Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,846
Hello? 'Steve? It's Rob.'
2
00:00:09,847 --> 00:00:11,086
Oh, hey, hey.
3
00:00:11,088 --> 00:00:12,287
'How's the show going?'
4
00:00:12,288 --> 00:00:15,774
Just finished, just started
the hiatus.
5
00:00:15,776 --> 00:00:18,775
'Yeah, I know I spoke to your agent.
Listen, The Observer wants us
6
00:00:18,776 --> 00:00:20,215
'to do more restaurant reviews,
7
00:00:20,217 --> 00:00:21,616
'another six lunches.' Really?
8
00:00:21,617 --> 00:00:23,296
'But this time in Italy.
9
00:00:23,297 --> 00:00:25,656
'La bella Italia, yeah?
10
00:00:25,658 --> 00:00:26,841
'What do you think?'
11
00:00:26,842 --> 00:00:30,001
Well... 'And they'll fly you
to Europe.' First class?
12
00:00:30,002 --> 00:00:32,026
'No, they're offering business.'
13
00:00:35,603 --> 00:00:37,530
So, how did it go last night
with Yolanda?
14
00:00:37,531 --> 00:00:38,923
Good, mission accomplished.
15
00:00:38,924 --> 00:00:42,203
Everyone's happy at
Houston Ground Control.
16
00:00:42,205 --> 00:00:45,684
Small panic when I disappeared
around the dark side of moon. Oh!
17
00:00:45,686 --> 00:00:47,765
I lost communication,
18
00:00:47,766 --> 00:00:52,405
but both of us achieved
a very satisfactory splashdown
19
00:00:52,407 --> 00:00:56,286
and, at which point, Houston broke
into a round of applause.
20
00:00:56,288 --> 00:01:00,207
When Vesuvius erupted,
it just went - BANG!
21
00:01:00,209 --> 00:01:03,208
And... a cacophonous bang.
22
00:01:03,209 --> 00:01:05,768
They would've seen a plume of smoke,
just - BOOM!
23
00:01:05,770 --> 00:01:07,409
Right from back there, boom,
24
00:01:07,410 --> 00:01:09,729
and a cloud going up into the sky.
25
00:01:09,730 --> 00:01:11,449
30,000 Hiroshima bombs,
26
00:01:11,451 --> 00:01:14,650
200 megatons, imagine
that loud a sound.
27
00:01:14,651 --> 00:01:17,050
This whole city's preserved
28
00:01:17,052 --> 00:01:19,731
in formaldehyde that's artificial.
29
00:01:19,732 --> 00:01:21,331
That's so remarkable.
30
00:01:21,333 --> 00:01:23,732
It's like a photograph of the past.
31
00:01:23,733 --> 00:01:26,354
It's a sculpture of the past.
32
00:01:26,357 --> 00:01:28,636
Well, yeah, a sculpture
as an impression,
33
00:01:28,637 --> 00:01:31,596
a photograph, that's reality.
Yeah, but a sculpture is 3-D.
34
00:01:31,598 --> 00:01:33,317
A photograph is 2-D.
35
00:01:33,475 --> 00:01:36,554
Yeah. Yeah, yes.
Yeah, yeah, all right.
36
00:01:36,556 --> 00:01:39,555
Yeah, these people just got caught
frozen in their death throes.
37
00:01:39,757 --> 00:01:41,516
Look at his sandal. Wow!
38
00:01:41,517 --> 00:01:44,036
They're like yours. They are,
aren't they? Yeah, they are.
39
00:01:44,037 --> 00:01:46,516
It shows you that, even 2,000 years
ago, there were people
40
00:01:46,518 --> 00:01:47,717
with bad dress sense.
41
00:01:47,718 --> 00:01:49,557
For me, the big question is,
42
00:01:49,558 --> 00:01:51,118
how did he get in the box?
43
00:01:53,719 --> 00:01:55,238
Was he an illusionist?
44
00:01:55,240 --> 00:01:59,399
Was he a sort of
David Blaine of his day?
45
00:01:59,400 --> 00:02:02,359
But it is incredible, cos look,
he's gone in, he's sealed it.
46
00:02:02,361 --> 00:02:05,521
He's like that guy they found
in the holdall in the bath.
47
00:02:08,297 --> 00:02:10,456
It's a small man in the box.
48
00:02:10,458 --> 00:02:14,057
"Here I am. Oh, my word,
how did I get in here?
49
00:02:14,058 --> 00:02:16,257
"I can see the volcano erupting
50
00:02:16,259 --> 00:02:19,978
"and I am petrified."
51
00:02:19,980 --> 00:02:21,739
The thing is he was real.
52
00:02:21,740 --> 00:02:24,339
This is a real man who died.
53
00:02:24,340 --> 00:02:26,219
I wonder if anyone cried for him.
54
00:02:26,221 --> 00:02:30,220
I wonder if anyone who escaped
loved him and cried about him.
55
00:02:30,222 --> 00:02:32,622
"We didn't get on."
56
00:02:42,024 --> 00:02:45,263
"It seems like he's a little
oversensitive to me."
57
00:02:45,265 --> 00:02:47,424
I agree.
58
00:02:47,425 --> 00:02:49,424
"Are you knocking about with him?"
59
00:02:49,426 --> 00:02:51,511
Yeah, we're just travelling
round Italy.
60
00:02:51,513 --> 00:02:54,592
"Oh, my God, it must be a nightmare
for you."
61
00:02:54,594 --> 00:02:57,153
It really is. In many ways,
I envy you.
62
00:02:57,154 --> 00:03:00,993
You're inside the box. I mean,
at least for you, it's muffled.
63
00:03:00,995 --> 00:03:04,074
"Yeah, I'm just picking up the odd
word, to be honest with you,
64
00:03:04,075 --> 00:03:07,794
"but, you know, in all honestly,
I'm kind of glad I died when I did
65
00:03:07,796 --> 00:03:10,435
"and I never got the chance
to meet the guy."
66
00:03:10,437 --> 00:03:12,556
I know, I know.
67
00:03:12,557 --> 00:03:15,636
If I could climb in there with you,
I would.
68
00:03:15,638 --> 00:03:17,837
Anyway, it's been really good
to talk.
69
00:03:17,838 --> 00:03:19,517
"Yeah, you too, fella."
70
00:03:19,519 --> 00:03:20,558
What's that?
71
00:03:20,559 --> 00:03:22,798
"I just said I love your sandals."
72
00:03:22,799 --> 00:03:26,359
Thank you. Thank you very much.
I like yours too. Take it easy.
73
00:04:07,008 --> 00:04:08,967
When Vesuvius erupted...
74
00:04:08,969 --> 00:04:12,688
Oh, it was a bang. Ooh, it went, ooh!
Oh, it was a bang. No, no, no.
75
00:04:12,689 --> 00:04:14,128
No, no, shut your face.
76
00:04:14,130 --> 00:04:16,409
No, I haven't heard a bang
as loud as that since...
77
00:04:16,410 --> 00:04:19,009
Oh, no, shut up,
so... titter you not.
78
00:04:19,011 --> 00:04:21,330
No, but it went bang, you see,
and it all just...
79
00:04:21,331 --> 00:04:24,210
That was good, the "you see"
you put in. Yes. No. You see...
80
00:04:24,212 --> 00:04:27,811
There was this big bang, you see.
All this lava going down the road.
81
00:04:27,812 --> 00:04:30,611
Oh, no! Jeez, jeez... all over.
82
00:04:30,613 --> 00:04:32,292
Oh, yes, it just, it swamped,
83
00:04:32,293 --> 00:04:34,692
and then the ash came down
like a blanket of death.
84
00:04:34,694 --> 00:04:36,653
Oh, a blanket of death.
85
00:04:36,654 --> 00:04:38,333
Did you see the way I did that?
86
00:04:38,334 --> 00:04:40,413
Oh! And it was out of Shakespeare,
was it?
87
00:04:40,415 --> 00:04:43,614
Oh, I was rather good there,
wasn't I?
88
00:04:43,616 --> 00:04:45,016
Just shut up, you.
89
00:04:52,497 --> 00:04:57,576
Oh, it's amazing, isn't it,
to think that 2,000 years ago,
90
00:04:57,578 --> 00:04:59,737
people just assembled here
91
00:04:59,739 --> 00:05:01,179
to watch Frankie Howerd?
92
00:05:03,940 --> 00:05:05,739
We're a bit late, sorry.
93
00:05:05,740 --> 00:05:08,219
Sorry. Hello. Think we're
in row nine, sorry.
94
00:05:08,220 --> 00:05:12,899
Spartacus, the film, they re-cut it
in 1990, the director's cut,
95
00:05:12,901 --> 00:05:15,420
and put back in a homoerotic scene
96
00:05:15,422 --> 00:05:17,701
that had been excised
from the original version.
97
00:05:17,702 --> 00:05:20,141
And it's between Tony Curtis
and Laurence Olivier,
98
00:05:20,143 --> 00:05:21,622
but they couldn't find the sound.
99
00:05:21,623 --> 00:05:24,422
And Laurence Olivier was dead,
so they asked Joan Plowright
100
00:05:24,424 --> 00:05:26,023
and she said, "Get Anthony Hopkins."
101
00:05:26,024 --> 00:05:28,423
He always did the best...
Tony Hopkins.
102
00:05:28,425 --> 00:05:29,745
..best Laurence Olivier.
103
00:05:33,185 --> 00:05:35,664
Do you like snails? Or oysters?
104
00:05:35,666 --> 00:05:37,865
Oh, that's how I do him.
I do him like that.
105
00:05:37,866 --> 00:05:40,105
That's how he sounded.
That's how I remember him.
106
00:05:40,107 --> 00:05:42,146
I used to work with him
in the National Theatre.
107
00:05:42,147 --> 00:05:44,986
I auditioned for him. He said,
"What have we got here?" Well, erm...
108
00:05:44,988 --> 00:05:47,107
Of course, I'd grown up in Margam,
Port Talbot,
109
00:05:47,108 --> 00:05:49,747
just down the same road as Rob
Brydon's father. Wonderful man.
110
00:05:49,749 --> 00:05:53,948
And yet, you've never met him,
which is odd... I've met my father. What are you talking about?
111
00:05:53,950 --> 00:05:56,589
You've never met Anthony Hopkins,
it's odd... I never met him.
112
00:05:56,590 --> 00:05:59,029
..there's only a few of you
from Wales and you haven't him.
113
00:05:59,031 --> 00:06:03,470
Isn't that weird, you do him all the
time, but you haven't met him? Twice I've met him. Once, at a charity do,
114
00:06:03,472 --> 00:06:06,511
the other time, in a talk show. He went,
"Go on, do me. Do me." And I went,
115
00:06:06,512 --> 00:06:08,791
"Come back here, Mr Fryer!
Come back here, Mr Fryer!
116
00:06:08,793 --> 00:06:11,032
"Goddamn your eyes, sir!
You turned your back on me."
117
00:06:11,033 --> 00:06:13,792
And he went, "Ha!" Like that.
118
00:06:13,794 --> 00:06:16,833
He is aware of me. He's aware of you,
but he's been trying to avoid you.
119
00:06:16,834 --> 00:06:19,953
He's aware of me because I did a play
last year with Sir Ken Branagh.
120
00:06:19,955 --> 00:06:23,994
He'd sent to Ken an e-mail
and he said, "Do say hello to
121
00:06:23,996 --> 00:06:26,395
Rob for me," because he'd seen me
on a talk show doing him.
122
00:06:26,396 --> 00:06:28,195
He said, "Tell him he does me
very well.
123
00:06:28,197 --> 00:06:30,436
"He makes me sound like a lunatic,
but in a good way."
124
00:06:30,437 --> 00:06:32,956
He said, "And tell him he does
a very good Ronnie Corbett."
125
00:06:32,958 --> 00:06:34,477
What do you think about that then?
126
00:06:34,478 --> 00:06:36,237
It's great, but you've still
not met him.
127
00:06:36,238 --> 00:06:40,477
No, but he mentioned me in an e-mail.
I've met him twice, and I'm not even Welsh. And I'm not even Welsh.
128
00:06:40,479 --> 00:06:44,078
Yes, but he hasn't taken the trouble
to write about you. Anybody can run into someone.
129
00:06:44,080 --> 00:06:48,039
You talk a lot, he's probably
humouring you. But with me, he sat down, he wrote a bloody e-mail.
130
00:06:48,041 --> 00:06:51,120
He's written about me. How does that
make you feel? I had dinner with him.
131
00:06:51,121 --> 00:06:53,440
Yeah, but he's written about me.
I had dinner with him.
132
00:06:53,442 --> 00:06:57,201
"Tell Rob he does a wonderful
impression. He makes me sound
133
00:06:57,202 --> 00:06:59,721
"like a lunatic, AND I love
his Ronnie Corbett."
134
00:06:59,723 --> 00:07:02,722
Yep, you're giving it an emphasis
in a very pretty accurate voice,
135
00:07:02,724 --> 00:07:05,083
I have to say, that you're doing...
Thank you very much.
136
00:07:05,084 --> 00:07:08,163
..but the emphasis you're giving is
way out of proportion to what he did.
137
00:07:08,165 --> 00:07:12,164
He passed on a Post-It note, basically. Just imagine
Tony now is living in Malibu, California.
138
00:07:12,165 --> 00:07:15,404
Wonderful life. "I'm enjoying it here.
I can wear a T-shirt. It's wonderful.
139
00:07:15,406 --> 00:07:17,605
"What am I going to do today?
I want to write about
140
00:07:17,607 --> 00:07:19,166
"how I feel about Rob Brydon.
141
00:07:19,167 --> 00:07:21,206
"He's a wonderful actor.
I'm going to sit down."
142
00:07:21,207 --> 00:07:23,566
He sat down at his desk.
He took out his laptop computer.
143
00:07:23,568 --> 00:07:26,687
It's a remarkable thing. It's like
a desktop, but you can fold the lid.
144
00:07:26,688 --> 00:07:30,167
He opened it up, he sat down.
He probably browsed the internet for a while first.
145
00:07:30,169 --> 00:07:31,848
We won't say what he was looking at.
146
00:07:31,849 --> 00:07:35,488
And then he said,
"I'm going to write to my good friend, Sir Kenneth Branagh.
147
00:07:35,490 --> 00:07:38,929
"I'll write about Rob Brydon
cos I think he's wonderful. I'll write about him now!
148
00:07:38,931 --> 00:07:41,610
"Ken, when you see Rob, tell him
I thought he was wonderful."
149
00:07:41,611 --> 00:07:44,690
I've zoned out, mate, I've zoned
out. And then, send. BOOM!
150
00:07:44,692 --> 00:07:48,051
Into the internet, into cyberspace.
Eventually, it comes to me.
151
00:07:48,053 --> 00:07:52,732
Do you know where I am right now?
I'm in Pompeii trying to think what it was actually like to be here.
152
00:07:52,734 --> 00:07:55,253
Is there a view for Marie Claire?
153
00:07:55,254 --> 00:07:57,373
We head instead to the green tip
of the peninsula
154
00:07:57,375 --> 00:07:58,814
to the Relais Blu Belvedere,
155
00:07:58,815 --> 00:08:02,814
a beautiful, modernist, boutique
hotel tucked away high above the sea.
156
00:08:02,816 --> 00:08:07,135
The marvellous terrace for summer
service has a superb view of Capri.
157
00:08:07,136 --> 00:08:09,295
Dishes with the flavours of Campania
158
00:08:09,297 --> 00:08:11,737
enhanced with skill
and inventiveness.
159
00:08:16,058 --> 00:08:20,177
Was on the isle of
Capri that he found her
160
00:08:20,179 --> 00:08:24,018
? Beneath the shade
of the old walnut tree. ?
161
00:08:24,020 --> 00:08:27,579
Two butch men in the foreground,
Capri in the background,
162
00:08:27,581 --> 00:08:30,021
it could be an episode of
The Professionals.
163
00:08:31,741 --> 00:08:34,620
Good afternoon. The table you booked
is ready, OK?
164
00:08:34,622 --> 00:08:37,461
Grazie, grazie. Please, may I?
Grazie.
165
00:08:37,463 --> 00:08:39,782
Now, this, to me, is more like
The Persuaders.
166
00:08:39,783 --> 00:08:41,102
This way, please.
167
00:08:41,103 --> 00:08:44,222
Grazie, Lord Brett Sinclair
and Daniel Wilde.
168
00:08:44,224 --> 00:08:45,984
Yes. Your Lordship.
169
00:08:51,225 --> 00:08:53,064
Serving amuse-bouche.
170
00:08:53,066 --> 00:08:56,545
Welcome from our chef,
some bread with creme of cheese,
171
00:08:56,546 --> 00:08:59,865
a local cheese, and tartar
of fresh salmon. OK?
172
00:08:59,867 --> 00:09:02,146
Grazie mille. Grazie mille.
173
00:09:02,148 --> 00:09:06,267
First, amuse-bouche of the adventure.
Our bread. Grazie.
174
00:09:06,268 --> 00:09:09,187
Yes. First amuse-bouche.
175
00:09:09,189 --> 00:09:10,748
Medium, salty butter.
176
00:09:10,749 --> 00:09:12,268
Thank you, thank you.
177
00:09:12,270 --> 00:09:15,189
My bouche has not been amused.
178
00:09:15,190 --> 00:09:18,069
So far on this trip, yeah?
No, it hasn't been. It hasn't been.
179
00:09:18,071 --> 00:09:20,670
And please don't think of that
as a reflection on yourself.
180
00:09:20,671 --> 00:09:23,910
It's neither been amused nor closed.
181
00:09:23,912 --> 00:09:25,631
Mmm.
182
00:09:25,632 --> 00:09:27,231
That's nice.
183
00:09:27,233 --> 00:09:28,713
That's nice.
184
00:09:30,713 --> 00:09:32,752
The bell tolls for thee.
185
00:09:32,754 --> 00:09:34,713
For Whom The Bell Tolls.
186
00:09:34,714 --> 00:09:37,713
One of the last hits for The Bee Gees
before the dying began.
187
00:09:37,715 --> 00:09:39,714
When Eight Bells Toll,
188
00:09:39,715 --> 00:09:42,275
a novel by Alistair MacLean.
MacLean.
189
00:09:43,316 --> 00:09:45,955
Turned into a film starring who?
Roger Moore.
190
00:09:45,956 --> 00:09:48,355
Oh, that's where you're most
definitely wrong.
191
00:09:48,357 --> 00:09:50,316
Richard Harris.
192
00:09:50,317 --> 00:09:52,556
No. Sean Connery.
193
00:09:52,558 --> 00:09:54,277
I'm surprised you being a,
194
00:09:54,278 --> 00:09:58,477
if you'll forgive the affectionate
over familiarity, a Taff.
195
00:09:58,479 --> 00:10:00,199
Was it Jason Donovan?
196
00:10:01,960 --> 00:10:03,279
He's not Welsh.
197
00:10:03,280 --> 00:10:05,479
No, it was a wild card.
198
00:10:05,480 --> 00:10:07,639
Anthony Hopkins. Was it Hopkins?
199
00:10:07,641 --> 00:10:10,280
Anthony Hopkins playing a secret
agent. Very young.
200
00:10:10,281 --> 00:10:12,120
He was about sort of, I'd say,
like mid '30s.
201
00:10:12,122 --> 00:10:14,721
When he was young, he was quite
an earnest actor, really,
202
00:10:14,722 --> 00:10:16,961
wasn't he, Anthony Hopkins?
He was a younger actor.
203
00:10:16,963 --> 00:10:18,762
Piercing blue eyes.
Piercing blue eyes.
204
00:10:18,763 --> 00:10:21,402
That's the greatest gift for
any actor, sparkling blue eyes.
205
00:10:21,403 --> 00:10:23,122
I know, I know.
Well, I've just said it.
206
00:10:23,124 --> 00:10:25,723
And it makes me angry.
I've got brown eyes. Yes.
207
00:10:25,724 --> 00:10:28,683
I've noticed that they're beguiling,
but they're not enchanting.
208
00:10:28,685 --> 00:10:32,084
No, they're not beguiling.
They're not enchanting. They're OK. They're muddy.
209
00:10:32,086 --> 00:10:35,085
George Clooney, not got blue eyes.
Yeah, but he's gorgeous, isn't he?
210
00:10:35,086 --> 00:10:37,885
Yeah, I'll tell you what he is, a
lot of actors aren't, he's a man.
211
00:10:37,887 --> 00:10:41,046
Cos all the other actors all look
like they're sort of old teenagers.
212
00:10:41,047 --> 00:10:43,486
We're men. We're men. We're men.
You and I are men.
213
00:10:43,488 --> 00:10:45,927
We are. We're not boys.
214
00:10:45,928 --> 00:10:47,727
If anything, I'm a grandfather.
215
00:10:47,729 --> 00:10:50,808
I could play a very kindly
grandfather,
216
00:10:50,809 --> 00:10:53,129
affable, but with a secret.
217
00:10:54,290 --> 00:10:57,929
"We've not seen grandma since 1996.
Where is she?"
218
00:10:57,931 --> 00:11:00,770
"Well, she died. I remember
I told you. Very, very sad.
219
00:11:00,771 --> 00:11:02,610
"Don't go down to the cellar."
220
00:11:02,612 --> 00:11:03,731
And they get down there.
221
00:11:03,732 --> 00:11:07,651
"That wall, didn't that wall
used to be a bit further out?" "No need for you to look."
222
00:11:07,653 --> 00:11:10,172
"Grandad?" Aaah!
223
00:11:10,173 --> 00:11:13,452
That's the kind of role I'd like to do.
You'd like to play a murdering grandad?
224
00:11:13,454 --> 00:11:14,774
Yes, never been done.
225
00:11:19,455 --> 00:11:24,094
We are serving our lobster
with ravioli on celery and melon.
226
00:11:24,096 --> 00:11:26,296
Your salad, sir, named summer.
227
00:11:27,337 --> 00:11:29,016
Ah, well. I've won.
228
00:11:29,017 --> 00:11:30,776
Yes, you have won. Ha-ha!
229
00:11:30,777 --> 00:11:31,857
Come on, come on.
230
00:11:37,299 --> 00:11:40,258
Oh, quite sensual. You notice your
lips made no contact with the fork.
231
00:11:40,259 --> 00:11:42,778
Yeah, didn't want the lips
to make contact with the fork,
232
00:11:42,780 --> 00:11:44,660
cos I might get a Brydon disease.
233
00:11:48,461 --> 00:11:49,581
Tavola 33!
234
00:11:52,142 --> 00:11:55,781
Serving linguini pasta for you, sir,
with bluefish and fresh tomato.
235
00:11:55,782 --> 00:11:59,021
Grazie. For you, sir, is home-made
ravioli with rockfish and pepper.
236
00:11:59,023 --> 00:12:00,423
Grazie mille.
237
00:12:07,065 --> 00:12:08,105
Oh, my God.
238
00:12:09,745 --> 00:12:11,064
Not good?
239
00:12:11,066 --> 00:12:13,265
That's fantastic. Very, very nice.
240
00:12:13,266 --> 00:12:15,105
You know what would make
this perfect now?
241
00:12:15,106 --> 00:12:16,745
Michael Buble.
242
00:12:16,747 --> 00:12:20,066
Bit of Buble. Do you like Buble?
Where do you stand on Michael Buble?
243
00:12:20,067 --> 00:12:21,546
His windpipe.
244
00:12:21,548 --> 00:12:22,947
You don't mean that.
245
00:12:22,948 --> 00:12:24,508
Parkinson loves him.
246
00:12:25,949 --> 00:12:29,668
Michael Buble. Michael Buble.
Michael Buble. Michael Buble.
247
00:12:29,669 --> 00:12:31,148
Real music. Real music.
248
00:12:31,150 --> 00:12:34,029
Ah, wonderful.
My guest today is Steve Coogan.
249
00:12:34,030 --> 00:12:36,629
Steve, I mean, you're in comedy.
250
00:12:36,631 --> 00:12:40,150
I mean, for you, character
and comedian, maybe, you know,
251
00:12:40,151 --> 00:12:42,310
your roots in the north,
252
00:12:42,312 --> 00:12:46,671
I suppose for you Peter Kay would be
the benchmark.
253
00:12:46,673 --> 00:12:48,792
I wouldn't call him
the benchmark. I'd say...
254
00:12:48,793 --> 00:12:51,472
Sacha Baron Cohen would be another
one, I suppose.
255
00:12:51,474 --> 00:12:53,073
I mean, Sacha, I had him on the show.
256
00:12:53,074 --> 00:12:55,633
He's a strange man. He's a curious
man. He is a little, yeah.
257
00:12:55,635 --> 00:12:58,714
Do you watch him and do you take
inspiration from Sacha Baren Cohen?
258
00:12:58,715 --> 00:13:00,794
I think we all take inspiration
from each other
259
00:13:00,796 --> 00:13:02,195
when you're at a certain level.
260
00:13:02,196 --> 00:13:04,315
I suppose the benchmark is Gervais.
261
00:13:04,316 --> 00:13:05,995
I mean, The Office and Extras,
262
00:13:05,997 --> 00:13:08,876
Life Is Short. I mean, all of these
programmes.
263
00:13:08,877 --> 00:13:12,276
Life Is Short maybe some people
didn't think was so good, but that's by the by.
264
00:13:12,278 --> 00:13:14,997
But he was the first man to put a
dwarf on mainstream television.
265
00:13:14,998 --> 00:13:16,757
It was quite an achievement,
wasn't it?
266
00:13:16,759 --> 00:13:18,998
Yeah, well, if you look at it
that way but, you know...
267
00:13:18,999 --> 00:13:22,638
I love Simon Pegg. I mean, I watch
him in the Star Trek films, you know.
268
00:13:22,640 --> 00:13:25,439
Yeah, I haven't seen them,
but I'm told they're very good
269
00:13:25,441 --> 00:13:27,400
and, as I said, I'm delighted
for his success.
270
00:13:27,401 --> 00:13:30,120
Cos he worked with Tom Cruise
as he does in Mission: Impossible.
271
00:13:30,121 --> 00:13:31,880
I mean, imagine working
with Tom Cruise!
272
00:13:31,882 --> 00:13:34,321
I have worked with Tom Cruise.
I worked on Tropic Thunder.
273
00:13:34,322 --> 00:13:37,921
You died in the first ten minutes.
You died in the first ten... I definitely died, yes.
274
00:13:37,923 --> 00:13:41,682
I died in the first ten minutes.
I felt you died in the first five minutes, in all honesty,
275
00:13:41,684 --> 00:13:43,923
but that's just my view.
We'll come back to Steve.
276
00:13:43,924 --> 00:13:46,124
Here's Michael Buble,
with a new record.
277
00:13:47,725 --> 00:13:50,604
When we think about you, we think
about the '90s, don't we? Yeah.
278
00:13:50,606 --> 00:13:53,445
What? We think about the '90s.
What a wonderful period that was!
279
00:13:53,446 --> 00:13:54,965
We think Oasis, Blur,
280
00:13:54,966 --> 00:13:57,525
you smacked off your tits in
a central London hotel trying
281
00:13:57,527 --> 00:14:00,606
to get your life together, but you've
turned it around now, haven't you?
282
00:14:00,608 --> 00:14:01,887
Tell us about your recovery.
283
00:14:01,888 --> 00:14:04,247
Well, I'd rather not, I'd rather
talk about my new film.
284
00:14:04,248 --> 00:14:07,087
Cos you are still acting. I want that
to come across for the viewers.
285
00:14:07,089 --> 00:14:09,288
I want them to know. Yeah, I've done
a lot of things.
286
00:14:09,289 --> 00:14:10,848
I've done some brand-new sort of...
287
00:14:10,850 --> 00:14:12,769
Always lovely to catch up with Steve
Coogan.
288
00:14:12,770 --> 00:14:15,249
Michael Buble has a new record
and it's about to come out.
289
00:14:15,251 --> 00:14:17,610
It's called Christmas Is A Special
Time For Me
290
00:14:17,611 --> 00:14:19,250
And It's A Special Time For You.
291
00:14:19,251 --> 00:14:21,010
He's going to sing a track
from it now,
292
00:14:21,012 --> 00:14:24,331
called Holly Leaves And Christmas
Trees. Michael Buble.
293
00:14:24,332 --> 00:14:27,611
Steve, please, for fuck's sake,
don't talk over me.
294
00:14:27,613 --> 00:14:29,012
Is that all right, Steve?
295
00:14:29,013 --> 00:14:32,652
I'm sorry I didn't get to mention
the fitness video too, you know.
296
00:14:32,654 --> 00:14:36,134
They're pretty tight these days
with that sort of thing.
297
00:14:42,576 --> 00:14:44,815
Right, we're going on
with our sea bass.
298
00:14:44,817 --> 00:14:46,856
It's our catch of the day,
299
00:14:46,857 --> 00:14:50,936
with zucchini flowers
and salad of peas and peach.
300
00:14:50,938 --> 00:14:52,977
Grazie mille. Grazie mille.
301
00:14:52,978 --> 00:14:55,697
Que belle res... He's gone. Grazie.
302
00:14:55,699 --> 00:14:59,259
He's gone. I was going to say, "Que
belle restaurante, complimenti."
303
00:15:01,980 --> 00:15:03,859
Too late.
304
00:15:03,860 --> 00:15:06,060
Que belle restaurante, complimenti.
305
00:15:10,982 --> 00:15:12,861
Do you like the zucchini flowers?
306
00:15:12,862 --> 00:15:15,182
Yes. Oh, they're great. Lovely.
307
00:15:18,063 --> 00:15:20,182
Is my hair thinning or is that
the beginnings...?
308
00:15:20,184 --> 00:15:21,423
And just tell me the truth.
309
00:15:21,424 --> 00:15:24,904
Can I just say, there's no need
for you to lean forward. Yes, it's starting to go.
310
00:15:26,065 --> 00:15:28,824
I've not said anything
cos I know how insecure you are.
311
00:15:28,825 --> 00:15:30,824
And it's not just to wind me up?
312
00:15:30,826 --> 00:15:32,385
No, no, it's beginning to go.
313
00:15:32,386 --> 00:15:34,865
Really? How far it'll go?
I don't know.
314
00:15:34,867 --> 00:15:38,706
I mean, all men naturally do that,
don't they? Yeah.
315
00:15:38,707 --> 00:15:41,186
You've got to ask yourself a question
now.
316
00:15:41,188 --> 00:15:45,947
Am I going to sit by idly
while Rome burns, fiddling,
317
00:15:45,949 --> 00:15:50,869
or am I going to find a fire hydrant
and get to the source of the blaze?
318
00:15:53,990 --> 00:15:56,229
For you? Oh, buono.
And all food good?
319
00:15:56,231 --> 00:15:58,390
Buono, grazie. Thank you very much.
Grazie.
320
00:15:58,391 --> 00:16:01,510
Yeah, what is bene? "Bene" is
I'm good, "buono" is it was good.
321
00:16:01,512 --> 00:16:03,391
What, "buono"? Buono or The Edge,
either.
322
00:16:03,392 --> 00:16:04,791
Buono, grazie, grazie mille.
323
00:16:04,793 --> 00:16:07,272
Or The Edge, The Edge.
Maybe I can serve you some coffee?
324
00:16:07,273 --> 00:16:09,312
Si, grazie, grazie. Can I serve you
on the table
325
00:16:09,314 --> 00:16:11,073
or like to move on the terrace
probably?
326
00:16:11,074 --> 00:16:13,473
Ah, sounds lovely. Shall we move
to the terrace? Yeah.
327
00:16:13,474 --> 00:16:14,714
Great. Grazie. This way.
328
00:16:23,796 --> 00:16:25,835
Oh, that's lovely coffee, that.
329
00:16:25,837 --> 00:16:27,956
You know what that's meant to be?
What?
330
00:16:27,957 --> 00:16:29,156
I don't know. It looks nice.
331
00:16:29,158 --> 00:16:31,517
I think it looks like it's got
a vanilla slice, don't it?
332
00:16:31,518 --> 00:16:33,118
Mini one.
333
00:16:36,159 --> 00:16:38,718
That's fantastic! That is fantastic!
That's incredible.
334
00:16:38,719 --> 00:16:41,438
Why did they give us three?
They want us to have a fight.
335
00:16:41,440 --> 00:16:44,039
And we welcome back our returning
champion from Pedantry,
336
00:16:44,040 --> 00:16:46,399
in the north of England,
it's young Steve Coogan.
337
00:16:46,401 --> 00:16:49,000
Steve, welcome back to the show.
Yeah, yeah. Go on.
338
00:16:49,001 --> 00:16:51,640
Here's the question.
What is today's bill?
339
00:16:51,642 --> 00:16:56,561
Is it A, 177 Euro?
340
00:16:56,563 --> 00:16:59,962
Is it B, 183 Euro?
341
00:16:59,964 --> 00:17:04,323
Or is it C, 160 Euro?
342
00:17:04,325 --> 00:17:06,404
The most expensive one, 183.
343
00:17:06,405 --> 00:17:09,724
I'm sorry, you're wrong. It was the
most reasonable one, 177 euro.
344
00:17:09,726 --> 00:17:12,645
Well, you're going home, but give our
love to everybody in Pedantry.
345
00:17:12,646 --> 00:17:15,125
Young Steve Coogan, everybody.
Just wave.
346
00:17:15,127 --> 00:17:16,726
OK. Give my love to everyone
347
00:17:16,727 --> 00:17:19,767
in the nonspecific area of Ireland
that you're from.
348
00:17:20,968 --> 00:17:23,087
Time now for some music.
349
00:17:23,088 --> 00:17:25,407
We're going to listen now
to Alanis Morissette.
350
00:17:25,409 --> 00:17:29,288
Port Master coming up in a moment.
And Lynn with the travel,
351
00:17:29,290 --> 00:17:32,770
all that still to come, 88 and 91 FM.
352
00:17:37,251 --> 00:17:42,810
? I opened your door
without ringing your bell. ?
353
00:17:42,812 --> 00:17:44,411
Very polite.
354
00:17:44,413 --> 00:17:47,212
Walked down the hall
355
00:17:47,213 --> 00:17:49,532
? Into your room. ?
356
00:17:49,534 --> 00:17:50,933
What mine?
357
00:17:50,934 --> 00:17:55,373
? Where I could smell you and I... ?
358
00:17:55,375 --> 00:17:56,854
Bit loud.
359
00:17:56,855 --> 00:17:59,694
? ..shouldn't be here... ?
360
00:17:59,696 --> 00:18:00,935
Well, that's true.
361
00:18:00,936 --> 00:18:02,895
..without permission
362
00:18:02,896 --> 00:18:05,576
Shouldn't be here.
363
00:18:07,097 --> 00:18:10,536
Would you forgive me, love
364
00:18:10,538 --> 00:18:12,497
? If I danced in your shower? ?
365
00:18:12,498 --> 00:18:13,617
Weird.
366
00:18:13,619 --> 00:18:16,978
? Would you forgive me, love... ?
367
00:18:16,979 --> 00:18:20,698
Why are you round at my house
rooting through stuff?
368
00:18:20,700 --> 00:18:22,899
Would you forgive me, love
369
00:18:22,900 --> 00:18:28,499
? If I stay all afternoon? ?
370
00:18:28,502 --> 00:18:32,181
Oh, do you basically want to borrow
my flat? Is that what you're saying?
371
00:18:32,182 --> 00:18:36,141
Hello. I am Lorenzo. Nice to meet
you. Welcome to Ravello. Buongiorno.
372
00:18:36,143 --> 00:18:39,142
Hi, Mr Coogan. We walk
to Villa Cimbrone.
373
00:18:39,144 --> 00:18:40,623
Walk? Walk? Yeah.
374
00:18:40,624 --> 00:18:43,983
How far is it? Five minutes.
Five minutes, OK. Great.
375
00:18:43,985 --> 00:18:46,184
Should have really asked him
for his ID.
376
00:18:46,185 --> 00:18:48,144
I mean, we're trusting him,
basically,
377
00:18:48,145 --> 00:18:50,504
on the strength of a polo shirt
with a logo on it.
378
00:18:50,506 --> 00:18:53,065
Seemed very nice though.
379
00:18:53,066 --> 00:18:56,105
I think steps are better
than a slope.
380
00:18:56,107 --> 00:18:58,827
A slope, I think, is better
for your leg muscles.
381
00:19:01,588 --> 00:19:02,868
I'll try the slope.
382
00:19:04,469 --> 00:19:05,988
See? It's nice, isn't it?
383
00:19:05,989 --> 00:19:07,989
It's smooth. It's just different.
384
00:19:12,190 --> 00:19:14,029
It's delightful.
385
00:19:14,031 --> 00:19:15,870
This is the Camelia suite.
386
00:19:15,871 --> 00:19:17,031
Right, OK.
387
00:19:19,072 --> 00:19:20,112
Prego.
388
00:19:21,432 --> 00:19:22,552
Oh, wow!
389
00:19:23,873 --> 00:19:26,312
I'll have this one.
390
00:19:26,313 --> 00:19:27,792
This is a very nice room.
391
00:19:27,793 --> 00:19:30,273
Please, have a look outside as well.
Oh, boy.
392
00:19:31,394 --> 00:19:33,793
Prego. This is the Greta Garbo
suite.
393
00:19:33,795 --> 00:19:36,994
Greta Garbo?
Yeah, she also stayed here.
394
00:19:36,995 --> 00:19:38,115
Wow.
395
00:19:40,596 --> 00:19:42,996
Here is the view.
396
00:19:44,517 --> 00:19:46,597
There you go. Check it out.
397
00:19:48,478 --> 00:19:50,037
Look at my view.
398
00:19:50,038 --> 00:19:51,078
It's big.
399
00:19:52,238 --> 00:19:53,278
I like it.
400
00:19:54,319 --> 00:19:55,479
I can see the sea.
401
00:19:56,679 --> 00:19:57,719
Oh, yeah.
402
00:19:59,000 --> 00:20:01,279
I'm relaxing.
403
00:20:01,280 --> 00:20:02,880
I'm relaxing in Italy.
404
00:20:04,361 --> 00:20:07,041
Well, you know what Byron said...
405
00:20:08,682 --> 00:20:10,321
..about Don Juan?
406
00:20:10,322 --> 00:20:13,321
Could anyone have written it
who has not lived?
407
00:20:13,323 --> 00:20:15,042
'Hi, Rob?'
408
00:20:15,043 --> 00:20:16,562
It's Donna.
409
00:20:16,563 --> 00:20:18,362
I've got some good news.
410
00:20:18,364 --> 00:20:19,603
You've got the part.
411
00:20:19,604 --> 00:20:21,603
Seriously?
412
00:20:21,604 --> 00:20:25,044
Yeah, seriously. They loved you.
They loved your audition.
413
00:20:27,365 --> 00:20:29,244
Right. Wow.
414
00:20:29,246 --> 00:20:33,085
They want you in LA week after next
for a costume fitting.
415
00:20:33,087 --> 00:20:34,926
And how long is the shoot?
416
00:20:34,927 --> 00:20:37,126
Eight weeks. Eight weeks?
417
00:20:37,127 --> 00:20:40,206
'I know! It's great news, isn't it?'
418
00:20:40,208 --> 00:20:42,287
God, right. Um...
419
00:20:42,288 --> 00:20:46,727
The film starts filming
in three weeks.
420
00:20:46,729 --> 00:20:49,368
I'm in the Greta Garbo room.
421
00:20:49,370 --> 00:20:51,570
Are you? Yes. Really? Yeah.
422
00:20:53,011 --> 00:20:55,010
Oh, wow!
423
00:20:55,011 --> 00:20:58,650
Look at that. This is called
the Terrace of Infinity.
424
00:20:58,652 --> 00:21:03,251
John Huston filmed a scene here for
Beat The Devil with Humphrey Bogart.
425
00:21:03,253 --> 00:21:06,652
They all stayed here - Bogart,
Huston and Gina Lollobrigida.
426
00:21:06,653 --> 00:21:08,292
Wow.
427
00:21:08,294 --> 00:21:12,253
Gosh. Incredible. And now,
Rob Brydon and Steve Coogan.
428
00:21:12,254 --> 00:21:13,733
Yeah, right. Yeah, sure. Yah.
429
00:21:13,735 --> 00:21:17,815
Well, thank you very much. Thank you
to you, enjoy your evening. Thank you. Thank you. Bye.
430
00:21:18,816 --> 00:21:20,976
Whoa, God. Wow.
431
00:21:22,857 --> 00:21:26,216
It'd be great to go back in time
to the 1950s. Oh, God!
432
00:21:26,217 --> 00:21:30,616
1958. Go back in time and just come
up here with Gina Lollobrigida...
433
00:21:30,618 --> 00:21:32,378
just... snog her.
434
00:21:34,979 --> 00:21:36,659
This is as good as it gets.
435
00:21:43,101 --> 00:21:45,620
It's a lovely little, erm...
436
00:21:45,621 --> 00:21:47,740
Oh! Nice?
437
00:21:47,742 --> 00:21:50,541
You know what that is? Very nice.
You know what it is? Sweet.
438
00:21:50,542 --> 00:21:52,022
It's a kumquat.
439
00:21:54,623 --> 00:21:57,662
Come, come, Mr Bond, you derive just
as much pleasure from saying...
440
00:21:57,664 --> 00:22:00,583
kumquat as I do.
Kumquat as I do.
441
00:22:00,584 --> 00:22:04,743
Kum... quat, it's time for us to go.
442
00:22:04,745 --> 00:22:06,464
Quat!
443
00:22:06,465 --> 00:22:09,864
Quat, come! Quat, come! Kumquat.
444
00:22:09,866 --> 00:22:12,865
One of the most erotic experiences
in my life was seeing a quat
445
00:22:12,867 --> 00:22:15,106
come right in front of my eyes.
Oh, please.
446
00:22:15,107 --> 00:22:16,826
God, you've not lived
447
00:22:16,827 --> 00:22:19,386
till you've seen a quat come
right in front of you
448
00:22:19,388 --> 00:22:20,948
in a bar in Vietnam.
449
00:22:21,989 --> 00:22:25,868
Mmm! My God, when that quat came...
450
00:22:25,869 --> 00:22:26,949
Ah...
451
00:22:28,150 --> 00:22:29,190
Grazie.
452
00:22:33,311 --> 00:22:37,350
Bogart, when he made Beat The Devil,
you won't know this,
453
00:22:37,352 --> 00:22:39,431
had an accident during the filming.
454
00:22:39,432 --> 00:22:43,151
Did you know this?
This is news to me.
455
00:22:43,153 --> 00:22:44,752
Why the hell didn't you tell me?
456
00:22:44,753 --> 00:22:47,632
I came as quick as I could.
Humphrey Bogart's had an accident.
457
00:22:47,634 --> 00:22:49,793
No, he had a car crash
and he knocked some teeth out.
458
00:22:49,794 --> 00:22:53,393
So when he was
talking, couldn't actually hear what I was saying.
459
00:22:53,395 --> 00:22:57,674
Of all the bars in all the towns,
you had to come into mine. Of all the bars...
460
00:22:57,676 --> 00:23:00,595
Kinda relaxed kinda guy. Just relax.
You believe he's living it.
461
00:23:00,596 --> 00:23:02,355
You don't believe he's acting.
462
00:23:02,357 --> 00:23:04,956
I imagine his arms are always
at his side. Oh, hey.
463
00:23:04,957 --> 00:23:08,236
He acts as though he knows something
nobody else knows, yeah?
464
00:23:08,238 --> 00:23:10,637
Yeah. Oh, yes. You know that?
Yeah, no, yeah.
465
00:23:10,638 --> 00:23:13,117
That's what I do. No, sorry,
I do the opposite.
466
00:23:13,119 --> 00:23:17,318
I act like everybody else knows
something I don't know. Right.
467
00:23:17,320 --> 00:23:18,679
That's me.
468
00:23:18,680 --> 00:23:21,039
Now, Humphrey Bogart... Keep track.
469
00:23:21,040 --> 00:23:22,680
..yeah, he couldn't talk.
470
00:23:25,961 --> 00:23:28,960
Now, nowadays, you get an Oscar
for that. Absolutely, yeah.
471
00:23:28,962 --> 00:23:31,481
OK, but in those days, no.
So, what do they do?
472
00:23:31,482 --> 00:23:35,201
OK, I'll tell you. No, I'll tell you.
They had to dub him. Who dubbed him?
473
00:23:35,203 --> 00:23:39,882
Steve Coogan, two points, who dubbed
Humphrey Bogart in Beat The Devil?
474
00:23:39,884 --> 00:23:41,083
George Raft.
475
00:23:41,084 --> 00:23:42,163
Wrong.
476
00:23:42,165 --> 00:23:43,484
Peter Sellers.
477
00:23:43,485 --> 00:23:44,724
Oh, really? Oh, yeah.
478
00:23:44,725 --> 00:23:47,164
Yeah, I suppose it makes sense,
doesn't it? I mean...
479
00:23:47,166 --> 00:23:49,485
Hopkins dubbing Olivier in Spartacus
480
00:23:49,486 --> 00:23:52,205
and it makes sense that he would
have used an impersonator.
481
00:23:52,207 --> 00:23:54,926
Imagine Truman Capote sitting here,
can't you?
482
00:23:54,927 --> 00:23:56,606
Can you do him?
483
00:23:56,608 --> 00:23:59,327
I could have a stab
at Philip Seymour Hoffman
484
00:23:59,328 --> 00:24:02,487
or Toby Jones doing it,
but I couldn't really, you know.
485
00:24:02,489 --> 00:24:05,128
No, not really. I think I either
do it well or don't bother.
486
00:24:05,129 --> 00:24:06,928
Better not to try then.
Yeah, exactly.
487
00:24:06,930 --> 00:24:09,329
Gore Vidal said about
Truman Capote that,
488
00:24:09,330 --> 00:24:12,249
"He turned lying into an art form...
489
00:24:12,251 --> 00:24:14,410
"a minor art form."
490
00:24:14,411 --> 00:24:17,930
Yes, I also said of Truman
491
00:24:17,932 --> 00:24:23,211
that dying for him was
a great career move.
492
00:24:23,213 --> 00:24:24,413
Oh!
493
00:24:26,254 --> 00:24:29,653
But did he purse his lips at the end
and go like that?
494
00:24:29,654 --> 00:24:32,773
Well, the thing with Gore Vidal.
495
00:24:32,775 --> 00:24:36,054
Gore spoke as though he had worked
out the secret of life
496
00:24:36,055 --> 00:24:38,534
and he also said,
497
00:24:38,536 --> 00:24:44,535
"It is not enough for me to succeed,
my friends must fail."
498
00:24:44,537 --> 00:24:47,616
You know Byron was a bit like
Gore Vidal because... How so?
499
00:24:47,618 --> 00:24:50,377
..because they were both
in exile in Italy.
500
00:24:50,378 --> 00:24:51,497
True.
501
00:24:51,499 --> 00:24:55,978
Self-imposed exile, cultural exile,
because the way they thought
502
00:24:55,979 --> 00:24:57,818
and lived was totally at odds
503
00:24:57,820 --> 00:25:00,139
with the zeitgeist of their
respective countries.
504
00:25:00,140 --> 00:25:01,179
You know what he said?
505
00:25:01,181 --> 00:25:03,180
When Byron came to Italy,
you know what he said?
506
00:25:03,181 --> 00:25:05,740
He said, "I will not give way to
all the Cant of Christendom."
507
00:25:05,741 --> 00:25:09,540
He said, "I have been cloyed with
applause and sickened with abuse."
508
00:25:09,542 --> 00:25:13,742
Well, one of those must ring bells
with present company.
509
00:25:15,023 --> 00:25:16,542
I refer to the abuse.
510
00:25:16,544 --> 00:25:19,543
Yeah, I know, but I've been cloyed
with applause. So have I.
511
00:25:19,544 --> 00:25:23,103
Yeah, well, I've been cloyed
more than I've been abused.
512
00:25:23,105 --> 00:25:24,944
And so have I.
513
00:25:24,945 --> 00:25:26,704
Well, yeah, well, there you go.
514
00:25:26,706 --> 00:25:28,386
All right. So, we're both happy.
515
00:25:30,626 --> 00:25:32,785
Mind you, if you've got to be exiled
anywhere,
516
00:25:32,787 --> 00:25:34,946
I'd like to be exiled here.
517
00:25:34,947 --> 00:25:37,347
I could see out my days here
quite happily.
518
00:25:38,748 --> 00:25:41,787
Yeah, well, you'd be able
to finally, you know,
519
00:25:41,789 --> 00:25:43,308
come out.
520
00:25:43,309 --> 00:25:44,868
What a relief that would be.
521
00:25:44,869 --> 00:25:47,148
Oh, it'd be such a weight
off your shoulders.
522
00:25:47,150 --> 00:25:49,150
Yeah, yeah. Finally say to people...
523
00:25:50,751 --> 00:25:54,950
"..happily living with Steve in our
villa overlooking the coast.
524
00:25:54,951 --> 00:25:56,951
"Finally, we can be ourselves."
525
00:26:01,073 --> 00:26:02,792
Can you wiggle both eyebrows?
526
00:26:02,793 --> 00:26:04,952
Of course I can, elementary. Go on.
527
00:26:04,953 --> 00:26:07,712
Yeah, he looked at me like I couldn't
do it. You looked me...
528
00:26:07,714 --> 00:26:10,513
Course I can do the same.
Just no great achievement.
529
00:26:10,514 --> 00:26:14,233
You either can or you can't. Can you
wiggle your ears independently?
530
00:26:14,235 --> 00:26:16,994
Let's see what you can do first
and I'll answer.
531
00:26:16,996 --> 00:26:19,555
Tonight, on the South Bank Show,
Steve Coogan
532
00:26:19,556 --> 00:26:22,115
and his new art installation,
Ears On The Move.
533
00:26:22,117 --> 00:26:24,037
We ask him why and how.
534
00:26:33,559 --> 00:26:36,998
'Hello?' Buonasera, how are you?
535
00:26:37,000 --> 00:26:39,279
'Hi, how's it going?'
536
00:26:39,280 --> 00:26:42,040
It's good. We are in such a beautiful
place.
537
00:26:43,201 --> 00:26:44,720
'Lucky you, it's horrible here.'
538
00:26:44,721 --> 00:26:46,600
Is it? Oh, sorry.
539
00:26:46,602 --> 00:26:49,201
'I've just got so much work to do.
It's chaos.'
540
00:26:49,202 --> 00:26:52,361
OK, well, let me lift your spirits
with a little news bulletin.
541
00:26:52,363 --> 00:26:54,922
Courtesy of our friend, Dustin,
542
00:26:54,923 --> 00:26:57,642
I have some terrific news to
tell you, and the news is that...
543
00:26:57,644 --> 00:27:00,083
'Rob, sorry, I'm just in the middle
of something.
544
00:27:00,084 --> 00:27:02,563
'Can Dustin wait? I'll see you on
Monday, OK?'
545
00:27:02,565 --> 00:27:03,604
A bit of news.
546
00:27:03,605 --> 00:27:05,844
Hey, I've been trying to Skype you.
547
00:27:05,846 --> 00:27:07,645
'Have you? Sorry.'
548
00:27:07,646 --> 00:27:10,965
Yeah. What's going on?
What are you up to?
549
00:27:10,967 --> 00:27:13,526
'Not much. Nothing really.
There's nothing to do.'
550
00:27:13,527 --> 00:27:15,486
Well, you must be doing something.
551
00:27:15,488 --> 00:27:17,527
All right, love, bye-bye.
'Bye. Bye-bye.'
552
00:27:17,528 --> 00:27:20,048
Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye.
Bye-bye. Bye-bye.
553
00:27:24,369 --> 00:27:28,608
Well, that's
a disappointment. That really is.
554
00:27:28,610 --> 00:27:31,569
I was looking forward
to telling you my news.
555
00:27:31,571 --> 00:27:33,450
That's terrific news.
556
00:27:33,451 --> 00:27:35,410
Wait till you hear this.
557
00:27:35,412 --> 00:27:38,131
I'm going to be in a movie.
That's right.
558
00:27:38,132 --> 00:27:41,971
I'm going to be in
an actual American movie.
559
00:27:41,973 --> 00:27:43,812
I'm going to LA.
560
00:27:43,813 --> 00:27:45,612
I'm going to Hollywood.
561
00:27:45,614 --> 00:27:49,173
I'll be out there, you'll be
in London with Chloe.
562
00:27:49,174 --> 00:27:50,414
Right.
563
00:27:53,095 --> 00:27:54,414
Yeah.
564
00:27:54,415 --> 00:27:57,734
Let me talk to Mum, all right?
'Yeah.'
565
00:27:57,736 --> 00:27:59,295
I'll give her a call now
566
00:27:59,296 --> 00:28:01,415
and then I'll call you straight
back.
567
00:28:01,417 --> 00:28:02,456
'OK, great.'
568
00:28:02,457 --> 00:28:04,696
All right, we'll figure something
out.
569
00:28:04,697 --> 00:28:06,296
All right, love you.
570
00:28:06,298 --> 00:28:09,017
'I love you, too.' Bye. bye.
571
00:28:09,018 --> 00:28:11,377
I got some other news too.
572
00:28:11,379 --> 00:28:15,738
I had a pretty exciting random sexual
encounter with a pirate.
573
00:28:15,740 --> 00:28:18,499
Yes, I did, yeah.
574
00:28:18,500 --> 00:28:19,660
Oh, yeah.
575
00:28:20,821 --> 00:28:23,101
Turns out I'm quite something.
576
00:28:27,222 --> 00:28:28,462
Yeah.
577
00:28:28,512 --> 00:28:33,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.