All language subtitles for The Trip s02e05 Villa Cimbrone Ravello.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,846 Hello? 'Steve? It's Rob.' 2 00:00:09,847 --> 00:00:11,086 Oh, hey, hey. 3 00:00:11,088 --> 00:00:12,287 'How's the show going?' 4 00:00:12,288 --> 00:00:15,774 Just finished, just started the hiatus. 5 00:00:15,776 --> 00:00:18,775 'Yeah, I know I spoke to your agent. Listen, The Observer wants us 6 00:00:18,776 --> 00:00:20,215 'to do more restaurant reviews, 7 00:00:20,217 --> 00:00:21,616 'another six lunches.' Really? 8 00:00:21,617 --> 00:00:23,296 'But this time in Italy. 9 00:00:23,297 --> 00:00:25,656 'La bella Italia, yeah? 10 00:00:25,658 --> 00:00:26,841 'What do you think?' 11 00:00:26,842 --> 00:00:30,001 Well... 'And they'll fly you to Europe.' First class? 12 00:00:30,002 --> 00:00:32,026 'No, they're offering business.' 13 00:00:35,603 --> 00:00:37,530 So, how did it go last night with Yolanda? 14 00:00:37,531 --> 00:00:38,923 Good, mission accomplished. 15 00:00:38,924 --> 00:00:42,203 Everyone's happy at Houston Ground Control. 16 00:00:42,205 --> 00:00:45,684 Small panic when I disappeared around the dark side of moon. Oh! 17 00:00:45,686 --> 00:00:47,765 I lost communication, 18 00:00:47,766 --> 00:00:52,405 but both of us achieved a very satisfactory splashdown 19 00:00:52,407 --> 00:00:56,286 and, at which point, Houston broke into a round of applause. 20 00:00:56,288 --> 00:01:00,207 When Vesuvius erupted, it just went - BANG! 21 00:01:00,209 --> 00:01:03,208 And... a cacophonous bang. 22 00:01:03,209 --> 00:01:05,768 They would've seen a plume of smoke, just - BOOM! 23 00:01:05,770 --> 00:01:07,409 Right from back there, boom, 24 00:01:07,410 --> 00:01:09,729 and a cloud going up into the sky. 25 00:01:09,730 --> 00:01:11,449 30,000 Hiroshima bombs, 26 00:01:11,451 --> 00:01:14,650 200 megatons, imagine that loud a sound. 27 00:01:14,651 --> 00:01:17,050 This whole city's preserved 28 00:01:17,052 --> 00:01:19,731 in formaldehyde that's artificial. 29 00:01:19,732 --> 00:01:21,331 That's so remarkable. 30 00:01:21,333 --> 00:01:23,732 It's like a photograph of the past. 31 00:01:23,733 --> 00:01:26,354 It's a sculpture of the past. 32 00:01:26,357 --> 00:01:28,636 Well, yeah, a sculpture as an impression, 33 00:01:28,637 --> 00:01:31,596 a photograph, that's reality. Yeah, but a sculpture is 3-D. 34 00:01:31,598 --> 00:01:33,317 A photograph is 2-D. 35 00:01:33,475 --> 00:01:36,554 Yeah. Yeah, yes. Yeah, yeah, all right. 36 00:01:36,556 --> 00:01:39,555 Yeah, these people just got caught frozen in their death throes. 37 00:01:39,757 --> 00:01:41,516 Look at his sandal. Wow! 38 00:01:41,517 --> 00:01:44,036 They're like yours. They are, aren't they? Yeah, they are. 39 00:01:44,037 --> 00:01:46,516 It shows you that, even 2,000 years ago, there were people 40 00:01:46,518 --> 00:01:47,717 with bad dress sense. 41 00:01:47,718 --> 00:01:49,557 For me, the big question is, 42 00:01:49,558 --> 00:01:51,118 how did he get in the box? 43 00:01:53,719 --> 00:01:55,238 Was he an illusionist? 44 00:01:55,240 --> 00:01:59,399 Was he a sort of David Blaine of his day? 45 00:01:59,400 --> 00:02:02,359 But it is incredible, cos look, he's gone in, he's sealed it. 46 00:02:02,361 --> 00:02:05,521 He's like that guy they found in the holdall in the bath. 47 00:02:08,297 --> 00:02:10,456 It's a small man in the box. 48 00:02:10,458 --> 00:02:14,057 "Here I am. Oh, my word, how did I get in here? 49 00:02:14,058 --> 00:02:16,257 "I can see the volcano erupting 50 00:02:16,259 --> 00:02:19,978 "and I am petrified." 51 00:02:19,980 --> 00:02:21,739 The thing is he was real. 52 00:02:21,740 --> 00:02:24,339 This is a real man who died. 53 00:02:24,340 --> 00:02:26,219 I wonder if anyone cried for him. 54 00:02:26,221 --> 00:02:30,220 I wonder if anyone who escaped loved him and cried about him. 55 00:02:30,222 --> 00:02:32,622 "We didn't get on." 56 00:02:42,024 --> 00:02:45,263 "It seems like he's a little oversensitive to me." 57 00:02:45,265 --> 00:02:47,424 I agree. 58 00:02:47,425 --> 00:02:49,424 "Are you knocking about with him?" 59 00:02:49,426 --> 00:02:51,511 Yeah, we're just travelling round Italy. 60 00:02:51,513 --> 00:02:54,592 "Oh, my God, it must be a nightmare for you." 61 00:02:54,594 --> 00:02:57,153 It really is. In many ways, I envy you. 62 00:02:57,154 --> 00:03:00,993 You're inside the box. I mean, at least for you, it's muffled. 63 00:03:00,995 --> 00:03:04,074 "Yeah, I'm just picking up the odd word, to be honest with you, 64 00:03:04,075 --> 00:03:07,794 "but, you know, in all honestly, I'm kind of glad I died when I did 65 00:03:07,796 --> 00:03:10,435 "and I never got the chance to meet the guy." 66 00:03:10,437 --> 00:03:12,556 I know, I know. 67 00:03:12,557 --> 00:03:15,636 If I could climb in there with you, I would. 68 00:03:15,638 --> 00:03:17,837 Anyway, it's been really good to talk. 69 00:03:17,838 --> 00:03:19,517 "Yeah, you too, fella." 70 00:03:19,519 --> 00:03:20,558 What's that? 71 00:03:20,559 --> 00:03:22,798 "I just said I love your sandals." 72 00:03:22,799 --> 00:03:26,359 Thank you. Thank you very much. I like yours too. Take it easy. 73 00:04:07,008 --> 00:04:08,967 When Vesuvius erupted... 74 00:04:08,969 --> 00:04:12,688 Oh, it was a bang. Ooh, it went, ooh! Oh, it was a bang. No, no, no. 75 00:04:12,689 --> 00:04:14,128 No, no, shut your face. 76 00:04:14,130 --> 00:04:16,409 No, I haven't heard a bang as loud as that since... 77 00:04:16,410 --> 00:04:19,009 Oh, no, shut up, so... titter you not. 78 00:04:19,011 --> 00:04:21,330 No, but it went bang, you see, and it all just... 79 00:04:21,331 --> 00:04:24,210 That was good, the "you see" you put in. Yes. No. You see... 80 00:04:24,212 --> 00:04:27,811 There was this big bang, you see. All this lava going down the road. 81 00:04:27,812 --> 00:04:30,611 Oh, no! Jeez, jeez... all over. 82 00:04:30,613 --> 00:04:32,292 Oh, yes, it just, it swamped, 83 00:04:32,293 --> 00:04:34,692 and then the ash came down like a blanket of death. 84 00:04:34,694 --> 00:04:36,653 Oh, a blanket of death. 85 00:04:36,654 --> 00:04:38,333 Did you see the way I did that? 86 00:04:38,334 --> 00:04:40,413 Oh! And it was out of Shakespeare, was it? 87 00:04:40,415 --> 00:04:43,614 Oh, I was rather good there, wasn't I? 88 00:04:43,616 --> 00:04:45,016 Just shut up, you. 89 00:04:52,497 --> 00:04:57,576 Oh, it's amazing, isn't it, to think that 2,000 years ago, 90 00:04:57,578 --> 00:04:59,737 people just assembled here 91 00:04:59,739 --> 00:05:01,179 to watch Frankie Howerd? 92 00:05:03,940 --> 00:05:05,739 We're a bit late, sorry. 93 00:05:05,740 --> 00:05:08,219 Sorry. Hello. Think we're in row nine, sorry. 94 00:05:08,220 --> 00:05:12,899 Spartacus, the film, they re-cut it in 1990, the director's cut, 95 00:05:12,901 --> 00:05:15,420 and put back in a homoerotic scene 96 00:05:15,422 --> 00:05:17,701 that had been excised from the original version. 97 00:05:17,702 --> 00:05:20,141 And it's between Tony Curtis and Laurence Olivier, 98 00:05:20,143 --> 00:05:21,622 but they couldn't find the sound. 99 00:05:21,623 --> 00:05:24,422 And Laurence Olivier was dead, so they asked Joan Plowright 100 00:05:24,424 --> 00:05:26,023 and she said, "Get Anthony Hopkins." 101 00:05:26,024 --> 00:05:28,423 He always did the best... Tony Hopkins. 102 00:05:28,425 --> 00:05:29,745 ..best Laurence Olivier. 103 00:05:33,185 --> 00:05:35,664 Do you like snails? Or oysters? 104 00:05:35,666 --> 00:05:37,865 Oh, that's how I do him. I do him like that. 105 00:05:37,866 --> 00:05:40,105 That's how he sounded. That's how I remember him. 106 00:05:40,107 --> 00:05:42,146 I used to work with him in the National Theatre. 107 00:05:42,147 --> 00:05:44,986 I auditioned for him. He said, "What have we got here?" Well, erm... 108 00:05:44,988 --> 00:05:47,107 Of course, I'd grown up in Margam, Port Talbot, 109 00:05:47,108 --> 00:05:49,747 just down the same road as Rob Brydon's father. Wonderful man. 110 00:05:49,749 --> 00:05:53,948 And yet, you've never met him, which is odd... I've met my father. What are you talking about? 111 00:05:53,950 --> 00:05:56,589 You've never met Anthony Hopkins, it's odd... I never met him. 112 00:05:56,590 --> 00:05:59,029 ..there's only a few of you from Wales and you haven't him. 113 00:05:59,031 --> 00:06:03,470 Isn't that weird, you do him all the time, but you haven't met him? Twice I've met him. Once, at a charity do, 114 00:06:03,472 --> 00:06:06,511 the other time, in a talk show. He went, "Go on, do me. Do me." And I went, 115 00:06:06,512 --> 00:06:08,791 "Come back here, Mr Fryer! Come back here, Mr Fryer! 116 00:06:08,793 --> 00:06:11,032 "Goddamn your eyes, sir! You turned your back on me." 117 00:06:11,033 --> 00:06:13,792 And he went, "Ha!" Like that. 118 00:06:13,794 --> 00:06:16,833 He is aware of me. He's aware of you, but he's been trying to avoid you. 119 00:06:16,834 --> 00:06:19,953 He's aware of me because I did a play last year with Sir Ken Branagh. 120 00:06:19,955 --> 00:06:23,994 He'd sent to Ken an e-mail and he said, "Do say hello to 121 00:06:23,996 --> 00:06:26,395 Rob for me," because he'd seen me on a talk show doing him. 122 00:06:26,396 --> 00:06:28,195 He said, "Tell him he does me very well. 123 00:06:28,197 --> 00:06:30,436 "He makes me sound like a lunatic, but in a good way." 124 00:06:30,437 --> 00:06:32,956 He said, "And tell him he does a very good Ronnie Corbett." 125 00:06:32,958 --> 00:06:34,477 What do you think about that then? 126 00:06:34,478 --> 00:06:36,237 It's great, but you've still not met him. 127 00:06:36,238 --> 00:06:40,477 No, but he mentioned me in an e-mail. I've met him twice, and I'm not even Welsh. And I'm not even Welsh. 128 00:06:40,479 --> 00:06:44,078 Yes, but he hasn't taken the trouble to write about you. Anybody can run into someone. 129 00:06:44,080 --> 00:06:48,039 You talk a lot, he's probably humouring you. But with me, he sat down, he wrote a bloody e-mail. 130 00:06:48,041 --> 00:06:51,120 He's written about me. How does that make you feel? I had dinner with him. 131 00:06:51,121 --> 00:06:53,440 Yeah, but he's written about me. I had dinner with him. 132 00:06:53,442 --> 00:06:57,201 "Tell Rob he does a wonderful impression. He makes me sound 133 00:06:57,202 --> 00:06:59,721 "like a lunatic, AND I love his Ronnie Corbett." 134 00:06:59,723 --> 00:07:02,722 Yep, you're giving it an emphasis in a very pretty accurate voice, 135 00:07:02,724 --> 00:07:05,083 I have to say, that you're doing... Thank you very much. 136 00:07:05,084 --> 00:07:08,163 ..but the emphasis you're giving is way out of proportion to what he did. 137 00:07:08,165 --> 00:07:12,164 He passed on a Post-It note, basically. Just imagine Tony now is living in Malibu, California. 138 00:07:12,165 --> 00:07:15,404 Wonderful life. "I'm enjoying it here. I can wear a T-shirt. It's wonderful. 139 00:07:15,406 --> 00:07:17,605 "What am I going to do today? I want to write about 140 00:07:17,607 --> 00:07:19,166 "how I feel about Rob Brydon. 141 00:07:19,167 --> 00:07:21,206 "He's a wonderful actor. I'm going to sit down." 142 00:07:21,207 --> 00:07:23,566 He sat down at his desk. He took out his laptop computer. 143 00:07:23,568 --> 00:07:26,687 It's a remarkable thing. It's like a desktop, but you can fold the lid. 144 00:07:26,688 --> 00:07:30,167 He opened it up, he sat down. He probably browsed the internet for a while first. 145 00:07:30,169 --> 00:07:31,848 We won't say what he was looking at. 146 00:07:31,849 --> 00:07:35,488 And then he said, "I'm going to write to my good friend, Sir Kenneth Branagh. 147 00:07:35,490 --> 00:07:38,929 "I'll write about Rob Brydon cos I think he's wonderful. I'll write about him now! 148 00:07:38,931 --> 00:07:41,610 "Ken, when you see Rob, tell him I thought he was wonderful." 149 00:07:41,611 --> 00:07:44,690 I've zoned out, mate, I've zoned out. And then, send. BOOM! 150 00:07:44,692 --> 00:07:48,051 Into the internet, into cyberspace. Eventually, it comes to me. 151 00:07:48,053 --> 00:07:52,732 Do you know where I am right now? I'm in Pompeii trying to think what it was actually like to be here. 152 00:07:52,734 --> 00:07:55,253 Is there a view for Marie Claire? 153 00:07:55,254 --> 00:07:57,373 We head instead to the green tip of the peninsula 154 00:07:57,375 --> 00:07:58,814 to the Relais Blu Belvedere, 155 00:07:58,815 --> 00:08:02,814 a beautiful, modernist, boutique hotel tucked away high above the sea. 156 00:08:02,816 --> 00:08:07,135 The marvellous terrace for summer service has a superb view of Capri. 157 00:08:07,136 --> 00:08:09,295 Dishes with the flavours of Campania 158 00:08:09,297 --> 00:08:11,737 enhanced with skill and inventiveness. 159 00:08:16,058 --> 00:08:20,177 Was on the isle of Capri that he found her 160 00:08:20,179 --> 00:08:24,018 ? Beneath the shade of the old walnut tree. ? 161 00:08:24,020 --> 00:08:27,579 Two butch men in the foreground, Capri in the background, 162 00:08:27,581 --> 00:08:30,021 it could be an episode of The Professionals. 163 00:08:31,741 --> 00:08:34,620 Good afternoon. The table you booked is ready, OK? 164 00:08:34,622 --> 00:08:37,461 Grazie, grazie. Please, may I? Grazie. 165 00:08:37,463 --> 00:08:39,782 Now, this, to me, is more like The Persuaders. 166 00:08:39,783 --> 00:08:41,102 This way, please. 167 00:08:41,103 --> 00:08:44,222 Grazie, Lord Brett Sinclair and Daniel Wilde. 168 00:08:44,224 --> 00:08:45,984 Yes. Your Lordship. 169 00:08:51,225 --> 00:08:53,064 Serving amuse-bouche. 170 00:08:53,066 --> 00:08:56,545 Welcome from our chef, some bread with creme of cheese, 171 00:08:56,546 --> 00:08:59,865 a local cheese, and tartar of fresh salmon. OK? 172 00:08:59,867 --> 00:09:02,146 Grazie mille. Grazie mille. 173 00:09:02,148 --> 00:09:06,267 First, amuse-bouche of the adventure. Our bread. Grazie. 174 00:09:06,268 --> 00:09:09,187 Yes. First amuse-bouche. 175 00:09:09,189 --> 00:09:10,748 Medium, salty butter. 176 00:09:10,749 --> 00:09:12,268 Thank you, thank you. 177 00:09:12,270 --> 00:09:15,189 My bouche has not been amused. 178 00:09:15,190 --> 00:09:18,069 So far on this trip, yeah? No, it hasn't been. It hasn't been. 179 00:09:18,071 --> 00:09:20,670 And please don't think of that as a reflection on yourself. 180 00:09:20,671 --> 00:09:23,910 It's neither been amused nor closed. 181 00:09:23,912 --> 00:09:25,631 Mmm. 182 00:09:25,632 --> 00:09:27,231 That's nice. 183 00:09:27,233 --> 00:09:28,713 That's nice. 184 00:09:30,713 --> 00:09:32,752 The bell tolls for thee. 185 00:09:32,754 --> 00:09:34,713 For Whom The Bell Tolls. 186 00:09:34,714 --> 00:09:37,713 One of the last hits for The Bee Gees before the dying began. 187 00:09:37,715 --> 00:09:39,714 When Eight Bells Toll, 188 00:09:39,715 --> 00:09:42,275 a novel by Alistair MacLean. MacLean. 189 00:09:43,316 --> 00:09:45,955 Turned into a film starring who? Roger Moore. 190 00:09:45,956 --> 00:09:48,355 Oh, that's where you're most definitely wrong. 191 00:09:48,357 --> 00:09:50,316 Richard Harris. 192 00:09:50,317 --> 00:09:52,556 No. Sean Connery. 193 00:09:52,558 --> 00:09:54,277 I'm surprised you being a, 194 00:09:54,278 --> 00:09:58,477 if you'll forgive the affectionate over familiarity, a Taff. 195 00:09:58,479 --> 00:10:00,199 Was it Jason Donovan? 196 00:10:01,960 --> 00:10:03,279 He's not Welsh. 197 00:10:03,280 --> 00:10:05,479 No, it was a wild card. 198 00:10:05,480 --> 00:10:07,639 Anthony Hopkins. Was it Hopkins? 199 00:10:07,641 --> 00:10:10,280 Anthony Hopkins playing a secret agent. Very young. 200 00:10:10,281 --> 00:10:12,120 He was about sort of, I'd say, like mid '30s. 201 00:10:12,122 --> 00:10:14,721 When he was young, he was quite an earnest actor, really, 202 00:10:14,722 --> 00:10:16,961 wasn't he, Anthony Hopkins? He was a younger actor. 203 00:10:16,963 --> 00:10:18,762 Piercing blue eyes. Piercing blue eyes. 204 00:10:18,763 --> 00:10:21,402 That's the greatest gift for any actor, sparkling blue eyes. 205 00:10:21,403 --> 00:10:23,122 I know, I know. Well, I've just said it. 206 00:10:23,124 --> 00:10:25,723 And it makes me angry. I've got brown eyes. Yes. 207 00:10:25,724 --> 00:10:28,683 I've noticed that they're beguiling, but they're not enchanting. 208 00:10:28,685 --> 00:10:32,084 No, they're not beguiling. They're not enchanting. They're OK. They're muddy. 209 00:10:32,086 --> 00:10:35,085 George Clooney, not got blue eyes. Yeah, but he's gorgeous, isn't he? 210 00:10:35,086 --> 00:10:37,885 Yeah, I'll tell you what he is, a lot of actors aren't, he's a man. 211 00:10:37,887 --> 00:10:41,046 Cos all the other actors all look like they're sort of old teenagers. 212 00:10:41,047 --> 00:10:43,486 We're men. We're men. We're men. You and I are men. 213 00:10:43,488 --> 00:10:45,927 We are. We're not boys. 214 00:10:45,928 --> 00:10:47,727 If anything, I'm a grandfather. 215 00:10:47,729 --> 00:10:50,808 I could play a very kindly grandfather, 216 00:10:50,809 --> 00:10:53,129 affable, but with a secret. 217 00:10:54,290 --> 00:10:57,929 "We've not seen grandma since 1996. Where is she?" 218 00:10:57,931 --> 00:11:00,770 "Well, she died. I remember I told you. Very, very sad. 219 00:11:00,771 --> 00:11:02,610 "Don't go down to the cellar." 220 00:11:02,612 --> 00:11:03,731 And they get down there. 221 00:11:03,732 --> 00:11:07,651 "That wall, didn't that wall used to be a bit further out?" "No need for you to look." 222 00:11:07,653 --> 00:11:10,172 "Grandad?" Aaah! 223 00:11:10,173 --> 00:11:13,452 That's the kind of role I'd like to do. You'd like to play a murdering grandad? 224 00:11:13,454 --> 00:11:14,774 Yes, never been done. 225 00:11:19,455 --> 00:11:24,094 We are serving our lobster with ravioli on celery and melon. 226 00:11:24,096 --> 00:11:26,296 Your salad, sir, named summer. 227 00:11:27,337 --> 00:11:29,016 Ah, well. I've won. 228 00:11:29,017 --> 00:11:30,776 Yes, you have won. Ha-ha! 229 00:11:30,777 --> 00:11:31,857 Come on, come on. 230 00:11:37,299 --> 00:11:40,258 Oh, quite sensual. You notice your lips made no contact with the fork. 231 00:11:40,259 --> 00:11:42,778 Yeah, didn't want the lips to make contact with the fork, 232 00:11:42,780 --> 00:11:44,660 cos I might get a Brydon disease. 233 00:11:48,461 --> 00:11:49,581 Tavola 33! 234 00:11:52,142 --> 00:11:55,781 Serving linguini pasta for you, sir, with bluefish and fresh tomato. 235 00:11:55,782 --> 00:11:59,021 Grazie. For you, sir, is home-made ravioli with rockfish and pepper. 236 00:11:59,023 --> 00:12:00,423 Grazie mille. 237 00:12:07,065 --> 00:12:08,105 Oh, my God. 238 00:12:09,745 --> 00:12:11,064 Not good? 239 00:12:11,066 --> 00:12:13,265 That's fantastic. Very, very nice. 240 00:12:13,266 --> 00:12:15,105 You know what would make this perfect now? 241 00:12:15,106 --> 00:12:16,745 Michael Buble. 242 00:12:16,747 --> 00:12:20,066 Bit of Buble. Do you like Buble? Where do you stand on Michael Buble? 243 00:12:20,067 --> 00:12:21,546 His windpipe. 244 00:12:21,548 --> 00:12:22,947 You don't mean that. 245 00:12:22,948 --> 00:12:24,508 Parkinson loves him. 246 00:12:25,949 --> 00:12:29,668 Michael Buble. Michael Buble. Michael Buble. Michael Buble. 247 00:12:29,669 --> 00:12:31,148 Real music. Real music. 248 00:12:31,150 --> 00:12:34,029 Ah, wonderful. My guest today is Steve Coogan. 249 00:12:34,030 --> 00:12:36,629 Steve, I mean, you're in comedy. 250 00:12:36,631 --> 00:12:40,150 I mean, for you, character and comedian, maybe, you know, 251 00:12:40,151 --> 00:12:42,310 your roots in the north, 252 00:12:42,312 --> 00:12:46,671 I suppose for you Peter Kay would be the benchmark. 253 00:12:46,673 --> 00:12:48,792 I wouldn't call him the benchmark. I'd say... 254 00:12:48,793 --> 00:12:51,472 Sacha Baron Cohen would be another one, I suppose. 255 00:12:51,474 --> 00:12:53,073 I mean, Sacha, I had him on the show. 256 00:12:53,074 --> 00:12:55,633 He's a strange man. He's a curious man. He is a little, yeah. 257 00:12:55,635 --> 00:12:58,714 Do you watch him and do you take inspiration from Sacha Baren Cohen? 258 00:12:58,715 --> 00:13:00,794 I think we all take inspiration from each other 259 00:13:00,796 --> 00:13:02,195 when you're at a certain level. 260 00:13:02,196 --> 00:13:04,315 I suppose the benchmark is Gervais. 261 00:13:04,316 --> 00:13:05,995 I mean, The Office and Extras, 262 00:13:05,997 --> 00:13:08,876 Life Is Short. I mean, all of these programmes. 263 00:13:08,877 --> 00:13:12,276 Life Is Short maybe some people didn't think was so good, but that's by the by. 264 00:13:12,278 --> 00:13:14,997 But he was the first man to put a dwarf on mainstream television. 265 00:13:14,998 --> 00:13:16,757 It was quite an achievement, wasn't it? 266 00:13:16,759 --> 00:13:18,998 Yeah, well, if you look at it that way but, you know... 267 00:13:18,999 --> 00:13:22,638 I love Simon Pegg. I mean, I watch him in the Star Trek films, you know. 268 00:13:22,640 --> 00:13:25,439 Yeah, I haven't seen them, but I'm told they're very good 269 00:13:25,441 --> 00:13:27,400 and, as I said, I'm delighted for his success. 270 00:13:27,401 --> 00:13:30,120 Cos he worked with Tom Cruise as he does in Mission: Impossible. 271 00:13:30,121 --> 00:13:31,880 I mean, imagine working with Tom Cruise! 272 00:13:31,882 --> 00:13:34,321 I have worked with Tom Cruise. I worked on Tropic Thunder. 273 00:13:34,322 --> 00:13:37,921 You died in the first ten minutes. You died in the first ten... I definitely died, yes. 274 00:13:37,923 --> 00:13:41,682 I died in the first ten minutes. I felt you died in the first five minutes, in all honesty, 275 00:13:41,684 --> 00:13:43,923 but that's just my view. We'll come back to Steve. 276 00:13:43,924 --> 00:13:46,124 Here's Michael Buble, with a new record. 277 00:13:47,725 --> 00:13:50,604 When we think about you, we think about the '90s, don't we? Yeah. 278 00:13:50,606 --> 00:13:53,445 What? We think about the '90s. What a wonderful period that was! 279 00:13:53,446 --> 00:13:54,965 We think Oasis, Blur, 280 00:13:54,966 --> 00:13:57,525 you smacked off your tits in a central London hotel trying 281 00:13:57,527 --> 00:14:00,606 to get your life together, but you've turned it around now, haven't you? 282 00:14:00,608 --> 00:14:01,887 Tell us about your recovery. 283 00:14:01,888 --> 00:14:04,247 Well, I'd rather not, I'd rather talk about my new film. 284 00:14:04,248 --> 00:14:07,087 Cos you are still acting. I want that to come across for the viewers. 285 00:14:07,089 --> 00:14:09,288 I want them to know. Yeah, I've done a lot of things. 286 00:14:09,289 --> 00:14:10,848 I've done some brand-new sort of... 287 00:14:10,850 --> 00:14:12,769 Always lovely to catch up with Steve Coogan. 288 00:14:12,770 --> 00:14:15,249 Michael Buble has a new record and it's about to come out. 289 00:14:15,251 --> 00:14:17,610 It's called Christmas Is A Special Time For Me 290 00:14:17,611 --> 00:14:19,250 And It's A Special Time For You. 291 00:14:19,251 --> 00:14:21,010 He's going to sing a track from it now, 292 00:14:21,012 --> 00:14:24,331 called Holly Leaves And Christmas Trees. Michael Buble. 293 00:14:24,332 --> 00:14:27,611 Steve, please, for fuck's sake, don't talk over me. 294 00:14:27,613 --> 00:14:29,012 Is that all right, Steve? 295 00:14:29,013 --> 00:14:32,652 I'm sorry I didn't get to mention the fitness video too, you know. 296 00:14:32,654 --> 00:14:36,134 They're pretty tight these days with that sort of thing. 297 00:14:42,576 --> 00:14:44,815 Right, we're going on with our sea bass. 298 00:14:44,817 --> 00:14:46,856 It's our catch of the day, 299 00:14:46,857 --> 00:14:50,936 with zucchini flowers and salad of peas and peach. 300 00:14:50,938 --> 00:14:52,977 Grazie mille. Grazie mille. 301 00:14:52,978 --> 00:14:55,697 Que belle res... He's gone. Grazie. 302 00:14:55,699 --> 00:14:59,259 He's gone. I was going to say, "Que belle restaurante, complimenti." 303 00:15:01,980 --> 00:15:03,859 Too late. 304 00:15:03,860 --> 00:15:06,060 Que belle restaurante, complimenti. 305 00:15:10,982 --> 00:15:12,861 Do you like the zucchini flowers? 306 00:15:12,862 --> 00:15:15,182 Yes. Oh, they're great. Lovely. 307 00:15:18,063 --> 00:15:20,182 Is my hair thinning or is that the beginnings...? 308 00:15:20,184 --> 00:15:21,423 And just tell me the truth. 309 00:15:21,424 --> 00:15:24,904 Can I just say, there's no need for you to lean forward. Yes, it's starting to go. 310 00:15:26,065 --> 00:15:28,824 I've not said anything cos I know how insecure you are. 311 00:15:28,825 --> 00:15:30,824 And it's not just to wind me up? 312 00:15:30,826 --> 00:15:32,385 No, no, it's beginning to go. 313 00:15:32,386 --> 00:15:34,865 Really? How far it'll go? I don't know. 314 00:15:34,867 --> 00:15:38,706 I mean, all men naturally do that, don't they? Yeah. 315 00:15:38,707 --> 00:15:41,186 You've got to ask yourself a question now. 316 00:15:41,188 --> 00:15:45,947 Am I going to sit by idly while Rome burns, fiddling, 317 00:15:45,949 --> 00:15:50,869 or am I going to find a fire hydrant and get to the source of the blaze? 318 00:15:53,990 --> 00:15:56,229 For you? Oh, buono. And all food good? 319 00:15:56,231 --> 00:15:58,390 Buono, grazie. Thank you very much. Grazie. 320 00:15:58,391 --> 00:16:01,510 Yeah, what is bene? "Bene" is I'm good, "buono" is it was good. 321 00:16:01,512 --> 00:16:03,391 What, "buono"? Buono or The Edge, either. 322 00:16:03,392 --> 00:16:04,791 Buono, grazie, grazie mille. 323 00:16:04,793 --> 00:16:07,272 Or The Edge, The Edge. Maybe I can serve you some coffee? 324 00:16:07,273 --> 00:16:09,312 Si, grazie, grazie. Can I serve you on the table 325 00:16:09,314 --> 00:16:11,073 or like to move on the terrace probably? 326 00:16:11,074 --> 00:16:13,473 Ah, sounds lovely. Shall we move to the terrace? Yeah. 327 00:16:13,474 --> 00:16:14,714 Great. Grazie. This way. 328 00:16:23,796 --> 00:16:25,835 Oh, that's lovely coffee, that. 329 00:16:25,837 --> 00:16:27,956 You know what that's meant to be? What? 330 00:16:27,957 --> 00:16:29,156 I don't know. It looks nice. 331 00:16:29,158 --> 00:16:31,517 I think it looks like it's got a vanilla slice, don't it? 332 00:16:31,518 --> 00:16:33,118 Mini one. 333 00:16:36,159 --> 00:16:38,718 That's fantastic! That is fantastic! That's incredible. 334 00:16:38,719 --> 00:16:41,438 Why did they give us three? They want us to have a fight. 335 00:16:41,440 --> 00:16:44,039 And we welcome back our returning champion from Pedantry, 336 00:16:44,040 --> 00:16:46,399 in the north of England, it's young Steve Coogan. 337 00:16:46,401 --> 00:16:49,000 Steve, welcome back to the show. Yeah, yeah. Go on. 338 00:16:49,001 --> 00:16:51,640 Here's the question. What is today's bill? 339 00:16:51,642 --> 00:16:56,561 Is it A, 177 Euro? 340 00:16:56,563 --> 00:16:59,962 Is it B, 183 Euro? 341 00:16:59,964 --> 00:17:04,323 Or is it C, 160 Euro? 342 00:17:04,325 --> 00:17:06,404 The most expensive one, 183. 343 00:17:06,405 --> 00:17:09,724 I'm sorry, you're wrong. It was the most reasonable one, 177 euro. 344 00:17:09,726 --> 00:17:12,645 Well, you're going home, but give our love to everybody in Pedantry. 345 00:17:12,646 --> 00:17:15,125 Young Steve Coogan, everybody. Just wave. 346 00:17:15,127 --> 00:17:16,726 OK. Give my love to everyone 347 00:17:16,727 --> 00:17:19,767 in the nonspecific area of Ireland that you're from. 348 00:17:20,968 --> 00:17:23,087 Time now for some music. 349 00:17:23,088 --> 00:17:25,407 We're going to listen now to Alanis Morissette. 350 00:17:25,409 --> 00:17:29,288 Port Master coming up in a moment. And Lynn with the travel, 351 00:17:29,290 --> 00:17:32,770 all that still to come, 88 and 91 FM. 352 00:17:37,251 --> 00:17:42,810 ? I opened your door without ringing your bell. ? 353 00:17:42,812 --> 00:17:44,411 Very polite. 354 00:17:44,413 --> 00:17:47,212 Walked down the hall 355 00:17:47,213 --> 00:17:49,532 ? Into your room. ? 356 00:17:49,534 --> 00:17:50,933 What mine? 357 00:17:50,934 --> 00:17:55,373 ? Where I could smell you and I... ? 358 00:17:55,375 --> 00:17:56,854 Bit loud. 359 00:17:56,855 --> 00:17:59,694 ? ..shouldn't be here... ? 360 00:17:59,696 --> 00:18:00,935 Well, that's true. 361 00:18:00,936 --> 00:18:02,895 ..without permission 362 00:18:02,896 --> 00:18:05,576 Shouldn't be here. 363 00:18:07,097 --> 00:18:10,536 Would you forgive me, love 364 00:18:10,538 --> 00:18:12,497 ? If I danced in your shower? ? 365 00:18:12,498 --> 00:18:13,617 Weird. 366 00:18:13,619 --> 00:18:16,978 ? Would you forgive me, love... ? 367 00:18:16,979 --> 00:18:20,698 Why are you round at my house rooting through stuff? 368 00:18:20,700 --> 00:18:22,899 Would you forgive me, love 369 00:18:22,900 --> 00:18:28,499 ? If I stay all afternoon? ? 370 00:18:28,502 --> 00:18:32,181 Oh, do you basically want to borrow my flat? Is that what you're saying? 371 00:18:32,182 --> 00:18:36,141 Hello. I am Lorenzo. Nice to meet you. Welcome to Ravello. Buongiorno. 372 00:18:36,143 --> 00:18:39,142 Hi, Mr Coogan. We walk to Villa Cimbrone. 373 00:18:39,144 --> 00:18:40,623 Walk? Walk? Yeah. 374 00:18:40,624 --> 00:18:43,983 How far is it? Five minutes. Five minutes, OK. Great. 375 00:18:43,985 --> 00:18:46,184 Should have really asked him for his ID. 376 00:18:46,185 --> 00:18:48,144 I mean, we're trusting him, basically, 377 00:18:48,145 --> 00:18:50,504 on the strength of a polo shirt with a logo on it. 378 00:18:50,506 --> 00:18:53,065 Seemed very nice though. 379 00:18:53,066 --> 00:18:56,105 I think steps are better than a slope. 380 00:18:56,107 --> 00:18:58,827 A slope, I think, is better for your leg muscles. 381 00:19:01,588 --> 00:19:02,868 I'll try the slope. 382 00:19:04,469 --> 00:19:05,988 See? It's nice, isn't it? 383 00:19:05,989 --> 00:19:07,989 It's smooth. It's just different. 384 00:19:12,190 --> 00:19:14,029 It's delightful. 385 00:19:14,031 --> 00:19:15,870 This is the Camelia suite. 386 00:19:15,871 --> 00:19:17,031 Right, OK. 387 00:19:19,072 --> 00:19:20,112 Prego. 388 00:19:21,432 --> 00:19:22,552 Oh, wow! 389 00:19:23,873 --> 00:19:26,312 I'll have this one. 390 00:19:26,313 --> 00:19:27,792 This is a very nice room. 391 00:19:27,793 --> 00:19:30,273 Please, have a look outside as well. Oh, boy. 392 00:19:31,394 --> 00:19:33,793 Prego. This is the Greta Garbo suite. 393 00:19:33,795 --> 00:19:36,994 Greta Garbo? Yeah, she also stayed here. 394 00:19:36,995 --> 00:19:38,115 Wow. 395 00:19:40,596 --> 00:19:42,996 Here is the view. 396 00:19:44,517 --> 00:19:46,597 There you go. Check it out. 397 00:19:48,478 --> 00:19:50,037 Look at my view. 398 00:19:50,038 --> 00:19:51,078 It's big. 399 00:19:52,238 --> 00:19:53,278 I like it. 400 00:19:54,319 --> 00:19:55,479 I can see the sea. 401 00:19:56,679 --> 00:19:57,719 Oh, yeah. 402 00:19:59,000 --> 00:20:01,279 I'm relaxing. 403 00:20:01,280 --> 00:20:02,880 I'm relaxing in Italy. 404 00:20:04,361 --> 00:20:07,041 Well, you know what Byron said... 405 00:20:08,682 --> 00:20:10,321 ..about Don Juan? 406 00:20:10,322 --> 00:20:13,321 Could anyone have written it who has not lived? 407 00:20:13,323 --> 00:20:15,042 'Hi, Rob?' 408 00:20:15,043 --> 00:20:16,562 It's Donna. 409 00:20:16,563 --> 00:20:18,362 I've got some good news. 410 00:20:18,364 --> 00:20:19,603 You've got the part. 411 00:20:19,604 --> 00:20:21,603 Seriously? 412 00:20:21,604 --> 00:20:25,044 Yeah, seriously. They loved you. They loved your audition. 413 00:20:27,365 --> 00:20:29,244 Right. Wow. 414 00:20:29,246 --> 00:20:33,085 They want you in LA week after next for a costume fitting. 415 00:20:33,087 --> 00:20:34,926 And how long is the shoot? 416 00:20:34,927 --> 00:20:37,126 Eight weeks. Eight weeks? 417 00:20:37,127 --> 00:20:40,206 'I know! It's great news, isn't it?' 418 00:20:40,208 --> 00:20:42,287 God, right. Um... 419 00:20:42,288 --> 00:20:46,727 The film starts filming in three weeks. 420 00:20:46,729 --> 00:20:49,368 I'm in the Greta Garbo room. 421 00:20:49,370 --> 00:20:51,570 Are you? Yes. Really? Yeah. 422 00:20:53,011 --> 00:20:55,010 Oh, wow! 423 00:20:55,011 --> 00:20:58,650 Look at that. This is called the Terrace of Infinity. 424 00:20:58,652 --> 00:21:03,251 John Huston filmed a scene here for Beat The Devil with Humphrey Bogart. 425 00:21:03,253 --> 00:21:06,652 They all stayed here - Bogart, Huston and Gina Lollobrigida. 426 00:21:06,653 --> 00:21:08,292 Wow. 427 00:21:08,294 --> 00:21:12,253 Gosh. Incredible. And now, Rob Brydon and Steve Coogan. 428 00:21:12,254 --> 00:21:13,733 Yeah, right. Yeah, sure. Yah. 429 00:21:13,735 --> 00:21:17,815 Well, thank you very much. Thank you to you, enjoy your evening. Thank you. Thank you. Bye. 430 00:21:18,816 --> 00:21:20,976 Whoa, God. Wow. 431 00:21:22,857 --> 00:21:26,216 It'd be great to go back in time to the 1950s. Oh, God! 432 00:21:26,217 --> 00:21:30,616 1958. Go back in time and just come up here with Gina Lollobrigida... 433 00:21:30,618 --> 00:21:32,378 just... snog her. 434 00:21:34,979 --> 00:21:36,659 This is as good as it gets. 435 00:21:43,101 --> 00:21:45,620 It's a lovely little, erm... 436 00:21:45,621 --> 00:21:47,740 Oh! Nice? 437 00:21:47,742 --> 00:21:50,541 You know what that is? Very nice. You know what it is? Sweet. 438 00:21:50,542 --> 00:21:52,022 It's a kumquat. 439 00:21:54,623 --> 00:21:57,662 Come, come, Mr Bond, you derive just as much pleasure from saying... 440 00:21:57,664 --> 00:22:00,583 kumquat as I do. Kumquat as I do. 441 00:22:00,584 --> 00:22:04,743 Kum... quat, it's time for us to go. 442 00:22:04,745 --> 00:22:06,464 Quat! 443 00:22:06,465 --> 00:22:09,864 Quat, come! Quat, come! Kumquat. 444 00:22:09,866 --> 00:22:12,865 One of the most erotic experiences in my life was seeing a quat 445 00:22:12,867 --> 00:22:15,106 come right in front of my eyes. Oh, please. 446 00:22:15,107 --> 00:22:16,826 God, you've not lived 447 00:22:16,827 --> 00:22:19,386 till you've seen a quat come right in front of you 448 00:22:19,388 --> 00:22:20,948 in a bar in Vietnam. 449 00:22:21,989 --> 00:22:25,868 Mmm! My God, when that quat came... 450 00:22:25,869 --> 00:22:26,949 Ah... 451 00:22:28,150 --> 00:22:29,190 Grazie. 452 00:22:33,311 --> 00:22:37,350 Bogart, when he made Beat The Devil, you won't know this, 453 00:22:37,352 --> 00:22:39,431 had an accident during the filming. 454 00:22:39,432 --> 00:22:43,151 Did you know this? This is news to me. 455 00:22:43,153 --> 00:22:44,752 Why the hell didn't you tell me? 456 00:22:44,753 --> 00:22:47,632 I came as quick as I could. Humphrey Bogart's had an accident. 457 00:22:47,634 --> 00:22:49,793 No, he had a car crash and he knocked some teeth out. 458 00:22:49,794 --> 00:22:53,393 So when he was talking, couldn't actually hear what I was saying. 459 00:22:53,395 --> 00:22:57,674 Of all the bars in all the towns, you had to come into mine. Of all the bars... 460 00:22:57,676 --> 00:23:00,595 Kinda relaxed kinda guy. Just relax. You believe he's living it. 461 00:23:00,596 --> 00:23:02,355 You don't believe he's acting. 462 00:23:02,357 --> 00:23:04,956 I imagine his arms are always at his side. Oh, hey. 463 00:23:04,957 --> 00:23:08,236 He acts as though he knows something nobody else knows, yeah? 464 00:23:08,238 --> 00:23:10,637 Yeah. Oh, yes. You know that? Yeah, no, yeah. 465 00:23:10,638 --> 00:23:13,117 That's what I do. No, sorry, I do the opposite. 466 00:23:13,119 --> 00:23:17,318 I act like everybody else knows something I don't know. Right. 467 00:23:17,320 --> 00:23:18,679 That's me. 468 00:23:18,680 --> 00:23:21,039 Now, Humphrey Bogart... Keep track. 469 00:23:21,040 --> 00:23:22,680 ..yeah, he couldn't talk. 470 00:23:25,961 --> 00:23:28,960 Now, nowadays, you get an Oscar for that. Absolutely, yeah. 471 00:23:28,962 --> 00:23:31,481 OK, but in those days, no. So, what do they do? 472 00:23:31,482 --> 00:23:35,201 OK, I'll tell you. No, I'll tell you. They had to dub him. Who dubbed him? 473 00:23:35,203 --> 00:23:39,882 Steve Coogan, two points, who dubbed Humphrey Bogart in Beat The Devil? 474 00:23:39,884 --> 00:23:41,083 George Raft. 475 00:23:41,084 --> 00:23:42,163 Wrong. 476 00:23:42,165 --> 00:23:43,484 Peter Sellers. 477 00:23:43,485 --> 00:23:44,724 Oh, really? Oh, yeah. 478 00:23:44,725 --> 00:23:47,164 Yeah, I suppose it makes sense, doesn't it? I mean... 479 00:23:47,166 --> 00:23:49,485 Hopkins dubbing Olivier in Spartacus 480 00:23:49,486 --> 00:23:52,205 and it makes sense that he would have used an impersonator. 481 00:23:52,207 --> 00:23:54,926 Imagine Truman Capote sitting here, can't you? 482 00:23:54,927 --> 00:23:56,606 Can you do him? 483 00:23:56,608 --> 00:23:59,327 I could have a stab at Philip Seymour Hoffman 484 00:23:59,328 --> 00:24:02,487 or Toby Jones doing it, but I couldn't really, you know. 485 00:24:02,489 --> 00:24:05,128 No, not really. I think I either do it well or don't bother. 486 00:24:05,129 --> 00:24:06,928 Better not to try then. Yeah, exactly. 487 00:24:06,930 --> 00:24:09,329 Gore Vidal said about Truman Capote that, 488 00:24:09,330 --> 00:24:12,249 "He turned lying into an art form... 489 00:24:12,251 --> 00:24:14,410 "a minor art form." 490 00:24:14,411 --> 00:24:17,930 Yes, I also said of Truman 491 00:24:17,932 --> 00:24:23,211 that dying for him was a great career move. 492 00:24:23,213 --> 00:24:24,413 Oh! 493 00:24:26,254 --> 00:24:29,653 But did he purse his lips at the end and go like that? 494 00:24:29,654 --> 00:24:32,773 Well, the thing with Gore Vidal. 495 00:24:32,775 --> 00:24:36,054 Gore spoke as though he had worked out the secret of life 496 00:24:36,055 --> 00:24:38,534 and he also said, 497 00:24:38,536 --> 00:24:44,535 "It is not enough for me to succeed, my friends must fail." 498 00:24:44,537 --> 00:24:47,616 You know Byron was a bit like Gore Vidal because... How so? 499 00:24:47,618 --> 00:24:50,377 ..because they were both in exile in Italy. 500 00:24:50,378 --> 00:24:51,497 True. 501 00:24:51,499 --> 00:24:55,978 Self-imposed exile, cultural exile, because the way they thought 502 00:24:55,979 --> 00:24:57,818 and lived was totally at odds 503 00:24:57,820 --> 00:25:00,139 with the zeitgeist of their respective countries. 504 00:25:00,140 --> 00:25:01,179 You know what he said? 505 00:25:01,181 --> 00:25:03,180 When Byron came to Italy, you know what he said? 506 00:25:03,181 --> 00:25:05,740 He said, "I will not give way to all the Cant of Christendom." 507 00:25:05,741 --> 00:25:09,540 He said, "I have been cloyed with applause and sickened with abuse." 508 00:25:09,542 --> 00:25:13,742 Well, one of those must ring bells with present company. 509 00:25:15,023 --> 00:25:16,542 I refer to the abuse. 510 00:25:16,544 --> 00:25:19,543 Yeah, I know, but I've been cloyed with applause. So have I. 511 00:25:19,544 --> 00:25:23,103 Yeah, well, I've been cloyed more than I've been abused. 512 00:25:23,105 --> 00:25:24,944 And so have I. 513 00:25:24,945 --> 00:25:26,704 Well, yeah, well, there you go. 514 00:25:26,706 --> 00:25:28,386 All right. So, we're both happy. 515 00:25:30,626 --> 00:25:32,785 Mind you, if you've got to be exiled anywhere, 516 00:25:32,787 --> 00:25:34,946 I'd like to be exiled here. 517 00:25:34,947 --> 00:25:37,347 I could see out my days here quite happily. 518 00:25:38,748 --> 00:25:41,787 Yeah, well, you'd be able to finally, you know, 519 00:25:41,789 --> 00:25:43,308 come out. 520 00:25:43,309 --> 00:25:44,868 What a relief that would be. 521 00:25:44,869 --> 00:25:47,148 Oh, it'd be such a weight off your shoulders. 522 00:25:47,150 --> 00:25:49,150 Yeah, yeah. Finally say to people... 523 00:25:50,751 --> 00:25:54,950 "..happily living with Steve in our villa overlooking the coast. 524 00:25:54,951 --> 00:25:56,951 "Finally, we can be ourselves." 525 00:26:01,073 --> 00:26:02,792 Can you wiggle both eyebrows? 526 00:26:02,793 --> 00:26:04,952 Of course I can, elementary. Go on. 527 00:26:04,953 --> 00:26:07,712 Yeah, he looked at me like I couldn't do it. You looked me... 528 00:26:07,714 --> 00:26:10,513 Course I can do the same. Just no great achievement. 529 00:26:10,514 --> 00:26:14,233 You either can or you can't. Can you wiggle your ears independently? 530 00:26:14,235 --> 00:26:16,994 Let's see what you can do first and I'll answer. 531 00:26:16,996 --> 00:26:19,555 Tonight, on the South Bank Show, Steve Coogan 532 00:26:19,556 --> 00:26:22,115 and his new art installation, Ears On The Move. 533 00:26:22,117 --> 00:26:24,037 We ask him why and how. 534 00:26:33,559 --> 00:26:36,998 'Hello?' Buonasera, how are you? 535 00:26:37,000 --> 00:26:39,279 'Hi, how's it going?' 536 00:26:39,280 --> 00:26:42,040 It's good. We are in such a beautiful place. 537 00:26:43,201 --> 00:26:44,720 'Lucky you, it's horrible here.' 538 00:26:44,721 --> 00:26:46,600 Is it? Oh, sorry. 539 00:26:46,602 --> 00:26:49,201 'I've just got so much work to do. It's chaos.' 540 00:26:49,202 --> 00:26:52,361 OK, well, let me lift your spirits with a little news bulletin. 541 00:26:52,363 --> 00:26:54,922 Courtesy of our friend, Dustin, 542 00:26:54,923 --> 00:26:57,642 I have some terrific news to tell you, and the news is that... 543 00:26:57,644 --> 00:27:00,083 'Rob, sorry, I'm just in the middle of something. 544 00:27:00,084 --> 00:27:02,563 'Can Dustin wait? I'll see you on Monday, OK?' 545 00:27:02,565 --> 00:27:03,604 A bit of news. 546 00:27:03,605 --> 00:27:05,844 Hey, I've been trying to Skype you. 547 00:27:05,846 --> 00:27:07,645 'Have you? Sorry.' 548 00:27:07,646 --> 00:27:10,965 Yeah. What's going on? What are you up to? 549 00:27:10,967 --> 00:27:13,526 'Not much. Nothing really. There's nothing to do.' 550 00:27:13,527 --> 00:27:15,486 Well, you must be doing something. 551 00:27:15,488 --> 00:27:17,527 All right, love, bye-bye. 'Bye. Bye-bye.' 552 00:27:17,528 --> 00:27:20,048 Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. 553 00:27:24,369 --> 00:27:28,608 Well, that's a disappointment. That really is. 554 00:27:28,610 --> 00:27:31,569 I was looking forward to telling you my news. 555 00:27:31,571 --> 00:27:33,450 That's terrific news. 556 00:27:33,451 --> 00:27:35,410 Wait till you hear this. 557 00:27:35,412 --> 00:27:38,131 I'm going to be in a movie. That's right. 558 00:27:38,132 --> 00:27:41,971 I'm going to be in an actual American movie. 559 00:27:41,973 --> 00:27:43,812 I'm going to LA. 560 00:27:43,813 --> 00:27:45,612 I'm going to Hollywood. 561 00:27:45,614 --> 00:27:49,173 I'll be out there, you'll be in London with Chloe. 562 00:27:49,174 --> 00:27:50,414 Right. 563 00:27:53,095 --> 00:27:54,414 Yeah. 564 00:27:54,415 --> 00:27:57,734 Let me talk to Mum, all right? 'Yeah.' 565 00:27:57,736 --> 00:27:59,295 I'll give her a call now 566 00:27:59,296 --> 00:28:01,415 and then I'll call you straight back. 567 00:28:01,417 --> 00:28:02,456 'OK, great.' 568 00:28:02,457 --> 00:28:04,696 All right, we'll figure something out. 569 00:28:04,697 --> 00:28:06,296 All right, love you. 570 00:28:06,298 --> 00:28:09,017 'I love you, too.' Bye. bye. 571 00:28:09,018 --> 00:28:11,377 I got some other news too. 572 00:28:11,379 --> 00:28:15,738 I had a pretty exciting random sexual encounter with a pirate. 573 00:28:15,740 --> 00:28:18,499 Yes, I did, yeah. 574 00:28:18,500 --> 00:28:19,660 Oh, yeah. 575 00:28:20,821 --> 00:28:23,101 Turns out I'm quite something. 576 00:28:27,222 --> 00:28:28,462 Yeah. 577 00:28:28,512 --> 00:28:33,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.