All language subtitles for The Trip To Greece 2020 1080p WEBRip x264-RARBG 2_English-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:17,248 Tanrıça söyle, Aşil öfkesi. 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,350 Siyah ve katil, 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,586 Yunanlılara mal olan hesaplanamayan ağrı. 4 00:00:22,588 --> 00:00:27,594 Eğimli, sayısız ruh kahramanların Hades'in karanlığına 5 00:00:28,294 --> 00:00:29,859 vücutlarını çürümeye bıraktı 6 00:00:29,861 --> 00:00:33,832 köpekler ve kuşlar için cesetler olarak. 7 00:00:35,234 --> 00:00:37,233 Dün gece öğrendin mi? 8 00:00:38,503 --> 00:00:39,937 Çok fazla değil işte gerçekten var mı? 9 00:00:39,939 --> 00:00:41,171 ne zaman düşünüyorsun? 10 00:00:41,173 --> 00:00:42,473 Hayır, hayır, başka film yok. 11 00:00:42,475 --> 00:00:44,507 Hepsi kumlu plajlar, değil mi? 12 00:00:44,509 --> 00:00:49,046 Yunanlılar kamp kurdu burada, 10 yıldır. 13 00:00:49,048 --> 00:00:51,915 - Çok uzun, değil mi? - Kamp kadar uzun sürdü. 14 00:00:51,917 --> 00:00:53,851 Bir hafta yapabilirim, üstler. 15 00:00:53,853 --> 00:00:54,885 Göller Bölgesi. 16 00:00:54,887 --> 00:00:56,419 Evet, bir yastıkla. 17 00:00:56,421 --> 00:00:58,256 Yastığı olmadan kamp yapmayacağım. 18 00:01:00,359 --> 00:01:02,460 sahiptim dün gece kötü rüya. 19 00:01:02,462 --> 00:01:04,728 Bayağı mıydı? 20 00:01:04,730 --> 00:01:08,299 Yapmıyorum biliyorum, kötüydü. 21 00:01:08,301 --> 00:01:11,403 Fakir bir çadırım vardı bir kez ve hiçbir zemin sayfası. 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,672 Kafanı daha fazla dışarı çıkar. 23 00:01:14,674 --> 00:01:16,009 Işığını bul. 24 00:01:17,143 --> 00:01:18,977 Hepsi bu, a-ha yap. 25 00:01:20,680 --> 00:01:21,645 Aha! 26 00:01:21,647 --> 00:01:23,112 Anladım. 27 00:01:41,334 --> 00:01:42,165 Şerefe! 28 00:01:42,167 --> 00:01:43,466 Şerefe! 29 00:01:43,468 --> 00:01:44,734 İşte bir keyifli gezi. 30 00:01:44,736 --> 00:01:45,504 Evet. 31 00:01:47,439 --> 00:01:48,272 Bellissimo. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,042 Hı. 33 00:01:50,009 --> 00:01:51,008 Çok tuhaf, değil mi? 34 00:01:51,010 --> 00:01:52,609 Başlamak, 35 00:01:52,611 --> 00:01:54,544 'de Yunanistan'a bir gezi mi? 36 00:01:54,546 --> 00:01:56,279 Gözlemcinin fikri 37 00:01:56,281 --> 00:02:00,319 adımlarını izlemek Odysseus, "Odyssey" de. 38 00:02:01,253 --> 00:02:02,520 Yani, bunu yapıyoruz. 39 00:02:02,522 --> 00:02:04,487 10 yıllık odyssey altı gün içinde, yani, 40 00:02:04,489 --> 00:02:05,922 hırslı Steve. 41 00:02:05,924 --> 00:02:08,024 Kulağa hırslı gelebilir ama eğer düşünürsen 42 00:02:08,026 --> 00:02:10,260 James Joyce tarafından "Ulysses". 43 00:02:10,262 --> 00:02:12,463 Bana söylediğin için teşekkürler asla bilemezdim. 44 00:02:12,465 --> 00:02:14,064 Sadece orada bilgi 45 00:02:14,066 --> 00:02:14,898 eğer yapmazsan. 46 00:02:14,900 --> 00:02:16,299 İstemiyorum, biliyorsun. 47 00:02:16,301 --> 00:02:19,568 Benim dediğim gibi, J.K. tarafından "Harry Potter" Rowling. 48 00:02:19,570 --> 00:02:21,841 "Harry Potter "ve" Ulysses " 49 00:02:23,008 --> 00:02:25,209 aynı kampta, ayrı her ikisi de kitap. 50 00:02:25,211 --> 00:02:28,012 "Harry Potter" kamyon yükleri kitap sattı. 51 00:02:28,014 --> 00:02:29,547 Evet, ama sorun şu ki, Başarıyı ölçmüyorum 52 00:02:29,549 --> 00:02:31,482 satılan birimlere göre. 53 00:02:31,484 --> 00:02:32,381 - Başarıyı ölçüyorum ... - Bana hep söylüyorsun 54 00:02:32,383 --> 00:02:34,017 TV şovlarınızın rakamları. 55 00:02:34,019 --> 00:02:35,651 Evet, ama değil, sadece ... 56 00:02:35,653 --> 00:02:36,585 Ve konsolide olanlar. 57 00:02:36,587 --> 00:02:37,754 - Evet. - çünkü gerçek zaman 58 00:02:37,756 --> 00:02:39,055 görüntülemenin etkileyici olmadığı, 59 00:02:39,057 --> 00:02:41,925 ama sen bana konsolide rakamlar. 60 00:02:41,927 --> 00:02:43,960 Sevilmek güzel, ama dışarı çıkmamalısın 61 00:02:43,962 --> 00:02:46,130 orada sevilmeye çalışılıyor. 62 00:02:52,170 --> 00:02:55,272 Eğer biz düşünürsek bunları yapıyorlar, 63 00:02:55,274 --> 00:02:57,941 yaklaşık 10 yıldır geziler, 64 00:02:57,943 --> 00:03:01,043 o zaman sanırım makro anlamda, 65 00:03:01,045 --> 00:03:04,013 bu odyssey'deydik 10 yıl boyunca, evet? 66 00:03:04,015 --> 00:03:04,815 10 yıl mı? 67 00:03:04,817 --> 00:03:06,883 Evet o. 68 00:03:06,885 --> 00:03:07,887 Göllerden beri. 69 00:03:10,522 --> 00:03:11,424 Richard Gere orada. 70 00:03:12,424 --> 00:03:14,090 Sadece bakıyor. 71 00:03:14,092 --> 00:03:15,392 Evet, sevimli. 72 00:03:15,394 --> 00:03:18,129 Evet ve bakıyorsun daha çok onun gibi. 73 00:03:18,131 --> 00:03:19,395 Bu iyi. 74 00:03:19,397 --> 00:03:21,065 Hayır, olmuyordum ciddi, şaka yapıyordum. 75 00:03:21,067 --> 00:03:22,965 - Ah. - Ona benzemiyorsun. 76 00:03:24,736 --> 00:03:26,504 Tanrım, sen kucakla iltifat, değil mi? 77 00:03:26,506 --> 00:03:27,470 Şuna bak. 78 00:03:27,472 --> 00:03:28,972 Şey, mantıksız değil. 79 00:03:28,974 --> 00:03:31,542 Değilim, yani, giyiyorum yıllarım gayet iyi. 80 00:03:31,544 --> 00:03:33,477 Evet, ama hiçbir şekilde Richard Gere'e benziyorsun. 81 00:03:33,479 --> 00:03:34,710 Tamam ben benzer değil ... 82 00:03:34,712 --> 00:03:36,046 Gibi görünüyorsun büyük Steve Coogan 83 00:03:36,048 --> 00:03:36,981 çünkü bakıyorsun ... 84 00:03:36,983 --> 00:03:38,249 ve bundan memnunum. 85 00:03:38,251 --> 00:03:40,016 - İzledin... - Richard Gere'ye benziyorsun. 86 00:03:40,018 --> 00:03:41,751 Yaşlandıkça daha iyi görünüyorum. 87 00:03:41,753 --> 00:03:44,054 - Birçok kadın bunu söylüyor. - Evet yaparsın. 88 00:03:44,056 --> 00:03:45,288 İnsan bile söyleyecek. 89 00:03:45,290 --> 00:03:46,256 Tüm söylediğim bu, daha yaşlı görünüyorsun. 90 00:03:46,258 --> 00:03:47,424 Ohh, teşekkürler. 91 00:03:47,426 --> 00:03:49,060 Tatsızdın genç bir adam olarak. 92 00:03:52,631 --> 00:03:54,096 Bu nedir? 93 00:03:54,098 --> 00:03:56,466 Eğer yanılmıyorsam, bu bir Penguen Klasik. 94 00:03:56,468 --> 00:03:57,802 Ve bu Aristoteles tarafından. 95 00:03:57,804 --> 00:03:58,668 Ari'yi tanıyorum, evet. 96 00:03:58,670 --> 00:04:00,336 Bütün Stotles'u biliyorum. 97 00:04:00,338 --> 00:04:02,506 "Poetics", bunu dinle, 98 00:04:02,508 --> 00:04:05,174 "destansı şiir ve trajedinin bileşimi 99 00:04:05,176 --> 00:04:06,709 komedinin yanı sıra, 100 00:04:06,711 --> 00:04:10,750 şiir sanatı ve müzik hepsi taklittir. 101 00:04:12,050 --> 00:04:15,388 Taklit doğal olarak gelir insanlara. 102 00:04:16,822 --> 00:04:20,726 Ve evrensel taklit zevk. " 103 00:04:21,927 --> 00:04:24,197 Sözlerim değil, Aristoteles'in sözleri. 104 00:04:29,334 --> 00:04:32,570 Çok fazla sanat ve oyunculuk taklittir. 105 00:04:32,572 --> 00:04:36,539 Ama hayır, sen bir harika taklit, 106 00:04:36,541 --> 00:04:37,707 Stan Laurel 107 00:04:37,709 --> 00:04:40,712 ve Stan ve Ollie, mükemmel oldu. 108 00:04:42,048 --> 00:04:43,980 Emin değilim taklit, işte bu. 109 00:04:43,982 --> 00:04:45,716 İzledim bir BAFTA eleyicisi. 110 00:04:45,718 --> 00:04:48,918 Sadece üçünü duraklattım kez mutfağa gitmek. 111 00:04:48,920 --> 00:04:51,087 Ve bu bizim ev, bu iyi. 112 00:04:51,089 --> 00:04:52,589 Tamam, evet, ama ... 113 00:04:52,591 --> 00:04:54,591 - Bunu yaptın. - Evet. 114 00:04:54,593 --> 00:04:56,058 Poz vardı. 115 00:04:56,060 --> 00:04:57,426 - Pozý biliyor musun? - hmm. 116 00:04:57,428 --> 00:04:59,531 - Bunu güzel yaptın. - Kesinlikle yaptım. 117 00:05:00,932 --> 00:05:05,570 Şimdi neden durmuyorsun? orada oturup bana yardım et. 118 00:05:07,005 --> 00:05:09,708 Denerdim ama yapmam ne yapmamı istediğini biliyorum. 119 00:05:10,776 --> 00:05:12,879 Stan Laurel ve Tom Hardy. 120 00:05:14,180 --> 00:05:16,380 Neden sadece ayağa kalk ve bana yardım et 121 00:05:16,382 --> 00:05:17,647 orada oturmak yerine. 122 00:05:17,649 --> 00:05:19,315 Ne olduğunu duyamıyorum diyorsun, Tom. 123 00:05:19,317 --> 00:05:21,418 Sen her zaman mırıldanıyor. 124 00:05:21,420 --> 00:05:22,853 Hmm. 125 00:05:28,093 --> 00:05:29,291 Hadi bakalım. 126 00:05:29,293 --> 00:05:31,896 Çok teşekkür ederim, güzel, gerçekten güzel. 127 00:05:31,898 --> 00:05:34,063 Isırılıyoruz, ısırıldı. 128 00:05:34,065 --> 00:05:36,231 Bu yardımcı olmuyor bir ağacın altındayız. 129 00:05:36,233 --> 00:05:38,969 Böcekler ağaçların altında olmayı severler. 130 00:05:38,971 --> 00:05:40,003 - Neden biliyor musun? - Disariya ciktim 131 00:05:40,005 --> 00:05:42,171 - son zamanlarda benim ülkemde. - Evet. 132 00:05:42,173 --> 00:05:44,341 - Bir ağacın altında oturmak. - 36 dönüm, değil mi? 133 00:05:44,343 --> 00:05:46,843 38 ve oturmaya gittim sadece bir ağacın altında ... 134 00:05:46,845 --> 00:05:48,012 Düşünmek. 135 00:05:48,014 --> 00:05:49,212 - Hayır, hayır. - Sadece düşünmek için. 136 00:05:49,214 --> 00:05:50,480 Hayır, hayır, okumak için aslında kitap. 137 00:05:50,482 --> 00:05:52,983 Battaniye koydum sadece bu ağaca neden ol. 138 00:05:52,985 --> 00:05:55,519 Ve altına oturdum ve sonra okumaya başlarım. 139 00:05:55,521 --> 00:05:57,253 Sonra bir sürü sinek başladı başımın üzerinde geziyor. 140 00:05:57,255 --> 00:05:58,721 Bu olur, evet. 141 00:05:58,723 --> 00:05:59,957 Böylece, yeni kalktım ve eve geri döndüm. 142 00:06:00,793 --> 00:06:02,259 Şu fikrim vardı ... 143 00:06:02,261 --> 00:06:03,627 Steve Coogan, bayanlar ve beyler harika hikayeler 144 00:06:03,629 --> 00:06:06,462 Steve ve belki ondan daha fazla. 145 00:06:06,464 --> 00:06:07,964 Gelecek hafta aynı saatte. 146 00:06:07,966 --> 00:06:10,800 Bunu yapmak zorundasın ağacın altında sinekler. 147 00:06:10,802 --> 00:06:13,002 Demek istediğim, bu harika şeyler. 148 00:06:13,004 --> 00:06:15,505 Freddie seni gördüğünü söyledi Lord's Taverners bunu yapıyor 149 00:06:15,507 --> 00:06:18,308 ve "odayı avucunun içinde. " 150 00:06:18,310 --> 00:06:19,344 Onun söylediği şey bu. 151 00:06:20,213 --> 00:06:21,711 Harika bir hikaye. 152 00:06:21,713 --> 00:06:22,882 Yeni Ustinov, 153 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 Steve Coogan. 154 00:06:27,418 --> 00:06:28,918 Steve'in anlattığı hikayeyi dinleyin. 155 00:06:28,920 --> 00:06:29,752 Hayır, nedir bu? 156 00:06:29,754 --> 00:06:30,988 Oh, evde. 157 00:06:30,990 --> 00:06:32,221 Evi biliyorsun Sussex'te, evet? 158 00:06:32,223 --> 00:06:33,757 Bir kitap çıkardı. 159 00:06:33,759 --> 00:06:35,591 Hayır, devam et. 160 00:06:35,593 --> 00:06:38,094 Okumak istedi ama dışarı çıktı, 38 dönüm aldı. 161 00:06:38,096 --> 00:06:40,096 Evet, bir ağaç bulur, 162 00:06:40,098 --> 00:06:41,498 bir battaniye koyar. 163 00:06:41,500 --> 00:06:43,997 Oh, bu pastoral. 164 00:06:43,999 --> 00:06:45,401 Ve sinekler başının üstünde toplanır. 165 00:06:45,403 --> 00:06:46,435 Eve geri döndü. 166 00:06:49,641 --> 00:06:51,843 Demek istediğim, o tanrı. 167 00:06:53,345 --> 00:06:55,378 Tanrı ve bazı insanlar o sadece Alan Partridge. 168 00:06:55,380 --> 00:06:56,214 O değil. 169 00:06:57,048 --> 00:06:58,584 Onun başka tarafları da var. 170 00:07:00,017 --> 00:07:01,084 Efendim, efendim, ana yemekleriniz. 171 00:07:01,086 --> 00:07:02,918 Çok güzel, çok hoşlar. 172 00:07:02,920 --> 00:07:03,753 Teşekkür ederim. 173 00:07:03,755 --> 00:07:04,721 Kuzu pirzola. 174 00:07:04,723 --> 00:07:05,625 Pirzola, pirzola doğrayın. 175 00:07:06,625 --> 00:07:07,524 Sosu nane. 176 00:07:07,526 --> 00:07:08,293 Hoş görünüyor. 177 00:07:12,463 --> 00:07:13,697 Mösyö tadını çıkarın. 178 00:07:13,699 --> 00:07:14,630 Bu çok şirin, çok teşekkür ederim. 179 00:07:14,632 --> 00:07:15,432 Kuzu sever misin, değil mi? 180 00:07:15,434 --> 00:07:16,901 Ben kuzu severim. 181 00:07:16,903 --> 00:07:19,569 Kuzu çok iyi çünkü kendini ödünç vermez 182 00:07:19,571 --> 00:07:20,771 yoğun çiftçiliğe. 183 00:07:20,773 --> 00:07:22,005 Yani, yapamazsan organik bir seçim. 184 00:07:22,007 --> 00:07:23,175 Kuzular güvenli bir bahis. 185 00:07:31,916 --> 00:07:35,252 Yayıncım yapmamı istiyor Odyssey'i peg olarak kullanın, 186 00:07:35,254 --> 00:07:38,925 Odyssey'imi asmak için medyanın hayatı boyunca. 187 00:07:40,291 --> 00:07:42,259 Yazdığın bu değil mi İspanya'dayken? 188 00:07:42,261 --> 00:07:43,360 Bunun bir versiyonu, evet. 189 00:07:43,362 --> 00:07:44,861 Ama başarılı oldu. 190 00:07:44,863 --> 00:07:47,563 Yani, bir çeşit temanın bir varyasyonu. 191 00:07:47,565 --> 00:07:51,134 Bence sen aldın daha yaşlı, bu kaçınılmaz. 192 00:07:51,136 --> 00:07:52,635 Kendinizi tekrarlamayın. 193 00:07:52,637 --> 00:07:53,771 Bu dördüncü kez bunlardan birindeydik 194 00:07:53,773 --> 00:07:54,971 küçük şey. 195 00:07:54,973 --> 00:07:56,839 Özgünlük abartılıyor, 196 00:07:56,841 --> 00:07:59,009 çünkü her şey bir şeyin türevi. 197 00:07:59,011 --> 00:08:01,144 En büyük şiiri Roma İmparatorluğu bir soygundu 198 00:08:01,146 --> 00:08:02,711 Odyssey 199 00:08:02,713 --> 00:08:03,546 Hangisi? 200 00:08:03,548 --> 00:08:04,813 - Aeneid. - Ha. 201 00:08:04,815 --> 00:08:06,750 Oysa Odyssey Hakkında kaçan Odysseus 202 00:08:06,752 --> 00:08:08,254 Troy eve gitmek için. 203 00:08:09,521 --> 00:08:12,956 Aeneid bir Şehirden kaçan Truva 204 00:08:12,958 --> 00:08:15,524 babası ve oğlu ile. 205 00:08:15,526 --> 00:08:17,060 - Kaçış ... - Karısına ne oldu? 206 00:08:17,062 --> 00:08:18,896 Onu yol boyunca kaybettim. 207 00:08:18,898 --> 00:08:19,930 Kahretsin olur. 208 00:08:19,932 --> 00:08:21,430 - Ama artı tarafta, - evet. 209 00:08:21,432 --> 00:08:24,670 Roma'yı bulmaya devam etti, bu yüzden kaybetmek bir imparator bulundu. 210 00:08:30,208 --> 00:08:31,808 Bu bir tür gibi bir sorgulama. 211 00:08:31,810 --> 00:08:32,642 Böyle oturuyorum. 212 00:08:36,215 --> 00:08:37,147 Tatlım efendim. 213 00:08:37,149 --> 00:08:37,917 Teşekkür ederim. 214 00:08:40,919 --> 00:08:43,587 onun siyah sos. 215 00:08:43,589 --> 00:08:44,554 Çok teşekkür ederim. 216 00:08:44,556 --> 00:08:45,756 Hesabı alabilir miyiz lütfen? 217 00:08:45,758 --> 00:08:47,089 - Tamam teşekkür ederim. - Çok teşekkür ederim. 218 00:08:47,091 --> 00:08:48,590 Sorgulama olmasaydı, bu çok olurdu, 219 00:08:48,592 --> 00:08:50,127 bu güzel kısım olurdu pislikten önce, değil mi? 220 00:08:50,129 --> 00:08:51,393 Biraz tatlı alalım. 221 00:08:51,395 --> 00:08:53,563 Bunu şu şekilde yapmak istiyoruz: mümkün olduğunca hoş. 222 00:08:53,565 --> 00:08:54,765 Yani... 223 00:08:54,767 --> 00:08:56,669 Oh, harika, evet, ne bilmek istiyor musun? 224 00:08:59,238 --> 00:09:01,470 Güzel kombinasyon dokular. 225 00:09:01,472 --> 00:09:03,640 Bu değil... 226 00:09:03,642 --> 00:09:04,677 Bu çok hafif değil. 227 00:09:05,976 --> 00:09:07,312 - Ama hafif. - Merhaba. 228 00:09:08,179 --> 00:09:09,713 Selam Steve, selam. 229 00:09:09,715 --> 00:09:11,547 Sadece kontrol etmek için çağırıyorum eğer her şey yolundaysa. 230 00:09:11,549 --> 00:09:12,748 Her şey harika. 231 00:09:12,750 --> 00:09:14,083 - Rob Brydon'la birlikteyim. - Merhaba. 232 00:09:14,085 --> 00:09:15,718 Ama bunun dışında, her şey harika. 233 00:09:15,720 --> 00:09:17,186 Selam Rob, nasılsın? 234 00:09:17,188 --> 00:09:18,656 Herşey iyi. 235 00:09:18,658 --> 00:09:20,757 Kaybolmadı, Ona göz kulak oluyorum. 236 00:09:20,759 --> 00:09:21,691 Ne demek istiyorsun? 237 00:09:21,693 --> 00:09:23,126 Ne hakkında konuşuyor? 238 00:09:23,128 --> 00:09:24,861 Fas, çok endişeliydi ızgaradan çıktığında. 239 00:09:24,863 --> 00:09:26,296 Evet. 240 00:09:26,298 --> 00:09:28,631 Hatta ... yetkililer, tüm gazeteler, 241 00:09:28,633 --> 00:09:30,633 "İngiliz Çizgi Romanı Kaybetti." 242 00:09:30,635 --> 00:09:32,302 İngiliz aktör. 243 00:09:32,304 --> 00:09:34,671 İngiliz aktör, yazar ve yapımcı kaybolur. 244 00:09:34,673 --> 00:09:35,939 İngiliz aktör kayboluyor. 245 00:09:35,941 --> 00:09:38,642 Arkadaşlar "Biz hiç yoktu zihinsel kargaşa fikrini 246 00:09:38,644 --> 00:09:40,209 altındaydı. " 247 00:09:40,211 --> 00:09:42,045 Onunla konuştuk arkadaşım Rob Brydon. 248 00:09:42,047 --> 00:09:43,215 Söylemeliyim ki, 249 00:09:44,216 --> 00:09:45,916 Rob, ortađý. 250 00:09:45,918 --> 00:09:48,319 Onunla konuştum canım sırdaş Rob Brydon, 251 00:09:48,321 --> 00:09:49,419 Bir ara, 252 00:09:49,421 --> 00:09:50,587 - ortak çalışan. - Popüler ile konuştuk 253 00:09:50,589 --> 00:09:52,922 şovmen Rob Brydon ... 254 00:09:52,924 --> 00:09:54,425 hafif şovmen. 255 00:09:54,427 --> 00:09:57,627 Popüler ışıkla konuştuk şovmen ve sırdaş 256 00:09:57,629 --> 00:09:59,362 sorunlu, yıldız Rob Brydon ... 257 00:09:59,364 --> 00:10:01,097 Sorunlu TV komik adam. 258 00:10:01,099 --> 00:10:04,334 Diyor ki, hiçbir fikrim yok Steve acı çekiyordu 259 00:10:04,336 --> 00:10:05,802 olduğu gibi. 260 00:10:05,804 --> 00:10:07,270 Onun olduğunu bilmiyorduk acı çekti ama sonra fark ettik 261 00:10:07,272 --> 00:10:10,340 Rob ile altı gün geçirmişti Brydon ve işler düşmeye başlar 262 00:10:10,342 --> 00:10:11,507 yerine yerleştirin. 263 00:10:11,509 --> 00:10:14,009 Bizce, bu olabilir yardım için ağlamak. 264 00:10:14,011 --> 00:10:15,712 Üzgünüm, gitmem gerek. 265 00:10:15,714 --> 00:10:17,013 Sadece istedim bunu bilmene izin ver 266 00:10:17,015 --> 00:10:20,083 teknen olacak Assos'tan ayrılış saat 2.30'da 267 00:10:20,085 --> 00:10:22,819 öyleyse Assos'a gidersen tekne nerede, tamam mı? 268 00:10:22,821 --> 00:10:24,720 Ve Ranger Rover'ınız 269 00:10:24,722 --> 00:10:27,022 Biz eşek olsun teknede ne zaman? 270 00:10:27,024 --> 00:10:28,758 Harika, görünümlü ileriye. 271 00:10:28,760 --> 00:10:30,227 Güle güle, tamam, görüşürüz. 272 00:10:30,229 --> 00:10:31,861 Anladın mı bunlardan herhangi biri? 273 00:10:31,863 --> 00:10:34,433 Evet, Range Rover bizi Lesbos'ta bekliyor. 274 00:10:45,510 --> 00:10:49,946 Bu nedir UNESCO Assos hakkında şunları söylüyor; 275 00:10:49,948 --> 00:10:53,882 "Antik çağda, tepenin konumu Assos yaptı 276 00:10:53,884 --> 00:10:56,552 kolayca savunulabilir bir liman kenti. 277 00:10:56,554 --> 00:10:59,421 En eski direkt Küçük Asya tapınağı; 278 00:10:59,423 --> 00:11:02,425 Assos'daki Athena Tapınağı, 279 00:11:02,427 --> 00:11:04,964 üstte bulunur akropolün. " 280 00:11:07,932 --> 00:11:12,804 Bu Midilli, sınır Asya ve Avrupa arasında. 281 00:11:14,940 --> 00:11:16,473 Yakın, değil mi? 282 00:11:16,475 --> 00:11:17,306 Evet. 283 00:11:17,308 --> 00:11:18,508 Orada yüzebilirim. 284 00:11:18,510 --> 00:11:20,209 Yapamadın. 285 00:11:20,211 --> 00:11:23,378 Byron gibi bir şey Hellespont'u yüzmek 286 00:11:23,380 --> 00:11:25,717 İstanbul'da Asya'dan Avrupa'ya. 287 00:11:26,818 --> 00:11:27,917 Bu yüzden tüm mülteciler bu şekilde gelir, 288 00:11:27,919 --> 00:11:29,185 çünkü çok kolay. 289 00:11:29,187 --> 00:11:31,188 Onlar yüzmüyorlar, bunu teknelerde yapıyorlar. 290 00:11:31,190 --> 00:11:32,623 Evet, çok küçük tekneler. 291 00:11:32,625 --> 00:11:35,425 Dedi Byron, başardığı şeyler 292 00:11:35,427 --> 00:11:36,693 Hellespont'u yüzmek şeydi 293 00:11:36,695 --> 00:11:38,129 bu onu en gururlandıran şeydi. 294 00:11:39,298 --> 00:11:40,763 Yeterince adil. 295 00:11:40,765 --> 00:11:42,398 Ne söylerdin, 296 00:11:42,400 --> 00:11:44,269 sen olduğun şeydi en gururlu mu? 297 00:11:45,903 --> 00:11:47,405 Yedi BAFTA'm. 298 00:11:48,606 --> 00:11:49,873 Benim için, benim çocuklarım olurdu. 299 00:11:49,875 --> 00:11:52,475 Evet, çünkü ben Hiç BAFT'ınız yok. 300 00:11:52,477 --> 00:11:54,276 Ama sen Çocuğunuz var mı? 301 00:11:54,278 --> 00:11:55,548 Bu ilginç. 302 00:12:01,885 --> 00:12:03,719 Williams, bazıları gibi erkekler mutlu değil, 303 00:12:03,721 --> 00:12:05,254 guruldamalar var. 304 00:12:05,256 --> 00:12:06,757 Oh var guruldama var mı? 305 00:12:06,759 --> 00:12:08,057 Erkeklere, etrafta yelken açıyorduk 306 00:12:08,059 --> 00:12:09,224 Ümit Burnu. 307 00:12:09,226 --> 00:12:10,794 ve boynuzu dolaşacağız. 308 00:12:10,796 --> 00:12:12,628 Sanırım eğer hava bu güzeldi, 309 00:12:12,630 --> 00:12:14,430 onlar olurdu çok daha rahat. 310 00:12:14,432 --> 00:12:16,233 Onu seviyorlar, Bill. 311 00:12:16,235 --> 00:12:17,467 Gerçekten öyleler. 312 00:12:17,469 --> 00:12:19,334 Teşekkür ederim çok fazla Fletcher. 313 00:12:19,336 --> 00:12:21,305 Aramamın sakıncası yok seni Fletcher, değil mi? 314 00:12:21,307 --> 00:12:22,772 Beni ara Fletcher isterseniz. 315 00:12:22,774 --> 00:12:23,672 Çok teşekkür ederim Sana Fletch diyeceğim. 316 00:12:23,674 --> 00:12:24,840 Sana Bill diyebilir miyim? 317 00:12:24,842 --> 00:12:26,776 Evet tabii ki yapabilirsin 318 00:12:26,778 --> 00:12:27,710 Fletch değil mi? 319 00:12:51,102 --> 00:12:52,502 Dedi a-ha. 320 00:12:52,504 --> 00:12:53,672 Bu da ne? 321 00:12:55,106 --> 00:12:55,875 Aha! 322 00:12:59,311 --> 00:13:03,879 Aha! 323 00:13:05,984 --> 00:13:06,882 O zaman büyük bir sürüş yaptın. 324 00:13:06,884 --> 00:13:08,751 Evet, bu gerçekten bir canavar. 325 00:13:08,753 --> 00:13:09,752 Yani, şimdi geri uçuyorsun. 326 00:13:09,754 --> 00:13:10,587 - Evet. - Bu Steve mi? 327 00:13:10,589 --> 00:13:11,754 Buyur anahtarlar. 328 00:13:11,756 --> 00:13:13,089 Aman Tanrım. 329 00:13:13,091 --> 00:13:14,023 Teşekkür ederim. 330 00:13:14,025 --> 00:13:14,858 Evet, tadını çıkarın. 331 00:13:14,860 --> 00:13:15,757 Dolu tank? 332 00:13:15,759 --> 00:13:16,626 Tank dolu ve melez. 333 00:13:16,628 --> 00:13:17,926 Yani, ... 334 00:13:17,928 --> 00:13:18,762 Steve? 335 00:13:18,764 --> 00:13:19,595 Bu yeterli. 336 00:13:19,597 --> 00:13:20,430 Hepsi bu kadar, teşekkürler. 337 00:13:20,432 --> 00:13:21,329 Tamam, güzel. 338 00:13:21,331 --> 00:13:22,802 Güvenli uçuş, şerefe, güle güle. 339 00:13:23,969 --> 00:13:25,334 Steve, nasılsın? 340 00:13:25,336 --> 00:13:26,172 Bu Kareem. 341 00:13:27,105 --> 00:13:28,003 Beni hatırlıyor musun? 342 00:13:28,005 --> 00:13:29,475 Mikonos'ta birlikte çalıştık. 343 00:13:30,674 --> 00:13:33,509 Mültecileri oynadım sahilde. 344 00:13:33,511 --> 00:13:34,345 Tamam. 345 00:13:35,647 --> 00:13:36,546 Beni hatırlıyor musun? 346 00:13:36,548 --> 00:13:37,847 - Mülteci mi? - Evet. 347 00:13:37,849 --> 00:13:39,416 - Nasılsın. - Ben Kareem, nasılsın? 348 00:13:39,418 --> 00:13:40,650 Merhaba, çok iyi. 349 00:13:40,652 --> 00:13:42,919 Seni görmek gerçekten güzel. 350 00:13:42,921 --> 00:13:43,986 Merhaba Rob. 351 00:13:43,988 --> 00:13:44,921 - Rob? - Bu Rob, evet. 352 00:13:44,923 --> 00:13:45,754 Tanıştığımıza memnun oldum, ben Kareem. 353 00:13:45,756 --> 00:13:48,090 Burada ne yapıyorsun? 354 00:13:48,092 --> 00:13:49,559 Bu bir tatil değil. 355 00:13:49,561 --> 00:13:52,262 Aslında çalışıyoruz adımları geri çekmek 356 00:13:52,264 --> 00:13:55,464 Odysseus'un Troy'dan Ithaca'ya. 357 00:13:55,466 --> 00:13:56,632 Ya sen? 358 00:13:56,634 --> 00:13:57,901 Hala mülteci ile mi çalışıyorsun? 359 00:13:57,903 --> 00:13:59,636 İle çalışıyorum hala mülteciler. 360 00:13:59,638 --> 00:14:00,837 Mülteciler hala burada mı? 361 00:14:00,839 --> 00:14:02,472 Evet, binlerce mülteci. 362 00:14:02,474 --> 00:14:04,007 - Binlerce mi? - Evet biliyorsun, 363 00:14:04,009 --> 00:14:06,108 belki asansöre ihtiyacım var. 364 00:14:06,110 --> 00:14:09,512 Belki çok iyi olabilir gelip görmen için. 365 00:14:09,514 --> 00:14:11,381 Odyssey'in için çok iyi. 366 00:14:11,383 --> 00:14:12,581 Şimdi oturuyorum. 367 00:14:12,583 --> 00:14:13,882 Evet. 368 00:14:13,884 --> 00:14:14,818 isterdim ama elimizde bir .. 369 00:14:14,820 --> 00:14:15,584 Şimdi nereye gideceğiz? 370 00:14:15,586 --> 00:14:16,252 Bir ... 371 00:14:16,254 --> 00:14:17,085 Biliyor musun? 372 00:14:17,087 --> 00:14:18,320 Çok meşgul değiliz. 373 00:14:18,322 --> 00:14:21,022 Yeterince yedekleyebiliriz onu bırakma zamanı. 374 00:14:21,024 --> 00:14:22,257 Bütün bunlar bununla ilgili. 375 00:14:22,259 --> 00:14:23,459 Arabada konuşacağız. 376 00:14:23,461 --> 00:14:25,728 Rob için iyi olur Bir mülteci kampı görmek için. 377 00:14:25,730 --> 00:14:28,097 Yani sen mülteci kampına bakın. 378 00:14:28,099 --> 00:14:29,398 Benim için iyi olur mülteci kampını görmek için. 379 00:14:29,400 --> 00:14:30,600 - Asansör için teţekkürler. - Teşekkürler Steve. 380 00:14:30,602 --> 00:14:31,436 Telaşa gerek yok. 381 00:14:33,672 --> 00:14:35,504 Gerçek güzel araba, Steve. 382 00:14:35,506 --> 00:14:36,674 Teşekkürler, benim değil. 383 00:14:38,509 --> 00:14:40,877 - Bunun için bana ödünç verildi - Biz 384 00:14:40,879 --> 00:14:41,945 yaptığımız şey ... 385 00:14:41,947 --> 00:14:43,213 Biziz. 386 00:14:43,215 --> 00:14:45,047 Yani, bu bir melez, yani, yarı elektrikli. 387 00:14:45,049 --> 00:14:47,550 Yani, bir çeşit minderler etkileri 388 00:14:47,552 --> 00:14:49,651 canavar gaz parıltısı normalde böyle ... 389 00:14:49,653 --> 00:14:50,719 Bu önemli size değil mi? 390 00:14:50,721 --> 00:14:51,887 Bu önemli. 391 00:14:51,889 --> 00:14:52,689 - Yapacağız, evet. - Muhtemelen 392 00:14:52,691 --> 00:14:53,857 çevresel şey. 393 00:14:53,859 --> 00:14:55,391 - Fakat... - Steve'in dokuz arabası var Kareem. 394 00:14:55,393 --> 00:14:56,626 Dokuz araba? 395 00:14:56,628 --> 00:14:58,295 - Evet, dokuz araba. - Oh, çok iyi adamım. 396 00:14:58,297 --> 00:15:00,196 - Bu alakasız. - Onlardan kaçı 397 00:15:00,198 --> 00:15:01,730 elektrik mi? 398 00:15:01,732 --> 00:15:02,931 Elektrikli arabam var. 399 00:15:02,933 --> 00:15:04,600 - Evet. - Bir makale yazıyoruz. 400 00:15:04,602 --> 00:15:06,002 Bir makale yazıyorum. 401 00:15:06,004 --> 00:15:07,237 Bir makale yazıyorum, 402 00:15:07,239 --> 00:15:08,438 Rob ve ... 403 00:15:08,440 --> 00:15:09,605 Steve sahip değil aslında zaman 404 00:15:09,607 --> 00:15:11,206 - Bunu yazmak. - Yaparım. 405 00:15:11,208 --> 00:15:12,775 Ben çok giderim ağır düşünceler. 406 00:15:12,777 --> 00:15:13,944 Ben yazıyorum. 407 00:15:13,946 --> 00:15:15,210 Ama hizmet ediyor arabalar, yani 408 00:15:15,212 --> 00:15:16,145 - çok zamaný. - Yaparım. 409 00:15:16,147 --> 00:15:18,384 Her neyse, neler oluyor? 410 00:15:19,884 --> 00:15:21,818 Neler karıştırıyorsun şu anda? 411 00:15:21,820 --> 00:15:24,753 Şimdi burdayım hazır kültürel bir olay. 412 00:15:24,755 --> 00:15:26,922 Bu bir müzikal ve dans. 413 00:15:26,924 --> 00:15:28,090 Gerçekten mi? 414 00:15:28,092 --> 00:15:30,526 Biraz müzik yapıyoruz kurslar, müzik terapisi. 415 00:15:30,528 --> 00:15:32,127 Dans ediyorum ve biraz öğretmenlik yapıyorum. 416 00:15:32,129 --> 00:15:33,796 - Harika. - Fantastik. 417 00:15:33,798 --> 00:15:35,765 Bazı topluluklar bina içermesi. 418 00:15:35,767 --> 00:15:36,766 Harika. 419 00:15:36,768 --> 00:15:37,599 Buradayız. 420 00:15:37,601 --> 00:15:38,971 Burası küçük bir şehir. 421 00:15:40,739 --> 00:15:42,103 Allah Allah. 422 00:15:42,105 --> 00:15:43,506 Peki, bu dikenli tel ne için? 423 00:15:43,508 --> 00:15:45,675 Bir cezaevi kampına benziyor. 424 00:15:45,677 --> 00:15:48,945 İnsanların almasını engellemek mi? veya dışarı çıkmalarını engellemek mi? 425 00:15:48,947 --> 00:15:51,350 Bunun politikası kamp gerçekten havadar. 426 00:15:52,750 --> 00:15:55,754 Çok daha köklü beklediğimden daha fazla. 427 00:16:00,125 --> 00:16:01,456 Gerçekten mi, tanıştığıma memnun oldum. 428 00:16:01,458 --> 00:16:02,592 İyi şanslar herşeyle. 429 00:16:02,594 --> 00:16:03,696 Umarım işe yarar. 430 00:16:07,131 --> 00:16:09,898 Ah, Steve, teşekkürler çok. 431 00:16:09,900 --> 00:16:11,099 Tamam teşekkür ederim. 432 00:16:11,101 --> 00:16:12,134 İngiltere'ye geliyorum. 433 00:16:12,136 --> 00:16:13,502 Umarım orada görüşürüz. 434 00:16:13,504 --> 00:16:14,671 Sahip olmak e-postalarımı aldın mı? 435 00:16:14,673 --> 00:16:16,373 Evet, iletişim kuracağım teşekkür ederim. 436 00:16:16,375 --> 00:16:17,940 Dönüşü burada yap. 437 00:16:17,942 --> 00:16:18,844 İçeri gireceğim. 438 00:16:36,094 --> 00:16:37,627 Pekala, bu ayıktı. 439 00:16:37,629 --> 00:16:41,263 Bunun için yaşadığınızı hayal edin yıl ve yıl ve yıl. 440 00:16:41,265 --> 00:16:44,834 Şey, tıpkı Troy'un dışındaki Yunan kampları. 441 00:16:44,836 --> 00:16:46,435 10 yılın en iyi parçası. 442 00:16:46,437 --> 00:16:47,671 Çok uzun. 443 00:16:47,673 --> 00:16:48,604 Daha önce söyledim, Tekrar söyleyeceğim. 444 00:16:48,606 --> 00:16:50,509 Kamp yapmak için çok uzun. 445 00:16:52,043 --> 00:16:52,877 İyi adam. 446 00:16:54,044 --> 00:16:56,713 Evet güzel, o çok hoş bir adam. 447 00:16:56,715 --> 00:16:57,980 Yani, onu tanıyorum. 448 00:16:57,982 --> 00:16:59,984 Birlikte çalıştık geçen yıl bir filmde. 449 00:17:01,052 --> 00:17:02,251 Dedi. 450 00:17:02,253 --> 00:17:04,886 Bir çeşit oynadı kendini versiyonu. 451 00:17:04,888 --> 00:17:07,055 Hatırlamadın onu, değil mi? 452 00:17:07,057 --> 00:17:07,957 Ne? 453 00:17:07,959 --> 00:17:10,026 Elbette onu hatırladım. 454 00:17:10,028 --> 00:17:13,395 Onunla çalıştım en azından bir ay. 455 00:17:13,397 --> 00:17:15,131 Elbette onu hatırladım. 456 00:17:15,133 --> 00:17:17,433 Belki ilk başta değil ama sonunda, evet, evet gibi. 457 00:17:17,435 --> 00:17:18,403 Hey ne yapıyorsun? 458 00:17:21,138 --> 00:17:22,006 Onun ismi ne? 459 00:17:24,977 --> 00:17:25,811 Onun ismi ne? 460 00:17:26,844 --> 00:17:28,044 Neyi test ediyorsunuz? 461 00:17:28,046 --> 00:17:28,978 Neden soruyorsun, "onun ismi ne? 462 00:17:28,980 --> 00:17:30,513 Onun ismi ne?" 463 00:17:30,515 --> 00:17:31,248 Seni test etmiyorum, Sadece görmekle ilgileniyorum, 464 00:17:31,250 --> 00:17:32,084 onun ismi ne? 465 00:17:36,921 --> 00:17:37,756 Halit 466 00:17:40,224 --> 00:17:41,423 Bu Kareem. 467 00:17:41,425 --> 00:17:43,125 Tamam, bende ilk hece, değil mi? 468 00:17:43,127 --> 00:17:44,096 Ah, aferin. 469 00:17:48,133 --> 00:17:50,599 Nerede olduğunu biliyorsun lezbiyen kelimesi nereden geliyor? 470 00:17:50,601 --> 00:17:53,603 Evet, Midilli adası. 471 00:17:53,605 --> 00:17:56,706 Sappho rahibeydi erotik şiir yazan 472 00:17:56,708 --> 00:18:01,344 tüm bu kadınlara sevdim ve takıntılıydı. 473 00:18:01,346 --> 00:18:04,980 Ve o en çok şair kutladı. 474 00:18:04,982 --> 00:18:07,382 Değil, lezbiyen ama en ünlü kişi 475 00:18:07,384 --> 00:18:09,051 Antik Yunanistan'da. 476 00:18:09,053 --> 00:18:12,354 Ve o bir kadındı ve o bir lezbiyenti. 477 00:18:12,356 --> 00:18:14,256 Bu bir utanç feribota binin. 478 00:18:14,258 --> 00:18:17,427 Kalmak istiyorum Otel Lezbiyen, 479 00:18:17,429 --> 00:18:18,795 eminim yapacağın gibi. 480 00:18:18,797 --> 00:18:20,529 Bence. 481 00:18:20,531 --> 00:18:23,231 Hadi Bay Bond, beğendin mi? Hotel Lezbiyen'de kalmak, 482 00:18:23,233 --> 00:18:25,067 benim kadar mı? 483 00:18:26,337 --> 00:18:27,504 Başımı alabilirsem aşağı ve lezbiyen. 484 00:18:27,506 --> 00:18:29,341 Çok mutluyum. 485 00:18:30,708 --> 00:18:32,342 Otel Lezbiyen hoş geldiniz. 486 00:18:32,344 --> 00:18:35,510 İstediğiniz zaman kontrol edebilirsiniz seviyorsun ama yapabilirsin 487 00:18:35,512 --> 00:18:38,349 - asla ayrılma. - Asla ayrılma. 488 00:18:53,765 --> 00:18:56,600 ♪ Yelken. 489 00:18:56,602 --> 00:19:00,303 ♪ yelken açıyorum 490 00:19:00,305 --> 00:19:04,006 ♪ Tekrar ev 491 00:19:04,008 --> 00:19:06,442 ♪ Denizin karşısında 492 00:19:07,880 --> 00:19:11,346 ♪ yelken açıyorum 493 00:19:11,348 --> 00:19:15,151 ♪ fırtınalı sular 494 00:19:15,153 --> 00:19:18,889 Near yanında olmak, 495 00:19:18,891 --> 00:19:22,961 Free özgür olmak. 496 00:19:23,961 --> 00:19:25,460 Avustralya'yı nereden tanıyorsunuz? 497 00:19:25,462 --> 00:19:29,298 25 yaşında bir kız vardı daha önce hiç duymamış olan 498 00:19:29,300 --> 00:19:30,498 Rod Stewart. 499 00:19:30,500 --> 00:19:32,171 Bu ikisini hiç duymadım kelimeleri bu sırayla. 500 00:19:33,672 --> 00:19:35,471 Yani, eskiden dışarı çıktığımda eskiden söylediğim kızla, 501 00:19:35,473 --> 00:19:36,338 Hatırla bunu? 502 00:19:36,340 --> 00:19:37,840 Bunu hatırla? 503 00:19:37,842 --> 00:19:39,811 Ve ben sadece "Ben olduğum zaman Bunu eskiden yapardık. " 504 00:19:47,384 --> 00:19:50,753 Stagira Aristo'nun doğum yeri. 505 00:19:50,755 --> 00:19:54,023 Stagira kuşatıldı ve MÖ 348'de yok edildi 506 00:19:54,025 --> 00:19:55,557 Makedonyalı Philip tarafından. 507 00:19:55,559 --> 00:19:59,260 Sakinleri köleleştirdi, sonra Philip şehri yeniden inşa etti 508 00:19:59,262 --> 00:20:01,430 için bir ödülü var Aristoteles öğretiliyor 509 00:20:01,432 --> 00:20:02,467 oğlu Alexander'a. 510 00:20:05,770 --> 00:20:07,004 Daha ne kadar? 511 00:20:08,472 --> 00:20:11,175 Sadece etrafta, o sadece bu yolun tepesinde. 512 00:20:12,509 --> 00:20:14,613 Sandalımda yine bir taş. 513 00:20:17,715 --> 00:20:19,649 Haydi. 514 00:20:19,651 --> 00:20:22,852 Ne demek istiyorsun? 515 00:20:22,854 --> 00:20:24,086 İşte bu. 516 00:20:24,088 --> 00:20:25,990 Bu türbe Aristoteles'e ... 517 00:20:27,192 --> 00:20:30,258 Peki, ithal ettiler onun külleri buraya 518 00:20:30,260 --> 00:20:34,465 özellikle onları burada bırakmak burası memleketidir. 519 00:20:35,666 --> 00:20:37,266 Çok değil bakmak için, değil mi? 520 00:20:37,268 --> 00:20:39,603 Neden şarj olmadıklarını görebiliyorum. 521 00:20:39,605 --> 00:20:41,136 Belki kargaşa. 522 00:20:41,138 --> 00:20:43,975 Lego arazi bir servete mal oldu ama paran için çok şey alırsın. 523 00:20:46,144 --> 00:20:48,044 Sence olacak mı bir anıt olmak ister misin? 524 00:20:48,046 --> 00:20:49,612 Yapmıyorum anıtlara inanıyorum. 525 00:20:49,614 --> 00:20:52,215 Sadece birşey Manchester mütevazı. 526 00:20:52,217 --> 00:20:53,018 Evet. 527 00:21:02,094 --> 00:21:04,126 Resim yapmadım Makedonya bunu beğendi. 528 00:21:04,128 --> 00:21:05,961 Hayal ettim oldukça sağlam ol. 529 00:21:05,963 --> 00:21:10,969 Olacağını düşünmemiştim yemyeşil ve yumuşak olun. 530 00:21:11,803 --> 00:21:12,671 Biliyorum. 531 00:21:14,105 --> 00:21:15,171 - Affedersiniz. - Marş motorumuz, efendim. 532 00:21:15,173 --> 00:21:16,173 Teşekkür ederim. 533 00:21:17,275 --> 00:21:18,507 - Ah. - Başlangıç ​​olarak, 534 00:21:18,509 --> 00:21:20,176 midye var füme çam iğneleri, 535 00:21:20,178 --> 00:21:22,478 Parmesan peyniri ile, yeşil kuşkonmaz, biraz 536 00:21:22,480 --> 00:21:25,213 narenciye ve espresso toz, tadını çıkarın. 537 00:21:25,215 --> 00:21:26,180 Teşekkürler, Bay Tim. 538 00:21:26,182 --> 00:21:27,016 - Teşekkür ederim. - Zevkle. 539 00:21:27,018 --> 00:21:27,850 Teşekkür ederim. 540 00:21:27,852 --> 00:21:29,084 Espresso tozu tozu. 541 00:21:29,086 --> 00:21:30,987 Bu bir içerik Beklemiyordum 542 00:21:30,989 --> 00:21:34,958 ama aynı zamanda merakımı uyandırdı. 543 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 Birazcık, 544 00:21:37,095 --> 00:21:37,929 hmm 545 00:21:39,397 --> 00:21:41,296 şey, bu, 546 00:21:41,298 --> 00:21:42,230 Bu karmaşık. 547 00:21:42,232 --> 00:21:43,934 Bu kesinlikle ilahi. 548 00:21:50,642 --> 00:21:54,009 İnsanlar İskender hakkında konuşuyor Büyük süre tüm gözden kaçırmak 549 00:21:54,011 --> 00:21:56,179 psikotik eğilimleri vardı. 550 00:21:56,181 --> 00:21:59,248 Annesi ile birlikte komplo kuruyor babasını öldürmek için. 551 00:21:59,250 --> 00:22:01,816 Ve ondan sonra öldürme çılgınlığına gitti, 552 00:22:01,818 --> 00:22:05,154 tüm yarısını yuvarlayarak kardeşler ve kuzenler 553 00:22:05,156 --> 00:22:06,788 kim meşru olabilir tahta çıkmak 554 00:22:06,790 --> 00:22:09,758 ve acımasızca ve onları korkunç bir şekilde öldürdü. 555 00:22:09,760 --> 00:22:12,461 O bir gangsterdi, eski moda gangster. 556 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 Biz ona diyoruz Büyük İskender. 557 00:22:14,465 --> 00:22:16,834 Ortak zeminde sadece bir gangster. 558 00:22:18,403 --> 00:22:20,001 Taahhüt edeceğim iğrenç suçlar. 559 00:22:20,003 --> 00:22:21,804 Marlon Brando yapıyorum. 560 00:22:21,806 --> 00:22:23,338 İyi, ben memnunum bunu işaretledin. 561 00:22:23,340 --> 00:22:27,442 Acımasız suçlar işleyin, Çılgınca davranacağım. 562 00:22:27,444 --> 00:22:28,643 Bir iz bırakmalısın, 563 00:22:28,645 --> 00:22:30,715 yolumdan çekil, ne zaman böyle konuşuyorsun. 564 00:22:32,048 --> 00:22:35,651 Böyle konuşuyorsun değil 565 00:22:35,653 --> 00:22:37,255 Sen nesin duymama izin ver? 566 00:22:38,423 --> 00:22:41,224 Onun gibi konuşuyor yanakları 567 00:22:41,226 --> 00:22:42,857 pamuk topları dolu 568 00:22:42,859 --> 00:22:44,427 Şey, ama onlar pamuk topları dolu 569 00:22:44,429 --> 00:22:45,862 Biliyorum. 570 00:22:45,864 --> 00:22:47,129 Ama onlar dolu değildi diş hekimlerinin kullandığı şeyler 571 00:22:47,131 --> 00:22:49,434 - Sifonu ... - Diş temizleme bezi. 572 00:22:50,601 --> 00:22:51,968 Onları kullanmıyorlar artık bir sebepten ötürü. 573 00:22:51,970 --> 00:22:53,736 - Onlara ihtiyaçları yok. - Neden bilmiyorum. 574 00:22:53,738 --> 00:22:55,837 Çünkü diş hekimliği gelişmiş. 575 00:22:55,839 --> 00:22:57,340 Diş hekimliği ilerlemiştir. 576 00:22:57,342 --> 00:22:59,507 Bir sürü şey yaptık diş hekimliğinde büyük adımlar. 577 00:22:59,509 --> 00:23:00,977 Bunun ne olduğunu biliyorum. 578 00:23:00,979 --> 00:23:02,210 Diş hekimliği var aslında oldukça fazla ilerledi. 579 00:23:02,212 --> 00:23:03,612 Ne biliyor musun? 580 00:23:03,614 --> 00:23:07,016 Seni işe almayı severim Aristoteles oğlumu eğitecek. 581 00:23:07,018 --> 00:23:09,387 Ona öğretmeni seviyorum felsefe hakkında çok şey. 582 00:23:10,587 --> 00:23:12,520 Çok memnun oldum teklif ama söylemeliyim 583 00:23:12,522 --> 00:23:15,057 Çok zor buluyorum ne yaptığını unutmak 584 00:23:15,059 --> 00:23:17,026 sadece bir yıl önce, hangi müthiş bir spordu. 585 00:23:17,028 --> 00:23:18,193 Biliyor musun? 586 00:23:18,195 --> 00:23:19,728 Sana ne yapacağımı söyleyeceğim. 587 00:23:19,730 --> 00:23:21,229 Oğluma öğretmezsen, ben kafasını kopar, boktan 588 00:23:21,231 --> 00:23:22,965 lanet olası lanet boynun, seni aptal dick emme 589 00:23:22,967 --> 00:23:25,401 lanet olası pislik, tamam mı? 590 00:23:25,403 --> 00:23:27,569 Ama aslında gangster olmak. 591 00:23:27,571 --> 00:23:30,373 Eğer kalırsan bahse girerim Londra, Ray Winston olabilir. 592 00:23:30,375 --> 00:23:34,376 Eğer öğreteceksen oğlum Aristoteles, değil mi? 593 00:23:34,378 --> 00:23:37,779 Havadar peri istemiyorum nonce buraya geliyor, ne ... 594 00:23:37,781 --> 00:23:38,713 Teşekkür ederim canım. 595 00:23:38,715 --> 00:23:39,748 - Merhaba. - Çok hoş. 596 00:23:39,750 --> 00:23:41,817 Olağanüstü, şef övgü. 597 00:23:41,819 --> 00:23:43,387 Kesinlikle yapacağım. 598 00:23:44,255 --> 00:23:45,090 Bay Seven. 599 00:23:46,257 --> 00:23:47,923 Bu Hıristiyan adın mı? 600 00:23:47,925 --> 00:23:49,124 - Evet öyle. - Evet iyi. 601 00:23:49,126 --> 00:23:50,892 Bay Steve, Bay Rob. 602 00:23:50,894 --> 00:23:52,760 - Tanıştığıma memnun oldum. - Merhaba 603 00:23:52,762 --> 00:23:54,462 Bilmeyecek Basil Brush kimdir. 604 00:23:54,464 --> 00:23:55,597 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. 605 00:23:55,599 --> 00:23:57,298 Şimdi beni dinle. 606 00:23:57,300 --> 00:24:00,469 Olmadığından emin olmak istiyorum sadece havadar peri düşünme. 607 00:24:00,471 --> 00:24:03,338 Harika bir Ray Winston değil, Ona bir parçasını kaybettim biliyorsun. 608 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 Bu da ne? 609 00:24:04,342 --> 00:24:06,007 - Cidden biz- - Neden ki? 610 00:24:06,009 --> 00:24:07,610 Gittim, ben de öyle düşünmüştüm. 611 00:24:12,482 --> 00:24:14,917 VIII. Henry'yi gördüm, ki öyle olduğunu düşündüm, 612 00:24:14,919 --> 00:24:17,754 Demek istediğim, o harika bir oyuncu, ama bunun garip olduğunu düşündüm. 613 00:24:17,756 --> 00:24:18,987 ona Cockney'i verdi aksanı, değil mi? 614 00:24:18,989 --> 00:24:19,788 Evet, Sekizinci Henry idi 615 00:24:19,790 --> 00:24:21,056 bir Cockney aksanı ile. 616 00:24:21,058 --> 00:24:23,359 'Ben gerçekten Anne Boleyn’in 617 00:24:23,361 --> 00:24:26,194 ama bu eski alabalığı aldım beni geri ... Aragon Catherine 618 00:24:26,196 --> 00:24:27,630 bu konuda ne yapacağımı bilmiyorum. 619 00:24:27,632 --> 00:24:28,797 Efendimiz. 620 00:24:28,799 --> 00:24:29,632 İçeri girmeyi düşünüyorum ona, onu torbalamak istiyorum, 621 00:24:29,634 --> 00:24:31,065 Ona yatmak istiyorum. 622 00:24:31,067 --> 00:24:32,834 - Efendim, araya girebilir miyim? - Onu ben yapacağım. 623 00:24:32,836 --> 00:24:34,803 Yeni sarayın, Hampton Mahkeme, hazır efendim. 624 00:24:34,805 --> 00:24:36,471 Jakuzi koymak ettik. 625 00:24:36,473 --> 00:24:37,873 İncelemek ister misiniz? 626 00:24:37,875 --> 00:24:40,008 Papa lanet yapamam dedi boşanmak. 627 00:24:40,010 --> 00:24:42,044 Eğer hakkında ne söylüyorum Dedim ki, ben sorumluyum, 628 00:24:42,046 --> 00:24:43,879 Ben başkanım kilise, buna ne dersin? 629 00:24:43,881 --> 00:24:45,381 Bunun hakkında ne düşünüyorsun? 630 00:24:45,383 --> 00:24:47,415 Hepsini dolaşmaya ne dersin manastırların ve lanet olası 631 00:24:47,417 --> 00:24:48,549 bu boku onlardan atmak? 632 00:24:48,551 --> 00:24:50,585 Yani her biri. 633 00:24:50,587 --> 00:24:51,519 Yani, ben lanet edeceğim hepsini seviye. 634 00:24:51,521 --> 00:24:53,788 Bay Kahrolası Papa'ya ne dersiniz? 635 00:24:53,790 --> 00:24:57,793 Kraliyet Ekselansları, Anne Boleyn seni bekliyor 636 00:24:57,795 --> 00:24:59,128 anti haznesi Kraliyet Ekselansları. 637 00:24:59,130 --> 00:25:00,395 Onu getirmeli miyim? 638 00:25:00,397 --> 00:25:03,132 Evet, söyle ona Gerçek bir gafım var. 639 00:25:03,134 --> 00:25:04,667 Duyduğuma sevindim Kraliyet Ekselansları. 640 00:25:04,669 --> 00:25:07,102 Senin birinin olduğunu söyleyebilir miyim Kraliyet boner bakıyor 641 00:25:07,104 --> 00:25:08,004 özellikle görkemli bu sabah. 642 00:25:08,006 --> 00:25:09,505 Evet, ondan gerçekten hoşlanıyorum. 643 00:25:09,507 --> 00:25:12,173 Diyelim ki, yarı odacık veya ne derseniz deyin. 644 00:25:12,175 --> 00:25:15,044 Efendim sen misin örtülü konuşma? 645 00:25:15,046 --> 00:25:16,711 Neden sen nonce gibi mi konuşuyorsun? 646 00:25:16,713 --> 00:25:17,646 Çünkü ben senden dehşete kapıldı efendim. 647 00:25:17,648 --> 00:25:19,047 Ben bir nonce değilim. 648 00:25:19,049 --> 00:25:20,216 Ben nonce değilim, efendim. 649 00:25:20,218 --> 00:25:21,717 Ben bir nonce değilim. 650 00:25:21,719 --> 00:25:23,052 Bu bir söylenti mahkemeye konuldu 651 00:25:23,054 --> 00:25:25,188 - Cromwell tarafından. - Tamam, her neyse. 652 00:25:25,190 --> 00:25:27,855 Anne Boleyn'i tanıyorsun. 653 00:25:27,857 --> 00:25:29,025 Değil, seni seviyor efendim. 654 00:25:29,027 --> 00:25:30,691 Beni mahvediyor. 655 00:25:30,693 --> 00:25:32,294 Lanet olası kafasını keseceğim. 656 00:25:32,296 --> 00:25:34,462 Kelimenin tam anlamıyla onu doğrayın lanet olası kafa. 657 00:25:34,464 --> 00:25:37,834 Beni yaladı, alacağım Fransa'dan bir kılıç ustası. 658 00:25:37,836 --> 00:25:39,101 Ah efendim. 659 00:25:39,103 --> 00:25:40,334 Diz çökebilir onun karşısında. 660 00:25:40,336 --> 00:25:43,971 Bu çok net konuşuyor Sire'nin sınıfından, efendim. 661 00:25:43,973 --> 00:25:46,877 Leydimin kıyısını kesmek için kılıç ustası ile baş. 662 00:25:53,183 --> 00:25:54,019 Merhaba. 663 00:25:55,986 --> 00:25:58,688 Görmeyi sevmiyorum bu benim çenem, kubbe. 664 00:25:58,690 --> 00:26:01,556 - Teşekkür ederim. - Tatlı, baylar. 665 00:26:01,558 --> 00:26:04,927 Badem parçalanıyor yuzu kremalı taze narenciye 666 00:26:04,929 --> 00:26:07,430 ve kan portakalı üstte, tadını çıkarın. 667 00:26:07,432 --> 00:26:08,297 - Teşekkür ederim. - Çok teşekkür ederim. 668 00:26:08,299 --> 00:26:09,599 Zevkle. 669 00:26:12,103 --> 00:26:14,236 Kim olsaydın Yunan tanrısı olabilir misin? 670 00:26:14,238 --> 00:26:16,104 Hangi Tanrı olurdun? 671 00:26:16,106 --> 00:26:17,338 Oyuncu oldum Yunan tanrısı olarak. 672 00:26:17,340 --> 00:26:18,606 Ne zaman? 673 00:26:18,608 --> 00:26:20,174 Hades oynadım Jackson Şehrindeki oteller. 674 00:26:20,176 --> 00:26:21,642 Evet, Percy Jackson, Şimşek Hırsızı. 675 00:26:21,644 --> 00:26:24,646 Evet, yaptılar bu filmlerden daha fazla. 676 00:26:24,648 --> 00:26:25,547 Hmm hmm. 677 00:26:25,549 --> 00:26:26,882 Hades'e ne oldu? 678 00:26:26,884 --> 00:26:28,517 Sadece yapmadılar beni geri davet et. 679 00:26:29,354 --> 00:26:30,188 Ah. 680 00:26:31,923 --> 00:26:34,058 Merhaba Joe, Joe? 681 00:26:35,025 --> 00:26:35,959 Hey baba, nasılsın? 682 00:26:35,961 --> 00:26:37,226 İyi iyi. 683 00:26:37,228 --> 00:26:38,393 Neler oluyor? 684 00:26:38,395 --> 00:26:40,863 Evet, Dede tekrar hastanede. 685 00:26:40,865 --> 00:26:42,297 Ne? 686 00:26:42,299 --> 00:26:46,101 Evet, bulundum onu görmek iyi görünüyor. 687 00:26:46,103 --> 00:26:48,503 Tamam, bu yüzden eskisi gibi. 688 00:26:48,505 --> 00:26:50,471 Evet, eskisi gibi. 689 00:26:50,473 --> 00:26:52,440 Hepsi rutin. 690 00:26:52,442 --> 00:26:53,843 Bazı testler yapıyorlar. 691 00:26:53,845 --> 00:26:55,477 - Çekin, efendim. - Oh, çok teşekkür ederim. 692 00:26:55,479 --> 00:26:56,446 Tatlıyı beğendin mi? 693 00:26:56,448 --> 00:26:57,680 Evet, çok hoş. 694 00:26:57,682 --> 00:26:58,381 Narenciye yiyemem, Onu terk etmek zorunda kaldım. 695 00:26:58,383 --> 00:26:59,217 Teşekkür ederim. 696 00:27:00,750 --> 00:27:02,552 Orada olmana sevindim. 697 00:27:02,554 --> 00:27:04,519 - Ve annem aslında, - Tamam. 698 00:27:04,521 --> 00:27:06,020 Phillips taşındı. 699 00:27:06,022 --> 00:27:08,457 Onu terk etti, ben de ... 700 00:27:08,459 --> 00:27:09,294 Philip? 701 00:27:10,528 --> 00:27:13,796 Evet, Philip onu ortağı, erkek arkadaşı. 702 00:27:13,798 --> 00:27:15,096 Ah evet. 703 00:27:15,098 --> 00:27:15,998 Yaşıyor iki yıl onunla. 704 00:27:16,000 --> 00:27:17,665 Evet, sanırım onunla tanıştım. 705 00:27:17,667 --> 00:27:20,235 Sana çok iyi akşamlar ve bu çok özel hoş geldiniz 706 00:27:20,237 --> 00:27:22,438 Guess Tasarı'nın Yunanca baskısı 707 00:27:22,440 --> 00:27:24,140 sana gelen güzel Yunan adası 708 00:27:24,142 --> 00:27:27,343 Burada en kuzeydeki plaj Güney Yunanistan'ın bir parçası. 709 00:27:27,345 --> 00:27:30,478 Ve bu gece oynamak için bize katılıyor geri dönen bir şampiyon 710 00:27:30,480 --> 00:27:33,082 kuzeyde bilgiçlikten İngiltere bayrağı Stephen Coogan. 711 00:27:33,084 --> 00:27:34,816 Steve, iyi akşamlar? 712 00:27:34,818 --> 00:27:35,653 "Merhaba." 713 00:27:37,087 --> 00:27:38,720 Gelmeme ihtiyacın olursa ve bana haber ver, 714 00:27:38,722 --> 00:27:39,555 Bir uçağa atlayacağım. 715 00:27:39,557 --> 00:27:41,055 Tamam? 716 00:27:41,057 --> 00:27:42,423 Tamam seni seviyorum. 717 00:27:42,425 --> 00:27:45,094 Ben de seni seviyorum baba, güle güle. 718 00:27:45,096 --> 00:27:46,362 Ve hakkında harika bir şey Sen Steve, hiç seçmedin mi? 719 00:27:46,364 --> 00:27:48,764 başka biri ne yapıyorlar. 720 00:27:48,766 --> 00:27:51,633 "Hayır, olur kelimenin tam anlamıyla asla gerçekleşmez. " 721 00:27:51,635 --> 00:27:54,504 Oh, işte burada, insanın kendisi, Steven, 722 00:27:54,506 --> 00:27:56,671 bu güzelde sahil tarafı ayarı. 723 00:27:56,673 --> 00:27:58,977 Arzu eder misiniz Sanırım Bill Guess? 724 00:28:00,345 --> 00:28:01,211 Gerçekten hayır. 725 00:28:02,179 --> 00:28:04,182 Tamam, 307 euro. 726 00:28:20,798 --> 00:28:22,965 Hey Chloe, baba. 727 00:28:22,967 --> 00:28:24,232 - Selam. - Selam. 728 00:28:24,234 --> 00:28:25,069 Nasılsın? 729 00:28:26,336 --> 00:28:28,004 - Güzel. - Güzel, ne yapıyorsun? 730 00:28:28,006 --> 00:28:30,940 Sadece biraz izliyorum iPad'imdeki şeyler. 731 00:28:30,942 --> 00:28:32,009 Charlie nerede? 732 00:28:33,176 --> 00:28:36,545 Charlie burada değil, şu anda uyuyor. 733 00:28:36,547 --> 00:28:38,747 Tamam o zaman konuşmama izin ver düz anne sonra sevgilim 734 00:28:38,749 --> 00:28:41,217 ve konuşacağım yarın tekrar. 735 00:28:41,219 --> 00:28:42,151 O burada değil. 736 00:28:42,153 --> 00:28:43,920 Orada da yok. 737 00:28:43,922 --> 00:28:45,321 O nerede? 738 00:28:45,323 --> 00:28:47,523 Tiyatro. 739 00:28:47,525 --> 00:28:48,757 Tiyatro söyledin, 740 00:28:48,759 --> 00:28:50,426 o ne yapacak tiyatroda görüyor musun? 741 00:28:50,428 --> 00:28:51,760 Bilmiyorum. 742 00:28:51,762 --> 00:28:53,130 Ve kiminle gitti? 743 00:28:54,298 --> 00:28:55,998 Yapma bunu da biliyorum. 744 00:28:56,000 --> 00:28:58,403 Ama biliyorsun ki tiyatroya gitti. 745 00:29:00,137 --> 00:29:01,804 Evet. 746 00:29:01,806 --> 00:29:02,807 Tamam. 747 00:29:07,612 --> 00:29:08,709 Devam etmeliyim. 748 00:29:11,715 --> 00:29:12,881 Koş baba, devam et. 749 00:29:14,184 --> 00:29:15,352 Devam et. 750 00:29:17,555 --> 00:29:18,590 İyi misin? 751 00:29:24,362 --> 00:29:25,529 İyi misin? 752 00:29:31,568 --> 00:29:32,668 Katherine. 753 00:29:32,670 --> 00:29:34,770 Sevdiğim kocam. 754 00:29:34,772 --> 00:29:38,172 Neden vermeyi seçiyorsun böyle vahşi keder içinde? 755 00:29:38,174 --> 00:29:39,708 Catherine! 756 00:29:39,710 --> 00:29:40,545 İyi ücret. 757 00:29:41,878 --> 00:29:45,849 Ve başarısız olma oğlumuz için sevginiz. 758 00:30:21,050 --> 00:30:24,687 Problems Sorunlarımı gördüm ve Işığı göreceğim ♪ 759 00:30:24,689 --> 00:30:26,888 ♪ Sevgi dolu bir şeyimiz var, 760 00:30:26,890 --> 00:30:30,025 Right Doğru davranmalıyız. 761 00:30:30,027 --> 00:30:33,062 Danger Tehlike yok, çok ileri gidebiliriz ♪ 762 00:30:33,064 --> 00:30:34,595 Now Şimdi inanmaya başlıyoruz 763 00:30:34,597 --> 00:30:35,998 Grease mi söylüyorsun? ♪ Olabileceğimiz 764 00:30:36,000 --> 00:30:36,965 Çünkü 765 00:30:36,967 --> 00:30:38,467 ve Yunanistan. ♪ biz kimiz. 766 00:30:38,469 --> 00:30:41,503 ♪ Gres kelimedir. 767 00:30:41,505 --> 00:30:44,006 Love Aşkımızın olduğunu düşünüyorlar sadece büyüyen bir acı. ♪ 768 00:30:44,008 --> 00:30:47,342 Gres değil Yunanistan'ın ülkesi hakkında. 769 00:30:47,344 --> 00:30:49,679 Yunanistan'dayken, Gres kelimesini duyuyorum, 770 00:30:49,681 --> 00:30:51,212 Bence Yunanistan, 771 00:30:51,214 --> 00:30:52,847 Evet, ama aynı değil bir sesteş gibi. 772 00:30:52,849 --> 00:30:54,182 - Hayır, hayır, hayır, hayır. - Bu bir sesteş sözcük. 773 00:30:54,184 --> 00:30:56,084 Bu nasıl cüret edersin? 774 00:30:56,086 --> 00:30:58,019 Bu ne cüret? 775 00:30:58,021 --> 00:30:59,488 Ben bir homophone değilim. 776 00:30:59,490 --> 00:31:00,722 Ben heteroseksüelim. 777 00:31:00,724 --> 00:31:02,894 Ben bir hetro'yum ... hayır, ben bir insanım. 778 00:31:04,028 --> 00:31:05,459 - İyi akşamlar. - Ben bir homophone değilim. 779 00:31:05,461 --> 00:31:07,796 Beni aramıyorum Steve. 780 00:31:07,798 --> 00:31:09,465 Gres kelimesi, değil mi? 781 00:31:09,467 --> 00:31:11,499 Bu senin kelimen duydum, bir oluğu var, 782 00:31:11,501 --> 00:31:13,001 bir anlamı var. 783 00:31:13,003 --> 00:31:14,236 Yunanistan tam zamanı yer, harekettir. 784 00:31:14,238 --> 00:31:16,171 Gres yağı Hissettiğimiz şekilde. 785 00:31:16,173 --> 00:31:18,173 Hakkında daha fazla konuş genişletin. 786 00:31:18,175 --> 00:31:22,277 Kimin Grease yazdığını biliyor musunuz? 787 00:31:22,279 --> 00:31:24,046 Steve Coogan, yaptın mı kimin Grease yazdığını biliyor musun? 788 00:31:24,048 --> 00:31:24,947 Hayır, sanmıyorum ... 789 00:31:24,949 --> 00:31:26,382 Barry Gibb'di. 790 00:31:26,384 --> 00:31:27,583 Diğerlerini biliyorum eski Yunanistan'dan yazarlar, 791 00:31:27,585 --> 00:31:29,017 ama hayır, bu değil sizin için önemli. 792 00:31:29,019 --> 00:31:30,719 - Grease şarkısını kim yazdı? - Peki, yazıldı 793 00:31:30,721 --> 00:31:34,288 Barry Gibb tarafından çünkü Robert Stigwood Arı Gees yöneticisi 794 00:31:34,290 --> 00:31:35,958 müzik üretiyordu orijinal olmadan 795 00:31:35,960 --> 00:31:38,526 sahne müzikal çünkü o Grease şarkısı yoktu. 796 00:31:38,528 --> 00:31:41,395 Robin Barry'ye biz olduğumuzu söyledi böyle büyük bir başarının tadını çıkarmak 797 00:31:41,397 --> 00:31:45,469 böyle bir trajedi ile. 798 00:31:47,770 --> 00:31:49,004 Bunu kimin yazdığını biliyor musun, 799 00:31:49,006 --> 00:31:50,372 "herkese bir arkadaş kimseye arkadaş değil mi? " 800 00:31:50,374 --> 00:31:51,974 Evet, Aristoteles, 801 00:31:51,976 --> 00:31:53,508 - şimdi size söyleyeyim. - Sana söylediğim için. 802 00:31:53,510 --> 00:31:55,544 Hayır, zaten biliyordum. 803 00:31:55,546 --> 00:31:58,115 Hiçbir şey bilmiyorsun. 804 00:32:00,884 --> 00:32:03,418 Hakkında daha fazla şey biliyorsun bu alakasız şeyler 805 00:32:03,420 --> 00:32:05,254 Grease şarkısını kim yazdı? 806 00:32:05,256 --> 00:32:08,757 Her şeyden önce bu önemsizlikler Antik Yunanistan ile ilgisi 807 00:32:08,759 --> 00:32:10,292 ne olduğum dışında sana verilen kaşık 808 00:32:10,294 --> 00:32:11,763 son birkaç gün içinde. 809 00:32:13,263 --> 00:32:17,164 ♪ Gres zamanıdır, yer, hareket ♪ 810 00:32:17,166 --> 00:32:21,469 ♪ Ve Gres Hissettiğimiz şekilde. ♪ 811 00:32:25,843 --> 00:32:28,376 Biliyorsunuz, Yunanlılar Delphi'nin merkez olduğunu düşündüm 812 00:32:28,378 --> 00:32:31,212 kelimenin tam anlamıyla Yunan dünyasının merkezi, 813 00:32:31,214 --> 00:32:33,481 olduğu gibi göbek. 814 00:32:33,483 --> 00:32:35,482 Evet bencede. 815 00:32:35,484 --> 00:32:36,820 Ve bir mağaraları vardı 816 00:32:39,088 --> 00:32:42,023 ve kadın bir tripod üzerinde oturan mağara, 817 00:32:42,025 --> 00:32:45,392 duman geliyor onun altında, 818 00:32:45,394 --> 00:32:47,128 peygamberleri olurdu yorumlamak için orada. 819 00:32:47,130 --> 00:32:48,529 Sonra ateş ederdi, duman gelirdi 820 00:32:48,531 --> 00:32:49,900 ve gitmeye başlayacaktı. 821 00:32:51,300 --> 00:32:54,001 Ve bir peygamberleri olurdu ne dediğini yorumlar. 822 00:32:54,003 --> 00:32:57,873 Ve insanlar inandılar Apollo olduğunu, 823 00:32:57,875 --> 00:33:01,642 sözlerini göndermek onu vajina duman 824 00:33:01,644 --> 00:33:02,680 ve ağzından. 825 00:33:04,214 --> 00:33:06,550 Ve o Rahibe Pythia. 826 00:33:08,384 --> 00:33:09,750 Şey, gidiyoruz şaka mı yapıyorsun? 827 00:33:09,752 --> 00:33:11,253 Hayır. 828 00:33:11,255 --> 00:33:14,258 Yapsaydım, olmazdı Pythia yorumlarımdan biri. 829 00:33:15,392 --> 00:33:16,857 Birşey var bu şanslı. 830 00:33:16,859 --> 00:33:18,427 Muhtemelen burada 831 00:33:18,429 --> 00:33:21,430 "dumanı patlatmak kıçından "geliyor. 832 00:33:21,432 --> 00:33:23,668 Bu bir vajina, eşek değil. 833 00:33:24,801 --> 00:33:27,268 Umarım sen bilirsin fark şimdi, Rob. 834 00:33:27,270 --> 00:33:29,638 Karına yardım ettim, çünkü hangisini bilmiyordu 835 00:33:29,640 --> 00:33:30,541 dönüş yolu. 836 00:33:32,009 --> 00:33:34,875 Şimdi, burası taş Zeus'un belirtmek için düştüğü 837 00:33:34,877 --> 00:33:38,646 dünyanın merkezi, dünyanın göbeği orada. 838 00:33:38,648 --> 00:33:40,484 Daha çok gibi olsa klitoris. 839 00:33:41,884 --> 00:33:43,084 Olsa da, görünüyor daha çok dev bir klitoris gibi. 840 00:33:43,086 --> 00:33:46,153 Neredeyse kesinlikle kasıtlı. 841 00:33:46,155 --> 00:33:47,956 Bu kadın için bir türbe. 842 00:33:47,958 --> 00:33:51,626 Yani bu bir Gaia, anne Dünya, yaratıcı. 843 00:33:51,628 --> 00:33:54,629 Ve tabii ki, Apollo geldi, 844 00:33:54,631 --> 00:33:56,498 tüm talep etti kendisi için kredi. 845 00:33:56,500 --> 00:34:00,669 Sürpriz sürpriz, 'twas bu nedenle ataerkillik. 846 00:34:00,671 --> 00:34:02,403 Güzel bir yer. 847 00:34:02,405 --> 00:34:03,838 Kredi talep ediyor. 848 00:34:03,840 --> 00:34:05,673 Çok manevi değil mi? 849 00:34:05,675 --> 00:34:06,842 Evet. 850 00:34:15,552 --> 00:34:18,920 Michelin yıldızlı, Varoulko Seaside 851 00:34:18,922 --> 00:34:21,925 Pireas, Atina'da yaygın olarak kabul edilir 852 00:34:23,092 --> 00:34:26,630 Yunanistan'ın zirvesi olarak Deniz ürünleri restoranı. 853 00:34:37,474 --> 00:34:38,673 Çok güzel, değil mi? 854 00:34:38,675 --> 00:34:40,842 Bu ben değilim Atina bekleniyordu. 855 00:34:40,844 --> 00:34:42,878 Sıcak düşünüyordum ve tozlu, ıslak ve serin değil. 856 00:34:42,880 --> 00:34:46,414 Hayır, bu tam olarak Atina'dan beklediğim 857 00:34:46,416 --> 00:34:49,751 çünkü bir sürü tekne, çünkü bu bir deniz gücü. 858 00:34:49,753 --> 00:34:52,653 Atina Donanması Persleri yendi 859 00:34:52,655 --> 00:34:55,090 Salamis Savaşı. 860 00:34:55,092 --> 00:34:56,525 Salamis Savaşı. 861 00:34:56,527 --> 00:34:58,026 Evet. 862 00:34:58,028 --> 00:34:59,860 Yani, bir şeyler yapabilirsin Salamis'le iki adam hakkında 863 00:34:59,862 --> 00:35:00,795 kafasına vurmak? 864 00:35:00,797 --> 00:35:02,229 - Evet. - Salamis'in 865 00:35:02,231 --> 00:35:03,300 biraz horoz gibi. 866 00:35:04,467 --> 00:35:05,400 Evet, hayır, Oraya gitmiyordum 867 00:35:05,402 --> 00:35:06,834 - fakat - Gerçekten mi? 868 00:35:06,836 --> 00:35:07,635 - Salamis Savaşı - Salamis Savaşı. 869 00:35:07,637 --> 00:35:08,836 Koca adam. 870 00:35:08,838 --> 00:35:10,805 Evet ama onlar Maraton Savaşı, 871 00:35:10,807 --> 00:35:13,441 buradan çok uzakta değil deniz savaşı değildi, değil mi? 872 00:35:13,443 --> 00:35:14,976 Hepsini söylemedim savaşlar denizdeydi. 873 00:35:14,978 --> 00:35:17,811 İşte bu noktada Maraton çünkü adam, 874 00:35:17,813 --> 00:35:21,550 asker geldi, koştu Maraton'daki savaştan 875 00:35:21,552 --> 00:35:24,153 Atina'ya kadar ve sonra bunu bilemezsiniz, 876 00:35:24,155 --> 00:35:25,420 öldü. 877 00:35:25,422 --> 00:35:27,021 Bağırmak ne yaptı ölmeden hemen önce? 878 00:35:27,023 --> 00:35:28,958 "Bende kolumdan acı çekiyor 879 00:35:28,960 --> 00:35:30,425 ve bir nevi 880 00:35:30,427 --> 00:35:31,693 ardından ezilme göğsümde hissediyorum. " 881 00:35:31,695 --> 00:35:33,061 Hayır, Nike. 882 00:35:33,063 --> 00:35:34,061 - Lütfen. - Ne? 883 00:35:34,063 --> 00:35:34,963 Teşekkür ederim. 884 00:35:39,068 --> 00:35:40,334 Çok teşekkür ederim. 885 00:35:40,336 --> 00:35:42,306 salata beyaz orfoz. 886 00:35:43,840 --> 00:35:45,476 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. 887 00:35:46,844 --> 00:35:48,976 Diye bağırdı Nike. 888 00:35:48,978 --> 00:35:50,211 Sponsorluk anlaşması vardı. 889 00:35:50,213 --> 00:35:51,880 Teşekkür etmek istedi Nike'deki adamlar. 890 00:35:51,882 --> 00:35:54,684 Hayır, Nike'ı Nike olarak bağırdı zafer tanrıçasıdır. 891 00:36:00,757 --> 00:36:02,356 Hiç maraton koştun mu? 892 00:36:02,358 --> 00:36:04,291 Hayır, elbette hayır, hayır. 893 00:36:04,293 --> 00:36:05,762 - Sahibim. - Gerçekten mi? 894 00:36:07,130 --> 00:36:09,229 Sonunda ölürsen maraton, memnuniyetle denerim 895 00:36:09,231 --> 00:36:11,132 ve sizi canlandırın ... 896 00:36:11,134 --> 00:36:13,334 Bana veda ediyor musun? 897 00:36:13,336 --> 00:36:15,170 Hayır, çöküyorum göğüs ritmine 898 00:36:15,172 --> 00:36:16,639 hayatta kalmak. 899 00:36:16,641 --> 00:36:19,476 Bunu yapmıyorsun, sen arkada birini patlatma. 900 00:36:20,543 --> 00:36:22,712 Kollar birlikte, dirsekler kilitlendi. 901 00:36:23,847 --> 00:36:26,347 Aşağı it, 30 göğüs kompresyonları. 902 00:36:26,349 --> 00:36:28,182 30 ve sen onları say. 903 00:36:28,184 --> 00:36:33,190 Bir iki üç dört beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, 10 904 00:36:33,757 --> 00:36:34,923 30 taneye kadar. 905 00:36:34,925 --> 00:36:35,757 Steve ölecek. 906 00:36:35,759 --> 00:36:36,791 Steve ölecek. 907 00:36:36,793 --> 00:36:38,459 - Sonra iki nefes. - Evet. 908 00:36:38,461 --> 00:36:40,528 Burnu sıkıştır, kafa geri, iki nefes. 909 00:36:40,530 --> 00:36:42,130 - Burnun değil. - Ne? 910 00:36:42,132 --> 00:36:43,599 Kişinin burnu 911 00:36:43,601 --> 00:36:44,766 - hayata getirme. - Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm. 912 00:36:44,768 --> 00:36:45,566 - Geri kafa. - Onu kaybettik. 913 00:36:45,568 --> 00:36:46,800 Boynunda bir şey. 914 00:36:46,802 --> 00:36:49,304 Onu kaybettik ama Burnumu sıkıyorum. 915 00:36:49,306 --> 00:36:51,371 "Burnun değil, seni salak." 916 00:36:51,373 --> 00:36:53,342 Şey, çünkü insanları güldürüyorsun 917 00:36:53,344 --> 00:36:56,211 değerli kaybederken saniye, bu iyi olacak. 918 00:36:56,213 --> 00:36:57,479 Ya komik bulsaydın 919 00:36:57,481 --> 00:36:58,880 ve sen geri döndün hayat gülüyor. 920 00:36:58,882 --> 00:37:02,383 Olmak zorundayım bunun için bilinçli. 921 00:37:02,385 --> 00:37:03,552 Eğer bilinçliysem o zaman var 922 00:37:03,554 --> 00:37:04,753 beni canlandırmaya gerek yok. 923 00:37:04,755 --> 00:37:05,554 - Mantıklı değil. - Tamam, 924 00:37:05,556 --> 00:37:06,755 Göğsüne vuruyorum 925 00:37:06,757 --> 00:37:08,222 - Yapabilirmiyim? - Burnunu sıkıştır, 926 00:37:08,224 --> 00:37:09,356 - Benim ... - iki nefes, sonra 30 tane daha. 927 00:37:09,358 --> 00:37:12,230 - Bir iki üç dört - Üç dört. 928 00:37:13,429 --> 00:37:15,432 Steve ölecek, Steve ölecek. 929 00:37:16,733 --> 00:37:18,467 Evet ve neden diyorlar ki 930 00:37:18,469 --> 00:37:20,302 Arı Gees'in ritmi? 931 00:37:20,304 --> 00:37:21,735 Neden? 932 00:37:21,737 --> 00:37:22,970 Çünkü sayı dakikada vuruş sayısı. 933 00:37:22,972 --> 00:37:24,271 Ve kaç vuruş dakika başına mı? 934 00:37:24,273 --> 00:37:25,373 Yüz yirmi. 935 00:37:25,375 --> 00:37:26,675 Evet. 936 00:37:26,677 --> 00:37:27,842 çünkü bu klasik disko ritmi. 937 00:37:27,844 --> 00:37:29,378 Evet biliyorum. 938 00:37:29,380 --> 00:37:32,713 Sonra çok tehlikeli olduk çünkü o zaman 939 00:37:32,715 --> 00:37:33,882 ağızdan ağıza deneme zamanı 940 00:37:33,884 --> 00:37:36,584 ve ben olmazdım onunla rahat. 941 00:37:36,586 --> 00:37:39,253 Yapmayacağına sevindim onunla rahat ol. 942 00:37:39,255 --> 00:37:42,055 Zor bulurdum dudaklarımı sana bastır. 943 00:37:42,057 --> 00:37:43,592 Yapmayacağına sevindim onunla rahat ol 944 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 çünkü daha çok eğleniyorum hoşuna gitmiyor. 945 00:37:55,505 --> 00:37:59,807 Maraton adamı, Dustin Hoffman, çok farklı aktörler. 946 00:37:59,809 --> 00:38:01,443 Olivier hareket ediyor dışarıdan içeri, 947 00:38:01,445 --> 00:38:03,711 o bir yöntem değil aktör, hiç olmadı. 948 00:38:03,713 --> 00:38:07,215 Bakmayı sever ayna ve birine benzemek 949 00:38:07,217 --> 00:38:11,385 farklı, ve sonra bunu karakterinin temeli. 950 00:38:11,387 --> 00:38:12,420 Ya da bir Dustin burnu. 951 00:38:12,422 --> 00:38:13,921 Dustin öyle görünmüyor 952 00:38:13,923 --> 00:38:15,090 Sanırım Dustin gibiyim. 953 00:38:15,092 --> 00:38:16,590 Ve emin değilim Dustin gibi davran. 954 00:38:16,592 --> 00:38:18,128 Bu Dustin Hoffman. 955 00:38:21,231 --> 00:38:22,930 Bayan Robinson, beni baştan çıkarmaya mı çalışıyorsun? 956 00:38:22,932 --> 00:38:25,333 Deniyor musun baştan çıkarıcı Bayan Robinson? 957 00:38:25,335 --> 00:38:28,503 - Bayan Robinson. - Beni ayartmaya mı çalışıyorsun? 958 00:38:28,505 --> 00:38:30,338 Sonra ne seç sonraki seçer misin. 959 00:38:30,340 --> 00:38:31,706 Sana Midnight Cowboy'u söyleyeceğim. 960 00:38:31,708 --> 00:38:33,508 Neden seçti John Schlesinger? 961 00:38:33,510 --> 00:38:34,476 çünkü çok farklıydı. 962 00:38:34,478 --> 00:38:35,709 Kim oynadı? 963 00:38:35,711 --> 00:38:37,479 Ratso Rizzo, kim onun karşısında mıydı? 964 00:38:37,481 --> 00:38:38,813 - Jon Voight. - Jon Voight, evet. 965 00:38:38,815 --> 00:38:40,715 Jon Voight 966 00:38:40,717 --> 00:38:41,983 Bunu o zaman bilmiyorduk. 967 00:38:41,985 --> 00:38:45,586 Jon Voight, "Şey cehennem, ben bir aceleyim, 968 00:38:45,588 --> 00:38:46,854 Bunu bilmiyor muydun? " 969 00:38:48,291 --> 00:38:49,523 Justin, "Peki, nasıl olduğumu Bunu bilmek zorunda mıydım? 970 00:38:49,525 --> 00:38:50,724 Söylemelisin kişi bu şeyleri. 971 00:38:50,726 --> 00:38:52,626 Demek istediğim, anlıyorum tahta ağlamaya başlar 972 00:38:52,628 --> 00:38:54,461 ve onun için kalbimi kestim. 973 00:38:54,463 --> 00:38:55,829 Arkadaşım lazım, Dr. Aniel. " 974 00:38:55,831 --> 00:38:56,999 - Yapabilir misin... - bitirmedim 975 00:38:57,001 --> 00:38:58,432 - henüz yapmadım. - Tamam. 976 00:38:58,434 --> 00:38:59,767 "Arkadaşım Dr. Aniel'e ihtiyacınız var. 977 00:38:59,769 --> 00:39:01,302 - En büyüğü ... " - Çok iyi. 978 00:39:01,304 --> 00:39:02,836 Hala bitirmedim. 979 00:39:02,838 --> 00:39:04,371 "Benim ihtiyacım olacak arkadaşı Dr. Aniel. 980 00:39:04,373 --> 00:39:05,840 Bu en büyük ... 981 00:39:05,842 --> 00:39:08,709 şimdi yanlış anlıyorum çünkü Benim lanet olası yolum var. 982 00:39:08,711 --> 00:39:10,878 Burada yürüyorum, Ben burada yürüyorum. 983 00:39:10,880 --> 00:39:13,715 Ben burada konuşurken izin ver şu an bu şeyi bitir. 984 00:39:13,717 --> 00:39:16,385 Arkadaşım Dr. Aniel'e ihtiyacınız olacak, en büyük ahırı yönetiyor 985 00:39:16,387 --> 00:39:18,720 bütün lanet olasıca Metropol alanı. 986 00:39:18,722 --> 00:39:20,591 En çılgınca şeyler senin ödediğin gibi. " 987 00:39:22,092 --> 00:39:24,459 Ve sonra vardı 988 00:39:24,461 --> 00:39:25,726 Bunu yapabilirim. 989 00:39:25,728 --> 00:39:26,927 Michael, kimse sizi istihdam edecektir. 990 00:39:26,929 --> 00:39:28,429 Domates oynadın, iki gün geçti 991 00:39:28,431 --> 00:39:29,932 çünkü oturmayacaksın. 992 00:39:29,934 --> 00:39:32,400 Ben bir kadınım, sevmiyorum biriyle konuşma biçiminiz. 993 00:39:32,402 --> 00:39:34,668 Bunu tekrar söylersen ben sağa vuruş yapmak 994 00:39:34,670 --> 00:39:35,804 ağzınızın çatısı. 995 00:39:35,806 --> 00:39:37,237 Ben Dorothy Michaels değilim. 996 00:39:37,239 --> 00:39:38,541 Ben Dorothy Michaels değilim. 997 00:39:39,775 --> 00:39:41,141 - Ben Michael Dorcy. - Ben Michael Dorcy. 998 00:39:46,583 --> 00:39:48,182 Ben mükemmel bir şoförüm. 999 00:39:48,184 --> 00:39:49,184 Ben bir, tamam. 1000 00:39:49,186 --> 00:39:51,753 Ben mükemmel bir şoförüm. 1001 00:39:51,755 --> 00:39:54,759 Godzilla yapabilir misin? bir filmde animasyon? 1002 00:39:56,126 --> 00:39:57,726 Bir çeşit durak gibi çerçeve animasyonu. 1003 00:39:57,728 --> 00:39:59,795 - Hayır. - İzleyebilirim. 1004 00:40:14,510 --> 00:40:16,211 Hala O'Neil Kinect'i tercih ediyorum. 1005 00:40:16,213 --> 00:40:18,512 Eğer seçmem gerekseydi kafama silahla. 1006 00:40:18,514 --> 00:40:21,083 Ve yapabilirim filmlerde iki katına çıkma 1007 00:40:21,085 --> 00:40:22,150 ses önemli değil. 1008 00:40:22,152 --> 00:40:23,318 Bunu daha önce yaptın. 1009 00:40:23,320 --> 00:40:25,353 Biliyorum olsa iyi, izle. 1010 00:40:25,355 --> 00:40:26,186 Yapacak mısın? 1011 00:40:26,188 --> 00:40:27,023 Evet. 1012 00:40:28,525 --> 00:40:29,757 Saçmalama. 1013 00:40:29,759 --> 00:40:32,459 Ve sana zaman söyledim ve tekrar zaman. 1014 00:40:32,461 --> 00:40:35,831 Buraya her geldiğinizde, sesin hiç batmadı 1015 00:40:35,833 --> 00:40:38,967 ve öfkenizi kaybettiğinizde, böyle olmalı. 1016 00:40:38,969 --> 00:40:40,334 Hey sen. 1017 00:40:40,336 --> 00:40:41,903 Sen bir aptalsın. 1018 00:40:41,905 --> 00:40:43,774 Yeterince adil. 1019 00:40:45,208 --> 00:40:47,309 Tabii ki Maraton Adamında, söylediği sahnede, 1020 00:40:47,311 --> 00:40:48,177 "Güvenli mi?" 1021 00:40:48,179 --> 00:40:49,213 Güvenli mi? 1022 00:40:51,148 --> 00:40:52,380 Güvenli mi? 1023 00:40:52,382 --> 00:40:53,882 Evet, güvenli. 1024 00:40:53,884 --> 00:40:55,650 Güvenli mi, evet, çok güvenli. 1025 00:40:55,652 --> 00:40:56,885 Her iki parçayı mı yapıyorsunuz? 1026 00:40:56,887 --> 00:40:58,086 Güvenli mi? 1027 00:40:58,088 --> 00:41:00,255 Güvenli, güvenli, evet. 1028 00:41:00,257 --> 00:41:01,789 Bu acıtıyor mu? 1029 00:41:02,626 --> 00:41:03,427 Bir boşluğunuz var. 1030 00:41:05,963 --> 00:41:07,561 Bakın, işte orası yanlış anladın, 1031 00:41:07,563 --> 00:41:08,796 çünkü bunu yapmıyor. 1032 00:41:08,798 --> 00:41:10,264 Bütün mesele o gitmiyor 1033 00:41:10,266 --> 00:41:11,465 - O yaptı mı? - Tamam pekala. 1034 00:41:11,467 --> 00:41:12,733 O çok, bu onu korkutucu yapan nedir 1035 00:41:12,735 --> 00:41:14,635 çünkü o yapıyor hiç bu kadar nazikçe, 1036 00:41:14,637 --> 00:41:16,905 dişçi gibi ve bu yüzden önde 1037 00:41:16,907 --> 00:41:19,840 çünkü şimdi öyle tekrar dene, Steve. 1038 00:41:19,842 --> 00:41:21,008 Seni bu kısım için istiyorum. 1039 00:41:21,010 --> 00:41:23,713 Biraz var orada boşluk. 1040 00:41:25,048 --> 00:41:26,050 - Sadece - Ah! 1041 00:41:28,318 --> 00:41:29,583 Ve sonra anlarsın karanfil yağı. 1042 00:41:29,585 --> 00:41:32,186 - Evet, basit ... - Ama bunu çok önemsiyorsun. 1043 00:41:32,188 --> 00:41:34,757 Karanfil basit yağı. 1044 00:41:35,858 --> 00:41:37,961 Çok daha iyi yapar. 1045 00:41:39,762 --> 00:41:42,664 Bu güvenli değil, değil güvenli, çok tehlikeli. 1046 00:41:45,802 --> 00:41:46,800 Şu an ne yapıyorsun? 1047 00:41:46,802 --> 00:41:47,668 - Deliyor musun? - Evet iyi. 1048 00:41:54,878 --> 00:41:57,211 Biraz sersemim. 1049 00:41:57,213 --> 00:41:59,113 Aslında oldukça iyiydi. 1050 00:41:59,115 --> 00:42:00,581 Öyleydi, tekrar yapacağım. 1051 00:42:13,128 --> 00:42:15,465 Ve sonra derinden Dustin'in ağzı geliyor; 1052 00:42:17,599 --> 00:42:18,432 "biri beni buradan çıkarır, 1053 00:42:18,434 --> 00:42:19,601 Ben küçük bir dişim, 1054 00:42:19,603 --> 00:42:21,436 Dışarı çıkamıyorum Dustin Hoffman'ın ağzı, 1055 00:42:21,438 --> 00:42:24,472 aman tanrım, alamıyorum Dustin'in ağzından 1056 00:42:24,474 --> 00:42:27,944 Bir çeşit görmedi bilge adam, değil. 1057 00:42:30,512 --> 00:42:33,046 Hala yapmıyorum neden dublajladığını bil. 1058 00:42:33,048 --> 00:42:34,416 Ve neden sen küçük bir adam? 1059 00:42:34,418 --> 00:42:36,050 Oh, o komik olmadığım fikri, 1060 00:42:36,052 --> 00:42:39,253 - Ben küçüğüm... - Komik bir kavram 1061 00:42:39,255 --> 00:42:42,057 birinin etrafta dolaşabileceğini gerçek hayatta dublajlı. 1062 00:42:42,059 --> 00:42:43,425 - Evet, ama bunda ... - Mantıklı olmak. 1063 00:42:43,427 --> 00:42:45,226 - Bu durumda... - Küçük, neden küçük ... 1064 00:42:45,228 --> 00:42:47,394 Çünkü içerideyiz bir diş ayarı. 1065 00:42:47,396 --> 00:42:49,829 Ve bir adam tuzağa düştü bir kutu, neden dişçide? 1066 00:42:49,831 --> 00:42:52,099 Bir diş ağızda sıkışır. 1067 00:42:52,101 --> 00:42:54,001 Ve diş konuşuyor. 1068 00:42:54,003 --> 00:42:55,670 İçeri sıkıştım Dustin Hoffman'ın ağzı. 1069 00:42:55,672 --> 00:42:57,438 İşte burası mantık talebiniz 1070 00:42:57,440 --> 00:42:59,507 Yere düşmek, Bay Rob Brydon. 1071 00:42:59,509 --> 00:43:02,276 Olası bir yolu yok açıklama sunmak 1072 00:43:02,278 --> 00:43:03,947 bunun için dava reddedildi. 1073 00:43:07,416 --> 00:43:10,851 Yani, bu senin ilk otelimizi ziyaret ettiniz efendim? 1074 00:43:10,853 --> 00:43:12,420 İlk ziyaret Bu otel, evet. 1075 00:43:12,422 --> 00:43:15,222 Ama Atina'yı ziyaret etti birkaç kez önce. 1076 00:43:15,224 --> 00:43:16,124 Merhaba. 1077 00:43:16,126 --> 00:43:16,958 Merhaba. 1078 00:43:16,960 --> 00:43:17,925 Nasılsın? 1079 00:43:17,927 --> 00:43:19,860 Sesini duymak güzel. 1080 00:43:19,862 --> 00:43:21,197 Hey, Greg, nasılsın? 1081 00:43:22,231 --> 00:43:23,298 Nasılsın? 1082 00:43:23,300 --> 00:43:24,565 Güzel, güzel, evet, harika. 1083 00:43:24,567 --> 00:43:25,900 Rob nasıl? 1084 00:43:25,902 --> 00:43:26,733 Seni ayak parmaklarında mı tutuyor? 1085 00:43:26,735 --> 00:43:27,735 Çok komik bir adam. 1086 00:43:27,737 --> 00:43:29,403 O gerçekten 1087 00:43:29,405 --> 00:43:31,706 Evet, çok komik. 1088 00:43:31,708 --> 00:43:33,175 Senin için ne yapabilirim? 1089 00:43:33,177 --> 00:43:36,043 Hakkında herhangi bir haber var mı Damien Chazelle filmi? 1090 00:43:36,045 --> 00:43:39,380 Evet, evet ama hayır, Korkarım onlardan. 1091 00:43:39,382 --> 00:43:41,516 Ne yaparlarsa seni sevdiler. 1092 00:43:41,518 --> 00:43:44,251 Ne yaptığını düşündüler kesinlikle harikaydı. 1093 00:43:44,253 --> 00:43:49,090 Ağladım ve ben biraz yaptım. 1094 00:43:49,092 --> 00:43:51,693 Evet, biliyorum ama ağlama harikaydı. 1095 00:43:51,695 --> 00:43:53,528 Bahsettiler bunu sevdiler. 1096 00:43:53,530 --> 00:43:55,130 Dinle, bir fikrim vardı. 1097 00:43:55,132 --> 00:43:59,133 Neden sonunda değilsin bunun Ithica, 1098 00:43:59,135 --> 00:44:02,235 neden gelmiyorsun dışarı ve sen ve ben 1099 00:44:02,237 --> 00:44:04,307 birlikte birkaç gün geçirebilir misiniz? 1100 00:44:14,385 --> 00:44:15,215 İşte buradalar. 1101 00:44:15,217 --> 00:44:16,217 - Merhaba. - Merhaba. 1102 00:44:16,219 --> 00:44:17,418 Hey nasılsın? 1103 00:44:17,420 --> 00:44:20,088 - Seni gördüğüme sevindim. - Seni tekrar görmek güzel. 1104 00:44:20,090 --> 00:44:21,389 Seni görmek de güzel. 1105 00:44:21,391 --> 00:44:22,356 - İyi misin? - Evet. 1106 00:44:22,358 --> 00:44:23,590 - Nasılsın? - Çok iyi. 1107 00:44:23,592 --> 00:44:25,226 Seni gördüğüme sevindim. 1108 00:44:25,228 --> 00:44:26,961 - Fantastik. - Teşekkür ederim. 1109 00:44:26,963 --> 00:44:28,295 Doğru, bir fotoğraf. 1110 00:44:28,297 --> 00:44:31,099 Evet, Epidaurus, tiyatro. 1111 00:44:31,101 --> 00:44:33,836 Yunanistan dramanın doğduğu yer. 1112 00:44:34,737 --> 00:44:35,670 Burunda. 1113 00:44:35,672 --> 00:44:36,907 Steven senin fikrindi. 1114 00:44:37,873 --> 00:44:39,208 - Öylemiydi? - Evet. 1115 00:44:40,677 --> 00:44:41,675 Harika, hadi yapalım. 1116 00:44:49,920 --> 00:44:51,987 Sıcak, eğer Bir kelime verecektim 1117 00:44:51,989 --> 00:44:53,257 bu havayı tanımlamak için. 1118 00:45:01,264 --> 00:45:02,095 Çok sıcak. 1119 00:45:02,097 --> 00:45:02,930 Sıcak olduğunu biliyorum. 1120 00:45:02,932 --> 00:45:03,764 Maskeler. 1121 00:45:03,766 --> 00:45:05,333 Komedi, trajedi. 1122 00:45:05,335 --> 00:45:06,467 Bu, BAFTA'ya benziyorlar 1123 00:45:06,469 --> 00:45:08,336 Fikir bu mu? 1124 00:45:08,338 --> 00:45:10,237 Onlar, tanıdık değil. 1125 00:45:10,239 --> 00:45:12,307 Trajedim var, bundan memnun musun? 1126 00:45:12,309 --> 00:45:13,474 Komedi? 1127 00:45:13,476 --> 00:45:14,275 Bilmiyorum, ne düşünüyorsun? 1128 00:45:14,277 --> 00:45:15,677 Onunla giderdim. 1129 00:45:15,679 --> 00:45:17,144 Komedi, biliyorsun Sen bir komedi devesin. 1130 00:45:17,146 --> 00:45:18,880 Gülümsemeliyim sayı yüzünden 1131 00:45:18,882 --> 00:45:20,180 kazandım. 1132 00:45:20,182 --> 00:45:21,548 Ve sahip olmalıyım kaşlarını çattı çünkü geçirdim 1133 00:45:21,550 --> 00:45:22,416 seninle bir hafta. 1134 00:45:22,418 --> 00:45:23,717 Hadi yap şunu. 1135 00:45:23,719 --> 00:45:27,588 Öte yandan Rob erişilebilir olduğu biliniyor 1136 00:45:27,590 --> 00:45:31,925 hafif eğlence, smiley yüz ve şimdi biliniyorum 1137 00:45:31,927 --> 00:45:36,030 dramatik roller için çünkü 1138 00:45:36,032 --> 00:45:38,800 BAFTA adaylığı aldım, 1139 00:45:38,802 --> 00:45:40,334 teşekkürler, Stan Laurel. 1140 00:45:40,336 --> 00:45:43,570 Bir komedyeni taklit etmek için, bu yüzden size geri veriyoruz. 1141 00:45:43,572 --> 00:45:45,206 Evet, değildim bir komedyeni taklit etmek, 1142 00:45:45,208 --> 00:45:47,842 çünkü BAFTA, adaylık en iyi oyunculuk içindi. 1143 00:45:47,844 --> 00:45:50,043 Kesinlikle dram. 1144 00:45:50,045 --> 00:45:51,947 Çocuklar, yapabilir misiniz? şapka çıkar? 1145 00:45:51,949 --> 00:45:52,880 - Ne? - Şapka. 1146 00:45:52,882 --> 00:45:53,882 Tamam. 1147 00:45:53,884 --> 00:45:55,383 Yanacağım şapka olmadan. 1148 00:45:55,385 --> 00:45:56,349 Tamam, biz Çabucak yap. 1149 00:45:56,351 --> 00:45:58,353 Neden daha üst seviyede? 1150 00:45:58,355 --> 00:46:00,588 Bu sadece şiddetleniyor yükseklik şey. 1151 00:46:00,590 --> 00:46:02,090 Aynı seviyeye gidebilirsiniz. 1152 00:46:02,092 --> 00:46:04,258 Rob'un yapabileceğini sanmıyorum aynı seviyede olmak. 1153 00:46:04,260 --> 00:46:07,595 Oh, fiziksel olarak konuşuyor, Anladım, anladım, tamam. 1154 00:46:07,597 --> 00:46:09,731 Deneyin ve yapın uygun Yunan aktörleri 1155 00:46:09,733 --> 00:46:11,331 düzgün bir drama gibi. 1156 00:46:11,333 --> 00:46:13,133 Sanki hepimiz Yunanlıyız aktörler, bu yüzden, seni bıçaklayacağım. 1157 00:46:13,135 --> 00:46:14,401 Bu kolay olacak. 1158 00:46:14,403 --> 00:46:16,970 Evet, bir çeşit orada drama, evet. 1159 00:46:16,972 --> 00:46:20,941 Tanrıça Aşilleri Söyle öfke, kara ve katil, 1160 00:46:20,943 --> 00:46:23,276 Yunanlılara mal olan hesaplanamayan ağrı, 1161 00:46:23,278 --> 00:46:24,378 ve sayısız oyuncu kadrosu 1162 00:46:24,380 --> 00:46:26,380 kahramanların ruhları Hades'e 1163 00:46:26,382 --> 00:46:28,416 siyah, karanlık, perdeli. 1164 00:46:28,418 --> 00:46:30,420 Hey, BAFTA'lıyım 1165 00:46:31,722 --> 00:46:35,856 ve korkarım senin performans, etkileyici iken, 1166 00:46:35,858 --> 00:46:37,594 kriterleri tam olarak karşılamadı. 1167 00:46:39,862 --> 00:46:42,597 ♪ Trajedi, duygu gitti. ♪ 1168 00:46:42,599 --> 00:46:45,233 ♪ devam edemezsin bu trajedi. ♪ 1169 00:46:45,235 --> 00:46:47,969 ♪ Ama sabah ağlıyor, neden zor olduğunu bilmiyorsun ♪ 1170 00:46:47,971 --> 00:46:51,472 With hayır ile katlanmak yanında. ♪ 1171 00:46:51,474 --> 00:46:53,541 ♪ Hiçbir yere gitmiyorsun. 1172 00:46:53,543 --> 00:46:55,709 Evet, ama değil bir trajedi, değil mi? 1173 00:46:55,711 --> 00:46:57,211 Bu sadece depresyon. 1174 00:46:57,213 --> 00:46:59,313 Bir doktor böyle yapar ama Barry doktor değil. 1175 00:46:59,315 --> 00:47:01,148 Barry bir sözcü. 1176 00:47:01,150 --> 00:47:03,553 Yani, o çalışan şiirsel lisansı. 1177 00:47:05,088 --> 00:47:06,320 Ged Trajedi, 1178 00:47:06,322 --> 00:47:08,255 Oh şuna bak çöp, şuna bak. 1179 00:47:08,257 --> 00:47:10,958 Hadi kanlı Yunanlılar. 1180 00:47:10,960 --> 00:47:13,529 Hadi Yunanistan, iki ve yarım bin yıl. 1181 00:47:15,132 --> 00:47:16,300 Merhaba, ben Emma. 1182 00:47:17,632 --> 00:47:19,666 Oh, merhaba, ben sadece orada olup olmadığınızı kontrol edin. 1183 00:47:19,668 --> 00:47:21,501 İçeri girmek üzereyiz. 1184 00:47:21,503 --> 00:47:23,840 Harika, tamam, bu harika. 1185 00:47:37,052 --> 00:47:39,253 Merhaba tanıştığımıza memnun oldum 1186 00:47:39,255 --> 00:47:40,889 N'aber? 1187 00:47:40,891 --> 00:47:42,057 Yani buluşacaksın yarın araba ile 1188 00:47:42,059 --> 00:47:43,060 Monemvasia'da 1189 00:47:43,425 --> 00:47:44,791 Evet tamam. 1190 00:47:46,528 --> 00:47:47,762 Feribot nereden gidiyor? 1191 00:47:47,764 --> 00:47:48,929 Feribot orada. 1192 00:47:48,931 --> 00:47:49,764 Tamam. 1193 00:47:49,766 --> 00:47:50,965 İyi vakit geçir. 1194 00:47:50,967 --> 00:47:51,965 Hoşçakal , çok teşekkür ederim. 1195 00:47:54,271 --> 00:47:55,603 Araba yok Hydra'da izin veriliyor. 1196 00:47:55,605 --> 00:47:56,570 Gerçekten mi? 1197 00:47:56,572 --> 00:47:57,838 - Evet. - Bu iyi. 1198 00:47:57,840 --> 00:47:59,509 Evet, iyi. 1199 00:48:29,505 --> 00:48:30,737 - Selam. - Selam. 1200 00:48:30,739 --> 00:48:32,173 Çantalarını alabilir miyim? 1201 00:48:32,175 --> 00:48:35,008 Oh, şaşırtıcı, biz Hydrea'da kalacağım. 1202 00:48:35,010 --> 00:48:35,842 - Evet. - Hydrea nerede? 1203 00:48:35,844 --> 00:48:36,776 Orada. 1204 00:48:36,778 --> 00:48:38,045 - Tamam. - Çok yakın. 1205 00:48:38,047 --> 00:48:38,880 Bizi alabilir misin resepsiyona? 1206 00:48:38,882 --> 00:48:40,217 Tamam, harika. 1207 00:48:50,260 --> 00:48:51,862 İşte burada, 1208 00:48:53,795 --> 00:48:57,000 - İnanılmaz vay. - Vay canına, harika görünüyor. 1209 00:48:58,434 --> 00:48:59,800 Lezzetli, teşekkürler. 1210 00:49:02,838 --> 00:49:04,338 Çocuklarınız nasıl Rob? 1211 00:49:04,340 --> 00:49:05,972 Güzel, teşekkürler. 1212 00:49:05,974 --> 00:49:08,943 Chloe on yaşında, Charlie dört yaşında. 1213 00:49:08,945 --> 00:49:11,378 - Vay. - Bir avuç var. 1214 00:49:11,380 --> 00:49:12,347 iyi. 1215 00:49:12,349 --> 00:49:13,914 Seninki nasıl? 1216 00:49:13,916 --> 00:49:15,483 dört. 1217 00:49:15,485 --> 00:49:18,186 Bir tane daha ister misin, sence şu anda senin yaşında mısın? 1218 00:49:18,188 --> 00:49:20,153 Sadece belirli bir şey düşünüyorum yaş, muhtemelen 1219 00:49:20,155 --> 00:49:22,088 - çocuklar için adil değil, değil mi? - Evet. 1220 00:49:22,090 --> 00:49:23,757 Seni genç tut Yine de Jagger'a bakın. 1221 00:49:23,759 --> 00:49:26,894 O klibi gördün mü operasyonundan sonra. 1222 00:49:26,896 --> 00:49:27,795 Bunu gördüm, dans ettiği yer. 1223 00:49:27,797 --> 00:49:28,963 Dans ettiği yerde, evet. 1224 00:49:28,965 --> 00:49:30,164 O muhteşem. 1225 00:49:30,166 --> 00:49:31,465 Ne kadar uzundu operasyonundan sonra? 1226 00:49:31,467 --> 00:49:32,499 Bilmiyorum, değil çok açık olsa. 1227 00:49:32,501 --> 00:49:33,566 Ama kısa süre sonra, 1228 00:49:33,568 --> 00:49:35,637 - Gerçekten mi? - inanılmaz. 1229 00:49:35,639 --> 00:49:36,838 Lemme bir bak. 1230 00:49:36,840 --> 00:49:37,771 Ama çok var küçük çocuklar, değil mi? 1231 00:49:37,773 --> 00:49:39,007 Bu yüzden formda kalması gerekiyor. 1232 00:49:39,009 --> 00:49:40,340 Çok yakında, o olacak Britanya'daki tek adam 1233 00:49:40,342 --> 00:49:42,443 daha önce çocuğundan daha yatmadan. 1234 00:49:44,947 --> 00:49:46,146 Yatmak istemiyorum. 1235 00:49:46,148 --> 00:49:48,548 Kalmak istiyorum, ben bir gösteri izlemek istiyorum. 1236 00:49:48,550 --> 00:49:49,684 Lütfen bebek bezlerini paylaşın. 1237 00:49:49,686 --> 00:49:51,351 Bekle, buldu. 1238 00:49:51,353 --> 00:49:52,586 Umarım o da vardır 1239 00:49:52,588 --> 00:49:54,555 ya da biraz sahip bir çeşit uyum. 1240 00:49:54,557 --> 00:49:55,555 Ekranda kapalı. 1241 00:49:55,557 --> 00:49:58,258 Oh, işe yarayacak, endişelenme. 1242 00:49:58,260 --> 00:49:59,929 Etkileyici olsa da, değil mi? 1243 00:50:03,298 --> 00:50:05,132 Onu hastanede hayal et. 1244 00:50:05,134 --> 00:50:08,137 Sadece bu koğuş diyebilir miyim çok gürültülü ve 1245 00:50:09,572 --> 00:50:10,737 oh, aşağı tut. 1246 00:50:10,739 --> 00:50:13,039 Peki zaman biliyorsun. 1247 00:50:13,041 --> 00:50:14,175 Dergiler ne zaman geliyor musun? 1248 00:50:14,177 --> 00:50:15,675 Bunu kullanabilirim. 1249 00:50:15,677 --> 00:50:18,711 Şu adam sonraki yatakta hiçbir şey yapmadı 1250 00:50:18,713 --> 00:50:20,180 ama oraya vardığından beri şikayet ediyorum. 1251 00:50:20,182 --> 00:50:21,018 Hemşireler, 1252 00:50:23,152 --> 00:50:24,818 melekler gibiler. 1253 00:50:24,820 --> 00:50:27,722 Ve hiçbir şey yapmıyor ama şikayet. 1254 00:50:32,195 --> 00:50:36,396 Ve oradaki, ziyaretçi yok, gerçekten üzücü. 1255 00:50:36,398 --> 00:50:38,432 Kimse onu görmeyecek. 1256 00:50:38,434 --> 00:50:40,601 Pekala, merhaba? 1257 00:50:40,603 --> 00:50:42,838 İyi gidiyorsun, evet. 1258 00:50:44,072 --> 00:50:46,440 Sence o Papworth 'da koğuşta mı? 1259 00:50:46,442 --> 00:50:47,275 - Bir şekilde şüpheliyim. - Muhtemelen 1260 00:50:47,277 --> 00:50:48,842 özel odada. 1261 00:50:48,844 --> 00:50:50,110 - Evet. - Büyük ihtimalle. 1262 00:50:50,112 --> 00:50:51,345 Boşver, yapamam memnun kalmazsınız. 1263 00:50:51,347 --> 00:50:53,380 Uyuyamıyorum, kanlı gürültü. 1264 00:50:53,382 --> 00:50:54,648 Oradaki kimse. 1265 00:50:54,650 --> 00:50:57,552 O kemikler ve bütün gece inleme. 1266 00:50:57,554 --> 00:50:59,987 - Oh, terimleriyle ... - Alamayacağına şaşmamalı 1267 00:50:59,989 --> 00:51:02,590 yani herhangi bir ziyaretçi, bu bir kabus. 1268 00:51:02,592 --> 00:51:04,092 - Evet. - Evet. 1269 00:51:04,094 --> 00:51:06,126 Ama biliyorsun, Keith geldi ziyaret ve Ronnie geldi 1270 00:51:06,128 --> 00:51:07,695 ziyaret etmek. 1271 00:51:07,697 --> 00:51:09,930 - değil mi? - Charlie ziyarete geldi. 1272 00:51:09,932 --> 00:51:11,566 Ne? 1273 00:51:11,568 --> 00:51:13,066 - Hayır hayır. - Hayır. 1274 00:51:13,068 --> 00:51:14,668 Ben ve onun gibi, biz devam et, birbirimizi seviyoruz. 1275 00:51:14,670 --> 00:51:17,604 Biz biraz 1276 00:51:17,606 --> 00:51:18,840 Dedi ki küçük todger olsa da, 1277 00:51:18,842 --> 00:51:20,008 çok zor değil geri gelmek? 1278 00:51:20,010 --> 00:51:22,275 Hayır, bu Steve yalan söyleme 1279 00:51:22,277 --> 00:51:23,543 Unuttu mu muhtemelen dediğinde? 1280 00:51:23,545 --> 00:51:24,711 Ara sıra. 1281 00:51:24,713 --> 00:51:26,546 Şey, o bunun doğru olmadığını biliyorum ... 1282 00:51:26,548 --> 00:51:29,217 Bu kediler 1283 00:51:29,219 --> 00:51:32,586 Yüzmeye gittiğinde, doğru, aşağı baktığında olduğu gibi, 1284 00:51:32,588 --> 00:51:34,222 sanki o tarama, biliyorsun. 1285 00:51:34,224 --> 00:51:37,057 - Sanki ... - Aman Tanrım. 1286 00:51:37,059 --> 00:51:39,628 Keith budur Richards güldüğünde yaptı. 1287 00:51:40,463 --> 00:51:41,762 Sadece merak ettim... 1288 00:51:41,764 --> 00:51:43,463 Sonunda gibi Mutley'in ölüm sancıları. 1289 00:51:52,141 --> 00:51:52,840 O seviyor değil mi? 1290 00:51:52,842 --> 00:51:53,840 Şuna bak. 1291 00:51:53,842 --> 00:51:54,807 Bunu yapabilirim. 1292 00:51:54,809 --> 00:51:56,311 Aslında oldukça riskli. 1293 00:51:56,313 --> 00:51:57,278 Söyledim mi zaman hakkında 1294 00:51:57,280 --> 00:51:59,045 Ben serbest ev çatlak tırmandım. 1295 00:51:59,047 --> 00:52:00,715 Evet yaptın. 1296 00:52:00,717 --> 00:52:01,648 O ne yapıyor? 1297 00:52:01,650 --> 00:52:03,217 - Vay. - Vay. 1298 00:52:03,219 --> 00:52:04,751 Aman Tanrım. 1299 00:52:04,753 --> 00:52:07,253 Nastly olabilir kayalara karşı atıldı. 1300 00:52:07,255 --> 00:52:08,188 Olamaz. 1301 00:52:08,190 --> 00:52:09,590 Ve işte geliyoruz. 1302 00:52:09,592 --> 00:52:10,624 Vay canına. 1303 00:52:10,626 --> 00:52:11,758 Burada kabuklu balıklarımız var. 1304 00:52:11,760 --> 00:52:12,795 Teşekkür ederim. 1305 00:52:15,731 --> 00:52:17,798 - Çok güzel görünüyor. - Teşekkür ederim. 1306 00:52:17,800 --> 00:52:18,633 Çok hoş görünüyor. 1307 00:52:18,635 --> 00:52:19,800 İnanılmaz. 1308 00:52:19,802 --> 00:52:21,101 Oh, bu bana hatırlatıyor gelgit bittiğinde. 1309 00:52:21,103 --> 00:52:22,302 Biz sadece istiridye gibi slurp? 1310 00:52:22,304 --> 00:52:24,104 Yapmanıza gerek yok. 1311 00:52:24,106 --> 00:52:25,505 Ne yaptın? 1312 00:52:25,507 --> 00:52:26,507 Hala yapıyorsun bunu hala yapıyorsun, 1313 00:52:26,509 --> 00:52:28,844 Evet, sanırım yapıyoruz. 1314 00:52:30,179 --> 00:52:31,278 Onun sarımsaktan daha küçük. 1315 00:52:31,280 --> 00:52:32,679 Bu harika. 1316 00:52:32,681 --> 00:52:33,549 Bu çok güzel. 1317 00:52:35,050 --> 00:52:36,650 Olabilir daha sonra dalış yapmak. 1318 00:52:36,652 --> 00:52:38,086 Gerçekten mi? 1319 00:52:38,088 --> 00:52:39,820 Evet, ama yapamam geri böyle çevir ama yapabilirim 1320 00:52:39,822 --> 00:52:41,088 dalış yutmak. 1321 00:52:41,090 --> 00:52:42,523 Dalışı yutmak nedir? 1322 00:52:42,525 --> 00:52:44,726 Peki, koymalısın kolların böyle dışarı 1323 00:52:44,728 --> 00:52:47,594 çünkü bunu yaparsanız, büyük bir yüksekliktensin, 1324 00:52:47,596 --> 00:52:49,697 bunu yaparsan, sadece arkanıza yaslanın. 1325 00:52:49,699 --> 00:52:51,798 Yani merkeze yerçekimi göğsünüzdür 1326 00:52:51,800 --> 00:52:55,635 bunu yaparak ve sonra Son dakikada kollarını. 1327 00:52:55,637 --> 00:52:56,470 Tamam. 1328 00:52:57,438 --> 00:52:58,438 Chloe, nasılsın? 1329 00:52:58,440 --> 00:52:59,675 İyi misin? 1330 00:53:00,610 --> 00:53:01,842 Merhaba ben iyiyim. 1331 00:53:01,844 --> 00:53:04,112 Güzel, bugün okul nasıldı? 1332 00:53:04,114 --> 00:53:06,479 Hey Joe, baba. 1333 00:53:06,481 --> 00:53:09,016 Hey baba, ben sadece Grandad'ı görmeye gittim. 1334 00:53:09,018 --> 00:53:10,516 Tamam, devam et. 1335 00:53:10,518 --> 00:53:14,420 Biraz sersem, onlar birkaç test daha yapacak. 1336 00:53:14,422 --> 00:53:16,725 Özleyeceksin anne dışarı çıktığında. 1337 00:53:17,760 --> 00:53:19,059 Evet. 1338 00:53:19,061 --> 00:53:20,628 Alacağız aynı uçuşta. 1339 00:53:20,630 --> 00:53:22,766 Harika, bu iyi. 1340 00:53:25,635 --> 00:53:27,668 Oh, harika, nasıl? 1341 00:53:27,670 --> 00:53:28,769 O iyi, evet. 1342 00:53:28,771 --> 00:53:30,070 Selam dedi. 1343 00:53:30,072 --> 00:53:33,340 Tamam söyle ona geri merhaba, 1344 00:53:33,342 --> 00:53:37,711 ve açıkçası teşekkür ederim Yıpranmaya adım atmayı bilir. 1345 00:53:37,713 --> 00:53:40,048 Eğlenceli olacak büyükanne olsa da, değil mi? 1346 00:53:40,050 --> 00:53:41,882 Evet, iyi alın sevgilim aferin. 1347 00:53:41,884 --> 00:53:42,719 Merhaba. 1348 00:53:56,097 --> 00:53:57,099 İyi şanslar. 1349 00:53:57,932 --> 00:54:00,300 Oh, Bayan Jones. 1350 00:54:00,302 --> 00:54:03,237 Bayan Jones bakıyorsun bu gece harika Bayan Jones. 1351 00:54:03,239 --> 00:54:05,204 Teşekkürler, senin gibi. 1352 00:54:05,206 --> 00:54:09,209 Himalayalar, tartışmasız Bayan Jones. 1353 00:54:09,211 --> 00:54:11,711 Bana katılır mısın Bayan Jones terasta bir içki? 1354 00:54:11,713 --> 00:54:12,646 Sadece nerede olduğunu merak ediyordum 1355 00:54:12,648 --> 00:54:14,217 Leonard Cohen'in evi 1356 00:54:15,652 --> 00:54:17,150 evin yakınında ve sanırım Mavi bir plağı var. 1357 00:54:17,152 --> 00:54:18,586 Leonard Cohen burada yaşıyordu. 1358 00:54:18,588 --> 00:54:19,920 Oh, evet, öyle düşünürdüm. 1359 00:54:19,922 --> 00:54:24,927 Yani, Leonard ve McCartney 1360 00:54:28,396 --> 00:54:29,231 Bravo. 1361 00:54:33,168 --> 00:54:36,235 Yine de çok yüksek değil uygun bir kırlangıç ​​dalışı görmek için. 1362 00:54:36,237 --> 00:54:37,972 Hayır, bence mükemmeldi. 1363 00:54:37,974 --> 00:54:41,342 Aslında, bu bir çok zor dalış. 1364 00:54:41,344 --> 00:54:44,047 Yani, izlemelisin arkanızda, bakın. 1365 00:54:45,447 --> 00:54:47,380 Eğer almazsan doğru giriş, ölümcül. 1366 00:54:47,382 --> 00:54:48,217 Evet. 1367 00:54:49,418 --> 00:54:52,385 Ve sonra yapacaklar her zaman havai fişek var. 1368 00:54:52,387 --> 00:54:53,586 Nereden biliyorsunuz? 1369 00:54:53,588 --> 00:54:55,222 Çünkü ben sahibim daha önce burda olmak. 1370 00:54:55,224 --> 00:54:57,727 Oh, yani bu kadar uzaktasın. 1371 00:56:02,291 --> 00:56:03,923 Feribotla gitmek zorundayım. 1372 00:56:03,925 --> 00:56:04,728 Tamam. 1373 00:56:05,628 --> 00:56:06,463 Hoşçakal. 1374 00:56:13,001 --> 00:56:14,834 ♪ Sonsuza dek, 1375 00:56:14,836 --> 00:56:17,170 ♪ sonsuza dek. 1376 00:56:17,172 --> 00:56:22,177 ♪ Parlayan sen olacaksın 1377 00:56:23,278 --> 00:56:24,778 Onun Falsetto, değil mi? 1378 00:56:24,780 --> 00:56:26,612 Falsetto'ya gidiyor, Falsetto başlamadı. 1379 00:56:26,614 --> 00:56:27,581 Tamam, hayır değil ♪ sonsuza dek 1380 00:56:27,583 --> 00:56:29,383 Sonsuza kadar değil, 1381 00:56:29,385 --> 00:56:31,918 ♪ Sonsuza dek ... 1382 00:56:31,920 --> 00:56:33,420 Orada başlama Steve 1383 00:56:33,422 --> 00:56:37,090 proktologlarınız olarak yapardım orada başlamamanızı tavsiye edin. 1384 00:56:37,092 --> 00:56:38,090 Bakalım ne olacak. 1385 00:56:38,092 --> 00:56:39,894 ♪ Her zaman 1386 00:56:39,896 --> 00:56:41,595 ♪ Sonsuza dek, 1387 00:56:41,597 --> 00:56:43,130 ♪ Sen olacaksın 1388 00:56:43,132 --> 00:56:44,630 ... O ... 1389 00:56:44,632 --> 00:56:46,833 Ne olduğunu görün, şimdi yarısı seyirci kaldı 1390 00:56:46,835 --> 00:56:51,840 ♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve sen tek olacaksın. ♪ 1391 00:56:52,974 --> 00:56:54,508 - Merhaba izleyiciler. - Tamam. 1392 00:56:54,510 --> 00:56:58,815 ♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve sen tek olacaksın ♪ 1393 00:57:00,016 --> 00:57:04,887 ♪ Bana kim parlıyor, tüm sonsuzluk için. ♪ 1394 00:57:06,489 --> 00:57:08,021 Adil olmak gerekirse, ne zaman Dennis yaptı, o ... 1395 00:57:08,023 --> 00:57:12,694 ♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve sen tek olacaksın ♪ 1396 00:57:13,561 --> 00:57:14,729 Nabız kullanıyorsun, işte böyle. 1397 00:57:14,731 --> 00:57:15,563 Kasten mi kötü yapıyor? 1398 00:57:15,565 --> 00:57:17,063 On Bana parlıyor ... 1399 00:57:17,065 --> 00:57:17,898 Tamam, hazır mısın? 1400 00:57:17,900 --> 00:57:20,800 ♪ tüm sonsuzluk içinde ... 1401 00:57:20,802 --> 00:57:21,635 Gidebilir miyim? 1402 00:57:21,637 --> 00:57:22,806 Evet, devam et. 1403 00:57:24,273 --> 00:57:28,845 ♪ Sonsuza dek, sonsuza dek ve sen tek olacaksın. ♪ 1404 00:57:30,813 --> 00:57:31,845 Eğer bunu yaparsan, bu falsetto. 1405 00:57:31,847 --> 00:57:33,380 Falsetto kullandınız. 1406 00:57:33,382 --> 00:57:38,421 Senin hakkında konuştum mu ve nasıl yapılacağını söyleyebilir misin? 1407 00:57:39,489 --> 00:57:40,153 - Hayır. - Hayır, çünkü bilmiyorsun 1408 00:57:40,155 --> 00:57:41,354 nasıl yapılır. 1409 00:57:41,356 --> 00:57:43,057 çünkü iyiydim Falsetto olduğunu söyleyeceğim. 1410 00:57:43,059 --> 00:57:44,791 Falsetto'ya gitti. 1411 00:57:44,793 --> 00:57:47,528 Evet içine girdi ama ben henüz bu aşamaya gelmedi. 1412 00:57:47,530 --> 00:57:49,563 - Sen yaptın. - Falsetto'da başlamadı. 1413 00:57:49,565 --> 00:57:50,764 - Öyle mi Steve? - Hayır. 1414 00:57:50,766 --> 00:57:52,333 - Falsetto'da mı başladım? - Hayır. 1415 00:57:52,335 --> 00:57:53,501 Yani yapıyordum Denis ile aynı. 1416 00:57:53,503 --> 00:57:55,401 Yükseğe çıktığında not, sen de kaldın 1417 00:57:55,403 --> 00:57:57,570 - Falsetto'dan. - Araba. 1418 00:57:58,673 --> 00:57:59,539 - İşte başlıyoruz. - En yüksek nota bile. 1419 00:57:59,541 --> 00:58:01,008 Tamam, işte başlıyoruz. 1420 00:58:01,010 --> 00:58:03,177 Sponsorlu yapmaya ne dersin? hayırseverlik için şimdi sessizlik. 1421 00:58:03,179 --> 00:58:05,479 - Tamam, devam et. - İşte başlıyoruz. 1422 00:58:05,481 --> 00:58:09,916 ♪ Her zaman ve sonsuza dek ♪ 1423 00:58:09,918 --> 00:58:14,923 The Sen olacaksın bu bana parlıyor ♪ 1424 00:58:17,425 --> 00:58:21,260 ♪ Sabah güneşi gibi 1425 00:58:21,262 --> 00:58:25,632 ♪ Her zaman ve sonsuza dek ♪ 1426 00:58:25,634 --> 00:58:30,639 The Sen olacaksın kim bana parlıyor ♪ 1427 00:58:33,141 --> 00:58:36,709 - sun Sabah güneşi gibi - Bu castrato mu? 1428 00:58:36,711 --> 00:58:37,545 Bekle bekle bekle 1429 00:58:37,547 --> 00:58:39,713 ♪ Tüm hayatım boyunca ve 1430 00:58:39,715 --> 00:58:44,050 - ♪ şimdi ... - Ambulans çağırmalı mıyım? 1431 00:58:44,052 --> 00:58:47,186 ♪ Her gün seninle 1432 00:58:47,188 --> 00:58:52,194 Heart kalbim dönüyor 1433 00:58:52,961 --> 00:58:54,461 ♪ sonsuza dek. 1434 00:58:54,463 --> 00:58:55,396 Ne yapıyorsun lan? 1435 00:58:55,398 --> 00:58:57,430 Her yerdesin. 1436 00:58:57,432 --> 00:59:00,135 Tarafından şok benim falsetto gücüm. 1437 00:59:09,445 --> 00:59:10,709 - Merhaba. - Hey merhaba. 1438 00:59:10,711 --> 00:59:13,179 - İyi misin? - Evet, çok iyi teşekkürler. 1439 00:59:13,181 --> 00:59:14,715 Her şey sıralanmış mı? 1440 00:59:14,717 --> 00:59:17,320 Emmy bunu organize etti. her şey yolunda olacağını söylüyor. 1441 00:59:19,021 --> 00:59:21,255 - Merhaba? - Hey, Catherine. 1442 00:59:21,257 --> 00:59:24,925 Bu Steve, nasılsın? 1443 00:59:24,927 --> 00:59:26,260 Evet, iyiyim, teşekkür ederim. 1444 00:59:26,262 --> 00:59:27,728 Sizin için ne yapabilirim? 1445 00:59:27,730 --> 00:59:29,563 Joe'yu almaya çalışıyorum, o cep telefonuna cevap vermiyor. 1446 00:59:29,565 --> 00:59:31,132 O orada mı? 1447 00:59:31,134 --> 00:59:33,235 Evet evet. 1448 00:59:35,471 --> 00:59:38,405 bunun hakkında üzgünüm bu arada baban. 1449 00:59:38,407 --> 00:59:40,005 Teşekkür ederim, evet. 1450 00:59:40,007 --> 00:59:41,675 Joe burada, var onunla sohbet et. 1451 00:59:41,677 --> 00:59:42,943 Kendine iyi bak, tamam, hoşça kal. 1452 00:59:42,945 --> 00:59:44,043 Teşekkürler aşkım. 1453 00:59:44,045 --> 00:59:46,012 Teşekkürler. Selam baba. 1454 00:59:46,014 --> 00:59:47,049 Hey ne yapıyorsun? 1455 00:59:48,217 --> 00:59:50,016 Evet ben doğru nasılsın 1456 00:59:50,018 --> 00:59:52,720 Harika, harika, büyükbaba nasıl. 1457 00:59:52,722 --> 00:59:54,354 Oh, o iyi. 1458 00:59:54,356 --> 00:59:55,755 Ne demek istediğimi biliyorsun, aynı dünkü gibi. 1459 00:59:55,757 --> 00:59:58,057 Kararlı görünüyor. 1460 01:00:06,268 --> 01:00:08,001 Mani hakkında şaşırtıcı olan nedir bu binlerce yıl önce mi 1461 01:00:08,003 --> 01:00:11,338 ne zaman yönetildi, ne zaman Sparta en güçlüydü 1462 01:00:11,340 --> 01:00:13,374 Yunanistan'da ulus devlet. 1463 01:00:13,376 --> 01:00:15,708 Bir parçası olmak iktidar konseyi, 1464 01:00:15,710 --> 01:00:19,211 60 yıldan fazla olmalısın yaşlı, bu yüzden çok genç olacağım 1465 01:00:19,213 --> 01:00:21,315 hükümetin bir parçası olmak. 1466 01:00:21,317 --> 01:00:24,650 Biraz genç gibi olurdum raccallion, iktidar konseyi 1467 01:00:24,652 --> 01:00:26,887 cüppelerde, yaşlılar, çok akıllıca, 1468 01:00:26,889 --> 01:00:28,155 ve asılırdım etrafta ve gidiyorlar, 1469 01:00:28,157 --> 01:00:31,258 "Defol buradan. Steve, aptal genç şey. " 1470 01:00:31,260 --> 01:00:33,126 Hiç koşar mıydın devlet dairesi için mi? 1471 01:00:33,128 --> 01:00:34,628 Hayır. 1472 01:00:34,630 --> 01:00:35,795 Çünkü harika olurdun hatip, değil mi? 1473 01:00:35,797 --> 01:00:38,465 Konuşma becerilerinizle. 1474 01:00:38,467 --> 01:00:39,302 Yapmıyorum. 1475 01:00:42,003 --> 01:00:44,237 Onların olacağından endişe ettin geçmişini kazıyor musun? 1476 01:00:44,239 --> 01:00:46,171 Hayır, bilmiyorum, değilim bunun için endişeleniyorum. 1477 01:00:46,173 --> 01:00:48,141 Çünkü bu günümüzde bir profesyonel. 1478 01:00:48,143 --> 01:00:51,043 Yani, şuna bak bu insanların bazıları. 1479 01:00:51,045 --> 01:00:52,945 Trump'larına bak ve Johnson'ınız. 1480 01:00:52,947 --> 01:00:54,180 Evet. Sen yaşlısın ve bir şeysin. 1481 01:00:54,182 --> 01:00:55,382 Evet, biliyorsun, 1482 01:00:55,384 --> 01:00:56,849 - Demek istediğim, - Yani sizin seviyenizde değil, 1483 01:00:56,851 --> 01:01:00,387 Hakkında düşünürsen Herakles, o biriydi ... 1484 01:01:00,389 --> 01:01:02,289 Herkül, yapma Herkül demek istiyorsun? 1485 01:01:02,291 --> 01:01:06,092 Eğer Roma'yı kullanıyorsanız sonra evet, bu Herkül. 1486 01:01:06,094 --> 01:01:07,628 Onu sadece filmden tanıyorum. 1487 01:01:07,630 --> 01:01:10,630 Tamam, peki, Herakles onun için Yunanca isim. 1488 01:01:10,632 --> 01:01:12,633 Öldürdü Eş ve çocuklar. 1489 01:01:12,635 --> 01:01:14,668 Arnold Schwarzenegger filmde oynadı. 1490 01:01:14,670 --> 01:01:17,570 İşçilerin Herkül, eğer istersen. 1491 01:01:17,572 --> 01:01:19,139 Herkül New York'ta. 1492 01:01:19,141 --> 01:01:20,340 Tarafından verilen ... 1493 01:01:20,342 --> 01:01:21,974 İlk filmlerden biri. 1494 01:01:21,976 --> 01:01:25,445 Bir Hıristiyandan teşekkürler perspektif onu temel aldı 1495 01:01:25,447 --> 01:01:26,847 kefaretine hizmet ediyor. 1496 01:01:26,849 --> 01:01:29,249 Hayal bile edemiyorum Bir adamı affeden Hıristiyanlık 1497 01:01:29,251 --> 01:01:30,483 onun öldürülmesi için Eş ve çocuklar. 1498 01:01:30,485 --> 01:01:32,251 Sen de oldukça haklısın. 1499 01:01:32,253 --> 01:01:35,255 Bay Coogan sen mi öneriyorsun ayakta duran adam 1500 01:01:35,257 --> 01:01:37,958 bugün önümüzde öldüren karısı ve çocukları 1501 01:01:37,960 --> 01:01:39,626 affedilmeli mi? 1502 01:01:39,628 --> 01:01:44,063 Herkül, Arnold onu oynadı New York Hercules'de. 1503 01:01:44,065 --> 01:01:44,965 Herkül New York'ta. 1504 01:01:44,967 --> 01:01:46,465 İlk filmlerimden biri, 1505 01:01:46,467 --> 01:01:49,103 İlklerimden biri ... sen biraz benziyor 1506 01:01:49,105 --> 01:01:50,403 Werner Herzog orada. 1507 01:01:50,405 --> 01:01:51,604 Bu doğru, bu ne yapıyordum. 1508 01:01:51,606 --> 01:01:52,838 - Werner yapıyordum. - Biriydi 1509 01:01:52,840 --> 01:01:56,943 ilk filmlerimden yapmak çok zordu. 1510 01:01:56,945 --> 01:02:00,548 Arnold'u almak zorunda kaldım Schwarzenegger bunu benim için yapacak. 1511 01:02:00,550 --> 01:02:04,420 Benim adım Georgia, herkes bana George diyor. 1512 01:02:08,324 --> 01:02:10,423 - Her neyse. - Bunu hatırla? 1513 01:02:10,425 --> 01:02:14,226 Yani, yapacağız bir salata ile başlayın. 1514 01:02:14,228 --> 01:02:15,262 İyi bir fikir. 1515 01:02:15,264 --> 01:02:17,133 - Teşekkür ederim. - Evet, mükemmel. 1516 01:02:18,266 --> 01:02:21,168 Biraz yer açın ve ortaya koydu. 1517 01:02:21,170 --> 01:02:22,802 Teşekkür ederim. 1518 01:02:22,804 --> 01:02:26,338 Bir melitsana dip ve sadece bir ekmek zamanı, lütfen. 1519 01:02:26,340 --> 01:02:27,173 - Tamam. - Teşekkür ederim. 1520 01:02:27,175 --> 01:02:28,008 Zaten tadını çıkarın. 1521 01:02:28,010 --> 01:02:29,275 Teşekkür ederim. 1522 01:02:29,277 --> 01:02:30,476 - Büyüleyici. - Bunu duydun mu? 1523 01:02:30,478 --> 01:02:32,345 - Zaten zevk alıyorum - Zaten eğleniyorum. 1524 01:02:32,347 --> 01:02:33,847 - Ne hoş bir slogan? - Evet, çok hoş, 1525 01:02:33,849 --> 01:02:34,682 - Evet öyle. - Buna sahip olmak istiyorum 1526 01:02:34,684 --> 01:02:35,518 bir tişört üzerinde. 1527 01:02:36,719 --> 01:02:37,985 - Zaten tadını çıkar. - Evet, birazcık yaşlısın 1528 01:02:37,987 --> 01:02:40,387 ile tişörtler için böyle sloganlar, 1529 01:02:40,389 --> 01:02:41,688 eğer söylememe aldırmazsan. 1530 01:02:41,690 --> 01:02:43,456 - Çok teşekkür ederim. - Biraz ekmek. 1531 01:02:43,458 --> 01:02:45,258 Arkadaşım sadece ne güzel bir şey, 1532 01:02:45,260 --> 01:02:47,026 "Zaten zevk." 1533 01:02:47,028 --> 01:02:48,961 Şimdi tadını çıkarabilirsiniz tamamen 1534 01:02:48,963 --> 01:02:50,463 Bir tişörtle eşleştirin. 1535 01:02:50,465 --> 01:02:51,630 - Evet. - Evet? 1536 01:02:51,632 --> 01:02:52,831 - Bu güzel olur. - Öyle mi? 1537 01:02:52,833 --> 01:02:55,168 Sahip olamayacak kadar yaşlı Logolar ile t shirt. 1538 01:02:55,170 --> 01:02:58,072 Sen asla bunun için eski. 1539 01:02:58,074 --> 01:02:59,005 Hayır, sanırım, evet. 1540 01:02:59,007 --> 01:02:59,840 Bunu söylemek güzel bir şey. 1541 01:02:59,842 --> 01:03:01,173 Sadece net olmak için. 1542 01:03:01,175 --> 01:03:02,541 - Hayır, asla çok yaşlı değilsin. - Biliyorum. 1543 01:03:02,543 --> 01:03:04,478 - Zevk almak. - Çok teşekkür ederim. 1544 01:03:04,480 --> 01:03:06,679 Zaten zevk, teşekkür ederim. 1545 01:03:06,681 --> 01:03:07,581 - Evet. - O çok, 1546 01:03:07,583 --> 01:03:08,347 orada tartışmasızdı. 1547 01:03:08,349 --> 01:03:09,249 Çok eski değil. 1548 01:03:09,251 --> 01:03:10,050 Ne söyleyecekti? 1549 01:03:10,052 --> 01:03:11,584 "Evet, haklısın." 1550 01:03:11,586 --> 01:03:13,920 Kabul edebilirdi eğer ikna ediciysen 1551 01:03:13,922 --> 01:03:15,755 - düşündüğün gibi. - O 1552 01:03:15,757 --> 01:03:17,190 politik olarak adapte olmak. 1553 01:03:17,192 --> 01:03:18,391 Bu en iyi şey onun hakkında söylemek. 1554 01:03:18,393 --> 01:03:19,592 Sadece net olmak gerekirse, söylüyor musun, 1555 01:03:19,594 --> 01:03:21,363 tişört giyebilirsin üzerinde bir slogan var mı? 1556 01:03:22,230 --> 01:03:23,463 Dört ay olduğunu düşünüyorsun. 1557 01:03:23,465 --> 01:03:26,331 Bence bu yaşla ilgisi yok, 1558 01:03:26,333 --> 01:03:27,900 nasıl göründüğünüzle ilgilidir. 1559 01:03:27,902 --> 01:03:32,072 Ve bu acımasız gerçek, evet, bence daha muhtemelim 1560 01:03:32,074 --> 01:03:34,842 tişörtle kaçmak üzerinde bir logo var. 1561 01:03:34,844 --> 01:03:37,445 Çok değil, sadece daha olası, evet. 1562 01:03:39,514 --> 01:03:41,483 Her neyse, zaten keyif alıyorum. 1563 01:03:43,052 --> 01:03:44,751 - Öyle mi? - Ha. 1564 01:03:50,358 --> 01:03:53,392 Eski Yunanlılar insanların bir kombinasyon olduğunu 1565 01:03:53,394 --> 01:03:57,463 iyi ve kötü, bu değil, sosyal medya fikri şeytanlaştırmak 1566 01:03:57,465 --> 01:03:58,398 tamamen insanlar. 1567 01:03:58,400 --> 01:04:00,133 Onlar diğer kişilik olmayan grata 1568 01:04:00,135 --> 01:04:02,836 ya da kahramanları saçma. 1569 01:04:02,838 --> 01:04:06,209 Onların tanrıları, bilirsiniz, karmaşık insanlardı ve 1570 01:04:07,610 --> 01:04:10,043 ilginç çünkü bu iyi bir örnek. 1571 01:04:10,045 --> 01:04:12,315 Bu Stan ve Ollie incelemesi. 1572 01:04:13,782 --> 01:04:16,352 Stan ve Ollie yorumu neye iyi bir örnek? 1573 01:04:19,054 --> 01:04:19,586 Bunu bağlıyorsun Yunan mitolojisine 1574 01:04:19,588 --> 01:04:21,255 Evet. 1575 01:04:21,257 --> 01:04:23,456 Stan ve Seyircide Ollie diyor ki, 1576 01:04:23,458 --> 01:04:26,693 "Bu iyi bir iş Steve Coogan mükemmel bir oyuncu. 1577 01:04:26,695 --> 01:04:30,296 Stan'in olasılığını iletir o kadar iyi ki 97 dakika 1578 01:04:30,298 --> 01:04:33,266 ne yapacağını unuttun eşek Coogan kendisi ile ilgili 1579 01:04:33,268 --> 01:04:35,101 "Şimdi, 1580 01:04:35,103 --> 01:04:38,941 bu benim paketim, parlak bir oyuncu olduğumu düşünüyor. 1581 01:04:40,141 --> 01:04:41,008 Sen bu ondan uzaklaşmak? 1582 01:04:41,010 --> 01:04:41,844 - Evet. - Evet. 1583 01:04:53,389 --> 01:04:56,690 Çok güzeldi, sadece çok fazla değildi. 1584 01:04:56,692 --> 01:04:57,523 Beğendin mi? 1585 01:04:57,525 --> 01:04:58,691 Biz onu sevdik. 1586 01:04:58,693 --> 01:04:59,525 Harika, evet, güzel. 1587 01:04:59,527 --> 01:05:00,360 Teşekkür ederim. 1588 01:05:00,362 --> 01:05:01,193 Çok teşekkür ederim. 1589 01:05:01,195 --> 01:05:02,563 Çok teşekkür ederim. 1590 01:05:02,565 --> 01:05:04,465 Devam etmek istiyor musun? 1591 01:05:04,467 --> 01:05:05,298 Sanırım. 1592 01:05:05,300 --> 01:05:06,566 Bence evet. 1593 01:05:06,568 --> 01:05:08,170 Yapmamak için bir seçenek var mı? 1594 01:05:09,570 --> 01:05:12,671 - Bu senin seçimin. - Evet, hayır, devam edeceğiz. 1595 01:05:12,673 --> 01:05:14,340 Evet, asla daha önce istendi. 1596 01:05:14,342 --> 01:05:15,675 Evet, bu iyi bir soru. 1597 01:05:15,677 --> 01:05:17,711 - Evet. - Tamam. 1598 01:05:17,713 --> 01:05:18,547 Teşekkür ederim. 1599 01:05:19,947 --> 01:05:21,081 Bu bir alman aksan, değil mi? 1600 01:05:21,083 --> 01:05:22,048 - O var. - Evet. 1601 01:05:22,050 --> 01:05:23,148 Alman olduğunu mu düşünüyorsun? 1602 01:05:23,150 --> 01:05:23,916 - Evet. - Yunan değil. 1603 01:05:23,918 --> 01:05:25,418 Devam etmek istiyor musun? 1604 01:05:25,420 --> 01:05:27,056 Olabilirdi bize hayatlarımızı soruyorlar. 1605 01:05:28,423 --> 01:05:29,688 Devam etmek istiyor musun? 1606 01:05:29,690 --> 01:05:31,191 Ne, gördü çağımız ve gitti, 1607 01:05:31,193 --> 01:05:34,793 "Devam etmek istiyor musunuz, yoksa yönetmeyi tercih eder misin 1608 01:05:34,795 --> 01:05:36,229 şimdi uyuşturucu? " 1609 01:05:36,231 --> 01:05:37,664 Bütün Almanlar Nazi değil. 1610 01:05:37,666 --> 01:05:39,133 Onun olduğunu söylemiyorum Nazi diyorum 1611 01:05:39,135 --> 01:05:41,969 o çok sevimli içine giriyoruz. 1612 01:05:41,971 --> 01:05:43,470 Evet, seni tanıyorum. 1613 01:05:43,472 --> 01:05:45,771 Hayır, ama bu ben değilim söylemediğini söylemek 1614 01:05:45,773 --> 01:05:47,706 o işgalci güç. 1615 01:05:47,708 --> 01:05:49,543 Klinikte olduğunu söylüyorum. 1616 01:05:49,545 --> 01:05:51,445 Ve diyor ki, "Yap devam etmek istiyor musun 1617 01:05:51,447 --> 01:05:52,813 Yoksa ... " 1618 01:05:52,815 --> 01:05:54,046 Savaştan bahsetme. 1619 01:05:54,916 --> 01:05:56,583 Değilim ama ciddiyim? 1620 01:05:56,585 --> 01:05:59,485 Evet, değil, ben bir bir kadın üzerinde yabancı aksan. 1621 01:05:59,487 --> 01:06:00,920 Kadınları seviyorsun. 1622 01:06:00,922 --> 01:06:05,593 Bay Bond, bilirsiniz, bu her zaman ... 1623 01:06:06,460 --> 01:06:07,927 Bu yüzden risotto ile devam ediyoruz. 1624 01:06:07,929 --> 01:06:09,229 Teşekkür ederim. 1625 01:06:09,231 --> 01:06:10,229 - Senin için bir tane. - Vay canına. 1626 01:06:10,231 --> 01:06:11,264 Vay canına. 1627 01:06:11,266 --> 01:06:12,965 Steve için hoş ve yumuşak. 1628 01:06:12,967 --> 01:06:14,300 - Teşekkür ederim. - Ve bir tane senin için. 1629 01:06:14,302 --> 01:06:15,135 İşte oradayız. 1630 01:06:15,137 --> 01:06:16,068 Zevk almak. 1631 01:06:23,679 --> 01:06:26,182 Oh oğlum, şu Rob'a bak. 1632 01:06:28,717 --> 01:06:29,551 Üç siren. 1633 01:06:30,585 --> 01:06:31,418 Evet? 1634 01:06:31,420 --> 01:06:32,385 Kayaların üstünde. 1635 01:06:32,387 --> 01:06:33,220 Evet evet. 1636 01:06:33,222 --> 01:06:34,822 Beni cezbediyor. 1637 01:06:34,824 --> 01:06:36,789 Sadece dikkatlerini dağıtacaklar kitleye 1638 01:06:36,791 --> 01:06:39,425 bunun için cazip ol biraz telaşlı. 1639 01:06:39,427 --> 01:06:40,760 Hmm, evet. 1640 01:06:40,762 --> 01:06:41,961 Sen bu gerekli, değil mi? 1641 01:06:41,963 --> 01:06:43,463 Buna ihtiyacın var hayatını düşünüyorum. 1642 01:06:43,465 --> 01:06:45,634 Birisi size kayış için direği sizi yaramazlık yapmaktan alıkoyuyor. 1643 01:06:46,802 --> 01:06:48,267 Diğer denizciler kulaklarını tıkamak 1644 01:06:48,269 --> 01:06:50,637 bu yüzden yapmazlar siren şarkısını dinle. 1645 01:06:50,639 --> 01:06:53,173 Duymak istiyor ama cezbedilmek istiyor, istiyor 1646 01:06:53,175 --> 01:06:57,309 - sirenleri kontrol et - Senin gibi olamazdım. 1647 01:06:57,311 --> 01:07:00,546 Sen istiyorsun istiyorsun bir noktaya kadar deneyim. 1648 01:07:00,548 --> 01:07:03,150 Sen yarı yoldasın, onlardan onu çözmelerini ister 1649 01:07:03,152 --> 01:07:06,084 böylece gidebilsin ve erdirmek veya 1650 01:07:06,086 --> 01:07:08,320 Eğer seni bağlasaydım direk, yapışırdım 1651 01:07:08,322 --> 01:07:10,389 anlaşma ile, Seni çözmezdim. 1652 01:07:10,391 --> 01:07:12,092 Ve biraz alırım zevk. 1653 01:07:12,094 --> 01:07:15,061 Çok az olurdu, olurdu kulaklarımdaki pamuklu şeyler, değil mi? 1654 01:07:15,063 --> 01:07:16,295 Direkte olacaktýn. 1655 01:07:16,297 --> 01:07:19,164 "Oh Rob, Rob, Kararımdan pişmanım. 1656 01:07:19,166 --> 01:07:21,434 Lütfen çöz beni. " şarkı harika. 1657 01:07:21,436 --> 01:07:22,969 Neden bir bir aksan ile munchkin? 1658 01:07:22,971 --> 01:07:24,237 Ha? 1659 01:07:24,239 --> 01:07:25,639 Neden ben olsam Odysseus oynuyor muydu? 1660 01:07:25,641 --> 01:07:26,840 Sen oynamıyorsun, hayır, 1661 01:07:26,842 --> 01:07:28,041 Senin olduğunu söylemiyorum Odysseus oynuyor. 1662 01:07:28,043 --> 01:07:29,541 Senin olduğunu söylüyorum sen ve ben benim. 1663 01:07:29,543 --> 01:07:30,709 Ben gideyim, "Bırak beni." 1664 01:07:30,711 --> 01:07:32,612 Ben de "Özür dilerim" derdim. 1665 01:07:32,614 --> 01:07:35,347 Yüzmeme izin ver Sirenler, talep ediyorum. 1666 01:07:35,349 --> 01:07:37,883 Ellerin olur yanınızda veya yakınında olun, 1667 01:07:37,885 --> 01:07:39,552 sıkışıp kalırdın orada değil mi? 1668 01:07:39,554 --> 01:07:40,854 Evet tamam. 1669 01:07:40,856 --> 01:07:42,588 Sirenlerle yüzeyim. 1670 01:07:42,590 --> 01:07:43,558 Üzgünüm Steve. 1671 01:07:44,425 --> 01:07:45,258 Sahibim... 1672 01:07:45,260 --> 01:07:46,425 İstiyorum. 1673 01:07:46,427 --> 01:07:48,262 Steve, bunu tanıyor musun? 1674 01:07:48,264 --> 01:07:51,130 Benim ismim Odysseus, Steve değil. 1675 01:07:51,132 --> 01:07:52,999 Bahsettiğiniz bu Steve kim? 1676 01:07:53,001 --> 01:07:54,967 O kibirli bir eşek Manchester'dan biliyorum. 1677 01:07:54,969 --> 01:07:58,737 Onu tanımıyorum ama Onun yeteneğini duydum. 1678 01:07:58,739 --> 01:08:00,374 Yedi BAFTA kazandığını düşünüyorum, 1679 01:08:00,376 --> 01:08:01,941 yedi BAFT? 1680 01:08:01,943 --> 01:08:03,175 Evet. 1681 01:08:03,177 --> 01:08:04,646 BAFTA nedir bahsettiğin 1682 01:08:10,052 --> 01:08:13,420 Hizmet. 1683 01:08:13,422 --> 01:08:16,223 Spartalı kadınların itibarı vardır 1684 01:08:16,225 --> 01:08:18,290 en güzel olduğu için dünyada kadınlar. 1685 01:08:18,292 --> 01:08:20,860 Oysa erkekler gay, şekil ver. 1686 01:08:20,862 --> 01:08:21,695 Merhaba. 1687 01:08:21,697 --> 01:08:22,628 - Selam - Selam. 1688 01:08:22,630 --> 01:08:24,132 Yani, senin için biraz balıkım var. 1689 01:08:25,466 --> 01:08:26,633 Teşekkür ederim. 1690 01:08:26,635 --> 01:08:27,768 Ve bir tane senin için. 1691 01:08:27,770 --> 01:08:29,338 - Orfoz - STEVE: Teşekkür ederim. 1692 01:08:30,439 --> 01:08:31,571 Tadını çıkar. 1693 01:08:31,573 --> 01:08:32,675 Çok teşekkür ederim. 1694 01:08:36,845 --> 01:08:37,847 Çok hoş. 1695 01:08:39,046 --> 01:08:40,647 Paspasladığınızdan emin olun bir sürü sos. 1696 01:08:40,649 --> 01:08:41,880 Ah evet. 1697 01:08:41,882 --> 01:08:44,150 Öğle yemeğinden sonra, gidin ve mağaraları görün. 1698 01:08:44,152 --> 01:08:45,085 Neden? 1699 01:08:45,087 --> 01:08:46,253 Bu gözlemcilerin fikri. 1700 01:08:46,255 --> 01:08:48,090 Yunanlılar Eminim biliyorsun, 1701 01:08:49,056 --> 01:08:50,557 bu alanda inandım. 1702 01:08:50,559 --> 01:08:52,092 Evet, 1703 01:08:52,094 --> 01:08:54,059 mağaralar yeraltı dünyası ve onlar bizim 1704 01:08:54,061 --> 01:08:58,501 ve aynı zamanda Senden Hades olarak söz edebilirim, 1705 01:08:59,667 --> 01:09:02,171 birkaç Percy Jackson DVD'sini takın. 1706 01:09:04,006 --> 01:09:05,138 Herşey yolundamı? 1707 01:09:05,140 --> 01:09:06,173 - Olağanüstü. - Güzel. 1708 01:09:06,175 --> 01:09:07,009 Muhteşem. 1709 01:09:09,011 --> 01:09:10,175 Güzel koy. 1710 01:09:10,177 --> 01:09:11,143 Bu çok hoş. 1711 01:09:11,145 --> 01:09:13,345 Yarın yüzme yarışımız var. 1712 01:09:13,347 --> 01:09:15,081 Buna okyanus adamı denir. 1713 01:09:15,083 --> 01:09:18,352 Onlar iskele var. 1714 01:09:18,354 --> 01:09:19,184 Bunu görebiliyor musun? 1715 01:09:19,186 --> 01:09:20,652 - Evet. - Evet. 1716 01:09:20,654 --> 01:09:22,854 Orada başlayacaklar ve bu yönde yüzmek 1717 01:09:22,856 --> 01:09:25,261 Neo Itilo plaj Tsipa için. 1718 01:09:26,627 --> 01:09:29,062 Uluslararası, insanlar dünyanın her yerinde 1719 01:09:29,064 --> 01:09:30,295 - buraya geliyorlar. - Vay. 1720 01:09:30,297 --> 01:09:31,798 Belki göreceksin. 1721 01:09:31,800 --> 01:09:33,299 İsterdim, isterdim bunun için kalmayı seviyorum. 1722 01:09:33,301 --> 01:09:34,800 Kulağa harika geliyor ama .. 1723 01:09:34,802 --> 01:09:37,736 kalamayız, sahibiz ayrılmak ama kulağa hoş geliyor. 1724 01:09:37,738 --> 01:09:38,771 Yarışa katılmak istiyorum. 1725 01:09:38,773 --> 01:09:40,941 Katılmak istiyorum bence. 1726 01:09:40,943 --> 01:09:42,142 Belki yapabilirsin. 1727 01:09:42,144 --> 01:09:44,311 Evet bence de. 1728 01:09:44,313 --> 01:09:45,879 Hayır? 1729 01:09:45,881 --> 01:09:47,046 Olabilir. 1730 01:09:47,048 --> 01:09:48,549 Seninle şaka yapıyor. 1731 01:09:48,551 --> 01:09:51,817 Şaka değilim, içerideyim yaşımı oldukça iyi şekillendirir. 1732 01:09:52,820 --> 01:09:54,720 - Göreceğiz. - Göreceğiz. 1733 01:09:54,722 --> 01:09:55,925 Teşekkür ederim. 1734 01:09:57,525 --> 01:09:59,860 Bunu yapmak istiyorum. 1735 01:09:59,862 --> 01:10:03,095 Yarışa katılalım, katılmak ... rekabetçi değil. 1736 01:10:03,097 --> 01:10:04,030 Onlar sadece. 1737 01:10:04,032 --> 01:10:05,731 Bu uzun bir yol, şuna bak. 1738 01:10:05,733 --> 01:10:07,232 Çok iyi bir dayanıklılığım var. 1739 01:10:07,234 --> 01:10:09,237 Ne sen ne de Bunu yapabilirim. 1740 01:10:10,639 --> 01:10:12,307 Kesinlikle yapabilirim, yapabilirim seni yarışta yen. 1741 01:10:14,609 --> 01:10:17,277 Seni sanmıyorum olabilir ve zamanımız yok, 1742 01:10:17,279 --> 01:10:19,646 yani 1743 01:10:19,648 --> 01:10:20,849 Oh, bu uygun. 1744 01:10:22,250 --> 01:10:24,217 Tamam, şuraya git Mağara o zaman yarışacağız. 1745 01:10:24,219 --> 01:10:25,084 Harika, 1746 01:10:25,086 --> 01:10:26,253 - Emin misiniz? - Evet. 1747 01:10:44,005 --> 01:10:46,839 Swingle şarkıcıları Chena gorge'da yaşıyor. 1748 01:10:46,841 --> 01:10:51,009 Bu çok daha uygun bir çeşit Gregoryen ilahi 1749 01:10:51,011 --> 01:10:53,280 bir çeşit gibi olmak katedral sesi. 1750 01:10:53,282 --> 01:10:54,048 Greg'i seviyorum. 1751 01:10:55,050 --> 01:10:56,715 - Ne? - Greg'i seviyorum. 1752 01:10:56,717 --> 01:10:57,683 Greg kim? 1753 01:10:57,685 --> 01:11:00,152 Oh Greg Orian ilahi, evet. 1754 01:11:00,154 --> 01:11:02,088 Umrumda değil Greg ya da Ian Chant olsun. 1755 01:11:02,090 --> 01:11:03,388 Yani ikisi de iyi. 1756 01:11:04,592 --> 01:11:06,058 Ian'ı mı tercih ederdin? 1757 01:11:06,060 --> 01:11:08,629 Ian, bunu otur dışarı çıkacak, Greg yapacak. 1758 01:11:27,282 --> 01:11:30,383 Siz kızlar, ne yapıyorsunuz bağır, ne diyorsun git? 1759 01:11:30,385 --> 01:11:33,085 Evet, üç, iki, bir tane söyle! 1760 01:11:33,087 --> 01:11:34,420 Evet tabi. 1761 01:11:34,422 --> 01:11:36,356 - Hazır mısın? - Beni zorlama. 1762 01:11:36,358 --> 01:11:38,027 Hazır, istikrarlı, git! 1763 01:12:36,751 --> 01:12:38,884 Tamam, tamam, sen kazandın, 1764 01:12:38,886 --> 01:12:39,919 Sanırım omzumu değiştirdim. 1765 01:12:39,921 --> 01:12:41,589 Hadi, evet, evet! 1766 01:13:02,176 --> 01:13:03,643 Evet, 1767 01:13:03,645 --> 01:13:04,446 Evet, 1768 01:13:06,614 --> 01:13:07,448 Seyahat. 1769 01:13:29,971 --> 01:13:30,805 Baba? 1770 01:13:34,342 --> 01:13:35,176 Baba? 1771 01:13:41,515 --> 01:13:42,350 Seyahat. 1772 01:13:47,255 --> 01:13:50,123 Bağlılığınızın olacağını biliyordum tüm zorluklara hakim 1773 01:13:50,125 --> 01:13:52,461 yolculuğun ve getir seni babanıza. 1774 01:13:54,529 --> 01:13:57,198 Bakmama izin verilebilir yüzünde oğlum. 1775 01:13:58,800 --> 01:14:02,137 Biliyorum sesi duymak için ve kendi cevaplarımla 1776 01:14:04,104 --> 01:14:07,839 Kaç toprak olduğunu biliyorum seyahat etti ve kaç deniz 1777 01:14:07,841 --> 01:14:09,510 buraya gelmek için yelken açtın. 1778 01:14:11,046 --> 01:14:12,114 Bana elini Ver. 1779 01:14:35,302 --> 01:14:36,137 Steve. 1780 01:14:38,573 --> 01:14:40,505 Ne yapıyorsun? 1781 01:14:40,507 --> 01:14:41,540 Yüzeceğim. 1782 01:14:41,542 --> 01:14:42,777 Gitmemiz gerekiyor. 1783 01:14:44,479 --> 01:14:45,547 Gitmemiz gerekiyor. 1784 01:14:48,250 --> 01:14:49,581 Olacağız Olympia yakınlarında olacak. 1785 01:14:49,583 --> 01:14:51,349 Neden orada durmuyoruz? 1786 01:14:51,351 --> 01:14:53,986 Dolu olacak turistler, Amerikalı turistler 1787 01:14:53,988 --> 01:14:55,754 koçları kazık. 1788 01:14:55,756 --> 01:14:59,960 Olimpiyat oyunları yapıldı dört yılda bir 1789 01:14:59,962 --> 01:15:01,561 klasik Antikacılık. 1790 01:15:01,563 --> 01:15:05,097 Site büyük bir turistik. 1791 01:15:05,099 --> 01:15:08,401 Biri iki müzesi var kadim adanmış 1792 01:15:08,403 --> 01:15:10,504 ve modern oyunlar. 1793 01:15:10,506 --> 01:15:12,841 Biz oraya gitmiyoruz, Pylos'a gidiyoruz. 1794 01:15:14,274 --> 01:15:15,610 Korkunç Kral Lester. 1795 01:15:36,765 --> 01:15:37,599 Yunan. 1796 01:15:40,435 --> 01:15:44,169 Gibi yapıyorsun boynuz olsa da, bir piyano. 1797 01:15:46,006 --> 01:15:48,007 Ah, üzgünüm glang piyano için kelime. 1798 01:15:48,009 --> 01:15:49,778 glang, glang, glang 1799 01:15:54,048 --> 01:15:55,850 Ben Perküsyon olacağım. 1800 01:16:13,135 --> 01:16:14,933 Evet, o filmden nefret ediyorum. 1801 01:16:14,935 --> 01:16:19,272 Oxford'daki gösterişli öğrenciler gerçekten hızlı koşmayı öğrenir. 1802 01:16:19,274 --> 01:16:20,108 Son. 1803 01:16:21,842 --> 01:16:22,974 Bence var psikolojik 1804 01:16:22,976 --> 01:16:24,043 oturma dezavantajı 1805 01:16:24,045 --> 01:16:25,614 arabada yolcu koltuğunda. 1806 01:16:26,814 --> 01:16:30,715 Sürücü otomatik olarak en yüksek statüye sahiptir. 1807 01:16:30,717 --> 01:16:35,220 Orada bir çocuk olarak hatırlıyorum karısı süren bir adamdı 1808 01:16:35,222 --> 01:16:36,455 ve yapmadı. 1809 01:16:36,457 --> 01:16:39,392 Ve düşündüğümü hatırlıyorum, o zavallı adam ve benim için, 1810 01:16:39,394 --> 01:16:41,695 Onun olduğunu düşündüm tamamen zayıfladı. 1811 01:16:41,697 --> 01:16:44,998 Ve o kadın boşandı süremediği adam 1812 01:16:45,000 --> 01:16:47,933 ve kafamda, bilirsiniz, bir çocuk, hep düşündüm ki, 1813 01:16:47,935 --> 01:16:50,602 araba kullanmayı öğrendiyse, hala evli olabilirdi. 1814 01:16:50,604 --> 01:16:54,374 Evet, ilişki ben Sally uzun sürmeden önceydi 1815 01:16:54,376 --> 01:16:58,210 biri ve bittiğinde, Çok kötü davrandım. 1816 01:16:58,212 --> 01:17:00,379 Ve kalmaya gittim ailem ile. 1817 01:17:00,381 --> 01:17:02,147 Ve dediler ki, hadi, hadi arabada koşmaya gitmek. 1818 01:17:02,149 --> 01:17:03,650 Tamam, evet. 1819 01:17:03,652 --> 01:17:06,152 Batı'ya gittiler Galler ama ben oturuyordum 1820 01:17:06,154 --> 01:17:07,687 - arkada. - Ah hayatım. 1821 01:17:07,689 --> 01:17:10,723 Ve şimdi sadece ben değildim ilişkim de 1822 01:17:10,725 --> 01:17:12,858 arkasında küçük bir çocuk araba, bir noktada 1823 01:17:12,860 --> 01:17:16,062 Carmarthen dur demek zorundaydım kenara çek ve annemi yaptım 1824 01:17:16,064 --> 01:17:17,298 arkaya gir. 1825 01:17:18,765 --> 01:17:20,635 Nefes kesen manzaraya bak 1826 01:17:21,801 --> 01:17:24,504 Kıyı Pylos başkanları güney ucunda 1827 01:17:24,506 --> 01:17:25,841 muazzam bir koy. 1828 01:17:30,344 --> 01:17:32,879 Bu Saray mı? Kral Nestor? 1829 01:17:32,881 --> 01:17:35,417 Hayır, bu eski Osmanlı kalesi. 1830 01:17:36,650 --> 01:17:38,920 İtibaren, bu gün Osmanlı İmparatorluğu'ndan. 1831 01:17:40,387 --> 01:17:43,255 Osmanlı İmparatorluğu'nda Osmanlılarda büyük tasarruf 1832 01:17:43,257 --> 01:17:45,258 her boyutta. 1833 01:17:45,260 --> 01:17:48,393 Açık banka tatili Pazartesi, ayağını kaldır 1834 01:17:48,395 --> 01:17:50,097 Osmanlı İmparatorluğu'nda. 1835 01:17:51,565 --> 01:17:56,570 Su samuru adam, yarım su samuru, yarım adam, Marvel için yeni 1836 01:17:57,171 --> 01:17:58,303 komik evren. 1837 01:17:58,305 --> 01:18:00,373 - Yarım adam, - oynayabilirsin. 1838 01:18:00,375 --> 01:18:03,675 yarı kullanılabilir, yine de depolama tesisi. 1839 01:18:03,677 --> 01:18:04,611 Steve ne yapıyor? 1840 01:18:04,613 --> 01:18:05,878 Oh, Osmanlı oynuyor. 1841 01:18:05,880 --> 01:18:07,045 Ne? 1842 01:18:07,047 --> 01:18:08,914 Evet, hayır, düşünüyor iyi olabilir. 1843 01:18:08,916 --> 01:18:11,049 Senaryoyu okudum, korkunç. 1844 01:18:11,051 --> 01:18:13,053 Yapacak, O iyi mi? 1845 01:18:13,055 --> 01:18:13,889 Bilmiyorum. 1846 01:18:15,023 --> 01:18:18,790 Steve için endişeleniyorum, çok iyi gidiyor. 1847 01:18:18,792 --> 01:18:20,594 Ve sonra imzaladı Osmanlı için. 1848 01:18:22,630 --> 01:18:25,432 Hakkında daha fazla bilgi ver Steve Coogan'ın kararı 1849 01:18:25,434 --> 01:18:26,632 Osmanlı oynamak için. 1850 01:18:26,634 --> 01:18:28,300 Bu doğru hayatının sonu. 1851 01:18:28,302 --> 01:18:29,336 Ve düşünüyorum... 1852 01:18:30,838 --> 01:18:34,339 İstediğimi söyledin yeteneği hakkında daha fazla konuş. 1853 01:18:34,341 --> 01:18:37,375 Yani, yetenek bir çok öznel bir şey, değil mi? 1854 01:18:37,377 --> 01:18:38,878 Onunla çok zaman geçirdim. 1855 01:18:38,880 --> 01:18:40,379 Hepimiz biliyoruz ki harika bir yetenek. 1856 01:18:40,381 --> 01:18:42,714 Neden bu kadar harikaydı lütfen, sadece bunu açıklayın. 1857 01:18:42,716 --> 01:18:44,317 Peki, bu hala benim için bir gizem. 1858 01:18:44,319 --> 01:18:46,151 Demek istediğim çok sormadım ... 1859 01:18:46,153 --> 01:18:50,121 Bu senin için bir gizem, bilmek istediğim şey 1860 01:18:50,123 --> 01:18:53,092 ne kapsülleyebilirsin Bir cümlede, 1861 01:18:53,094 --> 01:18:55,760 Steve Coogan'ın dehası. 1862 01:18:55,762 --> 01:18:59,067 Birçok insanla tanıştım ondan hoşlanmayan yıllar. 1863 01:19:00,234 --> 01:19:01,967 Bizde yok çok zaman kaldı. 1864 01:19:01,969 --> 01:19:03,736 - Hayır. - Beni özleyeceksin? 1865 01:19:03,738 --> 01:19:07,005 Evet, hayır. 1866 01:19:07,007 --> 01:19:10,009 Evet ve hayır? Kanlı cehennem 1867 01:19:10,011 --> 01:19:13,946 Ve sen çok eğlencelisin ama yorucu olabilirsiniz. 1868 01:19:13,948 --> 01:19:16,248 Yorucu, ben mi? 1869 01:19:16,250 --> 01:19:18,386 Tanrım, seninle tanışmalısın. 1870 01:19:19,820 --> 01:19:22,724 Benimle tanıştım ve anladık yanan bir ev gibi. 1871 01:19:25,859 --> 01:19:29,128 Aynıydı, benziyordu, benziyor 1872 01:19:29,130 --> 01:19:34,136 bir konut salonları 1960'lar İngiliz Üniversitesi. 1873 01:19:35,603 --> 01:19:36,936 Şey, evet evet, sorun ne bununla birlikte, bu modernizmdir. 1874 01:19:36,938 --> 01:19:38,970 Ütopya modernizmi ve bu inanılmaz. 1875 01:19:38,972 --> 01:19:40,876 Bu, MÖ 1200'dür. 1876 01:19:43,511 --> 01:19:45,643 Artı 800 yıl Parthenon'dan önce. 1877 01:19:45,645 --> 01:19:48,213 Büyük tasarımlarda hayal edin Kevin MacLeod geri dönüyor .. 1878 01:19:48,215 --> 01:19:50,049 Evet, işte bu neden inanılmaz. 1879 01:19:50,051 --> 01:19:52,017 bakın, memnunlar yerden ısıtma. 1880 01:19:52,019 --> 01:19:54,521 Tutam hissetmeye başlıyoruz Kevin ama görmek istiyoruz 1881 01:19:54,523 --> 01:19:59,258 bunu da biliyorsunuz, çünkü biliyorsunuz, bu bizim rüya evimiz. 1882 01:19:59,260 --> 01:20:00,626 Aynı miktarda bunun arasındaki zaman 1883 01:20:00,628 --> 01:20:02,260 ve Partenon inişler ve bina arasında 1884 01:20:02,262 --> 01:20:03,798 Katedrali görünümünü. 1885 01:20:05,065 --> 01:20:06,464 Ve güneş patladığında, 1886 01:20:06,466 --> 01:20:08,468 Orada çok iyi görünüyorsun. 1887 01:20:08,470 --> 01:20:10,335 Parlaklığı bırakmak suyun ardından. 1888 01:20:10,337 --> 01:20:11,836 Gibi görünüyorsun denetlemeye geldin 1889 01:20:11,838 --> 01:20:13,973 bina yönetmelikleri için 1890 01:20:13,975 --> 01:20:17,477 Bronz şafak vakti ölümsüz tanrılara ışık göster 1891 01:20:17,479 --> 01:20:19,512 ve ölümlü erkekler. 1892 01:20:19,514 --> 01:20:23,650 Gemi Pylos'a yelken açtı, insanların plajları sıraladığı yerde, 1893 01:20:23,652 --> 01:20:27,085 şık fedakarlık, siyah boğa a Poseidon 1894 01:20:35,296 --> 01:20:38,664 Oldukça hızlı sürüş dar bir yol için. 1895 01:20:38,666 --> 01:20:40,302 Söylemenin sakıncası yok. 1896 01:20:41,168 --> 01:20:42,669 Teşekkür ederim. 1897 01:20:42,671 --> 01:20:43,471 Bu kısayol. 1898 01:20:44,471 --> 01:20:45,506 Bu yol değil. 1899 01:20:46,940 --> 01:20:47,775 Bu yol. 1900 01:20:51,645 --> 01:20:52,778 Bunu yapma izniniz var mı? 1901 01:20:52,780 --> 01:20:53,547 Izin verdim? 1902 01:20:54,614 --> 01:20:55,716 İzin verilen dostum olarak doğdum. 1903 01:21:04,391 --> 01:21:06,023 Burada, değil mi? 1904 01:21:06,025 --> 01:21:07,559 Burada bir sırt var. 1905 01:21:07,561 --> 01:21:08,861 Vay canına, iyi Tanrım. 1906 01:21:08,863 --> 01:21:13,835 Olmadan, tarihi 1907 01:21:30,083 --> 01:21:31,019 Budur, 1908 01:21:32,420 --> 01:21:36,091 bu, nerede, Kral Nestor Telemachus'a büyük bir ziyafet verdi. 1909 01:21:37,225 --> 01:21:38,691 İki buçuk bin yıl önce. 1910 01:21:38,693 --> 01:21:41,126 Öyleyse buna öküz göbek diyorlar Bay 'tüm boğaların nedeni 1911 01:21:41,128 --> 01:21:42,393 kurban ettiler mi? 1912 01:21:42,395 --> 01:21:44,196 Hayır, çünkü öküzün göbek şekli. 1913 01:21:44,198 --> 01:21:45,496 Evet biliyorum. 1914 01:21:45,498 --> 01:21:47,165 Doğru, gördük Gitelim 1915 01:21:47,167 --> 01:21:49,069 Körfezin ağzına bakın orada, yüzebilirim. 1916 01:21:51,072 --> 01:21:53,004 Yüzebilirim, o dayanıklı Hellespont, değil mi? 1917 01:21:53,006 --> 01:21:55,641 Midilli'ye giden Assos bile değil. 1918 01:21:55,643 --> 01:21:58,777 Seni yarışacağım, benim omuz şimdi daha iyi. 1919 01:21:58,779 --> 01:21:59,611 Hadi, cidden gidelim. 1920 01:21:59,613 --> 01:22:00,711 Haydi. 1921 01:22:00,713 --> 01:22:04,219 Tamam. 1922 01:22:06,386 --> 01:22:07,820 Merhaba. 1923 01:22:07,822 --> 01:22:09,187 Merhaba Joe. 1924 01:22:09,189 --> 01:22:10,090 Selam baba. 1925 01:22:12,059 --> 01:22:14,296 Hey. 1926 01:22:15,695 --> 01:22:16,797 Büyükbaba. 1927 01:22:18,466 --> 01:22:19,734 Evet, ne olacak? 1928 01:22:22,136 --> 01:22:23,170 Gerçekten üzgünüm. 1929 01:22:26,173 --> 01:22:27,005 Ne? 1930 01:22:27,007 --> 01:22:28,042 Gerçekten üzgünüm, 1931 01:22:32,447 --> 01:22:33,280 öldü. 1932 01:22:37,484 --> 01:22:38,652 Üzgünüm baba. 1933 01:22:45,126 --> 01:22:46,394 İyi misin? 1934 01:22:49,463 --> 01:22:52,165 Evet ben iyiyim. 1935 01:22:52,167 --> 01:22:53,001 İyi misin? 1936 01:22:54,467 --> 01:22:55,302 Evet. 1937 01:23:00,173 --> 01:23:02,176 Doğruca eve geleceğim. 1938 01:23:03,043 --> 01:23:04,546 Evet tamam. 1939 01:23:08,582 --> 01:23:11,717 Pekala, yakında görüşürüz. 1940 01:23:11,719 --> 01:23:13,751 Evet, yakında görüşürüz. 1941 01:23:13,753 --> 01:23:14,586 Seni seviyorum. 1942 01:23:14,588 --> 01:23:15,422 Ben de seni seviyorum hoşçakal 1943 01:23:37,479 --> 01:23:39,210 Selam Steve. 1944 01:23:39,212 --> 01:23:40,047 Merhaba Emma. 1945 01:23:40,948 --> 01:23:43,249 Baban için çok üzgünüm. 1946 01:23:43,251 --> 01:23:44,316 Sana kim söyledi. 1947 01:23:44,318 --> 01:23:46,218 Joe beni aradı. 1948 01:23:46,220 --> 01:23:47,486 Dinle, tüm uçuşları kontrol ettim 1949 01:23:47,488 --> 01:23:49,522 ve eve giden en iyi yol, feribota binmek 1950 01:23:49,524 --> 01:23:53,692 Rob'dan Ithaca'ya kadar durur Sami, Kefalonia 1951 01:23:53,694 --> 01:23:56,797 ve sonra doğrudan gidebilirsin Manchester bölgesine uçuş, tamam mı? 1952 01:23:57,631 --> 01:23:59,130 Tamam harika. 1953 01:23:59,132 --> 01:24:00,432 Joe dedi ki Catharine's 'da kalmak 1954 01:24:00,434 --> 01:24:02,101 ve orada kalacaksın. 1955 01:24:02,103 --> 01:24:03,402 Uygun mu? 1956 01:24:03,404 --> 01:24:04,903 Tercih eder miyim otel rezervasyonu 1957 01:24:04,905 --> 01:24:07,673 Evet, Joe buysa istiyor, doğruca oraya gideceğim. 1958 01:24:07,675 --> 01:24:09,174 Tamam, tamam. 1959 01:24:09,176 --> 01:24:11,677 Dinle, gönder çok sevgi, tamam mı? 1960 01:24:11,679 --> 01:24:13,213 Tamam güle güle. 1961 01:24:24,057 --> 01:24:24,926 Neler oluyor? 1962 01:24:27,628 --> 01:24:28,462 Babam öldü. 1963 01:24:31,698 --> 01:24:32,500 Ne? 1964 01:24:33,634 --> 01:24:36,404 Evet, yani Eve uçmalıyım. 1965 01:24:42,842 --> 01:24:43,677 Üzgünüm. 1966 01:24:44,779 --> 01:24:46,044 Ben sürerim. 1967 01:24:46,046 --> 01:24:49,049 Hayır, sürmek istiyorum, Meşgul olmak istiyorum. 1968 01:24:53,753 --> 01:24:55,155 Bütün bu kelebekler. 1969 01:27:12,091 --> 01:27:12,926 Sami. 1970 01:27:14,795 --> 01:27:17,065 Çok güzel, değil mi? 1971 01:27:21,268 --> 01:27:22,770 Ve bu Ithaca. 1972 01:27:25,672 --> 01:27:27,839 Başka bir gün geri dönelim. 1973 01:27:27,841 --> 01:27:29,676 Evet, yapacağız. 1974 01:27:35,315 --> 01:27:37,551 Çantalarımı alacağım. 1975 01:27:44,057 --> 01:27:45,691 Seni arayacağım. 1976 01:27:45,693 --> 01:27:46,525 Güçlü ol, evet? 1977 01:27:46,527 --> 01:27:48,262 Evet, evet, teşekkürler. 1978 01:28:50,256 --> 01:28:51,259 O benim. 1979 01:28:52,225 --> 01:28:53,894 Gemiye geliyorum. 1980 01:28:57,096 --> 01:28:59,300 Anneni sevmiyorum. 1981 01:29:10,677 --> 01:29:12,710 Havaalanına gidiyorum. 1982 01:29:12,712 --> 01:29:13,544 Evet efendim. 1983 01:29:13,546 --> 01:29:14,780 Ne kadar sürer? 1984 01:29:14,782 --> 01:29:16,551 45 yaklaşık dakika. 1985 01:29:23,090 --> 01:29:24,092 Biraz rüzgarlı. 1986 01:29:25,693 --> 01:29:26,927 Ve uçuruldun. 1987 01:29:29,630 --> 01:29:31,099 Vay canına. 1988 01:29:33,266 --> 01:29:35,400 Aman Tanrım. 1989 01:29:35,402 --> 01:29:39,239 Nasıl düşünüyorsun? 1990 01:29:40,140 --> 01:29:41,706 Seni özledim. 1991 01:29:41,708 --> 01:29:43,040 seni özledim benim de tanrıçam. 1992 01:29:43,042 --> 01:29:44,177 Görmek çok güzel. 1993 01:29:51,719 --> 01:29:53,751 Peki nasıldın? 1994 01:29:53,753 --> 01:29:57,123 Oh, çok kanlı bunu size söyleyeceğim. 1995 01:29:57,125 --> 01:29:58,423 Bir Odyssey. 1996 01:29:58,425 --> 01:30:00,395 Bilmiyordum Yunanistan çok büyüktü. 1997 01:30:01,293 --> 01:30:03,131 Artık bitti, evdesin. 1998 01:30:30,457 --> 01:30:32,257 Araba kullanmak güzel. 1999 01:30:32,259 --> 01:30:33,424 Normalde değil misin? 2000 01:30:33,426 --> 01:30:34,728 Hayır. 2001 01:30:35,628 --> 01:30:36,861 Sana izin vermiyor. 2002 01:30:36,863 --> 01:30:38,796 Bu bir soru değil sürmeme izin verme. 2003 01:30:38,798 --> 01:30:40,065 Araba sürmeyi sever, 2004 01:30:40,067 --> 01:30:41,232 İçinde olmak güzel sürücü koltuğu 2005 01:30:41,234 --> 01:30:43,603 Sürmesine izin verdim. 2006 01:30:44,939 --> 01:30:46,338 Yeterince adil. 2007 01:30:46,340 --> 01:30:51,043 Sürmeyi severim kontrol altında olmayı seviyorum. 2008 01:30:51,045 --> 01:30:53,547 Ellerini tuttun 10 ila 2 bu iyi. 2009 01:30:55,015 --> 01:30:58,219 Ama hayır, takip edebilirsiniz çizgi, yarış çizgisi. 2010 01:30:59,386 --> 01:31:02,089 Sen fren viraj, hızlan. 2011 01:31:03,356 --> 01:31:05,357 Burada olduğuma sevindin, çünkü araba kullanıyorsun. 2012 01:31:05,359 --> 01:31:06,290 Evet, çünkü ben patronum. 2013 01:31:07,761 --> 01:31:11,065 Burada olmana sevindim birçok nedenden dolayı. 2014 01:31:12,233 --> 01:31:14,799 Garip çocuksuz ol. 2015 01:31:14,801 --> 01:31:16,768 Dünyama hoşgeldin, bilmiyor musun. 2016 01:31:16,770 --> 01:31:18,670 Zor zamanlar geçirdin. 2017 01:31:18,672 --> 01:31:20,972 Zor sen çocukları özledim, evet. 2018 01:31:20,974 --> 01:31:23,509 Bunun için özür dilemiyorum. 2019 01:31:23,511 --> 01:31:24,875 Eğlence ve oyun yok. 2020 01:31:24,877 --> 01:31:28,282 Hayır, çoğunlukla eğlence ve oyunlar. 2021 01:31:32,720 --> 01:31:36,757 Zavallı Steve, babanı kaybetmek çok kötü. 2022 01:31:47,067 --> 01:31:49,101 Şaşırtıcı, doğal bir koy. 2023 01:31:49,103 --> 01:31:51,436 Odysseus'un neden istediğini görün eve gitmek için, değil mi? 2024 01:31:51,438 --> 01:31:52,903 - Şuna bak. - Evet. 2025 01:31:52,905 --> 01:31:56,674 Geri dönmeliyiz 70 yaşlarımdayken. 2026 01:31:56,676 --> 01:31:59,544 60'larımdayım? 2027 01:31:59,546 --> 01:32:02,348 Herhalde düşünüyorum ve lütfen bunu alma 2028 01:32:02,350 --> 01:32:03,548 yanlış yol. 2029 01:32:03,550 --> 01:32:05,416 Sanırım o zamana kadar tekrar evlendim, 2030 01:32:05,418 --> 01:32:06,751 Yolda yaşıyorum. 2031 01:32:06,753 --> 01:32:08,253 Evet. 2032 01:32:08,255 --> 01:32:11,623 Ve ben pilates ile olacağım onun ortasında eğitmen ... 2033 01:32:11,625 --> 01:32:12,458 Çok canlı. 2034 01:32:12,460 --> 01:32:13,458 Oh çok yaşa, evet 2035 01:32:13,460 --> 01:32:15,293 - Çok esnek. - Çok esnek. 2036 01:32:15,295 --> 01:32:18,229 Geniş fikirli ve şimdi benim param olacak. 2037 01:32:18,231 --> 01:32:19,796 - Güzel. - Yani hepsi bu değil ... 2038 01:32:19,798 --> 01:32:20,732 Hepsi kıyamet ve kasvet değil. 2039 01:32:20,734 --> 01:32:21,602 Hayır hayır hayır hayır hayır hayır. 2040 01:32:22,802 --> 01:32:24,503 İyi olacaksın Toquay'e koyun. 2041 01:32:24,505 --> 01:32:25,836 Veya burada. 2042 01:32:25,838 --> 01:32:27,138 Ben gelirsem hayır. 2043 01:32:27,140 --> 01:32:28,139 Buraya gelmezsem buradaydın, değil mi? 2044 01:32:30,511 --> 01:32:32,446 Gelmek isterim sadece ben ve Consuela. 2045 01:32:41,221 --> 01:32:43,088 Merhaba hayatım. 2046 01:32:43,090 --> 01:32:45,055 - Selam. - Merhaba. 2047 01:32:45,057 --> 01:32:47,558 Nasılsın? 2048 01:32:47,560 --> 01:32:49,093 İyi nasılsın? 2049 01:32:49,095 --> 01:32:50,396 Evet, iyiyiz. 2050 01:32:50,398 --> 01:32:51,763 - Selam Chloe. - Evet, ikimiz de buradayız. 2051 01:32:51,765 --> 01:32:54,001 Anne geldi, geldi. 2052 01:33:14,755 --> 01:33:18,757 Evet, Penelope nasıl seni tekrar görmek harika. 2053 01:33:18,759 --> 01:33:23,628 Tanrım bir evlilik almalı tüm bu yıllar sonra yatak. 2054 01:33:23,630 --> 01:33:25,733 Penelope bir çok seksi bir isim, değil mi? 2055 01:33:26,833 --> 01:33:29,836 Sonra aramalıyım Teşekkürler Penny, Money Penny. 2056 01:33:32,105 --> 01:33:33,839 Sally seksi bir isim mi? 2057 01:33:33,841 --> 01:33:37,008 Öyle söylerdim, severim Sally çok seksi. 2058 01:33:37,010 --> 01:33:38,509 Eminim aslında seksi. 2059 01:33:38,511 --> 01:33:40,614 Çok, çok seksi, seksi Sally. 2060 01:33:46,153 --> 01:33:47,154 Teşekkür ederim. 2061 01:33:48,255 --> 01:33:49,920 Çok zor bilgilerinizi paylaşın. 2062 01:33:49,922 --> 01:33:51,423 Bilgin? 2063 01:33:51,425 --> 01:33:53,724 Hayır, Edinburgh'luyum ya da bilgilerinizi paylaştınız. 2064 01:33:53,726 --> 01:33:55,192 Hayır, ben Edinburgh, tamam. 2065 01:33:55,194 --> 01:33:56,760 - Görebiliyorum... - Lütfen konuşmayı kes. 2066 01:33:56,762 --> 01:33:58,296 Başlama zamanı, değil mi? 2067 01:33:58,298 --> 01:33:59,597 Allah Allah. 2068 01:33:59,599 --> 01:34:01,132 Telefonumu ne bıraktığımı merak ediyorum. 2069 01:34:02,636 --> 01:34:04,902 Seviştiğimde kraliçe ve ülke için aşk. 2070 01:34:04,904 --> 01:34:09,175 Kabul ettiğimi biliyorsun, sevişiyorsun size, zevk, olacaktır. 2071 01:34:34,268 --> 01:34:35,101 Hey. 2072 01:34:39,271 --> 01:34:40,505 İyi misin? 2073 01:34:40,507 --> 01:34:41,841 Evet, ya sen? 2074 01:34:43,510 --> 01:34:44,345 Evet. 2075 01:34:48,314 --> 01:34:49,549 Onu alayım. 2076 01:34:50,583 --> 01:34:51,516 Buraya çabuk geldin. 2077 01:34:51,518 --> 01:34:52,983 Evet. 2078 01:34:52,985 --> 01:34:54,686 Bir bardağa ihtiyacın var mı çay falan mı? 2079 01:34:54,688 --> 01:34:55,690 Evet teşekkürler. 2080 01:34:57,090 --> 01:34:59,724 Annem diyor ki, yapabilirsin boş oda var. 2081 01:34:59,726 --> 01:35:00,594 Harika, güzel. 2082 01:35:01,729 --> 01:35:03,297 Üzgünüm, burada değildim. 2083 01:35:05,032 --> 01:35:05,833 Sorun yok. 2084 01:35:08,835 --> 01:35:11,172 Onunla mıydın? 2085 01:35:13,172 --> 01:35:14,007 Evet. 2086 01:37:03,984 --> 01:37:05,349 Merhaba Steve. 2087 01:37:05,351 --> 01:37:06,353 Oh merhaba. 2088 01:37:09,922 --> 01:37:12,123 Babanı duyduğuma üzüldüm. 2089 01:37:12,125 --> 01:37:13,127 Teşekkür ederim. 2090 01:37:14,426 --> 01:37:16,764 - İyi misin? - Evet ben iyiyim. 2091 01:37:19,466 --> 01:37:21,732 Geri dönmek garip bunca yıldan sonra burada. 2092 01:37:21,734 --> 01:37:23,403 Evet, bahse girerim. 2093 01:37:24,636 --> 01:37:27,875 - Nasılsın? - İyiyim, evet, iyiyim. 2094 01:37:29,842 --> 01:37:31,343 Teşekkür ederim. 2095 01:37:31,345 --> 01:37:36,250 Hey, gitme zamanı büyükbaba, teşebbüslerde 2096 01:37:37,417 --> 01:37:40,251 Beni istiyor musun seninle gelmek için 2097 01:37:40,253 --> 01:37:42,653 Hayır, iyi olacağım. 2098 01:37:42,655 --> 01:37:46,290 Burada kalana kadar cenaze töreni, değil mi? 2099 01:37:46,292 --> 01:37:47,795 Teşekkürler. 2100 01:38:17,957 --> 01:38:20,126 Ayaklarınızda oldukça pürüzlü. 2101 01:38:36,208 --> 01:38:40,477 Ağladığı gibi ağladı sevdiği karısı, 2102 01:38:40,479 --> 01:38:44,183 tek takdir yetkisi sonunda kolları. 2103 01:38:45,185 --> 01:38:48,586 Sevinç, sıcak sevinçtir 2104 01:38:48,588 --> 01:38:52,926 batık tarafından keçe denizciler, kara görüyorlar. 2105 01:38:54,627 --> 01:38:58,896 Onun için de neşeli kocasının görüşü, 2106 01:38:58,898 --> 01:39:01,632 bakışlarında canlı. 2107 01:39:01,634 --> 01:39:06,573 Yani, geniş kollar, boyun, onu asla bırakmazdı. 2108 01:39:10,978 --> 01:39:13,113 Anthony Hopkins yapıyorum. 2109 01:39:14,314 --> 01:39:19,320 Biliyorum. 2110 01:39:21,587 --> 01:39:22,755 Seni seviyorum. 2111 01:39:24,091 --> 01:39:25,259 Bunu biliyorsun. 142906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.