:13:42,166
Just go upstairs
757
01:13:42,244 --> 01:13:45,611
Please, it's not necessary
758
01:13:48,283 --> 01:13:51,116
So you know
759
01:13:51,186 --> 01:13:52,744
That's strange
760
01:13:52,821 --> 01:13:55,881
Would you like
some cold beer?
761
01:13:55,958 --> 01:13:58,654
No, I'm sort of on duty,
so I don't drink
762
01:13:58,727 --> 01:14:00,820
A real professional
763
01:14:02,464 --> 01:14:05,592
- Pardon?
- A pro
764
01:14:14,843 --> 01:14:17,004
You talked as if you knew
765
01:14:17,412 --> 01:14:19,676
Who's the one
who offered beer?
766
01:14:19,748 --> 01:14:20,840
Shut up
767
01:14:21,383 --> 01:14:23,544
Tell Young-min
to watch the counter
768
01:14:23,752 --> 01:14:25,242
Go on
769
01:15:33,789 --> 01:15:36,690
- It's 30,000 won
- What?
770
01:15:37,960 --> 01:15:40,724
I said it's 30,000 won
771
01:15:40,796 --> 01:15:42,457
Didn't you get the message?
772
01:15:43,198 --> 01:15:45,063
What message?
773
01:15:45,133 --> 01:15:47,101
Just give me the 30,000 won
774
01:15:49,338 --> 01:15:54,537
I was to be here by midnight,
but I got lost
775
01:16:01,984 --> 01:16:04,509
It's still gonna
cost you 30,000 won
776
01:16:31,980 --> 01:16:35,575
- You sure it's the right room?
- Yes
777
01:16:41,256 --> 01:16:44,487
Of course I'm sure, asshole
778
01:16:47,763 --> 01:16:51,358
Who does he think he is
to be rude to me like that?
779
01:16:51,500 --> 01:16:54,594
Don't fuck with me, asshole
780
01:17:03,378 --> 01:17:05,778
Did anyone come?
781
01:17:05,847 --> 01:17:08,281
Yeah, a man
782
01:17:08,350 --> 01:17:11,615
- What did he look like?
- Real dirty
783
01:17:12,521 --> 01:17:15,354
Your folks have gone way
out of line this time
784
01:17:17,626 --> 01:17:20,254
Did you see my lighter,
the one with the dragon?
785
01:17:20,629 --> 01:17:23,792
Everytime something's
missing, you ask me
786
01:17:30,405 --> 01:17:32,839
Miss Eunjoo,
this is Chang-ku
787
01:17:32,908 --> 01:17:36,275
Don't speak and just listen
788
01:19:58,486 --> 01:20:00,681
What do you think you're doing?
789
01:20:09,931 --> 01:20:12,832
You scared me, you shithead!
790
01:20:25,580 --> 01:20:28,549
You could've paid me
some respect earlier
791
01:20:40,495 --> 01:20:43,487
Bastard's dead
792
01:20:43,565 --> 01:20:44,896
Hey, you
793
01:20:45,533 --> 01:20:47,000
Hey, you
794
01:21:37,886 --> 01:21:39,683
Get the boys
795
01:21:40,055 --> 01:21:41,352
Hurry!
796
01:21:51,633 --> 01:21:53,123
Young-min!
797
01:21:53,768 --> 01:21:55,429
You stay in your room
798
01:21:55,503 --> 01:21:57,664
- Mom!
- Hurry!
799
01:22:34,009 --> 01:22:35,806
What on earth happened here?
800
01:22:52,927 --> 01:22:54,690
Where were you?
801
01:22:54,996 --> 01:22:57,123
What about the old man
and his daughter?
802
01:22:58,133 --> 01:23:00,431
Answer me, damn it!
803
01:23:02,070 --> 01:23:03,867
I sent them to Seoul
804
01:23:04,539 --> 01:23:06,063
Bastard!
805
01:23:06,408 --> 01:23:09,275
You're dead meat!
806
01:23:10,478 --> 01:23:14,847
Let's talk about it!
807
01:23:14,916 --> 01:23:17,407
Know what you just did?
808
01:23:17,485 --> 01:23:19,885
Why'd you kill that guy?
809
01:23:47,348 --> 01:23:51,512
Dad, what's going on?
810
01:23:51,586 --> 01:23:53,247
Let go!
811
01:23:55,890 --> 01:23:57,881
Young-min!
812
01:23:57,959 --> 01:24:00,393
Wake up!
813
01:24:00,462 --> 01:24:02,896
Look at this blood!
814
01:24:04,038 --> 01:24:06,529
He's this way
815
01:24:08,242 --> 01:24:09,766
Here
816
01:24:13,681 --> 01:24:16,115
- The name?
- Tae-gu Kang
817
01:24:16,183 --> 01:24:18,344
Tae-gu! Tae-gu!
818
01:24:18,419 --> 01:24:21,411
That's my name
819
01:24:21,488 --> 01:24:22,785
Who asked for your name?
820
01:24:22,856 --> 01:24:24,414
I'm Soon-nae Jung
821
01:24:24,658 --> 01:24:27,388
Is this a joke or what?
822
01:24:27,461 --> 01:24:28,655
The patient's name!
823
01:24:28,729 --> 01:24:31,323
- Young-min Kang
- Young-min
824
01:24:31,632 --> 01:24:34,100
Young-min! Young-min!
825
01:24:34,168 --> 01:24:35,795
Can you hear me?
826
01:24:42,309 --> 01:24:44,971
- Who's coming with us?
- I will
827
01:24:45,045 --> 01:24:46,239
- Me, too
- Me, also
828
01:24:46,313 --> 01:24:47,803
Only one can get a ride
829
01:24:47,881 --> 01:24:49,906
We'll take our van
830
01:24:49,984 --> 01:24:51,349
Fine, let's go
831
01:24:55,856 --> 01:24:58,552
You and I have work to do
832
01:26:24,912 --> 01:26:28,313
- What is this?
- Yes?
833
01:26:34,955 --> 01:26:36,582
It's not him
834
01:26:37,791 --> 01:26:39,486
No
835
01:26:47,334 --> 01:26:52,169
If this isn't him,
then who is he?
836
01:27:29,610 --> 01:27:30,770
What's going on here?
837
01:27:30,844 --> 01:27:32,869
I want the truth!
838
01:29:39,239 --> 01:29:42,606
Do you want to burn
down the entire lodge?
839
01:30:32,426 --> 01:30:33,984
Mom!
840
01:30:35,429 --> 01:30:36,987
Mom!
841
01:31:23,744 --> 01:31:25,439
Mina, what's wrong?
842
01:31:25,979 --> 01:31:28,004
Uncle, push this up
843
01:31:29,082 --> 01:31:30,549
Is it a blackout?
844
01:32:28,675 --> 01:32:36,207
Another North Korean spy was
found dead in a mountain region
845
01:32:36,283 --> 01:32:41,414
He was dressed in civilian clothes
wearing a t-shirt and jump suit
846
01:32:41,488 --> 01:32:47,324
The police speculated that he
may have tried to contact...
847
01:32:50,063 --> 01:32:51,894
That's that rude bastard!
848
01:32:51,965 --> 01:32:54,229
Why is he there?
849
01:33:00,640 --> 01:33:03,438
They say he seems
to have fallen
850
01:33:25,365 --> 01:33:26,627
What's up?
851
01:33:27,501 --> 01:33:29,366
Didn't you hear that?
852
01:33:29,836 --> 01:33:31,565
There you go again
853
01:33:31,638 --> 01:33:33,469
No, it's true!
854
01:33:35,175 --> 01:33:37,336
Okay, just sit
855
01:34:07,007 --> 01:34:08,372
Uncle
856
01:34:09,442 --> 01:34:10,966
Uncle
857
01:35:33,627 --> 01:35:35,026
Let's eat55352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.