All language subtitles for The Trip s03e03 La Posada Del Laurel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,594 (PHONE RINGS) 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,795 ROB: Hello? 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,159 Hello, Rob. Steve Coogan. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,679 - Who's this? - Steve Coogan. 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,948 Hey, how are you? 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,558 Great. How are you? 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,794 Good, where are you? 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,558 I'm in London, just got back from filming in New York. 9 00:00:14,600 --> 00:00:17,558 I play a chef. It's called Medium Rare. 10 00:00:17,600 --> 00:00:20,433 Anyway, they want me to do publicity for the launch of the series. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,595 (CHILD WAILS) 12 00:00:21,640 --> 00:00:23,517 They want me to do a series of restaurant reviews. 13 00:00:23,560 --> 00:00:26,438 This time, a trip to Spain. 14 00:00:50,160 --> 00:00:51,991 (PANTS HEAVILY) 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,955 (CHURCH BELL RINGS) 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,749 San Esteban. 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,072 (DOOR CREAKS) 18 00:01:19,760 --> 00:01:21,557 (BELLS CHIME) 19 00:01:31,440 --> 00:01:34,000 (DOG BARKS) 20 00:01:36,040 --> 00:01:37,792 "Monasterio de San Juan de la Pena 21 00:01:37,840 --> 00:01:40,354 "is one of the most stunning sacred buildings in Aragon, 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,595 "if not in Spain. 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,870 "A popular detour for pilgrims 24 00:01:44,920 --> 00:01:49,516 "as it was thought to contain the Holy Grail." 25 00:01:49,560 --> 00:01:51,710 (COCK CROWS) 26 00:01:51,760 --> 00:01:55,469 STEVE: Well, you could go and have a look, probably won't find it. 27 00:01:55,520 --> 00:01:57,795 ROB: You can't find the Holy Grail because it doesn't exist. 28 00:01:57,840 --> 00:02:00,479 We are speaking about a metaphor, but I'd love to have a look for it. 29 00:02:00,520 --> 00:02:01,919 You don't know what the Holy Grail is? 30 00:02:01,960 --> 00:02:05,589 - No. - It's the chalice that Jesus Christ 31 00:02:05,640 --> 00:02:07,676 allegedly drank from 32 00:02:07,720 --> 00:02:09,199 - at the Last Supper... - At the Last Supper. 33 00:02:09,240 --> 00:02:12,118 I didn't know that. Why wouldn't I know that? 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,434 The poisoned chalice. 35 00:02:13,480 --> 00:02:17,155 No, it's not the poisoned chalice, it's just the chalice that he drank... 36 00:02:17,200 --> 00:02:19,509 - Chalice Doesn't Live Here Any More. - ...the wine from. 37 00:02:19,560 --> 00:02:21,073 Chalice In Wonderland. 38 00:02:22,760 --> 00:02:26,469 We each have our own Holy Grail personal to ourselves. 39 00:02:26,520 --> 00:02:27,839 What would yours be? 40 00:02:28,920 --> 00:02:29,909 I... 41 00:02:29,960 --> 00:02:31,791 My Holy Grail is the search. 42 00:02:31,840 --> 00:02:33,956 I like the fact that life is a journey 43 00:02:34,000 --> 00:02:38,232 that you never... that you don't find the thing you're looking for. 44 00:02:38,280 --> 00:02:41,989 We can have a look. Let me see how far away it is. 45 00:02:44,520 --> 00:02:45,714 (ROB MURMURS) 46 00:02:47,440 --> 00:02:51,069 ROB: Oh, hang on - one hour 23 minutes. Too far. 47 00:02:51,120 --> 00:02:52,348 STEVE: No, well, let's not bother. 48 00:02:52,400 --> 00:02:54,709 I'm not going to go that far to find the Holy Grail. 49 00:02:54,760 --> 00:02:58,230 (AS ALAN BENNETT) "In the small town of Prejano, 50 00:02:58,280 --> 00:03:00,919 "a gastronomic treasure is hidden. 51 00:03:00,960 --> 00:03:03,838 "It is La Posada del Laurel, 52 00:03:03,880 --> 00:03:07,634 "a Riojan restaurant serving traditional cuisine, 53 00:03:07,680 --> 00:03:13,198 "which presents dishes prepared with creativity and a signature touch. 54 00:03:13,240 --> 00:03:15,470 "They have a wonderful wine cellar. 55 00:03:15,520 --> 00:03:20,640 "La Posada del Laurel will leave you with a great taste." 56 00:03:20,680 --> 00:03:23,911 - Sounds nice, doesn't it? - Yeah. 57 00:03:23,960 --> 00:03:27,748 "'It's nice to get out,' said Mam." 58 00:03:29,440 --> 00:03:31,715 ROB: This is the area that Terry Gilliam was in 59 00:03:31,760 --> 00:03:33,557 when he was trying to do Don Quixote. 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,797 Lost In La Mancha is the documentary about his failure to do so. 61 00:03:36,840 --> 00:03:39,115 It's a show I would like to do. 62 00:03:39,160 --> 00:03:41,071 - Man Of La Mancha. - Lost In La Mancha? Oh, Man Of...? 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,792 The stage musical. 64 00:03:42,840 --> 00:03:44,990 It might be my next theatrical venture. 65 00:03:45,040 --> 00:03:46,075 - Really? - Yes. 66 00:03:46,120 --> 00:03:50,113 You get to sing The Impossible Dream- great song. 67 00:03:50,160 --> 00:03:54,950 To dream the impossible dream 68 00:03:55,000 --> 00:03:59,835 To fight the unbeatable foe 69 00:03:59,880 --> 00:04:04,749 To bear with unbearable sorrow 70 00:04:04,800 --> 00:04:09,920 To run where the brave dare not go 71 00:04:09,960 --> 00:04:15,557 BOTH: To right the unrightable wrong 72 00:04:15,600 --> 00:04:20,720 To love, pure and chaste from afar 73 00:04:20,760 --> 00:04:26,039 To try when your arms are too weary 74 00:04:26,080 --> 00:04:30,312 To reach the unreachable star 75 00:04:30,360 --> 00:04:33,557 This is my quest 76 00:04:33,600 --> 00:04:36,433 To follow that star 77 00:04:36,480 --> 00:04:39,153 No matter how hopeless 78 00:04:39,200 --> 00:04:42,033 No matter how far 79 00:04:42,080 --> 00:04:44,833 To fight for the right 80 00:04:44,880 --> 00:04:47,155 Without question or pause 81 00:04:47,200 --> 00:04:50,033 To be willing to march into hell 82 00:04:50,080 --> 00:04:53,072 For a heavenly cause 83 00:04:53,120 --> 00:04:55,918 - And I know... - Ooh! 84 00:04:55,960 --> 00:04:58,269 If I'll only be true 85 00:04:58,320 --> 00:05:02,313 To this glorious quest 86 00:05:02,360 --> 00:05:07,559 That my heart will lie peaceful and calm 87 00:05:07,600 --> 00:05:12,879 - When I'm laid to my rest... - (EXHALES) 88 00:05:14,240 --> 00:05:17,118 ROB: Given that this is Rioja, 89 00:05:17,160 --> 00:05:20,038 I would've thought we'd see a lot more vines. 90 00:05:20,080 --> 00:05:21,991 It's of no interest to me these days, Rob, 91 00:05:22,040 --> 00:05:24,235 because I no longer drink alcohol. 92 00:05:24,280 --> 00:05:27,113 I like wine, I like Rioja. 93 00:05:31,600 --> 00:05:33,352 What's with all the dinosaur signs? 94 00:05:33,400 --> 00:05:37,757 I suppose there's lots of dinosaurs who used to live around here. 95 00:05:37,800 --> 00:05:41,395 I say we visit, because Chloe loves dinosaurs. 96 00:05:41,440 --> 00:05:43,954 - Who's Chloe? - My daughter. 97 00:05:44,000 --> 00:05:44,989 Oh. 98 00:05:58,040 --> 00:06:01,669 - Gracias. - Por favor, quiero agua con gas. 99 00:06:01,720 --> 00:06:02,789 WAITER: Perfecto. 100 00:06:02,840 --> 00:06:04,831 Oh, this is... 101 00:06:07,560 --> 00:06:09,596 - Si. - Muy bien, gracias. 102 00:06:09,640 --> 00:06:11,073 That's lovely, that is. 103 00:06:14,160 --> 00:06:17,197 (KITCHEN STAFF SPEAK SPANISH) 104 00:06:17,240 --> 00:06:19,629 (CONVERSATION AND LAUGHTER) 105 00:06:22,400 --> 00:06:25,119 Salteado de verduras con trompetillas. 106 00:06:25,160 --> 00:06:26,832 Muchas gracias. 107 00:06:26,880 --> 00:06:31,271 - Salteado de verduras sin trompetillas. - Gracias. 108 00:06:31,320 --> 00:06:34,835 - What did he say, mushrooms? - No, there's no mushrooms on yours. 109 00:06:36,880 --> 00:06:38,598 - Mm. Mm. - Mmm. 110 00:06:38,640 --> 00:06:40,232 That's nice. A bit salty. 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,669 It's not as fashionably al dente as some would be. 112 00:06:42,720 --> 00:06:44,153 - No. - I quite like that. 113 00:06:44,200 --> 00:06:46,475 Sometimes... I tell you what, this al dente fashion, 114 00:06:46,520 --> 00:06:48,636 where I really resent it is in sprouts. 115 00:06:48,680 --> 00:06:50,432 I can't stand a crunchy sprout. 116 00:06:50,480 --> 00:06:52,198 I want it to have a bit of give in it, you know? 117 00:06:52,240 --> 00:06:53,275 - Really? - Yeah. 118 00:06:53,320 --> 00:06:57,711 I think there's a happy medium between the way grandmas did it... 119 00:06:57,760 --> 00:07:00,115 - Which was essentially a broth. - Yeah. 120 00:07:00,160 --> 00:07:02,310 I mean, there used to be a letter in Viz saying, 121 00:07:02,360 --> 00:07:04,749 "Mums over 50 - don't forget the last day for putting on 122 00:07:04,800 --> 00:07:07,872 "your vegetables to boil for Christmas dinner is December 10th." 123 00:07:07,920 --> 00:07:09,911 I was an adult, I was a grown man 124 00:07:09,960 --> 00:07:13,191 before I felt a firm sprout in my mouth. 125 00:07:23,400 --> 00:07:25,675 - Ah. - Oh. 126 00:07:25,720 --> 00:07:27,790 Pimientos del cristal asados a la lena. 127 00:07:27,840 --> 00:07:29,353 Gracias. 128 00:07:29,400 --> 00:07:30,719 Muchas gracias. 129 00:07:30,760 --> 00:07:32,034 Muchas, muchas gracias. 130 00:07:32,080 --> 00:07:33,672 Un poquito m�s de vino, le pongo? 131 00:07:35,400 --> 00:07:37,311 Well? 132 00:07:37,360 --> 00:07:39,510 - No, thank you. - Vale. 133 00:07:41,240 --> 00:07:43,310 - What was he asking? - If you wanted some more wine. 134 00:07:50,280 --> 00:07:52,077 Mm. Mm... 135 00:07:52,120 --> 00:07:53,838 A terrible year, in many ways. 136 00:07:53,880 --> 00:07:55,996 If you think about the number of people who've died. 137 00:07:56,040 --> 00:07:58,600 - I mean, gifted people. - Yeah. 138 00:08:01,000 --> 00:08:02,991 David Bowie's death was like - what did Tony Visconti say? 139 00:08:03,040 --> 00:08:04,632 It was an artistic act, his death. 140 00:08:04,680 --> 00:08:07,148 - Yeah, it was, it was remarkable. - He just disappeared. No funeral. 141 00:08:07,200 --> 00:08:08,553 He literally just went pfft! 142 00:08:08,600 --> 00:08:10,636 Had a song called Lazarus on his last record. 143 00:08:10,680 --> 00:08:12,432 It was wonderful. It was actually brilliant. 144 00:08:12,480 --> 00:08:13,993 Yeah, it was, it was admirable. 145 00:08:14,040 --> 00:08:15,678 I told you about the time he was on the radio 146 00:08:15,720 --> 00:08:19,508 and he wanted to mention me but couldn't remember my name. 147 00:08:20,840 --> 00:08:22,353 - Really? - Mm. 148 00:08:22,400 --> 00:08:25,278 He was being interviewed and the interviewer said, 149 00:08:25,320 --> 00:08:29,791 "What do you do when you're on tour, on the bus?" 150 00:08:29,840 --> 00:08:32,195 And he said he watched Cruise Of The Gods, that we did. 151 00:08:32,240 --> 00:08:33,673 And he said, "You know the one. 152 00:08:33,720 --> 00:08:35,233 (AS DAVID BOWIE) "It stars that guy." 153 00:08:35,280 --> 00:08:36,952 - Really? - And he said, "Who?" Yeah. 154 00:08:37,000 --> 00:08:39,434 And I was in the kitchen and I went, "My God! 155 00:08:39,480 --> 00:08:41,869 - "He's about to mention me, David Bowie." - Are you sure he didn't mean me? 156 00:08:41,920 --> 00:08:45,151 No, no, no, because he said, "You know, the one from Marion & Geoff..." 157 00:08:45,200 --> 00:08:46,758 - Really? He said Marion & Geoff.? - Yes, yes. 158 00:08:46,800 --> 00:08:47,949 Wow. 159 00:08:48,000 --> 00:08:49,558 And I was going, "It's me, it's me." And the interviewer 160 00:08:49,600 --> 00:08:52,512 was going, "No, I don't know, I don't know." 161 00:08:52,560 --> 00:08:57,395 So he never said my name, but he was thinking of my face at that moment. 162 00:08:57,440 --> 00:09:00,034 And when he died, I looked at his Twitter feed 163 00:09:00,080 --> 00:09:01,672 and do you know what, Steve? 164 00:09:01,720 --> 00:09:03,870 He followed me on Twitter. 165 00:09:03,920 --> 00:09:05,512 Really? 166 00:09:05,560 --> 00:09:07,676 You don't know what to do with that information, do you? 167 00:09:07,720 --> 00:09:09,438 Well, no disrespect to you, 168 00:09:09,480 --> 00:09:13,473 but he's just ever so slightly - I mean, microscopically - 169 00:09:13,520 --> 00:09:16,353 diminished in my mind. 170 00:09:16,400 --> 00:09:18,595 Just think - and I know you won't like this - 171 00:09:18,640 --> 00:09:23,156 there will have been a time when he sat there with his phone and went, 172 00:09:23,200 --> 00:09:24,758 (AS BOWIE) Shall I follow him? 173 00:09:24,800 --> 00:09:27,758 Shall I follow him? 174 00:09:27,800 --> 00:09:29,870 I think I shall 175 00:09:29,920 --> 00:09:31,433 He's funny 176 00:09:31,480 --> 00:09:34,233 Shall I follow 177 00:09:34,280 --> 00:09:36,191 Rob Brydon? 178 00:09:36,240 --> 00:09:37,878 I think I shall! 179 00:09:37,920 --> 00:09:40,434 (HIGH-PITCHED) Shall I follow Rob Brydon? 180 00:09:40,480 --> 00:09:45,508 (LOW-PITCHED) Or shall I follow Rob Brydon in my later years? 181 00:09:45,560 --> 00:09:47,312 And that is when it was 182 00:09:47,360 --> 00:09:50,238 ? In his later years. ? 183 00:09:50,280 --> 00:09:53,795 And he would have pressed on that button and clicked and followed me and seen 184 00:09:53,840 --> 00:09:56,991 - every tweet. - Yeah. 185 00:10:07,200 --> 00:10:08,519 Oh! 186 00:10:08,560 --> 00:10:11,074 - Chuleta hierba y cordero lechal. - Gracias. 187 00:10:11,120 --> 00:10:13,588 - (WAITER SPEAKS IN SPANISH) - Gracias. 188 00:10:13,640 --> 00:10:15,312 Un poquito m�s de vino? 189 00:10:15,360 --> 00:10:17,112 Si, gracias. 190 00:10:19,200 --> 00:10:22,078 They've arranged it like 191 00:10:22,120 --> 00:10:24,793 something Bear Grylls would build in the forest. 192 00:10:24,840 --> 00:10:26,273 - Some sort of pyramid. - Yeah. 193 00:10:26,320 --> 00:10:27,639 - No, a teepee. - Mm. 194 00:10:29,320 --> 00:10:32,118 - Muchas gracias. - Lovely, really nice. 195 00:10:32,160 --> 00:10:33,388 - Bueno, bueno. - Thank you. 196 00:10:33,440 --> 00:10:35,510 - Very... Is it salty? - Mm. 197 00:10:35,560 --> 00:10:36,834 - They love their salt, don't they? - It's natural. 198 00:10:36,880 --> 00:10:40,031 - Natural salt of the lamb. - Mm. 199 00:10:40,080 --> 00:10:43,152 - Terry Wogan, yeah? - Yeah. 200 00:10:43,200 --> 00:10:44,633 - That was sad. - It was. 201 00:10:44,680 --> 00:10:46,875 That was sad, cos it was sudden. 202 00:10:46,920 --> 00:10:49,992 (AS WOGAN) Here one minute, gone the next. 203 00:10:50,040 --> 00:10:52,156 He was someone we thought would always be around, wasn't he? 204 00:10:52,200 --> 00:10:54,077 Because he'd been around, all my life. 205 00:10:54,120 --> 00:10:56,953 Been around forever. And now he's gone, it's very sad. 206 00:11:04,920 --> 00:11:07,070 It's kind of grotesque that we sit talking about death. 207 00:11:07,120 --> 00:11:09,588 Look outside the window, look at that. 208 00:11:09,640 --> 00:11:11,551 That'll be here when we're gone, we should enjoy it now. 209 00:11:11,600 --> 00:11:13,830 We should be... If we had anything about us, 210 00:11:13,880 --> 00:11:17,111 we'd be sitting on the top of that now, looking down at this. 211 00:11:17,160 --> 00:11:18,593 - I do. - Agreed? 212 00:11:18,640 --> 00:11:21,791 I do, I sometimes get up at the crack of dawn... 213 00:11:21,840 --> 00:11:23,193 How does she feel about it? 214 00:11:23,240 --> 00:11:24,355 Thank you. 215 00:11:24,400 --> 00:11:28,791 ...and head up to the top of a rugged fell... 216 00:11:28,840 --> 00:11:30,796 How does she feel about it? 217 00:11:30,840 --> 00:11:33,673 Didn't quite work, but never mind. 218 00:11:33,720 --> 00:11:36,029 ...and watch the dawn come up. 219 00:11:36,080 --> 00:11:38,355 How does she feel about it? 220 00:11:38,400 --> 00:11:41,392 Have you been up the Old Man of Coniston lately? 221 00:11:41,440 --> 00:11:43,431 Er, I have, a few times. 222 00:11:43,480 --> 00:11:44,913 How does he feel about it? 223 00:11:44,960 --> 00:11:46,109 (STEVE SNIGGERS) 224 00:11:46,160 --> 00:11:48,196 Helvellyn? 225 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 - It was. - It certainly is! 226 00:11:57,120 --> 00:11:58,838 Ooh, look at this. 227 00:11:58,880 --> 00:12:03,032 Souffle de caramelo a la sal con helado de coco. 228 00:12:03,080 --> 00:12:06,072 Souffle de caramelo - caramel souffle. 229 00:12:08,000 --> 00:12:08,955 That's lovely, isn't it? 230 00:12:09,000 --> 00:12:10,638 - It's fantastic. - Yeah. 231 00:12:10,680 --> 00:12:12,079 It's very, very good. 232 00:12:12,120 --> 00:12:13,838 It's ever so nice. 233 00:12:15,200 --> 00:12:16,952 Mmm! 234 00:12:17,000 --> 00:12:21,676 I had a text from James yesterday, on his way to work. 235 00:12:21,720 --> 00:12:24,393 - James who? - Driving along Sunset Boulevard. 236 00:12:24,440 --> 00:12:26,271 - James who? - James Corden. 237 00:12:26,320 --> 00:12:27,548 Oh, right. 238 00:12:27,600 --> 00:12:29,955 - He is on top of the world. - Yeah. 239 00:12:30,000 --> 00:12:31,433 Yeah, they offered me that gig. 240 00:12:31,480 --> 00:12:33,277 (ROB CHUCKLES) 241 00:12:33,320 --> 00:12:35,038 - What? - Seriously? 242 00:12:35,080 --> 00:12:38,959 No, they didn't offer me, they enquired as to whether I was interested. 243 00:12:39,000 --> 00:12:41,230 That would not be playing to your strengths. 244 00:12:41,280 --> 00:12:43,077 - I said no. - Very wise. 245 00:12:43,120 --> 00:12:46,669 I don't think you'd be good at hosting a talk show. 246 00:12:46,720 --> 00:12:50,235 I wouldn't because I can't pretend to be interested in people I find dull. 247 00:12:50,280 --> 00:12:52,271 You sometimes struggle with people that you like. 248 00:12:52,320 --> 00:12:55,153 And I... within all... Yeah. 249 00:12:55,200 --> 00:12:57,031 He's on the cover of GQ. 250 00:12:57,080 --> 00:12:59,799 It says, "Mr. America - 251 00:12:59,840 --> 00:13:03,196 "how James Corden became the most powerful man in television." 252 00:13:03,240 --> 00:13:05,879 - Mm... most powerful man in television? - Hyperbole. 253 00:13:05,920 --> 00:13:10,152 But you don't get that kind of a headline without some... 254 00:13:10,200 --> 00:13:12,953 Yes, of course, that's true, that's true. But, you know, I don't envy him. 255 00:13:13,000 --> 00:13:16,037 - No, no, no, no, why would you? - You know, 256 00:13:16,080 --> 00:13:18,958 Iast time I looked, he had zero Oscar nominations. 257 00:13:19,000 --> 00:13:21,468 The big thing is Carpool Karaoke. 258 00:13:21,520 --> 00:13:23,829 - Two guys singing in a car. - Singing in a car. 259 00:13:23,880 --> 00:13:25,313 Imagine pulling that off. 260 00:13:25,360 --> 00:13:26,793 I wouldn't put a camera on it. 261 00:13:30,000 --> 00:13:32,070 Que tal? Puedo...? 262 00:13:32,120 --> 00:13:35,908 Gracias. Um... la cuenta, por favor? 263 00:13:35,960 --> 00:13:39,396 - Si. - Also, um... dinosaurs? 264 00:13:39,440 --> 00:13:41,237 Donde esta... los dinosaurs? 265 00:13:41,280 --> 00:13:44,590 Dinosaurios... Si, todo esta es zono de dinosaurios. 266 00:13:44,640 --> 00:13:46,551 - Oh! - Les traigo un folleto. 267 00:13:46,600 --> 00:13:48,511 Gracias. He says there's lots of them in this area 268 00:13:48,560 --> 00:13:50,118 and he's going to get something for us. 269 00:13:50,160 --> 00:13:51,309 Sure he's not gone to get one? 270 00:13:51,360 --> 00:13:53,476 It was as if he was saying, "I've got one out the back." 271 00:13:53,520 --> 00:13:55,829 Very funny if he... 272 00:13:55,880 --> 00:13:57,313 - With a lead. - He just came with a lead. 273 00:13:57,360 --> 00:13:58,839 Just pulling it as if it was there, 274 00:13:58,880 --> 00:14:01,235 and made some noises, Morecambe and Wise-style. 275 00:14:01,280 --> 00:14:04,033 "Get back, get back!" - like that. And then he came in and went, "Oh, oh..." 276 00:14:04,080 --> 00:14:07,197 He might, he... Oh, no, it's a pamphlet. 277 00:14:07,240 --> 00:14:08,958 Ah, gracias. 278 00:14:09,000 --> 00:14:12,276 - Y esto. Aqui, todo bien. - Muchas gracias. 279 00:14:12,320 --> 00:14:14,470 Muchas gracias. 280 00:14:14,520 --> 00:14:16,033 Um... 281 00:14:16,080 --> 00:14:19,993 (AS HENRY KELLY) Well, it's that time again, it's a very special edition, 282 00:14:20,040 --> 00:14:22,793 coming to you live from Espana, as they call it here. 283 00:14:22,840 --> 00:14:24,751 It's time to play Guess The Bill. Ladies and gentlemen, 284 00:14:24,800 --> 00:14:26,950 welcome to the show. Always good to have you along. 285 00:14:27,000 --> 00:14:29,560 Joining us again, our reigning champion, Stephen Coogan. 286 00:14:29,600 --> 00:14:32,068 He comes from Pedantry in the north of England, 287 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 and the viewers really have taken to him. 288 00:14:34,720 --> 00:14:37,712 Several letters. And a lot of them just saying, "Why?" So, Stephen, 289 00:14:37,760 --> 00:14:39,830 here is the bill. Take a guess. 290 00:14:39,880 --> 00:14:41,472 Bwwrrpp! 291 00:14:41,520 --> 00:14:43,351 You're on live television - don't do that. 292 00:14:43,400 --> 00:14:48,997 Is the bill 134.30 euro, 293 00:14:49,040 --> 00:14:55,479 134.75 euro, 136.40 euro? 294 00:14:57,200 --> 00:14:58,997 And I will ask you to hurry, Stephen. 295 00:14:59,040 --> 00:15:01,270 The second one. You think it's the second one? 296 00:15:01,320 --> 00:15:03,788 You're saying 136.40 euros? Stephen... 297 00:15:05,000 --> 00:15:06,069 ...you got it right! 298 00:15:06,120 --> 00:15:08,031 - You've won. Ladies and gentlemen... - Yeah. 299 00:15:08,080 --> 00:15:09,559 Give a wave to everybody at home, 300 00:15:09,600 --> 00:15:10,953 - you conceited twat. - Before we go, 301 00:15:11,000 --> 00:15:13,036 can you tell me again exactly where in Ireland you're from? 302 00:15:13,080 --> 00:15:16,038 I'm from the county of Ireland, as you pointed out, in Donny-cork. 303 00:15:16,080 --> 00:15:18,435 You won't win any friends with your lack of specificity on your Irish. 304 00:15:18,480 --> 00:15:21,790 You really are a most objectionable arse of a man. 305 00:15:21,840 --> 00:15:25,435 People just go, "Well, where's that from?" 306 00:15:25,480 --> 00:15:27,232 - It's like me saying... - Look at this. 307 00:15:27,280 --> 00:15:28,633 (SCOTTISH ACCENT) "I'm from Scotland!" 308 00:15:28,680 --> 00:15:30,238 Look at this. Stephen, Stephen. 309 00:15:30,280 --> 00:15:31,554 (WHISTLES) 310 00:15:31,600 --> 00:15:32,874 Kirk to Enterprise. 311 00:15:32,920 --> 00:15:36,515 You're like a very small member of the Starship Enterprise. 312 00:15:36,560 --> 00:15:39,597 (HIGH-PITCHED) Kirk to Enterprise. 313 00:15:39,640 --> 00:15:42,029 I don't know what's happened, I got really small. 314 00:15:42,080 --> 00:15:43,798 My communicator's kind of big. 315 00:15:43,840 --> 00:15:44,989 Ow! 316 00:15:45,040 --> 00:15:46,758 Can you do Captain Kirk? 317 00:15:46,800 --> 00:15:49,519 (AMERICAN ACCENT) Course I can. Spock... 318 00:15:49,560 --> 00:15:51,915 (AMERICAN ACCENT) Mr. Spock, coordinates, please. 319 00:15:51,960 --> 00:15:52,949 That's Elvis. 320 00:15:53,000 --> 00:15:54,877 It's Pierce Brosnan, that was your Pierce Brosnan! 321 00:15:54,920 --> 00:15:56,273 - It wasn't. Mr. Spock... 322 00:15:56,320 --> 00:15:58,880 - Your coordinates, please. - Your coordinates, please. 323 00:15:58,920 --> 00:16:00,433 Mr. Spock. 324 00:16:00,480 --> 00:16:01,799 - What? - What? 325 00:16:01,840 --> 00:16:03,478 Love is a strange thing. 326 00:16:03,520 --> 00:16:04,839 What is that? 327 00:16:04,880 --> 00:16:06,313 That's a strange voice. 328 00:16:06,360 --> 00:16:07,759 - Well, do your Captain Kirk. - OK, ready? 329 00:16:07,800 --> 00:16:10,155 (WHISTLES) 330 00:16:10,200 --> 00:16:12,589 Kirk to Enterprise, stardate... 331 00:16:12,640 --> 00:16:15,029 You're doing Elvis. Do William Shatner. 332 00:16:15,080 --> 00:16:17,594 Spock, I wonder if you're lonesome tonight. 333 00:16:17,640 --> 00:16:19,710 - Come on - do William Shatner. - OK. 334 00:16:19,760 --> 00:16:21,193 (WHISTLES) 335 00:16:22,680 --> 00:16:24,432 Spock, it's Kirk. 336 00:16:24,480 --> 00:16:28,871 I've landed on a planet - it's small, 337 00:16:28,920 --> 00:16:32,151 full of irritating pedants. 338 00:16:32,200 --> 00:16:33,713 I've managed to speak to one of them. 339 00:16:33,760 --> 00:16:36,752 I'm shining my communicator on him now. 340 00:16:36,800 --> 00:16:38,199 I know. 341 00:16:38,240 --> 00:16:39,514 (WHISTLES) 342 00:17:22,600 --> 00:17:25,637 (CONVERSATION IN SPANISH) 343 00:17:25,680 --> 00:17:28,513 I'm going to put my boots on. 344 00:17:28,560 --> 00:17:30,676 - Put your boots on? - Yeah. 345 00:17:30,720 --> 00:17:32,597 - Dusty. - We're only going there. 346 00:17:37,000 --> 00:17:39,434 I love these boots. 347 00:17:39,480 --> 00:17:42,711 Yeah, they're good intermediate walking shoes, those. 348 00:17:42,760 --> 00:17:46,196 But... you couldn't attach crampons if there was any ice. 349 00:17:46,240 --> 00:17:49,198 I don't plan to go on any ice. 350 00:17:49,240 --> 00:17:51,708 No-one plans for ice, Rob. You've got to be prepared... 351 00:17:51,760 --> 00:17:52,988 - Hey! - ...in case it suddenly appears. 352 00:17:53,040 --> 00:17:55,793 You see? They're not very good for scree work either. 353 00:17:58,920 --> 00:18:02,515 You've just got to be decisive about where you put your feet, that's all. 354 00:18:03,960 --> 00:18:07,509 Do a picture of me 355 00:18:07,560 --> 00:18:09,152 with the dinosaur. 356 00:18:14,240 --> 00:18:15,912 Which one's the dinosaur? 357 00:18:15,960 --> 00:18:18,554 - Ha-ha-ha. - Ha-ha! 358 00:18:18,600 --> 00:18:21,512 OK. Seeing as the dinosaur's doing 359 00:18:21,560 --> 00:18:25,394 a McCartney-style thumbs up, why don't you mimic that? 360 00:18:25,440 --> 00:18:28,955 (AS PAUL MCCARTNEY) "Hey, rock and roll. 361 00:18:29,000 --> 00:18:32,879 "I mean, Ringo, he was actually a good drummer, you know?" 362 00:18:32,920 --> 00:18:34,751 What's that dinosaur called? 363 00:18:34,800 --> 00:18:36,472 - Barney. - No. 364 00:18:36,520 --> 00:18:38,636 - It's a T-rex. - It's actually not. 365 00:18:38,680 --> 00:18:41,353 - It's an iguanodon. - How do you know? 366 00:18:42,400 --> 00:18:43,913 Throw the phone! 367 00:18:43,960 --> 00:18:46,679 Because, um, Chloe is an expert. 368 00:18:46,720 --> 00:18:48,711 Well, tell me this, why have they changed 369 00:18:48,760 --> 00:18:51,320 the name of the brontosaurus to a brachiosaurus? 370 00:18:51,360 --> 00:18:53,191 No-one's given me an adequate answer. 371 00:18:53,240 --> 00:18:56,550 (GRUFFLY) "Brontosaurus, which would previously roam the lands..." 372 00:18:56,600 --> 00:18:58,158 - Who's that? - It's John Hurt. 373 00:18:58,200 --> 00:18:59,553 It's not John Hurt. 374 00:18:59,600 --> 00:19:01,113 - Who is it? - I don't know, 375 00:19:01,160 --> 00:19:02,832 but if you're going to do John Hurt, you have to... 376 00:19:02,880 --> 00:19:07,556 (AS JOHN HURT) "The brachiosaurus once roamed the land, 377 00:19:07,600 --> 00:19:09,477 "the king of all he surveyed." 378 00:19:09,520 --> 00:19:11,909 That's a very good John Hurt. 379 00:19:11,960 --> 00:19:14,110 "The king of all he surveyed. 380 00:19:14,160 --> 00:19:18,870 "it's a combination of him as Quentin Crisp 381 00:19:18,920 --> 00:19:21,309 "and Caligula in I, Claudius." 382 00:19:21,360 --> 00:19:23,191 - Why are you...? - "You can go away now, Rob. 383 00:19:23,240 --> 00:19:26,118 "I was thinking of killing you but I've changed my mind." 384 00:19:28,040 --> 00:19:32,477 So does Chloe know about the different prehistoric periods? 385 00:19:32,520 --> 00:19:33,919 Yep. 386 00:19:33,960 --> 00:19:37,157 Not, you know... She... Not so she could sit an exam... 387 00:19:37,200 --> 00:19:40,954 Does she know Triassic, Jurassic, Cretaceous? 388 00:19:41,000 --> 00:19:43,116 She knows some of those, she knows the words. 389 00:19:43,160 --> 00:19:47,153 I'm not going to pretend that she could give a lecture. 390 00:19:47,200 --> 00:19:48,519 STEVE: Of course, in the... 391 00:19:49,880 --> 00:19:51,552 ...in the Triassic period, 392 00:19:51,600 --> 00:19:55,718 the world was one landmass, just with the sea, 393 00:19:55,760 --> 00:19:57,512 and that was it, one body of land, 394 00:19:57,560 --> 00:20:01,348 and then the Jurassic period, it split into two big lumps of land. 395 00:20:02,800 --> 00:20:05,678 And then finally the Cretaceous, it broke up into the continents 396 00:20:05,720 --> 00:20:07,199 that we know today. 397 00:20:12,040 --> 00:20:15,953 Look at that - they're the actual footprints. 398 00:20:16,000 --> 00:20:19,549 STEVE: They're big, aren't they? What size are your feet? 399 00:20:19,600 --> 00:20:21,113 Seven. 400 00:20:22,520 --> 00:20:24,238 - Really? - Yeah. 401 00:20:25,760 --> 00:20:28,479 - Go on, then, off you go. - It's just that is quite... 402 00:20:28,520 --> 00:20:30,112 - They're too small. - Quite feminine. 403 00:20:30,160 --> 00:20:32,879 - They are feminine, I know. - Small feet. 404 00:20:32,920 --> 00:20:35,639 Nice on a woman, bit weird on a bloke. 405 00:20:35,680 --> 00:20:37,398 Indeed. 406 00:20:37,440 --> 00:20:40,159 If I could change one thing about me... 407 00:20:40,200 --> 00:20:43,795 Well, it wouldn't be the feet, but I would get to the feet quite soon. 408 00:20:43,840 --> 00:20:45,512 It would be feet, height and hair, wouldn't it? 409 00:20:45,560 --> 00:20:46,675 - Yeah. - Yeah. 410 00:20:46,720 --> 00:20:48,233 Yeah. 411 00:20:51,240 --> 00:20:53,754 ROB: (AS PAUL MCCARTNEY) The thing with Paul now is that 412 00:20:53,800 --> 00:20:56,394 some of the mobility's gone from round his mouth, 413 00:20:56,440 --> 00:21:00,797 so he's got this sliding thing going on, you know? 414 00:21:00,840 --> 00:21:02,831 (AS PAUL MCCARTNEY) But I think you're making him sound 415 00:21:02,880 --> 00:21:04,154 Iike there's something wrong with him 416 00:21:04,200 --> 00:21:08,398 cos when I met him, I thought he was, you know, quite articulate. 417 00:21:08,440 --> 00:21:10,431 I'm not saying he's inarticulate, Steve, 418 00:21:10,480 --> 00:21:12,516 what I'm saying is that as he gets older - 419 00:21:12,560 --> 00:21:14,676 and it'll happen to you, I hope - 420 00:21:14,720 --> 00:21:17,029 he's losing some vocal mobility. 421 00:21:17,080 --> 00:21:19,230 - That's all. - I really don't talk like that. 422 00:21:19,280 --> 00:21:23,432 Why don't you put a sock in it, right, and let me...? 423 00:21:23,480 --> 00:21:25,118 (AS JOHN LENNON) Oh, Paul, just play... 424 00:21:25,160 --> 00:21:27,390 Just play the guitar the wrong way round, will you? 425 00:21:27,440 --> 00:21:31,592 John, what are you doing here all these years after your untimely death? 426 00:21:31,640 --> 00:21:34,632 I thought I'd come back to say that I wanted to bury the hatchet. 427 00:21:34,680 --> 00:21:35,954 And I know where you want to put it, John! 428 00:21:36,000 --> 00:21:38,275 - In your head. - In my head, yeah. 429 00:21:38,320 --> 00:21:39,799 I said it first, right? 430 00:21:39,840 --> 00:21:41,432 - Not in your head. - Oooh! 431 00:21:41,480 --> 00:21:43,198 Not in your head. Oooh! 432 00:21:43,240 --> 00:21:45,276 - Anyway... - Yeah, go on. 433 00:21:45,320 --> 00:21:46,833 - Yeah, go on. - Go on, then. 434 00:21:46,880 --> 00:21:49,440 (AS JOHN LENNON) Why don't you go on, then? That was good. 435 00:21:49,480 --> 00:21:53,268 Yeah, but, I know, I'm trying to do it the right way, you know? 436 00:21:53,320 --> 00:21:55,231 I think I'm already doing it the right way, you know. 437 00:21:55,280 --> 00:21:58,078 I think you're doing it more like that, like... da-da-da-da-da! 438 00:21:58,120 --> 00:22:00,076 (MIMICS PAUL MCCARTNEY) When you do it, Rob, it sounds like, 439 00:22:00,120 --> 00:22:01,872 you know, Woody Woodpecker. 440 00:22:01,920 --> 00:22:03,512 STEVE: I think you get a little bit confused 441 00:22:03,560 --> 00:22:05,198 because you do Barry Gibb 442 00:22:05,240 --> 00:22:06,878 and you get confused between the two, 443 00:22:06,920 --> 00:22:09,275 because John Lennon was very much like that, you know? 444 00:22:09,320 --> 00:22:10,833 ROB: (AS BARRY GIBB) This is Barry Gibb. 445 00:22:10,880 --> 00:22:14,509 Please join me this Saturday night on VH1, when I will be joined 446 00:22:14,560 --> 00:22:17,632 by Miss Celine Dion and Miss Barbra Streisand. 447 00:22:17,680 --> 00:22:20,194 That's right, two divas for the price of one. 448 00:22:44,520 --> 00:22:46,909 GUIDE: Now, you know this was a Moorish castle? 449 00:22:46,960 --> 00:22:49,349 And when it was conquered by the Christians, 450 00:22:49,400 --> 00:22:53,188 it became the official residence of the Sig�enza bishop. 451 00:22:53,240 --> 00:22:54,673 Please. 452 00:22:54,720 --> 00:22:56,676 - Thank you. - You're welcome. 453 00:22:56,720 --> 00:23:02,113 And during the Civil War, the town was bombarded by the Condor legion 454 00:23:02,160 --> 00:23:03,957 and the castle was hit. 455 00:23:04,000 --> 00:23:07,037 - Como Guernica? - Yeah, like Guernica. 456 00:23:07,080 --> 00:23:11,119 The last resistance of the town took place in the cathedral 457 00:23:11,160 --> 00:23:13,993 and it was bombarded too, and they surrendered 458 00:23:14,040 --> 00:23:16,918 because they didn't have any more ammunition. 459 00:23:16,960 --> 00:23:19,633 - Yes, of course, wow. - The final attack. 460 00:23:21,040 --> 00:23:24,032 Over there, we have a room that was 461 00:23:24,080 --> 00:23:28,949 the setting for Marlon Brando's movie, in the early '90s. 462 00:23:29,000 --> 00:23:32,390 He played the role of Friar Torquemada. 463 00:23:32,440 --> 00:23:33,998 - Ah! - He was the Grand Inquisitor. 464 00:23:34,040 --> 00:23:36,031 Of course, the Spanish Inquisition. 465 00:23:36,080 --> 00:23:38,116 (PYTHONESQUE) Nobody expects that. 466 00:23:38,160 --> 00:23:41,994 Mi amigo gusta Monty Python. 467 00:23:42,040 --> 00:23:43,951 - I love them too. - Really? 468 00:23:44,000 --> 00:23:45,991 - Wow. Good. - Please, after you. 469 00:23:46,040 --> 00:23:47,075 Yes, of course. 470 00:23:47,120 --> 00:23:48,997 This is Jonathan. 471 00:23:49,040 --> 00:23:52,316 - Hey, Jonathan. Steve Coogan. - Steve! 472 00:23:52,360 --> 00:23:54,112 Hey, how are you, man? 473 00:23:54,160 --> 00:23:55,991 - Good, how are you? - Yeah, I'm great. 474 00:23:56,040 --> 00:23:57,996 So, listen, I spoke to the studio. 475 00:23:58,040 --> 00:24:00,838 - Mm-hm. - And they like the script. 476 00:24:00,880 --> 00:24:02,916 They're totally on board for this film. 477 00:24:02,960 --> 00:24:04,678 Fantastic. Great. 478 00:24:04,720 --> 00:24:05,789 - Yeah. - What's the catch? 479 00:24:05,840 --> 00:24:08,308 Yeah, er... 480 00:24:08,360 --> 00:24:10,112 They want to bring a new writer on. 481 00:24:10,160 --> 00:24:11,354 What? 482 00:24:11,400 --> 00:24:13,595 It's for a polish, it's just for a polish. It's... 483 00:24:13,640 --> 00:24:15,073 Hey, how are we doing? 484 00:24:15,120 --> 00:24:16,269 CHLOE: Hello, how are you? 485 00:24:16,320 --> 00:24:17,469 Yeah, really good. 486 00:24:17,520 --> 00:24:19,112 (DISCORDANT MUSICAL NOTES) 487 00:24:19,160 --> 00:24:20,593 Oh, where did you get that? 488 00:24:20,640 --> 00:24:22,517 I found it. 489 00:24:22,560 --> 00:24:24,357 I thought you'd lost that. Thought I'd hidden it. 490 00:24:24,400 --> 00:24:25,674 Who? 491 00:24:25,720 --> 00:24:27,073 Ed Hirsch. 492 00:24:27,120 --> 00:24:29,759 I don't... Who's he? Never heard of him. What's he done? 493 00:24:29,800 --> 00:24:32,519 He's written a few scripts that have really just gotten a lot of heat. 494 00:24:32,560 --> 00:24:35,632 Look, over here! Charlie, I'm here, look. 495 00:24:35,680 --> 00:24:37,716 Little fella... Hello! 496 00:24:37,760 --> 00:24:40,638 He's new, he's hot, he's up-and-coming... 497 00:24:40,680 --> 00:24:44,309 I've got two Oscar nominations. 498 00:24:44,360 --> 00:24:46,316 I'm new. 499 00:24:46,360 --> 00:24:48,749 I'm not up-and-coming, I've arrived. 500 00:24:54,600 --> 00:24:55,749 ROB: Ah. 501 00:24:57,000 --> 00:24:59,468 - Good evening. - Good evening. 502 00:24:59,520 --> 00:25:01,033 Buenas tardes. 503 00:25:01,080 --> 00:25:03,116 ROB: Isn't it a magnificent room? 504 00:25:03,160 --> 00:25:07,631 It's the Brando room. I just watched a little clip on YouTube of him. 505 00:25:07,680 --> 00:25:11,912 You can't really work out exactly where they are. 506 00:25:11,960 --> 00:25:14,155 He's very overweight at that stage. 507 00:25:14,200 --> 00:25:18,159 Yeah, which is fine for Torquemada - gives him presence. 508 00:25:19,440 --> 00:25:21,874 (AS BRANDO) I was playing Torquemada 509 00:25:21,920 --> 00:25:24,309 from the Spanish Inquisition. 510 00:25:24,360 --> 00:25:27,909 (PYTHONESQUE) N-N-Nobody expects the Spanish Inquisition. 511 00:25:27,960 --> 00:25:30,155 - Nobody does. - Amongst our weaponry 512 00:25:30,200 --> 00:25:33,636 are such diverse elements as fear, surprise, a ruthless efficiency, 513 00:25:33,680 --> 00:25:35,910 and an almost fanatical devotion to the Pope. 514 00:25:35,960 --> 00:25:37,598 And nice red uniforms. 515 00:25:37,640 --> 00:25:41,076 (AS BRANDO) Nobody expects the Spanish Inquisition. 516 00:25:41,120 --> 00:25:46,831 Amongst our weaponry are fear, surprise, ruthless efficiency 517 00:25:46,880 --> 00:25:50,236 and an almost fanatical devotion to the Pope. 518 00:25:50,280 --> 00:25:51,793 - You're doing him in The Godfather. - What? 519 00:25:51,840 --> 00:25:54,308 - You're just doing Marlon Brando... - I'm just doing '70s Brando. 520 00:25:54,360 --> 00:25:57,238 (AS BRANDO) He always spoke like that, with that kind of nasal thing. 521 00:25:57,280 --> 00:25:59,555 (AS BRANDO) His voice was a little higher, the way he spoke. 522 00:25:59,600 --> 00:26:02,319 It was, you know... 523 00:26:02,360 --> 00:26:03,839 It was like that, you know. 524 00:26:03,880 --> 00:26:06,235 You've got a De Niro thing going, you're doing your De Niro. 525 00:26:06,280 --> 00:26:08,953 (AS DE NIRO) If I was doing De Niro, I'd do it like that, you know? 526 00:26:09,000 --> 00:26:11,878 That's the way... That's the way De Niro spoke, you know. 527 00:26:11,920 --> 00:26:13,638 - That's good. - You know something about that, you know? 528 00:26:13,680 --> 00:26:14,954 That's right, you know what I'm gonna do? 529 00:26:15,000 --> 00:26:16,877 I'm gonna rip your head off, shit down your goddamn fucking neck, 530 00:26:16,920 --> 00:26:19,115 you two-bit, dick-sucking, motherfucking asshole. 531 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 That's terrific, that's terrific. 532 00:26:20,960 --> 00:26:22,871 The reason you think I'm doing De Niro when I'm doing Brando 533 00:26:22,920 --> 00:26:25,753 is because De Niro himself was influenced by Brando, 534 00:26:25,800 --> 00:26:32,273 so when De Niro acts, you see residual elements of Brando in what he does, 535 00:26:32,320 --> 00:26:33,594 so you've got it the wrong way round. 536 00:26:33,640 --> 00:26:37,599 So in attempting to criticise you, I've inadvertently complimented you. 537 00:26:37,640 --> 00:26:39,153 You've shown up some of the detail. 538 00:26:39,200 --> 00:26:41,236 Certainly come out on top in this exchange, then. 539 00:26:42,640 --> 00:26:46,030 (SIGHS) I'm only telling you the truth. 540 00:26:46,080 --> 00:26:48,992 (MIMICS BRANDO) Nobody expects the Spanish Inquisition. 541 00:26:49,040 --> 00:26:51,554 And nobody expects a comfy chair. 542 00:26:51,600 --> 00:26:52,749 No, it's got to be... 543 00:26:52,800 --> 00:26:53,949 (AS BRANDO) Get... 544 00:26:55,880 --> 00:27:00,670 - ...the comfy chair. - Get the comfy chair. 545 00:27:03,200 --> 00:27:04,792 I'm like a turtle, look at me. 546 00:27:06,000 --> 00:27:08,309 Get the comfy chair. 547 00:27:08,360 --> 00:27:11,158 Get the comfy chair and a piece of lettuce. 548 00:27:11,200 --> 00:27:12,553 I'm getting hungry. 549 00:27:12,600 --> 00:27:16,070 Amongst our weaponry is such diverse... 550 00:27:16,120 --> 00:27:18,076 I'm turning into Woody Allen. 551 00:27:18,120 --> 00:27:19,109 Woody Allen, yeah. 552 00:27:19,160 --> 00:27:20,798 (AS WOODY ALLEN) Amongst our... weaponry 553 00:27:20,840 --> 00:27:26,073 is such diverse elements as fear, surprise 554 00:27:26,120 --> 00:27:30,671 and an almost fanatical devotion to the Yankees. 555 00:27:30,720 --> 00:27:31,709 Yeah. 556 00:27:31,759 --> 00:27:36,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.