All language subtitles for The Trip s03e04 Nola.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,749 (PHONE RINGS) 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,789 ROB: Hello? 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,193 Hello, Rob? Steve Coogan... 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,673 - What's this? - Steve Coogan. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,392 Hey, how are you? 6 00:00:10,440 --> 00:00:11,555 Great, how are you? 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,669 Yeah, good, where are you? 8 00:00:12,720 --> 00:00:15,951 I'm in London, just got back from filming in New York. I play a chef. 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,558 It's called Medium Rare. 10 00:00:17,600 --> 00:00:20,433 Anyway, they want me to do publicity for the launch of the series. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,708 (CHILD WAILS) 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,512 They want me to do a series of restaurant reviews, 13 00:00:23,560 --> 00:00:26,438 This time, a trip to Spain. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,197 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC) 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,231 Please, you're hurting me. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,350 (AS MARLON BRANDO) Do you wish to confess? 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,074 No. 18 00:00:46,160 --> 00:00:49,675 You know all Jews were told to leave the country, 19 00:00:49,720 --> 00:00:52,439 by order of the Catholic king and queen. 20 00:00:52,480 --> 00:00:55,278 Yes, but I'm not a Jew, 21 00:00:55,320 --> 00:00:58,835 I'm a Catholic, a Roman Catholic. 22 00:00:58,880 --> 00:01:01,872 If you're Catholic, then you must respect my authority. 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,672 My authority comes from the Pope. 24 00:01:03,720 --> 00:01:05,756 I've met the Pope. 25 00:01:05,800 --> 00:01:10,476 My lord, I met the Pope. I met His Holiness, at the Vatican, 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,193 and he saw a film I made. 27 00:01:13,240 --> 00:01:15,435 - You're lying. - I'm telling the truth. 28 00:01:15,480 --> 00:01:18,472 He didn't see the film, but his advisers did 29 00:01:18,520 --> 00:01:21,717 and they gave him a breakdown of the film, and he approved it. 30 00:01:21,760 --> 00:01:23,910 You're a heretic. 31 00:01:23,960 --> 00:01:27,350 My lord, I am not a heretic. I'm not Jewish, I'm not Muslim, 32 00:01:27,400 --> 00:01:29,834 I am a Roman Catholic. I promise you, I don't know the Koran, 33 00:01:29,880 --> 00:01:31,791 I hardly know the Old Testament, 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,592 I was an altar boy... 35 00:01:33,640 --> 00:01:35,153 Sssh... 36 00:01:36,920 --> 00:01:38,797 Do you respect my authority? 37 00:01:40,240 --> 00:01:41,229 Well... 38 00:01:41,280 --> 00:01:42,713 Do you respect my authority? 39 00:01:44,600 --> 00:01:47,433 - Why are you mumbling? - What? 40 00:01:47,480 --> 00:01:49,232 What did you say? 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,748 You're not enunciating, enuncio. 42 00:01:51,800 --> 00:01:57,079 I'm sorry, Esteban, do you respect my authority? 43 00:01:58,960 --> 00:02:00,552 Yes, I respect your authority. 44 00:02:00,600 --> 00:02:02,511 Take him away. 45 00:02:02,560 --> 00:02:03,879 What does that mean? What does that mean? 46 00:02:03,920 --> 00:02:05,558 What's going to happen now? 47 00:02:05,600 --> 00:02:07,716 I've not done anything, I haven't... 48 00:02:07,760 --> 00:02:10,228 Why are they taking me backwards? 49 00:02:10,280 --> 00:02:11,599 I've not done anything! 50 00:02:11,640 --> 00:02:13,358 I'm a Catholic... 51 00:02:19,240 --> 00:02:21,310 (HE SIGHS) 52 00:02:21,360 --> 00:02:25,399 Hey, guess where I'm taking Joe at the end of this week? 53 00:02:27,040 --> 00:02:28,029 There - look. 54 00:02:29,560 --> 00:02:31,994 - Zip wire? - Yeah, longest one in Spain. 55 00:02:32,040 --> 00:02:35,316 - Have you done this already? - Yeah, I've done about five in the UK, 56 00:02:35,360 --> 00:02:36,395 a couple in Europe. 57 00:02:36,440 --> 00:02:39,716 Word of warning, what's the age limit on this? 58 00:02:39,760 --> 00:02:40,954 There's no age limit, 59 00:02:41,000 --> 00:02:42,149 as long as you're fit. 60 00:02:42,200 --> 00:02:43,872 There's a height restriction. 61 00:02:43,920 --> 00:02:47,708 Well, we were in Italy last year and there was white water rafting... 62 00:02:47,760 --> 00:02:48,795 Yeah? 63 00:02:48,840 --> 00:02:52,276 So, I thought I'd check out, you know, the age. 64 00:02:53,960 --> 00:02:56,269 Eight to 55. 65 00:02:56,320 --> 00:02:58,754 So, by the time Charlie's old enough to do it... 66 00:02:58,800 --> 00:03:00,153 - That's ridiculous -...I'll be too old. 67 00:03:00,200 --> 00:03:01,918 - I know. - 55? 68 00:03:01,960 --> 00:03:03,712 - That's ridiculous. - Why can you not 69 00:03:03,760 --> 00:03:05,159 white water raft at 55? 70 00:03:05,200 --> 00:03:07,077 I might get some fake ID or something like that. 71 00:03:07,120 --> 00:03:09,759 Yeah, you'll have to get a fake ID, like a teenager. 72 00:03:11,320 --> 00:03:15,233 John Jones, born in 1970, I'm a carpenter from Wrexham. 73 00:03:15,280 --> 00:03:17,396 - You say you're a carpenter? - That's right. 74 00:03:17,440 --> 00:03:19,670 Simple question - 75 00:03:19,720 --> 00:03:23,349 you're building a bog-standard tongue-and-groove, 76 00:03:23,400 --> 00:03:26,392 glue-and-peg wooden bench for outside. 77 00:03:26,440 --> 00:03:28,670 What kind of wood do you choose if you want it to weather 78 00:03:28,720 --> 00:03:33,077 into a nice silvery patina - ash, beech, teak? 79 00:03:33,120 --> 00:03:34,348 A simple question. 80 00:03:34,400 --> 00:03:35,799 (ROB MIMICS HEARTBEAT) 81 00:03:35,840 --> 00:03:36,955 I'll have to hurry you, 82 00:03:37,000 --> 00:03:39,150 there's other people want to get on this white water raft. 83 00:03:39,200 --> 00:03:40,758 Um... 84 00:03:40,800 --> 00:03:42,438 Could you tell me the woods again? 85 00:03:42,480 --> 00:03:43,833 Ash, teak, beech. 86 00:03:43,880 --> 00:03:45,279 Ash, teak, beech? 87 00:03:46,880 --> 00:03:48,154 Beech. 88 00:03:48,200 --> 00:03:50,430 No, mate, it's teak. 89 00:03:50,480 --> 00:03:52,471 Any carpenter worth his salt will tell you that. 90 00:03:52,520 --> 00:03:54,829 - Don't cry, Charlie. - You're not a carpenter, mate. 91 00:03:54,880 --> 00:03:55,869 Please let us go on, 92 00:03:55,920 --> 00:03:59,595 - it's the only chance I've got to... - On your way. On... your... way. 93 00:03:59,640 --> 00:04:03,269 Don't cry, Charlie, don't cry. Maybe Mummy can take you. 94 00:04:03,320 --> 00:04:05,038 Look at the boy, he's crying. 95 00:04:05,080 --> 00:04:06,957 - How old are you? - What? 96 00:04:07,000 --> 00:04:09,275 - How old are you? - I'm 56. 97 00:04:09,320 --> 00:04:11,390 Oh, for Christ's sake - go on, get on, just... 98 00:04:11,440 --> 00:04:13,271 Thanks a lot, oh... 99 00:04:13,320 --> 00:04:15,390 Shooting pains down my arm. 100 00:04:15,440 --> 00:04:17,908 Don't tell me that, I just broke the rules for you, you knob. 101 00:04:17,960 --> 00:04:20,633 Give me a minute. I'm going light-headed. 102 00:04:20,680 --> 00:04:23,114 All right, thank you. Come on, Charlie. 103 00:04:23,160 --> 00:04:24,309 Not so fast, son. 104 00:04:25,360 --> 00:04:28,830 I find it quite difficult walking on these... 105 00:04:30,320 --> 00:04:32,834 - Cobbles? - No, I do find it difficult. 106 00:04:34,520 --> 00:04:36,909 Bit early for that, innit? 107 00:04:36,960 --> 00:04:41,909 You know, walking downhill, very good if you engage your abs. 108 00:04:41,960 --> 00:04:45,714 - Yeah, course. - And if you engage your abdominals, 109 00:04:45,760 --> 00:04:48,115 it takes the pressure off your knees. 110 00:04:48,160 --> 00:04:49,878 Who told you that? 111 00:04:49,920 --> 00:04:52,832 You can feel it, anatomically, I figured it out. 112 00:04:52,880 --> 00:04:54,632 Hardly stand up to a focus group, would it? 113 00:04:54,680 --> 00:04:56,159 You wouldn't show it to a focus group... 114 00:04:56,200 --> 00:04:58,156 Clinical trials, it wouldn't stand up to clinical trials. 115 00:04:58,200 --> 00:04:59,952 - Exactly, not a focus group. - Clinical trials. 116 00:05:00,000 --> 00:05:01,672 - That's why I said clinical trials. - OK, yeah. 117 00:05:01,720 --> 00:05:02,948 You don't need clinical trials. 118 00:05:03,000 --> 00:05:04,991 If you listen to your body, you figure it out, 119 00:05:05,040 --> 00:05:06,155 it's like a shock absorber 120 00:05:06,200 --> 00:05:08,395 so the knee doesn't have to take all the impact. 121 00:05:10,240 --> 00:05:11,559 STEVE: Wow! 122 00:05:15,160 --> 00:05:18,038 ROB: Big. Bigger than it looks from outside. 123 00:05:18,080 --> 00:05:19,433 Take your hat off in church. 124 00:05:21,680 --> 00:05:23,636 Frowned upon. 125 00:05:23,680 --> 00:05:27,150 I'm trying to find out where the bomb damage is 126 00:05:27,200 --> 00:05:31,034 from, you know, from when Franco and the Nazis... 127 00:05:31,080 --> 00:05:34,993 Exhibition there with Cervantes and Shakespeare, there, look. 128 00:05:35,040 --> 00:05:37,235 Why would they have the two of them in one exhibition? 129 00:05:37,280 --> 00:05:39,111 They both died in the same year. 130 00:05:39,160 --> 00:05:42,277 They seem to have done a very good repair job. 131 00:05:42,320 --> 00:05:44,038 I can't see any damage. 132 00:05:44,080 --> 00:05:46,878 Maybe it wasn't this part of it that got damaged. 133 00:05:46,920 --> 00:05:49,957 The workmanship of this is a testament 134 00:05:50,000 --> 00:05:52,958 to all the workers who helped construct it, 135 00:05:53,000 --> 00:05:56,675 and yet Franco, very happy, despite claiming to be a Catholic, 136 00:05:56,720 --> 00:05:59,439 to bomb the shit out of a religious building, 137 00:05:59,480 --> 00:06:02,313 which just shows you what kind of a vandal he was. 138 00:06:03,440 --> 00:06:06,079 We're having flooring just like this in the kitchen. 139 00:06:09,040 --> 00:06:14,558 Partners, there, buried, lying next to each other for eternity. 140 00:06:23,120 --> 00:06:24,394 (HE SHUDDERS) 141 00:06:27,600 --> 00:06:31,957 First collected edition of Shakespeare's works. 142 00:06:32,000 --> 00:06:35,913 1623, so, only six, seven years after his death - 143 00:06:35,960 --> 00:06:38,030 already, they realised what they'd lost. 144 00:06:42,960 --> 00:06:44,598 Rob, Rob! 145 00:06:44,640 --> 00:06:46,676 Electronic '80s album cover. 146 00:06:48,400 --> 00:06:49,549 Very good. 147 00:06:50,720 --> 00:06:52,756 I'm holding my stomach in while I do this. 148 00:06:52,800 --> 00:06:56,429 Walking downhill is actually better for that, you know. 149 00:06:56,480 --> 00:06:59,233 Yes, but I hold it in pretty much all the time now. 150 00:07:00,640 --> 00:07:01,709 (WHIRRING) 151 00:07:01,760 --> 00:07:04,832 Spanish Inquisition over there, torturing someone with a dental drill. 152 00:07:04,880 --> 00:07:07,030 (DOG BARKS) 153 00:07:08,840 --> 00:07:10,114 Kind of you. 154 00:07:15,080 --> 00:07:16,308 Go on. 155 00:07:16,360 --> 00:07:17,554 WOMAN: Hola. ROB: Hola. 156 00:07:17,600 --> 00:07:18,828 - Buenos dias. - Buenos dias. 157 00:07:18,880 --> 00:07:20,199 Tiene una reserva? 158 00:07:20,240 --> 00:07:22,117 - Reservaci�n con... - Reservaci�n con... 159 00:07:22,160 --> 00:07:23,673 - Coogan. - Coogan. 160 00:07:33,560 --> 00:07:35,198 Oh, it's red. 161 00:07:36,280 --> 00:07:37,599 Gracias. 162 00:07:37,640 --> 00:07:38,993 I like wine. 163 00:07:44,200 --> 00:07:45,428 Encantado. 164 00:07:49,440 --> 00:07:50,759 Gracias. 165 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 When you're testing the wine, you just say "bueno". 166 00:07:53,400 --> 00:07:54,913 "Es bueno", it's good. 167 00:07:54,960 --> 00:07:56,359 You don't say "charming". 168 00:08:03,840 --> 00:08:04,829 Pisco sour. 169 00:08:04,880 --> 00:08:06,677 Citrus, non. 170 00:08:06,720 --> 00:08:07,994 Alcohol, nada. 171 00:08:08,040 --> 00:08:10,838 - OK. OK. - Pardon. 172 00:08:10,880 --> 00:08:12,916 ROB: Gracias. 173 00:08:17,200 --> 00:08:18,633 Is it denim week? 174 00:08:18,680 --> 00:08:20,875 She's in there now, saying, 175 00:08:20,920 --> 00:08:22,478 - "We've got a right pair, out there." - "Right pair out there. 176 00:08:22,520 --> 00:08:24,556 - "They must be gay." - What did you say? 177 00:08:24,600 --> 00:08:25,749 I said, "They must be gay. 178 00:08:25,800 --> 00:08:27,199 - "If they're fussy..." - Why would you say that? 179 00:08:27,240 --> 00:08:28,798 Well, we're fussy about what we're eating 180 00:08:28,840 --> 00:08:31,070 and this T-shirt, probably, as well. 181 00:08:31,120 --> 00:08:32,519 Right, tuck in. 182 00:08:32,560 --> 00:08:33,709 What is it? 183 00:08:33,760 --> 00:08:35,034 Is it raw fish? 184 00:08:35,080 --> 00:08:36,479 I'm not a fan of raw fish. 185 00:08:36,520 --> 00:08:38,112 It's interesting. Hang on. 186 00:08:39,560 --> 00:08:41,039 Hmm, oh, yes, wow. 187 00:08:41,080 --> 00:08:42,433 You've turned into Jimmy Savile. 188 00:08:42,480 --> 00:08:43,833 (AS JIMMY SAVILE) Oh, marvellous. 189 00:08:45,640 --> 00:08:46,959 That is knockout. 190 00:08:53,240 --> 00:08:55,310 - Oh, look at these. - I forgot about these. 191 00:08:55,360 --> 00:08:56,349 What's this? 192 00:08:56,400 --> 00:08:58,311 What is it? It looks like squid. 193 00:08:58,360 --> 00:09:00,157 - Oh, my God. - What is it? 194 00:09:01,440 --> 00:09:03,112 - It's pork scratchings. - Is it? 195 00:09:04,840 --> 00:09:07,195 I don't normally go for pork scratchings 196 00:09:07,240 --> 00:09:09,993 but in a posh restaurant, it's different, innit? 197 00:09:13,520 --> 00:09:15,112 You can see silver. You can see grey. 198 00:09:15,160 --> 00:09:16,718 I know you don't dye your hair. 199 00:09:16,760 --> 00:09:18,990 - But a lot of people think I do. - Yeah, I know. 200 00:09:19,040 --> 00:09:20,314 A lot of people ask me. 201 00:09:20,360 --> 00:09:22,032 Otro aperitivo, croquetas de erizo. 202 00:09:22,080 --> 00:09:23,911 - Gracias. - Muchas gracias. 203 00:09:23,960 --> 00:09:25,439 People ask you if I dye my hair? 204 00:09:25,480 --> 00:09:26,754 People say, "Does Rob dye his hair?" 205 00:09:26,800 --> 00:09:27,915 What do you say? 206 00:09:27,960 --> 00:09:31,111 I say, "I don't know. You'd have to ask him." 207 00:09:31,160 --> 00:09:33,310 Why don't you say, "No, I know he doesn't?" 208 00:09:33,360 --> 00:09:34,793 I don't know. 209 00:09:38,320 --> 00:09:40,197 Oh! 210 00:09:40,240 --> 00:09:41,912 Like a Kate Bush video. 211 00:09:41,960 --> 00:09:43,393 Give me a bit of Babooshka. 212 00:09:43,440 --> 00:09:45,078 ? She wanted to ask her husband... ? 213 00:09:45,120 --> 00:09:48,192 - Wanted to test her husband. - She wanted to test her husband 214 00:09:48,240 --> 00:09:50,310 BOTH: She knew exactly what to do 215 00:09:50,360 --> 00:09:51,839 A pseudonym to fool him 216 00:09:51,880 --> 00:09:53,598 ? She couldn't have made... ? 217 00:09:53,640 --> 00:09:55,039 Thank you. 218 00:10:03,280 --> 00:10:08,877 Arroz meloso con rabitos de ib�rico y crema de ajo tostado. 219 00:10:08,920 --> 00:10:09,909 Gracias. 220 00:10:09,960 --> 00:10:11,313 - Muchas gracias. - Un poco m�s de vino? 221 00:10:11,360 --> 00:10:12,156 S�, s�. I like wine. 222 00:10:12,200 --> 00:10:14,395 It's vino. Yeah. 223 00:10:17,160 --> 00:10:19,515 - Muchas gracias. - De nada. 224 00:10:22,320 --> 00:10:26,279 So George Orwell came over to Spain in 1936. 225 00:10:26,320 --> 00:10:28,788 One year after the birth of Elvis. 226 00:10:28,840 --> 00:10:32,116 He came up to Barcelona with his wife, she stayed there. 227 00:10:32,160 --> 00:10:34,549 - A mini-break. - She stayed there while he went... 228 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 It's a good place for a mini-break. Is that what they were doing? 229 00:10:38,360 --> 00:10:40,237 Were they able to do that in those days? 230 00:10:40,280 --> 00:10:43,477 Do you want to learn anything about the Civil War at all or do you just think, 231 00:10:43,520 --> 00:10:45,476 "I don't really give a damn about the Civil War, 232 00:10:45,520 --> 00:10:46,589 "I'm not that interested in it"? 233 00:10:46,640 --> 00:10:48,119 I want to learn something about the Civil War. 234 00:10:48,160 --> 00:10:51,391 OK - so, he came out to Barcelona, left his wife there, 235 00:10:51,440 --> 00:10:54,830 went off to the front to fight, 50 miles away, and when he came back, 236 00:10:54,880 --> 00:10:57,713 he was so disillusioned with the intellectuals 237 00:10:57,760 --> 00:10:58,954 who were back in Barcelona. 238 00:10:59,000 --> 00:11:00,433 When he went back there, he saw them all, 239 00:11:00,480 --> 00:11:02,311 they'd become bourgeois, 240 00:11:02,360 --> 00:11:03,873 they'd lost sight of their ideals, 241 00:11:03,920 --> 00:11:06,480 he said they were eating fancy food in posh restaurants, 242 00:11:06,520 --> 00:11:08,192 so he went back to the front one more time 243 00:11:08,240 --> 00:11:10,071 and eventually got shot in the throat. 244 00:11:10,120 --> 00:11:11,519 Couldn't speak for six months. 245 00:11:11,560 --> 00:11:14,632 Where's a bullet to the throat when you need one? 246 00:11:14,680 --> 00:11:18,468 I don't think if I were to say to Sally, 247 00:11:18,520 --> 00:11:20,750 "I'm going off to fight", 248 00:11:20,800 --> 00:11:23,951 she wouldn't stand there and just say, "Right, you run off to be killed." 249 00:11:24,000 --> 00:11:25,911 Yeah, or kill? 250 00:11:25,960 --> 00:11:28,713 That's a very good point cos that's something else I couldn't do. 251 00:11:28,760 --> 00:11:30,352 I wouldn't fight in a war because I've got kids. 252 00:11:30,400 --> 00:11:33,392 - I've got kids. - Yeah, but if I didn't have kids, I think 253 00:11:33,440 --> 00:11:35,158 - I would be prepared. - I don't think you would. 254 00:11:35,200 --> 00:11:37,316 I think you like to think you would, but I don't think you would. 255 00:11:37,360 --> 00:11:39,635 You would entertain the troops. You'd go and do Alan Partridge 256 00:11:39,680 --> 00:11:42,240 for the troops, that's what you would do. 257 00:11:42,280 --> 00:11:44,555 And all these proper men who are giving over everything 258 00:11:44,600 --> 00:11:46,477 would love it as you came out and went, "A-ha." 259 00:11:46,520 --> 00:11:48,954 You know what I'd love? If a sniper got you at that moment. 260 00:11:49,000 --> 00:11:50,353 "A... Ugh!" 261 00:11:50,400 --> 00:11:52,436 You didn't even finish the "A-ha." You only get to "A..." 262 00:11:52,480 --> 00:11:55,278 I'd do the "ha" as my dying breath. 263 00:11:55,320 --> 00:11:56,389 - I don't think... - I would. 264 00:11:56,440 --> 00:11:58,476 No, you wouldn't. A bullet to the head, you idiot. 265 00:11:58,520 --> 00:12:01,478 - "Ha..." - You wouldn't say "A-ha." 266 00:12:01,520 --> 00:12:02,953 - I'd get the "ha" out. - There would be no "ha". 267 00:12:03,000 --> 00:12:06,356 I'd say,"If Steve were here now, I know what he'd say." 268 00:12:06,400 --> 00:12:08,789 - Ha. - Ha. 269 00:12:20,400 --> 00:12:23,676 Raya con berenjena y albahaca. 270 00:12:23,720 --> 00:12:25,597 - Gracias. - Muchas gracias. 271 00:12:26,800 --> 00:12:28,199 Now we're in business. 272 00:12:31,200 --> 00:12:32,713 Wonderful. 273 00:12:32,760 --> 00:12:36,355 - Fish... tastes good? - Mm. Nice ratatouille. 274 00:12:43,480 --> 00:12:46,358 Redmayne, Cumberbatch. 275 00:12:46,400 --> 00:12:47,469 Tim Hoddleston. 276 00:12:47,520 --> 00:12:50,910 Tim Hoddleston, Damian Lewis, 277 00:12:50,960 --> 00:12:52,154 all of them... 278 00:12:52,200 --> 00:12:54,077 How many of those are Etonians? 279 00:12:54,120 --> 00:12:56,475 There are too many posh actors and we need a cull. 280 00:12:56,520 --> 00:12:58,397 You know, what no-one's ever noticed 281 00:12:58,440 --> 00:13:01,238 is how Eddie Redmayne, the name, 282 00:13:01,280 --> 00:13:03,953 is the sort of name that a... 283 00:13:04,000 --> 00:13:06,116 upper middle-class girl would give to her pony. 284 00:13:06,160 --> 00:13:08,754 - Yeah. - "Father..." - it's a chestnut mare - 285 00:13:08,800 --> 00:13:10,836 "May I ride Eddie Redmayne this weekend?" 286 00:13:10,880 --> 00:13:13,758 "You may, darling, would you like to get Mr. Hiddleston out of the stable, too?" 287 00:13:13,800 --> 00:13:15,279 (SNORTING LAUGHTER) 288 00:13:15,320 --> 00:13:17,993 "Come on, Eddie Redmayne. Come on, that's a good boy." 289 00:13:18,040 --> 00:13:19,439 - (STEVE CLIP-CLOPS) - "Here comes Mr. Hiddleston." 290 00:13:19,480 --> 00:13:20,469 (STEVE NEIGHS) 291 00:13:24,320 --> 00:13:26,151 (CHEF SPEAKS SPANISH) 292 00:13:36,160 --> 00:13:39,197 Lomo de cerdo con melocotones y vainilla. 293 00:13:39,240 --> 00:13:42,357 - Gracias. - Muchas gracias. 294 00:13:42,400 --> 00:13:44,118 Wow. 295 00:13:44,160 --> 00:13:45,832 Wow. 296 00:13:45,880 --> 00:13:47,154 Would you ever do Shakespeare on stage? 297 00:13:47,200 --> 00:13:50,192 I would have liked to have played Hamlet. 298 00:13:50,240 --> 00:13:55,314 That train has left the station. 299 00:13:55,360 --> 00:13:57,396 Olivier played him when he was 42. 300 00:13:57,440 --> 00:13:58,953 Olivier was a better actor than you. 301 00:13:59,000 --> 00:14:00,991 - Well, a different actor. - A better actor. 302 00:14:01,040 --> 00:14:02,029 A different actor. 303 00:14:02,080 --> 00:14:04,753 - King Lear? - He's an old man. 304 00:14:04,800 --> 00:14:06,392 He's not that old, he's a father. 305 00:14:06,440 --> 00:14:09,159 You've got more in common with him than you have with a teenager. 306 00:14:17,920 --> 00:14:21,390 - Have you lost something? - She has gone forever. 307 00:14:23,080 --> 00:14:25,878 I know when one is living and one is dead. 308 00:14:27,320 --> 00:14:28,719 And she is dead as earth. 309 00:14:31,400 --> 00:14:34,790 Lend me a looking glass as if her breath... 310 00:14:36,120 --> 00:14:38,111 ...may mist or stain the stone. 311 00:14:40,040 --> 00:14:41,473 Why then, she lives. 312 00:14:42,560 --> 00:14:45,472 Very good. Very good, Midsomer Murders, 313 00:14:45,520 --> 00:14:48,398 you're a father who has just been told his daughter has been killed 314 00:14:48,440 --> 00:14:50,078 in a road accident and that is effective, 315 00:14:50,120 --> 00:14:52,350 and we're straight into the adverts after that. 316 00:14:54,000 --> 00:14:57,629 (AS MICK JAGGER) I have, of late, though wherefore I know not, lost all my mirth, 317 00:14:57,680 --> 00:14:59,591 forgone all custom of exercise. 318 00:14:59,640 --> 00:15:01,949 Indeed it goes so heavily with my disposition 319 00:15:02,000 --> 00:15:04,116 that this goodly frame, the Earth, look you, 320 00:15:04,160 --> 00:15:06,594 this fine o'erhanging firmament sky, 321 00:15:06,640 --> 00:15:10,428 it seems nothing to me but a foul congregation of vapours. 322 00:15:10,480 --> 00:15:12,072 Ehh! 323 00:15:12,120 --> 00:15:14,156 Jumping Jack Flash. 324 00:15:15,800 --> 00:15:17,870 Stones do Shakespeare, come on! 325 00:15:17,920 --> 00:15:19,876 (AS MICK JAGGER) Oh, that this too, 326 00:15:19,920 --> 00:15:26,553 too solid flesh would melt and resolve itself into a dew 327 00:15:26,600 --> 00:15:31,628 or that the Everlasting had not fixed his canon 'gainst self-slaughter. 328 00:15:33,120 --> 00:15:36,749 Has Russell Brand ever done Shakespeare? 329 00:15:36,800 --> 00:15:38,153 - Oh, God, God... - Mick Jagger. 330 00:15:38,200 --> 00:15:40,430 You're doing Mick Jagger. 331 00:15:40,480 --> 00:15:41,549 Hah! 332 00:15:41,600 --> 00:15:43,830 - "Hah!" What's that? - All right... 333 00:15:43,880 --> 00:15:46,553 "Hah, hah!" That's not Mick Jagger, that's just noises. 334 00:15:46,600 --> 00:15:49,512 - Hi, Steve, how you doing? All right? - Hi, Steve... 335 00:15:49,560 --> 00:15:51,551 Quiet, let me do it. 336 00:15:51,600 --> 00:15:53,670 You can't do it, you're copying mine. 337 00:15:53,720 --> 00:15:55,631 It isn't like that, it's all gay, he goes like that. 338 00:15:55,680 --> 00:15:57,796 What a piece of work is a man? 339 00:15:57,840 --> 00:16:00,149 He goes really deep sometimes. You can't get down there. 340 00:16:00,200 --> 00:16:03,112 You can only go up there, you need to go up and down and do him properly. 341 00:16:03,160 --> 00:16:05,276 Are you saying I can't get down there? 342 00:16:05,320 --> 00:16:06,958 Are you seriously saying I can't get down there? 343 00:16:07,000 --> 00:16:09,833 No, don't... Let's just say I do a better Mick Jagger. 344 00:16:14,080 --> 00:16:15,832 (PHONE RINGS) 345 00:16:15,880 --> 00:16:16,915 Hello. 346 00:16:16,960 --> 00:16:18,951 - Hi, Steve. - Hello, Emma, love. 347 00:16:19,000 --> 00:16:20,149 How are you? How's it going? 348 00:16:20,200 --> 00:16:22,668 Doing very well, yes. 349 00:16:22,720 --> 00:16:25,109 Good, good. How is Rob doing? 350 00:16:25,160 --> 00:16:27,754 Rob is great, he's doing very well indeed. 351 00:16:27,800 --> 00:16:29,518 I'm good, I'm good. 352 00:16:29,560 --> 00:16:31,152 You're on speakerphone, that's why I'm being nice. 353 00:16:31,200 --> 00:16:34,078 - Hiya. How are you? - Hi, Rob. Yeah, I'm good, thanks. 354 00:16:34,120 --> 00:16:36,475 I'm calling to remind you that I'm coming out to see you tomorrow. 355 00:16:36,520 --> 00:16:38,476 - Yay. - Thank God. 356 00:16:38,520 --> 00:16:40,750 I'm at breaking point. 357 00:16:40,800 --> 00:16:43,189 OK, great, and I'm bringing Yolanda with me. 358 00:16:43,240 --> 00:16:44,355 Do the photos for the New York Times. 359 00:16:44,400 --> 00:16:45,389 Oh, great. 360 00:16:45,440 --> 00:16:47,078 And the Observer. 361 00:16:47,120 --> 00:16:49,395 I just wanted to remind you that they do want you to dress up 362 00:16:49,440 --> 00:16:52,352 as Don Quixote and Sancho Panza, OK? 363 00:16:52,400 --> 00:16:54,834 - (ROB GUFFAWS) - What a surprise. 364 00:16:54,880 --> 00:16:56,359 Which one am I? 365 00:16:56,400 --> 00:16:57,389 You are... You are Sancho Panza. 366 00:16:57,440 --> 00:17:01,911 - ROB: Yay! - STEVE: Good. Supporting role, as ever. 367 00:17:14,360 --> 00:17:18,990 ROB: "The Parador de Cuenca is a majestic former convent..." 368 00:17:19,040 --> 00:17:23,192 Careful. "...perched above the Hu�car gorge 369 00:17:23,240 --> 00:17:25,629 "with stunning views of the old town." 370 00:17:25,680 --> 00:17:28,353 STEVE: Look at that, look at that. Oh, that's beautiful. 371 00:17:28,400 --> 00:17:30,470 ROB: Don't look at it too much. 372 00:17:32,960 --> 00:17:36,589 ROB: La, la, la, la 373 00:17:36,640 --> 00:17:40,189 La, la, la, la 374 00:17:40,240 --> 00:17:44,711 La, la, la, la 375 00:17:44,760 --> 00:17:48,230 ? La, la, la, la... ? 376 00:17:48,280 --> 00:17:49,793 Would you like to join me? 377 00:17:49,840 --> 00:17:52,354 ...La 378 00:17:52,400 --> 00:17:56,791 BOTH: La, la, la-la 379 00:17:56,840 --> 00:18:02,472 ? La, la, la-la. ? 380 00:18:04,120 --> 00:18:06,156 ROB: Join us. 381 00:18:06,200 --> 00:18:09,954 This Sunday evening at seven... 382 00:18:10,000 --> 00:18:13,037 ? La, la, la... ? 383 00:18:13,080 --> 00:18:15,310 ...as we hum together... 384 00:18:15,360 --> 00:18:21,435 ? La, la, la, la-la... ? 385 00:18:21,480 --> 00:18:24,358 ...in Tunes You Might Remember. 386 00:18:24,400 --> 00:18:27,437 ? La, la, la-la... ? 387 00:18:32,760 --> 00:18:35,558 Nigel Mansell there. 388 00:18:35,600 --> 00:18:38,398 You realise your Holy Grail tonight. 389 00:18:38,440 --> 00:18:40,635 A night spent in a convent. 390 00:18:41,880 --> 00:18:45,475 (PHONE RINGS) 391 00:18:45,520 --> 00:18:48,512 - Hello. - WOMAN: Hi, is that Rob Brydon? 392 00:18:48,560 --> 00:18:52,109 - Speaking. - I've got Matt Jacobs foryou. 393 00:18:52,160 --> 00:18:53,149 OK. 394 00:18:54,600 --> 00:18:56,716 MATT: Rob Brydon! 395 00:18:56,760 --> 00:18:58,113 Hello. 396 00:18:58,160 --> 00:19:00,196 - Hi, Matt. - Hey, man, how are you doing? 397 00:19:00,240 --> 00:19:02,231 I'm all right, how are you? 398 00:19:02,280 --> 00:19:04,191 I'm good, how's London? 399 00:19:04,240 --> 00:19:06,595 I'm in Spain, I'm not in London, I'm in Spain. 400 00:19:06,640 --> 00:19:08,232 Hi, Greg. 401 00:19:08,280 --> 00:19:10,032 Hi, Steve, how are you? 402 00:19:10,080 --> 00:19:11,195 I've been better. 403 00:19:11,240 --> 00:19:15,791 Do you know they've brought a new writer on to rewrite Missing? 404 00:19:15,840 --> 00:19:18,115 Yes, but it's nothing, it's just standard, 405 00:19:18,160 --> 00:19:20,196 it's just for a polish, that's all. 406 00:19:20,240 --> 00:19:21,434 I'm with Steve, 407 00:19:21,480 --> 00:19:24,392 with... with Steve Coogan. 408 00:19:24,440 --> 00:19:26,749 Ah, Ste-ve Coogan, yeah, yeah, good, good. 409 00:19:26,800 --> 00:19:28,916 Is this the Matt that's Steve's agent? 410 00:19:28,960 --> 00:19:31,758 Yeah... Well, no, I mean, I've left the agency. 411 00:19:32,960 --> 00:19:34,951 We met at Sundance, you remember that? 412 00:19:35,000 --> 00:19:37,992 I've got two Oscar nominations. 413 00:19:38,040 --> 00:19:41,077 The last film I wrote had four Academy Award nominations. 414 00:19:41,120 --> 00:19:44,749 Yes, but, do you know what? He's great. He's up-and-coming. 415 00:19:44,800 --> 00:19:47,360 Up-and-coming? I've up and come, 416 00:19:47,400 --> 00:19:48,799 I've already up and come. 417 00:19:48,840 --> 00:19:51,035 You have, no, absolutely, you have, Steve, you have. 418 00:19:51,080 --> 00:19:52,308 Look, let me cut to the chase. 419 00:19:52,360 --> 00:19:53,679 I saw you in the... 420 00:19:55,680 --> 00:19:57,238 - The Horseman. - The Huntsman. 421 00:19:57,280 --> 00:19:59,840 The Huntsman, I saw you in The Huntsman, I thought you were fantastic. 422 00:19:59,880 --> 00:20:02,599 I mean, really, you burned up the screen. You've got it. 423 00:20:02,640 --> 00:20:05,029 That little midget walk you did - the screen loves you, 424 00:20:05,080 --> 00:20:06,752 but you were being underused. 425 00:20:06,800 --> 00:20:08,279 Let me cut to the chase, OK? 426 00:20:08,320 --> 00:20:11,471 You should be doing what Nick Frost is doing. 427 00:20:11,520 --> 00:20:14,193 Well, I did. I did The Huntsman with him. 428 00:20:14,240 --> 00:20:18,836 This is what I'm saying. You should be doing what James Corden is doing. 429 00:20:18,880 --> 00:20:20,313 He's the biggest thing on TV... 430 00:20:20,360 --> 00:20:23,511 I was with James in Gavin & Stacey. 431 00:20:23,560 --> 00:20:26,074 I heard about that, it was supposed to be fantastic. 432 00:20:26,120 --> 00:20:28,634 I missed it, but I'll definitely get a copy. 433 00:20:28,680 --> 00:20:29,874 You should be the new Simon Pegg... 434 00:20:29,920 --> 00:20:34,869 You should be, you could be, you will be, the new Ricky Gervais. 435 00:20:34,920 --> 00:20:37,639 Oh, gosh, well, Ricky - that's what we all dream of. 436 00:20:37,680 --> 00:20:39,193 What does Jeff think of this? 437 00:20:39,240 --> 00:20:43,119 Jeff's fine with it. Jeff is very busy doing that other screenplay for Fox. 438 00:20:43,160 --> 00:20:44,354 What script is Jeff doing for Fox? 439 00:20:44,400 --> 00:20:46,595 - I didn't know that. - It's a script 440 00:20:46,640 --> 00:20:48,198 - for George Clooney. - For George Clooney? 441 00:20:48,240 --> 00:20:52,153 I had no idea about it. Another thing I had no idea about. 442 00:20:52,200 --> 00:20:53,918 Have you ever done any hosting? 443 00:20:53,960 --> 00:20:55,678 - Oh, gosh... - Any awards ceremonies? 444 00:20:55,720 --> 00:20:57,517 I hosted the L.A. Baftas once. 445 00:20:57,560 --> 00:20:58,675 The what? 446 00:20:58,720 --> 00:21:00,153 They have L.A. Baftas? 447 00:21:00,200 --> 00:21:02,077 Who do they give those to? 448 00:21:02,120 --> 00:21:03,917 Listen, never mind - you should be hosting the Golden Globes. 449 00:21:03,960 --> 00:21:05,359 This is what I'm talking about. 450 00:21:05,400 --> 00:21:07,231 It's my script, I wrote it. 451 00:21:07,280 --> 00:21:09,157 Well, I co-wrote it. 452 00:21:09,200 --> 00:21:11,236 I'm producing it, I'm going to star in it, 453 00:21:11,280 --> 00:21:14,238 not Tim Hoddleston or some other fucking posh twat. 454 00:21:14,280 --> 00:21:16,794 This should be the best phone call - this will be 455 00:21:16,840 --> 00:21:19,798 - the best phone call you've ever had. - Yes. 456 00:21:19,840 --> 00:21:21,239 - It's my film, OK? - Of course it is. 457 00:21:21,280 --> 00:21:24,033 That's what it's going to be. Good, thank you. 458 00:21:29,840 --> 00:21:30,829 ROB: Wow. 459 00:21:30,880 --> 00:21:36,273 Yeah, this would not pass building regulations back in the UK. 460 00:21:37,480 --> 00:21:40,313 ROB: Look how low the handrail is. 461 00:21:40,360 --> 00:21:43,238 Lindsay Kemp was the guy in The Wicker Man 462 00:21:43,280 --> 00:21:45,794 who invited Edward Woodward into the pub. 463 00:21:45,840 --> 00:21:48,479 He is also the guy who taught David Bowie mime. 464 00:21:48,520 --> 00:21:50,033 That's where I know him from. 465 00:21:50,080 --> 00:21:53,550 Did he teach him to dance in the street with Mick Jagger? 466 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Doubtful, that's very... No, he's much more refined than that. 467 00:21:56,200 --> 00:21:58,953 (AS JAGGER) We had a great time, didn't we, David, do you remember? 468 00:21:59,000 --> 00:22:00,399 Yeah, I do remember. 469 00:22:00,440 --> 00:22:02,112 You wore a really long coat, do you remember? 470 00:22:02,160 --> 00:22:04,469 Yes, I do. It was very much improvised on the day. 471 00:22:04,520 --> 00:22:06,158 That's right, it was very low budget. 472 00:22:06,200 --> 00:22:08,316 For Comic Relief. So we just... 473 00:22:08,360 --> 00:22:09,679 You had a really long coat. 474 00:22:09,720 --> 00:22:13,030 Are you all right, Mick? You seem to be talking in a rather exaggerated way. 475 00:22:13,080 --> 00:22:15,674 No, I'm just remembering the time. Do you remember, David? 476 00:22:15,720 --> 00:22:17,392 - You had a long coat. - Have you dropped some speed? 477 00:22:17,440 --> 00:22:19,396 - What? - You sound like you've done some speed. 478 00:22:19,440 --> 00:22:20,998 I'm Mick Jagger, you know. 479 00:22:21,040 --> 00:22:22,917 (GUITAR AND SINGING) 480 00:22:22,960 --> 00:22:25,554 ROB: Gypsy Kings, the wilderness years. 481 00:22:25,600 --> 00:22:28,273 STEVE: Yeah, it's a shame, what's happened to them. 482 00:22:30,280 --> 00:22:32,191 British at the end. 483 00:22:32,240 --> 00:22:34,390 Stands out like sore thumb. 484 00:22:34,440 --> 00:22:36,431 That's what Laurie Lee did. 485 00:22:36,480 --> 00:22:39,199 To pay his way around Spain. He busked. 486 00:22:39,240 --> 00:22:40,673 (SINGING CONTINUES) 487 00:22:53,480 --> 00:22:57,871 STEVE: You know that Cuenca was one of the last places 488 00:22:57,920 --> 00:23:00,354 to fall to the fascists in the Civil War. 489 00:23:01,720 --> 00:23:03,756 March the 29th, 1939. 490 00:23:03,800 --> 00:23:05,711 Perfect position, it's up on a hilltop, 491 00:23:05,760 --> 00:23:08,433 so very difficult to attack and very easy to defend. 492 00:23:08,480 --> 00:23:10,152 Yeah, and they may very well have held out 493 00:23:10,200 --> 00:23:14,318 if it were not for the fact that the army, the Republican Army, 494 00:23:14,360 --> 00:23:15,998 turned against the socialist government. 495 00:23:16,040 --> 00:23:18,713 If it weren't for that, Franco may well have not won. 496 00:23:18,760 --> 00:23:20,637 Hola. 497 00:23:20,680 --> 00:23:22,193 I gave you money before, mate. 498 00:23:22,240 --> 00:23:24,674 Oh, yeah, sorry, fellas. Take care. You can have a drink with us 499 00:23:24,720 --> 00:23:27,154 - if you want, though. - Yeah? You sure? 500 00:23:27,200 --> 00:23:28,792 - Yeah, grab a beer. Have a seat. - That would be lovely. 501 00:23:28,840 --> 00:23:30,319 - Cheers, man. - No worries. 502 00:23:30,360 --> 00:23:31,634 (SPEAKS SPANISH) 503 00:23:31,680 --> 00:23:34,069 - ROB: Sound very good. - Thank you, mate. 504 00:23:34,120 --> 00:23:36,395 - I especially like your backing singers. - Oh, yeah. 505 00:23:36,440 --> 00:23:38,317 - Hardly the Ronettes, right? - Do you know them? 506 00:23:38,360 --> 00:23:40,749 Yeah, I suppose - new acquaintances, maybe. 507 00:23:40,800 --> 00:23:42,233 - Wow. - Yeah. 508 00:23:42,280 --> 00:23:44,032 So, you guys, are you on holiday? 509 00:23:44,080 --> 00:23:46,719 - No, we're working. - Oh, right. 510 00:23:47,880 --> 00:23:52,476 I'm writing a book about my travel through Spain, 511 00:23:52,520 --> 00:23:55,717 replicating a journey I did when I was a younger man. 512 00:23:55,760 --> 00:23:57,239 Like, it's getting a little bit inspired by... 513 00:23:57,280 --> 00:23:58,679 Gracias. 514 00:23:58,720 --> 00:23:59,709 ...Laurie Lee, you know, 515 00:23:59,760 --> 00:24:01,876 When I Walked Out One Midsummer Morning. 516 00:24:01,920 --> 00:24:03,114 Only we're driving it. 517 00:24:03,160 --> 00:24:04,309 - Cheers. - Cheers, mate. 518 00:24:04,360 --> 00:24:06,112 Yeah, I love Laurie Lee. 519 00:24:06,160 --> 00:24:08,196 That's part of the reason, when I saw you busking there, 520 00:24:08,240 --> 00:24:09,639 I said, "Oh, this is how Laurie Lee..." 521 00:24:09,680 --> 00:24:11,989 Because he paid his way through Spain by doing the same thing. 522 00:24:12,040 --> 00:24:14,315 With a violin, yeah, right on. 523 00:24:14,360 --> 00:24:15,634 How long have you been here? 524 00:24:15,680 --> 00:24:17,910 - Spain? - Yeah. 525 00:24:17,960 --> 00:24:20,315 Like, nearly nine months, I think. 526 00:24:20,360 --> 00:24:21,395 Oh, wow. 527 00:24:21,440 --> 00:24:22,919 Yeah, I've just been sort of travelling around, 528 00:24:22,960 --> 00:24:26,077 trying to soak up the language and relying on the kindness of strangers. 529 00:24:26,120 --> 00:24:28,395 Well, that's the authentic way to do it. 530 00:24:28,440 --> 00:24:29,919 Yeah, it's all right. 531 00:24:29,960 --> 00:24:32,315 - Strolling minstrel. - Exactly. 532 00:24:32,360 --> 00:24:34,191 So are you guys staying in Cuenca long? 533 00:24:34,240 --> 00:24:37,073 No, we're in... One day in every place. I'm writing restaurant reviews, 534 00:24:37,120 --> 00:24:39,839 so we go to one town, we're there a day and then we go on. 535 00:24:39,880 --> 00:24:42,235 Oh, have you been in San Sebastian for food? 536 00:24:42,280 --> 00:24:43,713 It's the best place in Spain for food by a country mile. 537 00:24:43,760 --> 00:24:44,636 I know. 538 00:24:44,680 --> 00:24:46,477 We were near there, in Santander, weren't we? 539 00:24:46,520 --> 00:24:47,509 - Yeah. - Or Catalonia? 540 00:24:47,560 --> 00:24:49,152 Not just Barcelona, the food there's excellent. 541 00:24:49,200 --> 00:24:51,156 Yeah, we just... Well, we're not... We thought... 542 00:24:51,200 --> 00:24:53,794 We were going to go there but we thought it was a bit too obvious. 543 00:24:53,840 --> 00:24:57,037 We're trying to do stuff that's a little bit, like, kind of, 544 00:24:57,080 --> 00:24:59,469 the kind of nooks and crannies, slightly off the beaten track. 545 00:24:59,520 --> 00:25:01,272 Like San Luca, near C�diz? 546 00:25:01,320 --> 00:25:02,673 The tuna there is absolutely banging. 547 00:25:02,720 --> 00:25:04,312 - Yeah, I know. - Love that. 548 00:25:04,360 --> 00:25:06,476 It's more like the culture than the food, although... 549 00:25:06,520 --> 00:25:09,592 Food is part of it, but it's more like the, kind of, cultural experience. 550 00:25:09,640 --> 00:25:12,359 But if it's food and culture that you're looking for, 551 00:25:12,400 --> 00:25:13,719 Valencia. 552 00:25:13,760 --> 00:25:15,113 - Valencia? - Yeah, you probably know it. 553 00:25:15,160 --> 00:25:16,559 - Yeah, I know. - Casa Montana. 554 00:25:16,600 --> 00:25:18,431 - Yeah, it's the best. - I know. 555 00:25:18,480 --> 00:25:19,595 And Valencia's got the Holy Grail. 556 00:25:19,640 --> 00:25:21,392 - Yeah? - Yeah, in Valencia, yeah. 557 00:25:21,440 --> 00:25:23,192 I was telling him that before I came out here, 558 00:25:23,240 --> 00:25:25,913 I didn't realise that the Holy Grail was a physical thing. 559 00:25:25,960 --> 00:25:27,871 I thought it was... just a figure of speech. 560 00:25:27,920 --> 00:25:29,433 - Well, it's the real deal. - Yeah. 561 00:25:29,480 --> 00:25:31,038 I thought it was in a monastery in the north. 562 00:25:31,080 --> 00:25:34,834 Yeah. Well, it was, but then when El Cid, when he recaptured Valencia 563 00:25:34,880 --> 00:25:36,359 - and drove the Muslims out... - Yeah. 564 00:25:36,400 --> 00:25:38,755 ...when the cathedral in Valencia was built, 565 00:25:38,800 --> 00:25:39,869 they brought it down from the north 566 00:25:39,920 --> 00:25:41,399 and put it in the cathedral in El Cid's honour. 567 00:25:41,440 --> 00:25:44,716 It's no more that than the Shroud of Turin is the linen 568 00:25:44,760 --> 00:25:47,479 that wrapped the body of Christ up, you know, so... 569 00:25:47,520 --> 00:25:49,317 Yeah, that may as be, but... 570 00:25:49,360 --> 00:25:51,191 It's really beautiful. You should check it out. 571 00:25:51,240 --> 00:25:53,674 How long does it take to get to Valencia from here? 572 00:25:53,720 --> 00:25:55,631 God, like Valencia's, like, two hours away, man. It's close. 573 00:25:55,680 --> 00:25:56,999 Oh, let's go to Valencia. 574 00:25:57,040 --> 00:25:58,951 Well, no, we're... We're not going to Valencia. 575 00:25:59,000 --> 00:26:00,433 We've got a whole schedule. No. 576 00:26:00,480 --> 00:26:01,799 We could go to Valencia, it's two hours. 577 00:26:01,840 --> 00:26:03,319 We've got a schedule worked out. 578 00:26:03,360 --> 00:26:05,794 We've got a preordained route taking in some... 579 00:26:05,840 --> 00:26:08,957 Where's the fun in that? Stray from the path, man. 580 00:26:09,000 --> 00:26:12,117 We sort of are straying from the path by not going to places like Catalonia, so... 581 00:26:12,160 --> 00:26:14,799 - OK. - You can go there for us. 582 00:26:14,840 --> 00:26:16,910 - I will. Again. - OK, again, yeah. 583 00:26:16,960 --> 00:26:18,632 All right. Listen, I'm going to head back to the hotel, 584 00:26:18,680 --> 00:26:21,274 anyway, so... I'm going to head off. 585 00:26:21,320 --> 00:26:23,629 - Going back to the hotel? Now? - Yeah, yeah. 586 00:26:23,680 --> 00:26:27,036 You're all right, you'll be all right, here, with... your man. 587 00:26:27,080 --> 00:26:29,310 Get him to play you a few tunes. All right, mate. 588 00:26:29,360 --> 00:26:30,509 Good luck with your Bo Diddley stuff. 589 00:26:30,560 --> 00:26:32,391 - Thanks for the beer, man. - Yeah, no worries. 590 00:26:32,440 --> 00:26:34,237 - OK. - All right. See you later. 591 00:26:37,000 --> 00:26:37,989 Sorry about that. 592 00:26:38,040 --> 00:26:41,749 Touched a nerve, no more. He doesn't like to be told things that... 593 00:26:42,960 --> 00:26:44,234 ...he thinks he knows. 594 00:26:47,440 --> 00:26:48,429 Hello. 595 00:26:48,480 --> 00:26:49,390 Hello. 596 00:26:49,440 --> 00:26:52,716 You look delectable and tasty. 597 00:26:52,760 --> 00:26:54,113 Like a piece of ham. 598 00:26:54,160 --> 00:26:57,072 Oh, all right, then - you look sexy. 599 00:26:57,120 --> 00:26:59,588 I don't feel very sexy. 600 00:26:59,640 --> 00:27:03,599 I had a chat with the builders and they can't start for another month. 601 00:27:03,640 --> 00:27:05,392 STEVE: Hey, Mischa. 602 00:27:05,440 --> 00:27:06,429 Hi. 603 00:27:06,480 --> 00:27:07,833 Where are you? 604 00:27:07,880 --> 00:27:13,318 I'm in this amazing, medieval town in the middle of Spain. 605 00:27:13,360 --> 00:27:16,193 And the whole town is built into the cliff face. 606 00:27:16,240 --> 00:27:18,674 I had a fan phone call today. 607 00:27:18,720 --> 00:27:23,111 Do you remember the agent Steve used to have in LA called Matt? 608 00:27:23,160 --> 00:27:24,388 Sort of, yeah. 609 00:27:24,440 --> 00:27:26,078 Look, when you come back, 610 00:27:26,120 --> 00:27:30,477 I was thinking maybe we could go out to Rachel's for the weekend. 611 00:27:30,520 --> 00:27:32,590 Fantastic, yeah, I'd love to do that. 612 00:27:32,640 --> 00:27:34,835 Yeah, but you know what? 613 00:27:34,880 --> 00:27:37,348 We'll definitely do that, but why don't you come out earlier? 614 00:27:37,400 --> 00:27:39,960 I'm going to stay an extra week in Andalucia. 615 00:27:40,000 --> 00:27:44,278 He wants me to go with him and be represented by him in LA. 616 00:27:44,320 --> 00:27:46,914 Surely there's no point in that, is there? 617 00:27:46,960 --> 00:27:48,313 Absolutely the right answer. 618 00:27:48,360 --> 00:27:50,032 (AS HENRY KELLY) Well done. I give you two points for that. 619 00:27:50,080 --> 00:27:54,676 That is what I will be telling this little American fellow in me own way. 620 00:27:54,720 --> 00:27:57,598 - And it's too far away from me. - Yes, of course it is. 621 00:27:57,640 --> 00:27:59,596 But isn't Joe supposed to come down? 622 00:27:59,640 --> 00:28:02,108 Yeah, but he... he can do his own thing, 623 00:28:02,160 --> 00:28:03,639 you know, he's a big boy. 624 00:28:03,680 --> 00:28:06,797 - How old is he now? - He's 20 years old now. 625 00:28:06,840 --> 00:28:08,432 Oh, you'd better watch out. 626 00:28:08,480 --> 00:28:10,277 I might like him more than I like you. 627 00:28:10,320 --> 00:28:11,673 Yeah, you're gross. 628 00:28:11,720 --> 00:28:13,950 Look, I've got to go. I'll talk to you later. 629 00:28:14,000 --> 00:28:15,752 OK, bye. 630 00:28:19,800 --> 00:28:21,153 (STEVE SIGHS) 631 00:28:21,203 --> 00:28:25,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.