All language subtitles for The Trip To Greece (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,348 [film reel rolls] 2 00:00:16,947 --> 00:00:19,364 [birds chirping] 3 00:00:20,572 --> 00:00:23,954 Sing Goddess, Achilles' rage 4 00:00:23,989 --> 00:00:29,029 black, murderous, that cost the Greeks incalculable pain 5 00:00:29,063 --> 00:00:33,516 pitched countless souls of heroes into Hades' dark. 6 00:00:34,586 --> 00:00:36,415 Left their bodies to rot 7 00:00:36,450 --> 00:00:40,488 as corpses for dogs and birds. 8 00:00:41,731 --> 00:00:43,767 Did you learn that last night? 9 00:00:43,802 --> 00:00:44,941 [sighs] 10 00:00:44,975 --> 00:00:46,046 There's not a lot here 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,323 is there, really, when you think about it? 12 00:00:47,357 --> 00:00:48,876 No, it's not like the film. 13 00:00:48,910 --> 00:00:51,051 It was all sandy beaches, wasn't it? 14 00:00:51,085 --> 00:00:55,503 Greeks were camped here for ten years. 15 00:00:55,538 --> 00:00:57,712 - Too long, isn't it? - Too long to camp. 16 00:00:58,679 --> 00:01:00,577 I can do a week, tops. 17 00:01:00,612 --> 00:01:03,235 - In the Lake District. - Yeah, with a pillow. 18 00:01:03,270 --> 00:01:04,823 I won't camp without a pillow. 19 00:01:07,136 --> 00:01:09,103 Had a bad dream last night. 20 00:01:09,138 --> 00:01:10,967 How was it, a portent? 21 00:01:11,001 --> 00:01:14,039 I don't know, it was, it was bad. 22 00:01:15,454 --> 00:01:18,423 I had a portent once on the old groundsheet. 23 00:01:19,355 --> 00:01:21,495 Stick your head out more. 24 00:01:21,529 --> 00:01:24,498 Find your light. That's it. 25 00:01:24,532 --> 00:01:25,982 Do an "ah-hah." 26 00:01:27,466 --> 00:01:29,296 - Ah-hah! - Got it. 27 00:01:29,330 --> 00:01:32,471 [instrumental music] 28 00:01:48,177 --> 00:01:49,316 - Cheers. - Cheers. 29 00:01:49,350 --> 00:01:51,214 Here's to an enjoyable excursion. 30 00:01:51,249 --> 00:01:52,733 Yeah, hmm. 31 00:01:52,767 --> 00:01:53,768 Hmm. 32 00:01:53,803 --> 00:01:55,805 - Bellissimo. - Hmm, hmm, hmm. 33 00:01:56,875 --> 00:01:59,119 It's very odd, isn't it, to start 34 00:01:59,153 --> 00:02:00,913 a trip to Greece in Turkey? 35 00:02:00,948 --> 00:02:05,263 It was the Observers' idea, um, to retrace the steps of, um 36 00:02:05,297 --> 00:02:08,473 Odysseus and the Odyssey, so that -- that's we're doing. 37 00:02:08,507 --> 00:02:10,785 A ten-year odyssey in six days, I mean 38 00:02:10,820 --> 00:02:12,339 it's a -- it's ambitious, Steve. 39 00:02:12,373 --> 00:02:14,824 It -- it might sound ambitious, but if you think of 40 00:02:14,858 --> 00:02:16,929 uh, "Ulysses," by James Joyce. 41 00:02:16,964 --> 00:02:19,208 Thanks for telling me the author, I'd never have known. 42 00:02:19,242 --> 00:02:20,450 I'm just putting the information 43 00:02:20,485 --> 00:02:21,486 out there in case you don't.. 44 00:02:21,520 --> 00:02:22,556 I don't want, you know.. 45 00:02:22,590 --> 00:02:23,833 Well, that's like me saying 46 00:02:23,867 --> 00:02:26,249 "Harry Potter" by J. K. Rowling. 47 00:02:26,284 --> 00:02:28,493 I wouldn't put "Harry Potter" and "Ulysses" 48 00:02:28,527 --> 00:02:30,564 in the same, in the same camp. 49 00:02:30,598 --> 00:02:32,669 Apart from they're both books. But, um -- 50 00:02:32,704 --> 00:02:34,568 "Harry Potter" has sold truckloads of books. 51 00:02:34,602 --> 00:02:36,397 Yeah, but the thing is, I don't measure success by 52 00:02:36,432 --> 00:02:38,054 units sold. 53 00:02:38,088 --> 00:02:40,056 I'm just telling you the figures for the, uh, TV shows. 54 00:02:40,090 --> 00:02:41,402 And, yes, but it's not it's just -- 55 00:02:41,437 --> 00:02:42,438 And the consolidated ones at that. 56 00:02:42,472 --> 00:02:43,991 It's yes. 57 00:02:44,025 --> 00:02:45,648 'Cause the actual time of viewing aren't impressive 58 00:02:45,682 --> 00:02:48,375 but you do tell me the consolidated figures. 59 00:02:48,409 --> 00:02:51,343 It's nice to be liked, but you shouldn't go out there 60 00:02:51,378 --> 00:02:52,793 trying to be liked. 61 00:02:52,827 --> 00:02:55,554 [utensils clattering] 62 00:02:58,902 --> 00:03:02,182 If you think that we have been doing these 63 00:03:02,216 --> 00:03:04,667 trips for nearly ten years 64 00:03:04,701 --> 00:03:07,877 then I suppose the, in a macro sense 65 00:03:07,911 --> 00:03:10,259 we've been on this odyssey for ten years. 66 00:03:10,293 --> 00:03:11,605 - Yeah? - Is it ten years? 67 00:03:11,639 --> 00:03:13,986 Yeah. It is. 68 00:03:14,021 --> 00:03:15,195 Since the Lakes. 69 00:03:15,919 --> 00:03:16,886 Hmm. 70 00:03:16,920 --> 00:03:19,164 A bit of Richard Gere there. Hmm. 71 00:03:19,199 --> 00:03:20,476 Just looking off. 72 00:03:20,510 --> 00:03:22,098 - Huh. - Yeah, lovely. 73 00:03:22,132 --> 00:03:24,618 Yeah. And you're looking more like him as well. 74 00:03:24,652 --> 00:03:27,310 - That's good? - No, I wasn't being serious. 75 00:03:27,345 --> 00:03:28,587 - I was joking. - Oh. 76 00:03:28,622 --> 00:03:30,934 - You look nothing like him. - Ah. 77 00:03:30,969 --> 00:03:33,247 My God, you lapped the compliment up, didn't you? 78 00:03:33,282 --> 00:03:35,249 - Look at that. - Well, it's not unreasonable. 79 00:03:35,284 --> 00:03:37,078 I'm -- I'm not.. I, I mean, I'm wearing my years 80 00:03:37,113 --> 00:03:38,321 reasonably well. 81 00:03:38,356 --> 00:03:40,220 Yeah, but in no way do you resemble Richard Gere. 82 00:03:40,254 --> 00:03:41,462 Okay, I don't think -- 83 00:03:41,497 --> 00:03:42,636 You look like a great Steve Coogan. 84 00:03:42,670 --> 00:03:44,051 'Cause you're looking terrific. 85 00:03:44,085 --> 00:03:45,501 And I'm happy with that, more than that. 86 00:03:45,535 --> 00:03:47,019 Yeah, you clutched at Richard Gere. 87 00:03:47,054 --> 00:03:48,952 I look better as I get older. Lots of women say that. 88 00:03:48,987 --> 00:03:50,299 Yes, you do, yes, you do. 89 00:03:50,333 --> 00:03:51,783 Well, I'm gonna, I'm just gonna say it as well 90 00:03:51,817 --> 00:03:53,025 I'm saying it, you look better older. 91 00:03:53,060 --> 00:03:54,026 Well, thank you. 92 00:03:54,061 --> 00:03:55,787 You were unpalatable as a young man. 93 00:03:55,821 --> 00:03:57,961 [machine whirring] 94 00:03:59,549 --> 00:04:00,895 What's this? 95 00:04:00,930 --> 00:04:02,897 If I'm not mistaken, it's a Penguin classic. 96 00:04:02,932 --> 00:04:04,658 And it's by Aristotle. 97 00:04:04,692 --> 00:04:07,385 - I know Ari, yeah. - I know all the Stotles. 98 00:04:07,419 --> 00:04:09,352 Poetics. Listen to this. 99 00:04:09,387 --> 00:04:13,114 "Epic poetry and the composition of tragedy, as well as comedy 100 00:04:13,149 --> 00:04:16,221 "and the arts of poetry and music are 101 00:04:16,256 --> 00:04:18,879 "all imitations. 102 00:04:18,913 --> 00:04:22,779 "Imitation comes naturally to human beings. 103 00:04:22,814 --> 00:04:27,681 And so does the universal pleasure in imitation." 104 00:04:28,544 --> 00:04:29,683 - Um.. - Not my words. 105 00:04:29,717 --> 00:04:31,305 The words of Aristotle. 106 00:04:31,340 --> 00:04:33,963 [sizzling] 107 00:04:36,103 --> 00:04:38,899 So much of -- of art and acting is imitation. 108 00:04:38,933 --> 00:04:40,349 Nothing wrong with it. 109 00:04:40,383 --> 00:04:43,006 You did a fantastic imitation 110 00:04:43,041 --> 00:04:47,597 uh, of Stan Laurel in Stan and Ollie, it was superb. 111 00:04:47,632 --> 00:04:50,911 Hmm. I'm not sure it's an imitation, that's the thing. 112 00:04:50,945 --> 00:04:52,602 I watched it on a BAFTA screener. 113 00:04:52,637 --> 00:04:54,535 I only paused it three times 114 00:04:54,570 --> 00:04:55,640 to go to the kitchen. 115 00:04:55,674 --> 00:04:57,158 And that in our house.. 116 00:04:57,193 --> 00:04:58,815 - That's good. - Yeah. Okay, well, yeah. 117 00:04:58,850 --> 00:05:01,370 You had -- you had this, yeah? 118 00:05:01,404 --> 00:05:03,889 Had the -- the pause, you know the pause? 119 00:05:03,924 --> 00:05:05,512 - Hmm. - You did that beautifully. 120 00:05:05,546 --> 00:05:07,617 - I certainly did. - Hmm! 121 00:05:07,652 --> 00:05:12,484 Now, why don't you just stop sitting there and help me? 122 00:05:12,519 --> 00:05:13,830 Hmm? 123 00:05:13,865 --> 00:05:16,108 Well, I'd -- I'd try, but, uh, I -- I.. 124 00:05:16,143 --> 00:05:17,903 I don't know what you want me to do. 125 00:05:17,938 --> 00:05:21,113 Stan Laurel and Tom Hardy, ready? 126 00:05:21,148 --> 00:05:24,669 Why don't you just come and hit me instead of sitting there? 127 00:05:24,703 --> 00:05:26,360 I can't hear what you're saying, Tom 128 00:05:26,395 --> 00:05:28,120 you always mumble your lines. 129 00:05:28,155 --> 00:05:29,501 Hmm! 130 00:05:29,536 --> 00:05:31,710 [utensils clattering] 131 00:05:36,128 --> 00:05:38,614 Thank you very much. Lovely, really nice. 132 00:05:38,648 --> 00:05:41,064 I'm being bitten. 133 00:05:41,099 --> 00:05:42,997 It doesn't help that we're under a tree. 134 00:05:43,032 --> 00:05:46,415 Insects love to be under trees. Do you know why? 135 00:05:46,449 --> 00:05:48,727 Yeah, I -- I went out on my land recently. 136 00:05:48,762 --> 00:05:50,246 - Yeah. - Uh, to sit under a tree. 137 00:05:50,280 --> 00:05:52,213 - Thirty-six acres, isn't it? - Thirty-eight. 138 00:05:52,248 --> 00:05:54,112 And I went to sit under a tree just to -- 139 00:05:54,146 --> 00:05:55,838 To think. Just to think? 140 00:05:55,872 --> 00:05:58,979 No, no, to read a book, actually, I put a blanket down 141 00:05:59,013 --> 00:06:01,706 just 'cause, you know, there's a tree, and I sat under it and, um 142 00:06:01,740 --> 00:06:03,363 started to read, and loads of flies started 143 00:06:03,397 --> 00:06:04,778 hovering over my head, so.. 144 00:06:04,812 --> 00:06:06,883 So, I just got up and just went back in the house. 145 00:06:06,918 --> 00:06:08,264 I had this idea that it would -- 146 00:06:08,298 --> 00:06:09,714 Steve Coogan, ladies and gentlemen 147 00:06:09,748 --> 00:06:12,164 wonderful stories from Steve, um 148 00:06:12,199 --> 00:06:14,615 and there'll be more from him at the same time next week. 149 00:06:14,650 --> 00:06:17,377 You know, you must do that one about the flies under the, uh 150 00:06:17,411 --> 00:06:19,931 under the tree, I mean, it -- it's wonderful stuff. 151 00:06:19,965 --> 00:06:22,485 Fred said he saw you at, uh, Lords Taverner's 152 00:06:22,520 --> 00:06:23,762 doing that, and, uh 153 00:06:23,797 --> 00:06:25,488 had the room in the palm of his hand 154 00:06:25,523 --> 00:06:27,214 that's, that's what he said. 155 00:06:27,248 --> 00:06:28,767 Wonderful story. 156 00:06:28,802 --> 00:06:30,251 The new Ustinov. 157 00:06:30,735 --> 00:06:32,599 [laughs] 158 00:06:32,633 --> 00:06:34,186 Steve Coogan. 159 00:06:34,221 --> 00:06:35,429 If you heard that story Steve's telling? 160 00:06:35,464 --> 00:06:36,913 No, what is it? 161 00:06:36,948 --> 00:06:38,777 Oh, he's at the house, you know the house in Sussex? 162 00:06:38,812 --> 00:06:41,021 Yeah. Well, he -- he took a book out. 163 00:06:41,055 --> 00:06:43,161 No, go on. Um, he wanted to read. 164 00:06:43,195 --> 00:06:45,128 And he went out, and he's got 38 acres. 165 00:06:45,163 --> 00:06:48,477 Yes. He finds a tree, puts a blanket down. 166 00:06:48,511 --> 00:06:49,995 Oh, it's idyllic. 167 00:06:50,030 --> 00:06:52,515 And, uh, flies gathered above his head. 168 00:06:52,550 --> 00:06:54,172 He went back in the house. 169 00:06:54,206 --> 00:06:56,761 [laughs] 170 00:06:56,795 --> 00:06:59,867 I mean, he's.. Oh, God. 171 00:06:59,902 --> 00:07:02,560 God. And some people say he's just Alan Partridge. 172 00:07:02,594 --> 00:07:03,871 He's not. 173 00:07:03,906 --> 00:07:05,908 There's whole other sides to him. 174 00:07:06,840 --> 00:07:08,151 So, sir, your main courses. 175 00:07:08,186 --> 00:07:10,671 - Oh, lovely, very nice. - Thank you. 176 00:07:10,706 --> 00:07:13,847 - Lamb chops. - Chop, chop. 177 00:07:13,881 --> 00:07:15,814 - With mint sauce. - Looks lovely. 178 00:07:19,093 --> 00:07:20,370 - Enjoy, monsieur. - That's lovely. 179 00:07:20,405 --> 00:07:21,958 Thank you very much. 180 00:07:21,993 --> 00:07:23,512 - You like lamb, don't you? - I do, I love lamb. 181 00:07:23,546 --> 00:07:26,480 Lamb's very good because, um, it doesn't lend itself 182 00:07:26,515 --> 00:07:29,345 to intensive farming, so if you can't make an organic choice 183 00:07:29,379 --> 00:07:30,760 lamb's a safe bet. 184 00:07:31,727 --> 00:07:34,074 [speaking in foreign language] 185 00:07:39,079 --> 00:07:40,977 My publisher wants me to use 186 00:07:41,012 --> 00:07:43,911 the "Odyssey" as a peg on which to hang my Odyssey 187 00:07:43,946 --> 00:07:46,949 through life of the media. 188 00:07:46,983 --> 00:07:49,054 Isn't that what you wrote when we were in Spain? 189 00:07:49,089 --> 00:07:51,540 A version of that, yeah, but, um, it was successful 190 00:07:51,574 --> 00:07:54,577 so they want sort of a variation on the theme. 191 00:07:54,612 --> 00:07:58,754 I do think as you get older it's inevitable, you repeat yourself. 192 00:07:58,788 --> 00:08:00,894 But this is the fourth time we've been on one of these 193 00:08:00,928 --> 00:08:02,171 little jaunts. 194 00:08:02,205 --> 00:08:03,655 Well, originality is overrated. 195 00:08:03,690 --> 00:08:06,071 'Cause everything's a derivative of something. 196 00:08:06,106 --> 00:08:08,349 The greatest poem in the Roman Empire was a rip-off 197 00:08:08,384 --> 00:08:09,489 of the "Odyssey." 198 00:08:09,523 --> 00:08:10,559 Which one? 199 00:08:10,593 --> 00:08:11,939 - "The Aeneid." - Oh. 200 00:08:11,974 --> 00:08:14,045 Whereas the "Odyssey's" about Odysseus fleeing 201 00:08:14,079 --> 00:08:16,565 Troy to -- to go home, um 202 00:08:16,599 --> 00:08:19,775 the "Aeneid" is about a Trojan fleeing the city 203 00:08:19,809 --> 00:08:22,122 uh, with his father and his son. 204 00:08:22,156 --> 00:08:24,262 What about his wife? 205 00:08:24,296 --> 00:08:25,712 He's lost her along the way, you know. 206 00:08:25,746 --> 00:08:27,161 Shit, shit happens. 207 00:08:27,196 --> 00:08:29,509 Um, on the plus side, he went on to found Rome 208 00:08:29,543 --> 00:08:32,097 so lose a wife, found an empire. 209 00:08:32,132 --> 00:08:34,375 [utensils clattering] 210 00:08:36,999 --> 00:08:39,070 This was like a kind of interrogation. 211 00:08:39,104 --> 00:08:40,520 Sitting like this. 212 00:08:43,764 --> 00:08:45,214 - Your desserts, sir. - Thank you. 213 00:08:47,596 --> 00:08:48,700 [speaks in foreign language] 214 00:08:48,735 --> 00:08:50,253 It's black mulberry sauce. 215 00:08:50,288 --> 00:08:51,496 Thank you very much, could we have the bill please? 216 00:08:51,531 --> 00:08:53,118 - Okay, sir. - Thank you very much. 217 00:08:53,153 --> 00:08:55,224 If it was an interrogation, this would be very 218 00:08:55,258 --> 00:08:56,846 this would be the nice part before the nasty one. 219 00:08:56,881 --> 00:08:58,054 Let's have some dessert. 220 00:08:58,089 --> 00:08:59,746 We'd, we'd, uh.. I wanna make this 221 00:08:59,780 --> 00:09:01,541 as pleasant as possible, so, uh.. 222 00:09:01,575 --> 00:09:03,922 Oh, great, yeah, what do you want to know? 223 00:09:03,957 --> 00:09:06,269 - Hmm. - Lovely, isn't it? 224 00:09:06,304 --> 00:09:08,375 Lovely combination of textures. This is not.. 225 00:09:08,409 --> 00:09:10,722 [phone rings] 226 00:09:10,757 --> 00:09:12,310 This is not too light. 227 00:09:13,345 --> 00:09:15,589 - But it's light. - Hello? 228 00:09:15,624 --> 00:09:16,970 Hey, Steve, you alright? 229 00:09:17,004 --> 00:09:18,661 Just calling to check everything's okay? 230 00:09:18,696 --> 00:09:21,353 Everything is wonderful, I'm here with, uh, Rob Brydon. 231 00:09:21,388 --> 00:09:22,941 But apart from that everything's wonderful. 232 00:09:22,976 --> 00:09:24,218 Hi, hi, Rob, how are you doing? 233 00:09:24,253 --> 00:09:25,599 All is well. He's not gone missing. 234 00:09:25,634 --> 00:09:27,049 I'm keeping an eye on him. 235 00:09:27,083 --> 00:09:28,637 What do you mean? What are you talking about? 236 00:09:28,671 --> 00:09:31,743 In Morocco, she was very worried when you went off the grid. 237 00:09:31,778 --> 00:09:32,917 Yeah? 238 00:09:32,951 --> 00:09:34,470 She was gonna call the authorities 239 00:09:34,504 --> 00:09:37,956 all the newspapers, "British comic goes missing." 240 00:09:37,991 --> 00:09:40,510 Yeah, British actor, British actor, writer 241 00:09:40,545 --> 00:09:41,650 producer goes missing. 242 00:09:41,684 --> 00:09:43,513 British Actor goes missing, friends say 243 00:09:43,548 --> 00:09:47,276 "We had no idea the mental turmoil he was under." 244 00:09:47,310 --> 00:09:49,450 We spoke to his close friend Rob Brydon. 245 00:09:49,485 --> 00:09:51,314 Well, I must say.. 246 00:09:51,349 --> 00:09:53,213 Spoke to his asso, his associate. 247 00:09:53,247 --> 00:09:55,215 We spoke to his dear confidante, Rob Brydon. 248 00:09:55,249 --> 00:09:56,768 Just his sometime collaborator. 249 00:09:56,803 --> 00:09:59,599 We spoke to popular entertainer, Rob Brydon who said -- 250 00:09:59,633 --> 00:10:01,601 He's a, a light, light entertainer, Rob Brydon. 251 00:10:01,635 --> 00:10:04,914 We spoke to popular light entertainer and confidante 252 00:10:04,949 --> 00:10:06,502 of troubled star, Rob Brydon. 253 00:10:06,536 --> 00:10:07,814 Troubled TV funny man. 254 00:10:07,848 --> 00:10:11,058 Who said, I had no idea Steve was suffering 255 00:10:11,093 --> 00:10:12,577 in the way he was. 256 00:10:12,612 --> 00:10:14,303 We didn't know he was suffering, but then we realized 257 00:10:14,337 --> 00:10:16,167 he'd spent, uh, six days with Roby Brydon 258 00:10:16,201 --> 00:10:18,479 and things started to fall into place then. 259 00:10:18,514 --> 00:10:21,517 We think this might be a cry for help. 260 00:10:21,551 --> 00:10:22,691 Sorry, I've got to go. 261 00:10:22,725 --> 00:10:24,451 I just wanted to let you know that your boat 262 00:10:24,485 --> 00:10:27,178 is gonna be leaving Asos at 2:30. 263 00:10:27,212 --> 00:10:29,939 So, go to Asos, to the boat, by 2:30, okay 264 00:10:29,974 --> 00:10:31,838 then your Range Rover's gonna be waiting for when you arrive. 265 00:10:31,872 --> 00:10:33,771 Get our asses in the boat when? 266 00:10:33,805 --> 00:10:36,049 Wonderful, looking forward to it, sweetheart, ta-ta. 267 00:10:36,083 --> 00:10:37,740 Bye, alright, see you. 268 00:10:37,775 --> 00:10:38,983 Do you understand any of that? 269 00:10:39,017 --> 00:10:40,294 Yeah. 270 00:10:40,329 --> 00:10:42,469 Range Rover waiting for us at Lesbos. 271 00:10:45,265 --> 00:10:48,337 [instrumental music] 272 00:10:52,513 --> 00:10:57,139 This is what UNESCO says about Asos. 273 00:10:57,173 --> 00:11:00,556 In antiquity, its hilltop location made 274 00:11:00,590 --> 00:11:03,697 Asos an easily defensible port city. 275 00:11:03,732 --> 00:11:06,493 The oldest Doric temple in Asia Minor 276 00:11:06,527 --> 00:11:10,117 the Temple of Athena at Asos, is located 277 00:11:10,152 --> 00:11:12,016 on the top of the Acropolis. 278 00:11:15,709 --> 00:11:20,196 That's Lesbos, that's the, uh, border between Asia and Europe. 279 00:11:22,302 --> 00:11:23,717 It's close, isn't it? 280 00:11:23,752 --> 00:11:25,754 Yeah, I could swim that. 281 00:11:25,788 --> 00:11:27,514 You could not. 282 00:11:27,548 --> 00:11:30,551 Somebody like Byron swimming the Alice Pont 283 00:11:30,586 --> 00:11:33,762 from, you know, Asia to Europe and Istanbul. 284 00:11:33,796 --> 00:11:36,040 That's why all the refugees come this way 'cause it's so easy. 285 00:11:36,074 --> 00:11:38,111 They don't swim it, they do it in boats. 286 00:11:38,145 --> 00:11:39,733 Yeah, very little boats. 287 00:11:39,768 --> 00:11:42,494 Byron said of all the things he'd achieved 288 00:11:42,529 --> 00:11:45,221 swimming the Alice Pont was the thing that made him most proud. 289 00:11:46,533 --> 00:11:48,708 Oh, fair enough. 290 00:11:48,742 --> 00:11:51,780 What would you say was the thing you were most proud of? 291 00:11:51,814 --> 00:11:54,575 Uh, my seven BAFTAs. 292 00:11:54,610 --> 00:11:57,026 Hmm, and for me, it would be my children. 293 00:11:57,061 --> 00:11:59,788 Yeah, well, 'cause, yeah, 'cause you haven't got any BAFTAs. 294 00:11:59,822 --> 00:12:02,756 Though you have got children, which is interesting. 295 00:12:08,935 --> 00:12:10,764 Now, William, uh, some of the men are not happy 296 00:12:10,799 --> 00:12:12,041 there are rumblings. 297 00:12:12,076 --> 00:12:13,698 Oh, there are rumblings, are there? 298 00:12:13,733 --> 00:12:15,389 Well, you tell the men that we will sail around 299 00:12:15,424 --> 00:12:18,185 the Cape of Good Hope and we'll sail around the horn. 300 00:12:18,220 --> 00:12:20,222 I think if the weather was this nice 301 00:12:20,256 --> 00:12:21,810 we would have been a lot more relaxed. 302 00:12:21,844 --> 00:12:24,398 They're loving it, Bill. They really are. 303 00:12:24,433 --> 00:12:25,917 Well, thank you very much, uh, Fletcher. 304 00:12:25,952 --> 00:12:27,298 You don't mind if I call you Fletcher do you? 305 00:12:27,332 --> 00:12:28,782 Call me Fletcher if you like, mate. 306 00:12:28,817 --> 00:12:30,025 Thank you very much, I'll call you Fletch. 307 00:12:30,059 --> 00:12:31,785 Can I call you Bill? 308 00:12:31,820 --> 00:12:33,925 Yeah, of course, you can, I'd rather call you Mr. Christian. 309 00:12:33,960 --> 00:12:35,202 Not Fletch? 310 00:12:35,237 --> 00:12:38,102 [instrumental music] 311 00:12:43,866 --> 00:12:46,420 [ship horn blares] 312 00:12:54,912 --> 00:12:56,568 Ahoy! 313 00:12:58,156 --> 00:12:59,882 Said, "Ah-hah." 314 00:12:59,917 --> 00:13:01,159 Is that? 315 00:13:02,229 --> 00:13:04,093 Ahoy! 316 00:13:06,751 --> 00:13:08,132 Ah-hah! 317 00:13:12,412 --> 00:13:14,345 You've got a huge drive then? 318 00:13:14,379 --> 00:13:15,829 Yeah, it was a monster really. 319 00:13:15,864 --> 00:13:17,244 So are you flying back now? 320 00:13:17,279 --> 00:13:20,316 Yeah. Uh, here the keys. 321 00:13:20,351 --> 00:13:22,180 - Thank you. - Yeah, enjoy. 322 00:13:22,215 --> 00:13:24,907 - Full tank? - Tank's full and it's a hybrid. 323 00:13:24,942 --> 00:13:27,668 Steve? 324 00:13:27,703 --> 00:13:29,705 - Alright. Good. - Safe flight. 325 00:13:29,739 --> 00:13:31,362 Cheers. Bye-bye. 326 00:13:31,396 --> 00:13:34,399 Steve, how are you? This is Kareem. 327 00:13:34,434 --> 00:13:36,816 Do you remember me? We worked together in Mykonos. 328 00:13:38,300 --> 00:13:40,681 I played, uh, refugees in the beach. 329 00:13:40,716 --> 00:13:42,787 Okay. 330 00:13:42,822 --> 00:13:44,893 - Do you remember me? - Refugee? 331 00:13:44,927 --> 00:13:45,928 - Yes. - How are you? 332 00:13:45,963 --> 00:13:46,998 I am Kareem, how are you? 333 00:13:47,033 --> 00:13:48,517 - Hi, very good. - I'm good. 334 00:13:48,551 --> 00:13:50,450 Good to see you, yeah, really good. 335 00:13:50,484 --> 00:13:52,038 - Hiya. Rob. - That's Rob, yeah, yeah. 336 00:13:52,072 --> 00:13:53,384 - Kareem. - Hello. 337 00:13:53,418 --> 00:13:55,006 How are you doing? What are you doing here? 338 00:13:55,041 --> 00:13:57,698 Uh, well, it's not a holiday, we're -- we're actually working 339 00:13:57,733 --> 00:13:59,908 with -- with we're retracing the -- the steps 340 00:13:59,942 --> 00:14:01,323 of, um, Odysseus, you know 341 00:14:01,357 --> 00:14:02,669 going from Troy to Ithaca. 342 00:14:02,703 --> 00:14:05,016 What about you? Are you still with the refugees? 343 00:14:05,051 --> 00:14:06,811 I'm working with the refugees still. 344 00:14:06,846 --> 00:14:08,330 - Right. - Are there refugees still here? 345 00:14:08,364 --> 00:14:10,056 - Yes, yes, yes. - Thousands of refugees. 346 00:14:10,090 --> 00:14:11,160 - Thousands? - Yes. 347 00:14:11,195 --> 00:14:13,542 You know, maybe I need a lift 348 00:14:13,576 --> 00:14:16,821 maybe it could be so good for you, come and see? 349 00:14:16,856 --> 00:14:18,409 It is very good for you all to see. 350 00:14:18,443 --> 00:14:19,444 - See? - Come see it now? 351 00:14:19,479 --> 00:14:20,894 - Yes. - We'd love to. 352 00:14:20,929 --> 00:14:22,275 But we've gotta.. Where have we gotta go next? 353 00:14:22,309 --> 00:14:23,897 - We've got a -- - Do you know what? 354 00:14:23,932 --> 00:14:26,796 We're -- we're not so busy that we can't spare enough time 355 00:14:26,831 --> 00:14:28,350 to drop him off. 356 00:14:28,384 --> 00:14:30,835 That's what odysseys are all about, we'll hop in the car. 357 00:14:30,870 --> 00:14:34,149 It'd be good for, uh, Rob to see a refugee camp, it's true. 358 00:14:34,183 --> 00:14:36,806 Yeah, it'd be, be good for me to see a refugee camp. 359 00:14:36,841 --> 00:14:38,084 Thank you, thank you, guys, for the lift. 360 00:14:38,118 --> 00:14:39,499 - Yes. - No worries. 361 00:14:41,294 --> 00:14:43,192 It's a really nice car, Steve. 362 00:14:43,227 --> 00:14:45,919 Thanks, not mine, it's, um.. 363 00:14:45,954 --> 00:14:48,301 It was loaned to me for this.. 364 00:14:48,335 --> 00:14:50,406 - Us. - Thing we're doing. To us. 365 00:14:50,441 --> 00:14:52,477 I mean, it's a hybrid, so it's half-electric. 366 00:14:52,512 --> 00:14:54,963 So it kind of cushions the impact that 367 00:14:54,997 --> 00:14:56,826 a monster gas guzzler like this normally -- 368 00:14:56,861 --> 00:14:58,518 It's important to you, isn't it? That's important. 369 00:14:58,552 --> 00:15:00,830 - Well, it is, yeah. - All the environmental thing. 370 00:15:00,865 --> 00:15:02,832 - But, uh -- - Steve's got nine cars, Kareem. 371 00:15:02,867 --> 00:15:05,456 - Nine car? So good, man. - Yeah, nine cars. 372 00:15:05,490 --> 00:15:07,389 That's, that's, that's irrelevant. 373 00:15:07,423 --> 00:15:09,218 How many of them are electric? 374 00:15:09,253 --> 00:15:10,599 - I have an electric car. - Yeah. 375 00:15:10,633 --> 00:15:12,014 We're writing an article, uh.. 376 00:15:12,049 --> 00:15:13,498 I'm writing an article for -- 377 00:15:13,533 --> 00:15:15,776 - I'm writing an article. - Well, Rob is. And.. 378 00:15:15,811 --> 00:15:18,469 Steve doesn't have time to actually write it. 379 00:15:18,503 --> 00:15:20,954 - I do. - Got lot of weighty thoughts. 380 00:15:20,989 --> 00:15:22,956 Gotta service his cars, I mean, that takes a lot of his time. 381 00:15:22,991 --> 00:15:25,959 I do. Anyhow, so, so what's, what's been going on? 382 00:15:25,994 --> 00:15:29,273 What, uh, wh -- what are you up to -- up to at the moment? 383 00:15:29,307 --> 00:15:32,310 I'm here now set up, uh, a cultural event 384 00:15:32,345 --> 00:15:33,967 it's a musical and dance. 385 00:15:34,002 --> 00:15:35,348 Really? 386 00:15:35,382 --> 00:15:37,833 We do some music courses, music therapy. 387 00:15:37,867 --> 00:15:39,352 I dance some, they do some teaching. 388 00:15:39,386 --> 00:15:40,732 - Great. - Fantastic. 389 00:15:40,767 --> 00:15:43,183 Some community building, inclusion. 390 00:15:43,218 --> 00:15:44,426 Great. 391 00:15:44,460 --> 00:15:46,911 Here we are. This is a small city. 392 00:15:46,946 --> 00:15:49,845 Wow. Gosh. 393 00:15:49,879 --> 00:15:52,020 So, what's this barbed wire for? That's.. 394 00:15:52,054 --> 00:15:53,745 It looks like a prison camp. 395 00:15:53,780 --> 00:15:56,472 Is that to stop people getting in or stop them getting out? 396 00:15:56,507 --> 00:15:59,820 Obviously, of this camp is really prison. 397 00:15:59,855 --> 00:16:03,548 It's more established than I would have expected. 398 00:16:07,518 --> 00:16:08,968 Really nice to meet you. 399 00:16:09,002 --> 00:16:11,384 Good luck with everything, hope it all works out. 400 00:16:13,144 --> 00:16:15,008 Goodbye. 401 00:16:15,043 --> 00:16:17,079 Oh, Steve, thank you very much. 402 00:16:17,114 --> 00:16:18,736 Okay, thank you. 403 00:16:18,770 --> 00:16:20,841 I'm coming to Britain, right? I hope, we'll see you there. 404 00:16:20,876 --> 00:16:22,498 - Well, you've got my email so.. - Yes. 405 00:16:22,533 --> 00:16:24,328 I will contact you, thank you. 406 00:16:24,362 --> 00:16:26,744 Do the turning here, I will go inside. 407 00:16:33,199 --> 00:16:34,890 [exhales] 408 00:16:43,519 --> 00:16:44,969 Well, that was sobering. 409 00:16:45,004 --> 00:16:48,628 Imagine living in that for years and years and years. 410 00:16:48,662 --> 00:16:50,423 Hmm. Well, it's just like the Greeks. 411 00:16:50,457 --> 00:16:52,218 Uh, camped outside Troy 412 00:16:52,252 --> 00:16:53,874 for the best part of ten years. 413 00:16:53,909 --> 00:16:56,360 Too long, I've said it before, I'll say it again 414 00:16:56,394 --> 00:16:58,465 that's too long for camping. 415 00:16:59,777 --> 00:17:01,192 Nice guy. 416 00:17:01,227 --> 00:17:04,678 Uh, yes, he's, yeah, well, um, yeah, he's a very nice bloke. 417 00:17:04,713 --> 00:17:08,648 I mean, I, I know him, we worked together last year on a film. 418 00:17:08,682 --> 00:17:09,614 He said. 419 00:17:09,649 --> 00:17:10,995 He play.. He played a sort 420 00:17:11,030 --> 00:17:12,652 of version of himself. 421 00:17:12,686 --> 00:17:14,619 You didn't remember him, did you? 422 00:17:14,654 --> 00:17:17,588 What? Of course, I remembered him. 423 00:17:17,622 --> 00:17:20,832 I bloody worked with him for a month at least. 424 00:17:20,867 --> 00:17:22,731 So I.. Of course I remembered him. 425 00:17:22,765 --> 00:17:25,389 Like maybe not at first, but eventually, yeah, like, yeah. 426 00:17:25,423 --> 00:17:27,425 "Hey, how you doing?" You know, and, uh.. 427 00:17:28,875 --> 00:17:30,566 What's his name? 428 00:17:32,499 --> 00:17:33,949 What's his name? 429 00:17:33,983 --> 00:17:35,675 Well, I'm not gonna be tested by you just asking me 430 00:17:35,709 --> 00:17:37,090 what his name, what's his name? 431 00:17:37,125 --> 00:17:39,092 I'm not testing you, I'm just interested to see 432 00:17:39,127 --> 00:17:40,404 what's his name? 433 00:17:44,891 --> 00:17:45,892 Khaled. 434 00:17:45,926 --> 00:17:47,790 [scoffs] 435 00:17:47,825 --> 00:17:49,309 It's Kareem. 436 00:17:49,344 --> 00:17:51,104 Okay, so I got the first syllable right. 437 00:17:51,139 --> 00:17:52,692 Oh, well done. 438 00:17:55,833 --> 00:17:58,180 You know where the word lesbian comes from? 439 00:17:58,215 --> 00:17:59,526 Yes, Mr. Bond. 440 00:17:59,561 --> 00:18:01,425 It's from the island, it's from Lesbos. 441 00:18:01,459 --> 00:18:04,324 Sappho was the priestess who wrote erotic poetry 442 00:18:04,359 --> 00:18:08,639 to all these women she loved and, uh, and was obsessed with. 443 00:18:08,673 --> 00:18:14,058 And she was the most celebrated poet, not lesbian 444 00:18:14,093 --> 00:18:16,819 but the most celebrated poets in Ancient Greece. 445 00:18:16,854 --> 00:18:20,064 And she was a woman and she was a lesbian. 446 00:18:20,099 --> 00:18:21,997 It's a shame we're getting the ferry. 447 00:18:22,031 --> 00:18:25,311 I would like to stay in the Hotel Lesbian 448 00:18:25,345 --> 00:18:26,657 as I'm sure you would. 449 00:18:26,691 --> 00:18:29,073 I think.. Come, come, Mr. Bond 450 00:18:29,108 --> 00:18:32,387 you like staying in the Hotel Lesbian just as much as I do. 451 00:18:32,421 --> 00:18:37,495 If I can get my head down in the Lesbian, I'm more than happy. 452 00:18:38,531 --> 00:18:39,946 Welcome to the Hotel Lesbian. 453 00:18:39,980 --> 00:18:42,224 You can check out any time you like. 454 00:18:42,259 --> 00:18:45,020 - But you can never leave. - But you can never leave. 455 00:18:50,508 --> 00:18:53,442 [foghorn blaring] 456 00:19:01,519 --> 00:19:08,112 ♪ Sailing I am sailing 457 00:19:08,147 --> 00:19:11,633 ♪ Home again 458 00:19:11,667 --> 00:19:15,533 ♪ Across the sea 459 00:19:15,568 --> 00:19:19,192 ♪ I am sailing 460 00:19:19,227 --> 00:19:22,851 ♪ Stormy waters 461 00:19:22,885 --> 00:19:26,751 ♪ To be near you 462 00:19:26,786 --> 00:19:30,134 ♪ To be free 463 00:19:31,446 --> 00:19:32,930 When I was in Australia, there was 464 00:19:32,964 --> 00:19:35,484 a 25-year-old girl on the crew 465 00:19:35,519 --> 00:19:37,831 who had never heard of Rod Stewart. 466 00:19:37,866 --> 00:19:41,110 Never heard those two words in that order. 467 00:19:41,145 --> 00:19:43,009 So, when I used to go out with a girl, they used to say, uh 468 00:19:43,043 --> 00:19:45,149 "Remember this and remember that," and I'd just go 469 00:19:45,184 --> 00:19:47,807 "When I was young, we used to do this." 470 00:19:55,055 --> 00:19:58,645 Stagira is the birth place of Aristotle. 471 00:19:58,680 --> 00:20:00,129 Stagira was besieged 472 00:20:00,164 --> 00:20:03,098 and destroyed in 348 B.C. by Philip of Macedon. 473 00:20:03,132 --> 00:20:07,102 The inhabitants were enslaved, later Philip rebuilt the city 474 00:20:07,136 --> 00:20:10,795 as a reward for Aristotle being tutored to his son, Alexander. 475 00:20:13,522 --> 00:20:15,144 How much further is it? 476 00:20:15,179 --> 00:20:18,562 Uh, it's just around, it's just to the the top of this road. 477 00:20:20,426 --> 00:20:22,704 I've got a stone in my sandal again. 478 00:20:24,223 --> 00:20:25,534 [heavy breathing] 479 00:20:25,569 --> 00:20:27,433 Come on. 480 00:20:27,467 --> 00:20:28,779 What do you mean, come on? 481 00:20:30,298 --> 00:20:34,785 Well, this is it, this is the shine to Aristotle. 482 00:20:34,819 --> 00:20:38,306 Well, they imported his ashes, uh, back here 483 00:20:38,340 --> 00:20:39,962 specially to, to leave them here 484 00:20:39,997 --> 00:20:43,449 as, it's his hometown, you know. 485 00:20:43,483 --> 00:20:45,589 It's not a lot to look at, is it? 486 00:20:45,623 --> 00:20:47,418 You can see why they don't charge. 487 00:20:47,453 --> 00:20:48,592 There'd be uproar. 488 00:20:48,626 --> 00:20:50,110 That Legoland costs a fortune 489 00:20:50,145 --> 00:20:51,595 but you get a lot for your money. 490 00:20:51,629 --> 00:20:53,907 [sighs] 491 00:20:53,942 --> 00:20:55,909 Do you think there'll be a memorial to you? 492 00:20:55,944 --> 00:20:57,601 I don't believe in monuments. 493 00:20:57,635 --> 00:20:59,672 Just something modest in Manchester? 494 00:20:59,706 --> 00:21:01,225 Uh, yeah, a plaque. 495 00:21:02,364 --> 00:21:04,780 [speaking in foreign language] 496 00:21:09,820 --> 00:21:11,856 I didn't picture Macedonia like this. 497 00:21:11,891 --> 00:21:13,893 It's, I -- I imagined it to be quite rugged 498 00:21:13,927 --> 00:21:19,416 I didn't think it would be verdant and soft. 499 00:21:19,450 --> 00:21:20,865 Well.. 500 00:21:22,142 --> 00:21:23,558 - Excuse me. - Your starters, sir. 501 00:21:23,592 --> 00:21:25,594 Thank you. 502 00:21:25,629 --> 00:21:26,975 As a starter, we have the mussels 503 00:21:27,009 --> 00:21:29,184 on smoked pine needles with parmesan cheese 504 00:21:29,218 --> 00:21:32,049 spring asparagus, a little bit of citrus and espresso powder. 505 00:21:32,083 --> 00:21:33,602 - Enjoy. - Thank you, Mr. Tim. 506 00:21:33,637 --> 00:21:35,121 - Thank you. - My pleasure. 507 00:21:35,155 --> 00:21:38,055 Espresso powder dust, that's, uh, an ingredient 508 00:21:38,089 --> 00:21:40,609 I wasn't expecting, but, uh, it's also, uh 509 00:21:40,644 --> 00:21:42,370 piqued my curiosity. 510 00:21:42,404 --> 00:21:44,061 So have a little.. 511 00:21:45,131 --> 00:21:46,926 Hmm! 512 00:21:46,960 --> 00:21:49,860 - Well, that's, uh.. - Hmm, that's complex. 513 00:21:49,894 --> 00:21:52,069 That is absolutely divine. 514 00:21:54,002 --> 00:21:55,831 [utensils clattering] 515 00:21:58,351 --> 00:21:59,939 People who talk about Alexander the Great 516 00:21:59,973 --> 00:22:03,839 will overlook all the psychotic tendencies he had. 517 00:22:03,874 --> 00:22:06,014 With his mother, he conspired to kill 518 00:22:06,048 --> 00:22:08,396 his father, and then after that 519 00:22:08,430 --> 00:22:11,882 went on a killing spree rounding up all his half-siblings 520 00:22:11,916 --> 00:22:14,298 and, uh, cousins who might have a legitimate claim 521 00:22:14,333 --> 00:22:16,611 to the throne, and just ruthlessly 522 00:22:16,645 --> 00:22:18,026 and horribly murdered them. 523 00:22:18,060 --> 00:22:20,373 He was a gangster, an old-fashioned gangster. 524 00:22:20,408 --> 00:22:22,375 Why do we call him Alexander the Great? 525 00:22:22,410 --> 00:22:25,930 They call me great, but I'm actually just a gangster. 526 00:22:25,965 --> 00:22:28,243 I'm gonna commit atrocious crimes. 527 00:22:28,277 --> 00:22:29,831 I'm doing Marlon Brando. 528 00:22:29,865 --> 00:22:31,280 Then why'd you fuck that up? 529 00:22:31,315 --> 00:22:33,006 Commit atrocious crimes. 530 00:22:33,041 --> 00:22:35,043 I'm gonna behave despicably. 531 00:22:35,077 --> 00:22:37,632 You know you need to make it more, give it more weight 532 00:22:37,666 --> 00:22:38,978 when you speak like that, you know. 533 00:22:39,012 --> 00:22:40,393 Well, why are you doing it differently? 534 00:22:40,428 --> 00:22:42,153 You're going to look like that but for.. 535 00:22:42,188 --> 00:22:43,362 [mumbles] 536 00:22:43,396 --> 00:22:44,880 What are you doing here? Lemme hear it. 537 00:22:45,916 --> 00:22:47,469 It's, uh, he speaks like 538 00:22:47,504 --> 00:22:50,023 he has his cheeks are full of cotton wool. 539 00:22:50,058 --> 00:22:51,680 Well, they were full of cotton wool. 540 00:22:51,715 --> 00:22:54,752 I know, but they weren't full with those things that dentists 541 00:22:54,787 --> 00:22:55,995 use to shove in the side of your mouth. 542 00:22:56,029 --> 00:22:58,100 Dental swab, a dental swab. 543 00:22:58,135 --> 00:23:00,275 A swab. They don't use them anymore for some reason. 544 00:23:00,309 --> 00:23:03,485 I don't know why. Because dentistry has advanced. 545 00:23:03,520 --> 00:23:05,107 Dentistry has advanced. 546 00:23:05,142 --> 00:23:07,178 They've made a lot of great strides in dentistry. 547 00:23:07,213 --> 00:23:09,077 I know it has, you know, dentistry's advanced 548 00:23:09,111 --> 00:23:10,699 quite a lot, actually, that's, you know what. 549 00:23:10,734 --> 00:23:14,323 That I'd like to hire you, Aristotle, to, uh, to educate 550 00:23:14,358 --> 00:23:17,085 my son, I'd like you to teach him a lot about philosophy. 551 00:23:17,119 --> 00:23:19,950 Well, I -- I.. I'm, I'm very flattered by the offer 552 00:23:19,984 --> 00:23:22,504 but I must say I'm finding it very hard to forget 553 00:23:22,539 --> 00:23:24,782 what you did to Stagira, which was a smashing spot. 554 00:23:24,817 --> 00:23:26,577 Oh, you know what, I tell you what, tell what I'm gonna do. 555 00:23:26,612 --> 00:23:29,131 If you don't teach my son, I'll rip your head off and shit down 556 00:23:29,166 --> 00:23:31,064 your goddamn fucking neck, you too big, dick sucking 557 00:23:31,099 --> 00:23:33,412 mother fucking asshole, okay? 558 00:23:33,446 --> 00:23:35,621 But it's essentially being a gangster. 559 00:23:35,655 --> 00:23:38,313 Maybe in the East End of London could be right, Winston? 560 00:23:38,347 --> 00:23:41,523 If you're gonna be teaching my boy, Aristotle 561 00:23:41,558 --> 00:23:43,905 right? I don't want some airy 562 00:23:43,939 --> 00:23:46,355 fairy nuns coming here.. What.. Thank you. 563 00:23:46,390 --> 00:23:48,116 - Lovely fillet. - That's wonderful. 564 00:23:48,150 --> 00:23:49,807 Ab.. Compliments to the chef. 565 00:23:49,842 --> 00:23:51,602 - Yeah, very nice. - I will, certain. 566 00:23:51,637 --> 00:23:54,294 Ahem. Mr. Tim. 567 00:23:54,329 --> 00:23:56,020 - Thank you. - Is that your Christian name? 568 00:23:56,055 --> 00:23:57,470 Yes, it is. - Yes, good, good. 569 00:23:57,505 --> 00:23:58,885 Mr. Steve, Mr. Rob. 570 00:23:58,920 --> 00:24:00,335 - Nice to meet you. - Hello. 571 00:24:00,369 --> 00:24:01,957 He -- he won't know who Basil Brush is. 572 00:24:01,992 --> 00:24:03,476 - Thank you. - Thank you. 573 00:24:03,511 --> 00:24:06,617 Now you listen to me, I wanna make sure it's not 574 00:24:06,652 --> 00:24:08,585 just airy fairy thinking. 575 00:24:08,619 --> 00:24:10,034 It's not a great Ray Winston. 576 00:24:10,069 --> 00:24:12,243 - I lost a part to him you know. - What's the.. 577 00:24:12,278 --> 00:24:13,762 - Seriously, we were -- - Why was he.. 578 00:24:13,797 --> 00:24:15,661 We got.. I went.. That's what I thought. 579 00:24:15,695 --> 00:24:17,870 [speaking in foreign language] 580 00:24:20,355 --> 00:24:23,565 I saw you do Henry VIII once, which I thought was, I mean 581 00:24:23,600 --> 00:24:25,325 he's a great actor, but I thought that was odd. 582 00:24:25,360 --> 00:24:27,189 I gave him the cockney accent, didn't he? 583 00:24:27,224 --> 00:24:29,053 Yeah, he was Henry VIII with, with a cockney accent. 584 00:24:29,088 --> 00:24:31,677 I was like, I really fancied Anne Boleyn. 585 00:24:31,711 --> 00:24:33,472 I got this old trout on me back. 586 00:24:33,506 --> 00:24:35,508 Catherine of Aragon. Don't know what to do about it. 587 00:24:35,543 --> 00:24:36,751 - Sire -- - I'm thinking of getting her. 588 00:24:36,785 --> 00:24:38,235 I wanna bag her, I wanna bed her. 589 00:24:38,269 --> 00:24:40,168 - Sire, might I interrupt? - I wanna do her. 590 00:24:40,202 --> 00:24:42,170 Uh, your, your new palace, Hampton Court 591 00:24:42,204 --> 00:24:44,275 is -- is ready, sir, we've had the Jacuzzi put in 592 00:24:44,310 --> 00:24:46,036 would you like to inspect it? 593 00:24:46,070 --> 00:24:48,176 Fucking Pope's saying I can't get a fucking divorce. 594 00:24:48,210 --> 00:24:50,178 I'm saying what about if I say, well, I'm in charge? 595 00:24:50,212 --> 00:24:51,766 I'm the head of the church, how about that? 596 00:24:51,800 --> 00:24:53,146 What do you think about that then? 597 00:24:53,181 --> 00:24:54,562 How about I went round all your monasteries 598 00:24:54,596 --> 00:24:56,771 and fucking knocked the shit out of them? 599 00:24:56,805 --> 00:24:58,427 I mean, every single fucking one 600 00:24:58,462 --> 00:25:01,707 so I fucking level them, how about that, Mr. Fucking Pope? 601 00:25:01,741 --> 00:25:04,503 Your -- Your Royal Highness, um, I, Ann -- Anne Boleyn 602 00:25:04,537 --> 00:25:06,539 is -- is waiting for you in the ante chamber 603 00:25:06,574 --> 00:25:08,230 Your Royal Highness, shall I bring her through? 604 00:25:08,265 --> 00:25:10,992 Yeah, that, yeah, I got a -- a real boner, yeah. 605 00:25:11,026 --> 00:25:12,649 Yeah, I'm pleased to hear it, Your Royal Highness 606 00:25:12,683 --> 00:25:15,065 and might I say your one's royal boner is looking 607 00:25:15,099 --> 00:25:16,273 particularly majestic this morning. 608 00:25:16,307 --> 00:25:17,964 Yeah, cheers. I really like her. 609 00:25:17,999 --> 00:25:20,311 Take her to me, uh, chamber, or whatever you call it. 610 00:25:20,346 --> 00:25:22,141 Is sire speaking euphemistically? 611 00:25:22,175 --> 00:25:24,661 What? Why are you talking like a nonce? 612 00:25:24,695 --> 00:25:27,077 Because I'm terrified of you, sir. I'm not a nonce. 613 00:25:27,111 --> 00:25:29,700 I'm not a nonce, sir. I'm not a nonce. 614 00:25:29,735 --> 00:25:30,943 This is a rumor that has been put around 615 00:25:30,977 --> 00:25:32,323 the court by Cromwell. 616 00:25:32,358 --> 00:25:34,049 Alright, alright, alright, whatever. 617 00:25:34,084 --> 00:25:35,568 I really like Anne Boleyn. 618 00:25:35,603 --> 00:25:37,328 She's nice, she likes you, sir. 619 00:25:37,363 --> 00:25:40,159 If she messes me around, I'll chop her fucking head off. 620 00:25:40,193 --> 00:25:42,541 Literally chop her fucking head off. 621 00:25:42,575 --> 00:25:44,888 If she dicks me about, I'll get a swordsman 622 00:25:44,922 --> 00:25:46,406 over from France and -- 623 00:25:46,441 --> 00:25:48,236 She can kneel and I can do it across her. 624 00:25:48,270 --> 00:25:52,136 That speaks so clearly of, of sire's class, sir 625 00:25:52,171 --> 00:25:55,174 to chop off milady's head with a swordsman. 626 00:25:56,727 --> 00:25:58,902 [speaking in foreign language] 627 00:26:01,490 --> 00:26:03,389 Hello. 628 00:26:03,423 --> 00:26:05,840 I don't like seeing my chin in this dome. 629 00:26:06,910 --> 00:26:08,567 - Thank you. - Your dessert. 630 00:26:08,601 --> 00:26:10,154 - Gentlemen. - Oh. 631 00:26:10,189 --> 00:26:12,432 We have the almond crumble with use of cream 632 00:26:12,467 --> 00:26:15,332 fresh citrus and blood orange on top of that, enjoy. 633 00:26:15,366 --> 00:26:16,609 - Thank you, thank you. - Thank you very much. 634 00:26:16,644 --> 00:26:17,576 My pleasure. 635 00:26:20,337 --> 00:26:22,650 Who would you be if you could be a Greek God? 636 00:26:22,684 --> 00:26:24,134 Which God would you be? 637 00:26:24,168 --> 00:26:25,376 I have been cast as a Greek God. 638 00:26:25,411 --> 00:26:26,654 When? 639 00:26:26,688 --> 00:26:28,621 I played Hades in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 640 00:26:28,656 --> 00:26:30,036 Yes, in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 641 00:26:30,071 --> 00:26:33,005 Yes. They made more of those films. 642 00:26:33,039 --> 00:26:35,352 - Hmm, hmm. - What happened to Hades? 643 00:26:35,386 --> 00:26:36,629 They just didn't invite me back. 644 00:26:36,664 --> 00:26:38,458 [phone rings] 645 00:26:40,460 --> 00:26:41,634 Hello, Joe? 646 00:26:41,669 --> 00:26:43,325 Joe? 647 00:26:43,360 --> 00:26:45,431 - Hey, dad, how are you? - Good, good. 648 00:26:45,465 --> 00:26:47,675 - What's going on? - Yeah, um.. 649 00:26:47,709 --> 00:26:48,848 Grandad's in hospital again. 650 00:26:48,883 --> 00:26:50,609 What? 651 00:26:50,643 --> 00:26:53,266 Yeah, um, so, yeah, I've been to see him, and he's okay. 652 00:26:53,301 --> 00:26:56,235 But what, what, okay, so what is it, the same thing as before? 653 00:26:56,269 --> 00:26:59,031 Yeah, yeah, yeah, same thing as before, it's, uh 654 00:26:59,065 --> 00:27:01,723 it's all routine, they're doing some tests. 655 00:27:01,758 --> 00:27:03,449 - Your check, sir. - Oh, thank you very much. 656 00:27:03,483 --> 00:27:05,002 - Did you like the dessert? - Yeah, it was lovely. 657 00:27:05,037 --> 00:27:06,866 I -- I can't eat citrus, so I had to leave it. 658 00:27:06,901 --> 00:27:08,937 - Thank you. - Oh, that's okay. 659 00:27:08,972 --> 00:27:10,663 I'm glad you're there, yeah. 660 00:27:10,698 --> 00:27:12,665 - I'm at mum's actually, um.. - Okay. 661 00:27:12,700 --> 00:27:16,773 Philip's moved out, he's, he's left her, so, um.. 662 00:27:16,807 --> 00:27:18,567 Philip? 663 00:27:18,602 --> 00:27:20,639 Yeah, Philip, her -- her partner. 664 00:27:20,673 --> 00:27:22,226 - Well, her boyfriend. - Oh, yeah. 665 00:27:22,261 --> 00:27:23,607 He's been living with her for two years. 666 00:27:23,642 --> 00:27:25,505 Yeah, yeah, I -- I think I met him, yeah. 667 00:27:25,540 --> 00:27:28,301 A very good evening to you and welcome to this very special 668 00:27:28,336 --> 00:27:31,546 Greek edition of Guess the Bill coming to you from the beautiful 669 00:27:31,580 --> 00:27:34,583 Greek island of Beach here in the northernmost part 670 00:27:34,618 --> 00:27:37,586 of Southern Greece, and, uh, joining us to play tonight 671 00:27:37,621 --> 00:27:40,313 is our returning champion from Peventry in the North of England 672 00:27:40,348 --> 00:27:42,143 it's Stephen Coogan, Steve. 673 00:27:42,177 --> 00:27:44,041 Good evening. Ur, hello. 674 00:27:44,076 --> 00:27:47,044 Um, uh, uh, if you need me to come back, uh, just let me know 675 00:27:47,079 --> 00:27:49,253 I'll jump on a plane, alright? 676 00:27:49,288 --> 00:27:50,496 Okay, I love you. 677 00:27:50,530 --> 00:27:52,671 Love you too, dad, bye-bye. 678 00:27:52,705 --> 00:27:54,465 And the wonderful thing about it, Steve 679 00:27:54,500 --> 00:27:57,227 is you never pick another person up on what they're doing. 680 00:27:57,261 --> 00:27:59,712 No, it would literally never occur. 681 00:27:59,747 --> 00:28:02,991 Oh, here he is, the man himself, Stephen. 682 00:28:03,026 --> 00:28:04,717 On this beautiful beachside setting 683 00:28:04,752 --> 00:28:07,409 would you like to play "Guess the Bill?" 684 00:28:07,444 --> 00:28:08,825 [sighs] 685 00:28:08,859 --> 00:28:10,309 Not really, no. 686 00:28:10,343 --> 00:28:12,967 Alright, it's 307 euro. 687 00:28:14,244 --> 00:28:16,625 [instrumental music] 688 00:28:29,293 --> 00:28:30,743 Hey, Chloe, it's daddy. 689 00:28:30,778 --> 00:28:32,745 - Hi. - Hi. 690 00:28:32,780 --> 00:28:34,643 How are you? 691 00:28:34,678 --> 00:28:36,438 - Good. - Good, what you up to? 692 00:28:36,473 --> 00:28:39,234 Just watching some stuff on my iPad. 693 00:28:39,269 --> 00:28:41,512 And where's Charlie? 694 00:28:41,547 --> 00:28:44,964 Charlie isn't here, he's sleeping right now. 695 00:28:44,999 --> 00:28:46,828 Alright, then let me speak straight to mummy then, darling 696 00:28:46,863 --> 00:28:48,968 and I'll, and I'll talk to you again tomorrow. 697 00:28:49,003 --> 00:28:52,213 - She's not here. - She's not there as well? 698 00:28:52,247 --> 00:28:53,662 Where -- where is she? 699 00:28:53,697 --> 00:28:55,595 At, um, the theatre. 700 00:28:55,630 --> 00:28:58,771 Mummy's at the theatre, what's she gone to see at the theatre? 701 00:28:58,806 --> 00:29:00,635 I don't know. 702 00:29:00,669 --> 00:29:02,775 And who did she go with? 703 00:29:02,810 --> 00:29:05,088 Don't know that either. 704 00:29:05,122 --> 00:29:07,228 But you know she's gone to the theatre? 705 00:29:08,436 --> 00:29:10,196 - Yes. - Ah. 706 00:29:10,231 --> 00:29:11,508 Oh. Alright. 707 00:29:15,823 --> 00:29:17,410 Get a move on! 708 00:29:22,277 --> 00:29:23,762 Keep moving! 709 00:29:25,833 --> 00:29:27,248 Are you okay? 710 00:29:32,736 --> 00:29:34,082 You alright? 711 00:29:39,847 --> 00:29:41,158 Come through. 712 00:29:41,193 --> 00:29:43,195 Oh, husband that I love. 713 00:29:43,229 --> 00:29:46,646 Why do you choose to give in to such wild grief? 714 00:29:46,681 --> 00:29:48,165 Catherine! 715 00:29:48,200 --> 00:29:50,305 Farewell. 716 00:29:50,340 --> 00:29:55,517 And do not fail in your love for our son. 717 00:29:55,552 --> 00:29:58,072 [gasping] 718 00:30:04,872 --> 00:30:06,149 Oh. 719 00:30:08,668 --> 00:30:10,705 [groans] 720 00:30:16,538 --> 00:30:17,608 [sighs] 721 00:30:25,893 --> 00:30:27,273 [sighs] 722 00:30:29,103 --> 00:30:32,796 ♪ I solve my problems and I seen the light ♪ 723 00:30:32,831 --> 00:30:38,388 ♪ We got a loving thing we've gotta treat it right ♪ 724 00:30:38,422 --> 00:30:41,598 ♪ There ain't no danger we can go too far ♪ 725 00:30:41,632 --> 00:30:43,151 ♪ We start believing it now 726 00:30:43,186 --> 00:30:46,879 Are you singing "Grease" because we're in Greece? 727 00:30:46,914 --> 00:30:49,709 ♪ Greece is the word 728 00:30:49,744 --> 00:30:52,471 ♪ They think our love is just a growing thing ♪ 729 00:30:52,505 --> 00:30:53,852 You know that, you know that "Grease" 730 00:30:53,886 --> 00:30:55,577 is not about the country Greece? 731 00:30:55,612 --> 00:30:57,752 When I'm in Greece, I hear the word Greece 732 00:30:57,786 --> 00:30:59,133 I think "Grease." 733 00:30:59,167 --> 00:31:01,411 Yes, but it's not the same thing as it.. It's a homophone. 734 00:31:01,445 --> 00:31:02,515 - No, no, no. - It's a homophone. 735 00:31:02,550 --> 00:31:04,379 It's a.. How dare you? 736 00:31:04,414 --> 00:31:06,726 How dare you? 737 00:31:06,761 --> 00:31:07,831 I'm not a homophone. 738 00:31:07,866 --> 00:31:09,695 - I'm a heterosexual. - I'm a hetero.. 739 00:31:09,729 --> 00:31:13,872 I'm not, I'm a human being, um, good evening. 740 00:31:13,906 --> 00:31:16,253 Um, no, look, Steve, look, for -- for me, Steve 741 00:31:16,288 --> 00:31:18,083 Greece is the word, yes 742 00:31:18,117 --> 00:31:19,394 it's the word that you heard 743 00:31:19,429 --> 00:31:20,913 it's got a groove, it's got a meaning. 744 00:31:20,948 --> 00:31:22,639 Greece is the time, it's the place, it's the motion. 745 00:31:22,673 --> 00:31:24,883 Well, Greece is the way we're feeling. 746 00:31:24,917 --> 00:31:25,953 Talk more about that. 747 00:31:25,987 --> 00:31:28,334 Expand on that. Um.. 748 00:31:28,369 --> 00:31:30,750 Do you know who wrote "Grease?" 749 00:31:30,785 --> 00:31:32,649 Steve Coogan, did you know who wrote "Grease?" 750 00:31:32,683 --> 00:31:34,099 - No, I don't know who -- - It was Barry Gibbs. 751 00:31:34,133 --> 00:31:36,170 I know who, a lot of the writers from Ancient Greece are 752 00:31:36,204 --> 00:31:37,481 but I know that's not as important to you 753 00:31:37,516 --> 00:31:39,000 as who wrote the song "Grease." 754 00:31:39,035 --> 00:31:41,589 It was written by Barry Gibb, because Robert Stigwood 755 00:31:41,623 --> 00:31:43,832 the Bee Gees' manager, was producing the music. 756 00:31:43,867 --> 00:31:46,249 Now, the original stage musical, of course, it didn't have 757 00:31:46,283 --> 00:31:48,009 the song, "Grease," and Robbie said to Barry 758 00:31:48,044 --> 00:31:51,150 We're enjoying such great such with Saturday Night Fever 759 00:31:51,185 --> 00:31:54,119 the old records, the "Tragedy," uh.. 760 00:31:54,153 --> 00:31:56,811 Do you know who wrote that, uh do you know who wrote that 761 00:31:56,845 --> 00:31:58,157 a friend to everyone is a friend to no one? 762 00:31:58,192 --> 00:31:59,779 Yes, Aristotle. 763 00:31:59,814 --> 00:32:01,850 - Now, let me tell you this -- - Only because I told you. 764 00:32:01,885 --> 00:32:03,231 No, I knew it already. 765 00:32:03,266 --> 00:32:05,716 No, you didn't, if you -- you, you don't, you don't know 766 00:32:05,751 --> 00:32:08,823 you, you, you, you learn more about.. 767 00:32:08,857 --> 00:32:12,723 You know more about, uh, these irrelevant things like who wrote 768 00:32:12,758 --> 00:32:15,588 the song "Grease," these, these trivialities 769 00:32:15,623 --> 00:32:17,211 than anything to do with Ancient Greece 770 00:32:17,245 --> 00:32:21,491 other than what I've spoon-fed you over the last few days. 771 00:32:21,525 --> 00:32:24,183 ♪ Grease is the time it's the place ♪ 772 00:32:24,218 --> 00:32:25,702 ♪ It's the motion 773 00:32:25,736 --> 00:32:29,637 ♪ And Grease is the way we are feeling ♪ 774 00:32:30,431 --> 00:32:32,295 [rain pattering] 775 00:32:34,124 --> 00:32:36,885 You know the Greeks thought Delphi was the center 776 00:32:36,920 --> 00:32:39,785 of the world, literally the center of the Greek world. 777 00:32:39,819 --> 00:32:42,132 - The navel, as it were? - Yes. 778 00:32:42,167 --> 00:32:43,927 I think so. 779 00:32:43,962 --> 00:32:47,517 And they had a, a cave 780 00:32:47,551 --> 00:32:50,451 the woman in the cave sitting on a tripod 781 00:32:50,485 --> 00:32:53,972 with um, smoke coming up underneath her. 782 00:32:54,006 --> 00:32:55,697 They'd have a, they'd have a prophet there to interpret 783 00:32:55,732 --> 00:32:57,147 she would then, the smoke would come up 784 00:32:57,182 --> 00:32:59,391 and she'd start going.. 785 00:32:59,425 --> 00:33:01,876 And, uh, they'd have a prophet to interpret 786 00:33:01,910 --> 00:33:04,534 what she was saying, and the people believed 787 00:33:04,568 --> 00:33:08,400 that it was Apollo sending his words up in smoke 788 00:33:08,434 --> 00:33:11,472 through her vagina, and out of her mouth. 789 00:33:12,714 --> 00:33:15,510 And she was the Priestess Pythia. 790 00:33:16,787 --> 00:33:18,341 Well, aren't you going to make a joke about it? 791 00:33:18,375 --> 00:33:19,894 No. 792 00:33:19,928 --> 00:33:22,897 If I did, it wouldn't be one of my pithier comments. 793 00:33:22,931 --> 00:33:25,451 Ha. I knew there was something lurking in there somewhere. 794 00:33:25,486 --> 00:33:28,937 Probably where the phrase, "Blowing smoke up 795 00:33:28,972 --> 00:33:30,249 your arse" comes from. 796 00:33:30,284 --> 00:33:33,045 It's a, it's a vagina, it was a vagina, not her arse. 797 00:33:33,080 --> 00:33:35,013 I hope you know the difference by now, Rob. 798 00:33:36,186 --> 00:33:37,739 God help your wife. 799 00:33:37,774 --> 00:33:39,293 I bet she doesn't know which way to turn. 800 00:33:39,327 --> 00:33:41,812 Now, this here is the stone that 801 00:33:41,847 --> 00:33:44,608 Zeus dropped to signify the center of the world. 802 00:33:44,643 --> 00:33:47,094 The navel of the world just there. 803 00:33:47,128 --> 00:33:49,820 Looks more like a clitoris though, doesn't it? 804 00:33:49,855 --> 00:33:51,719 It does though, it looks more like a giant clit. 805 00:33:51,753 --> 00:33:54,687 Well, that's just, that's almost certainly deliberate. 806 00:33:54,722 --> 00:33:57,587 This was a shrine to the female, to -- to Gaya 807 00:33:57,621 --> 00:34:00,417 Mother Earth, the creative. 808 00:34:00,452 --> 00:34:03,213 And, uh, until, of course, Apollo came along 809 00:34:03,248 --> 00:34:07,355 claimed all the credit for himself, surprise, surprise. 810 00:34:07,390 --> 00:34:09,668 It was ever thus, the patriarchy, uh 811 00:34:09,702 --> 00:34:12,533 claim, claiming credit. 812 00:34:12,567 --> 00:34:14,673 Very spiritual, isn't it? 813 00:34:14,707 --> 00:34:15,570 Yeah. 814 00:34:15,605 --> 00:34:17,572 [thunder rumbles] 815 00:34:20,955 --> 00:34:22,612 [bell tolling] 816 00:34:24,407 --> 00:34:27,548 Michelin starred Varoulko seaside 817 00:34:27,582 --> 00:34:30,999 in Piraeus, Athens, is widely regarded 818 00:34:31,034 --> 00:34:35,797 heh, as Greece's top seafood restaurant. 819 00:34:39,422 --> 00:34:41,976 [indistinct chatter] 820 00:34:45,911 --> 00:34:47,430 Well, it's very nice, isn't it? 821 00:34:47,464 --> 00:34:49,639 This is, uh, not what I expected of Athens 822 00:34:49,673 --> 00:34:51,779 I was thinking hot and dusty and not wet -- 823 00:34:51,813 --> 00:34:54,782 Not, well, uh, this is exactly what I expected of 824 00:34:54,816 --> 00:34:56,577 of Athens, because lots of boats 825 00:34:56,611 --> 00:34:58,337 because it's a, it was a naval power. 826 00:34:58,372 --> 00:35:00,408 Uh, the -- the Athenian Navy defeated 827 00:35:00,443 --> 00:35:03,687 the Persians in the Battle of Salamis. 828 00:35:03,722 --> 00:35:06,483 - The Battle of Salamis? - Yeah. 829 00:35:06,518 --> 00:35:08,658 So are you gonna do something about two guys with salamis 830 00:35:08,692 --> 00:35:10,142 hitting each other on the head? 831 00:35:10,177 --> 00:35:12,075 Or the fact that salami's a bit like cocks? 832 00:35:12,110 --> 00:35:13,697 Yeah, no, no, I wasn't gonna go there, but.. 833 00:35:13,732 --> 00:35:15,182 Really? Well, the Battle of Salami's.. 834 00:35:15,216 --> 00:35:16,976 The Battle of Salami's. 835 00:35:17,011 --> 00:35:20,532 Yeah, but they had Battle of, um, Marathon not far from here 836 00:35:20,566 --> 00:35:22,085 that wasn't a naval battle, was it? 837 00:35:22,120 --> 00:35:23,569 I didn't say all the battles were naval. 838 00:35:23,604 --> 00:35:25,847 And that's where we get the marathon from. 839 00:35:25,882 --> 00:35:28,367 It was a guy, a soldier, came, he ran 840 00:35:28,402 --> 00:35:31,577 from the Battle at Marathon, all the way back to Athens. 841 00:35:31,612 --> 00:35:34,028 And then, you won't know this, he dropped dead. 842 00:35:34,062 --> 00:35:35,719 And what did he shout just before he died? 843 00:35:35,754 --> 00:35:37,721 He said, "I've got shooting pains down my arm 844 00:35:37,756 --> 00:35:39,275 and sort of followed by a crushing 845 00:35:39,309 --> 00:35:40,517 feeling across my chest." 846 00:35:40,552 --> 00:35:42,450 - No, no, Nike! - Please. 847 00:35:42,485 --> 00:35:44,107 What? Thank you very much. 848 00:35:44,142 --> 00:35:47,455 [indistinct] 849 00:35:47,490 --> 00:35:48,801 Thank you very much. 850 00:35:48,836 --> 00:35:50,355 And a premium salad from white grouper. 851 00:35:50,389 --> 00:35:52,184 Boiled eggs and brioche, crispy. 852 00:35:52,219 --> 00:35:54,048 - Thank you, thank you. - Bon appetite. 853 00:35:54,082 --> 00:35:55,153 Thank you. 854 00:35:55,187 --> 00:35:57,465 Uh, he shout, he shouted, "Nike!" 855 00:35:57,500 --> 00:35:59,191 He had a sponsorship deal, he wanted to 856 00:35:59,226 --> 00:36:00,813 thank the guys at Nike. 857 00:36:00,848 --> 00:36:03,609 No, he shouted Nike 'cause Nike is the Goddess of Victory. 858 00:36:03,644 --> 00:36:06,267 [utensils clattering] 859 00:36:06,302 --> 00:36:07,993 [indistinct chatter] 860 00:36:09,477 --> 00:36:11,099 Have you ever run a marathon? 861 00:36:11,134 --> 00:36:13,205 No, of course not, no. 862 00:36:13,240 --> 00:36:15,207 - I have. - Really? 863 00:36:15,242 --> 00:36:17,002 If you died at the end of a marathon 864 00:36:17,036 --> 00:36:20,523 I would gladly try and resuscitate you, you know, to.. 865 00:36:20,557 --> 00:36:22,076 What are you doing, waving goodbye to me? 866 00:36:22,110 --> 00:36:25,044 No, I'm pressing your chest, and staying alive. 867 00:36:25,079 --> 00:36:27,323 That, you don't do that, you don't, you -- you don't pat us 868 00:36:27,357 --> 00:36:29,428 pat someone on the back. 869 00:36:29,463 --> 00:36:32,638 Arms together. Elbows locked. 870 00:36:32,673 --> 00:36:35,779 Push down, 30 chest compressions, 30. 871 00:36:35,814 --> 00:36:37,091 And you count them. 872 00:36:37,125 --> 00:36:38,334 One, two, three 873 00:36:38,368 --> 00:36:39,921 four, five, six.. 874 00:36:39,956 --> 00:36:41,544 ♪ Staying alive staying alive 875 00:36:41,578 --> 00:36:43,235 ...ten, you do thirty of those. 876 00:36:43,270 --> 00:36:45,375 ♪ Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 877 00:36:45,410 --> 00:36:47,205 - Then two breaths. - Yeah. 878 00:36:47,239 --> 00:36:50,587 Pinch the nose, head back, two breaths, not your nose. 879 00:36:50,622 --> 00:36:52,175 The nose of the person you're breathing into their mouth. 880 00:36:52,210 --> 00:36:53,797 - Sorry, sorry, sorry, sorry. - Head back. 881 00:36:53,832 --> 00:36:55,074 - We've lost him. - So something around his neck. 882 00:36:55,109 --> 00:36:56,317 What happened? We've lost him. 883 00:36:56,352 --> 00:36:58,423 But I'm pinching my nose. 884 00:36:58,457 --> 00:36:59,907 Not your nose, you idiot. 885 00:36:59,941 --> 00:37:02,081 Well, it's 'cause you make people laugh 886 00:37:02,116 --> 00:37:04,705 and while losing valuable seconds, that will be good. 887 00:37:04,739 --> 00:37:06,016 What if you found it funny 888 00:37:06,051 --> 00:37:07,742 and you sprung back to life laughing? 889 00:37:07,777 --> 00:37:10,124 Well, I -- I'd have to be conscious for that to 890 00:37:10,158 --> 00:37:12,747 uh, to happen, so, so if I'm conscious, then there's no need 891 00:37:12,782 --> 00:37:14,232 to resuscitate me, it doesn't make sense, so.. 892 00:37:14,266 --> 00:37:15,716 Alright, I'm banging your chest, can I break a rib? 893 00:37:15,750 --> 00:37:16,958 Would you mind if I broke a rib? 894 00:37:16,993 --> 00:37:18,270 Two breaths, then thirty more. 895 00:37:18,305 --> 00:37:20,376 One, two, three, four. 896 00:37:20,410 --> 00:37:24,276 ♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 897 00:37:24,311 --> 00:37:27,900 Yeah, and why, why do they say do it to the, to the beat 898 00:37:27,935 --> 00:37:29,523 of, uh, the Bee Gees, why? 899 00:37:29,557 --> 00:37:32,008 Because it's the number of beats per minute is, is the exact -- 900 00:37:32,042 --> 00:37:33,112 And how many beats per minute is it? 901 00:37:33,147 --> 00:37:34,735 - A hundred and twenty. - Yes. 902 00:37:34,769 --> 00:37:36,357 'Cause that's the classic disco beat. 903 00:37:36,392 --> 00:37:38,083 Yes, I know. 904 00:37:38,117 --> 00:37:40,050 Then we've got a very dangerous area because then it might 905 00:37:40,085 --> 00:37:42,294 be time to try mouth to mouth. 906 00:37:42,329 --> 00:37:45,297 And I would not be comfortable with that. 907 00:37:45,332 --> 00:37:47,817 I'm glad. I'm glad you wouldn't be comfortable with that. 908 00:37:47,851 --> 00:37:49,301 I would, I would, I would find it hard 909 00:37:49,336 --> 00:37:50,647 to press my lips to yours. 910 00:37:50,682 --> 00:37:52,166 I'm glad you wouldn't be comfortable with it 911 00:37:52,200 --> 00:37:55,618 'cause I enjoy it more when you don't enjoy it. 912 00:37:55,652 --> 00:37:57,861 [laughing] 913 00:38:04,592 --> 00:38:06,939 Marathon man, Hoffman, Dustin Hoffman 914 00:38:06,974 --> 00:38:08,562 Laurence Olivier, they're very different actors. 915 00:38:08,596 --> 00:38:11,185 Olivier acts from the outside in, he's not a method actor 916 00:38:11,219 --> 00:38:14,947 never was, he likes to look in the mirror 917 00:38:14,982 --> 00:38:17,329 and look like someone different. 918 00:38:17,364 --> 00:38:20,056 And then make that the basis of his character. 919 00:38:20,090 --> 00:38:22,541 - Whereas Dustin is.. - Dustin would like that. 920 00:38:22,576 --> 00:38:23,784 I think I'm quite like Dustin. 921 00:38:23,818 --> 00:38:25,786 I'm not short. I don't like Dustin. 922 00:38:25,820 --> 00:38:27,166 Yeah, well, that, that's Dustin Hoffman. 923 00:38:27,201 --> 00:38:28,961 - Oh. - Oh, yeah, Dustin. 924 00:38:28,996 --> 00:38:30,169 Oh. 925 00:38:30,204 --> 00:38:31,826 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 926 00:38:31,861 --> 00:38:34,864 Are you trying to seduce me, Mrs. Robinson? 927 00:38:34,898 --> 00:38:37,004 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 928 00:38:37,038 --> 00:38:39,489 Then what would you choose next? 929 00:38:39,524 --> 00:38:40,801 I'll tell you, "Midnight Cowboy." 930 00:38:40,835 --> 00:38:42,561 Why did he choose that? John Schlesinger. 931 00:38:42,596 --> 00:38:43,666 'Cause it was so different. 932 00:38:43,700 --> 00:38:45,012 Who did he play? Ratso? Ritso? 933 00:38:45,046 --> 00:38:46,531 - Yeah, yeah, yeah. - Who was opposite him? 934 00:38:46,565 --> 00:38:48,118 - John Voight. - John Voight, yeah. 935 00:38:48,153 --> 00:38:49,775 John Voight's a Trump supporter, mad Trump supporter. 936 00:38:49,810 --> 00:38:51,121 But we didn't know that then. 937 00:38:51,156 --> 00:38:52,571 John Voight says 938 00:38:52,606 --> 00:38:55,954 "Well, hell, I'm a hustler, you didn't know that?" 939 00:38:55,988 --> 00:38:57,749 And Dustin says, "Well, how am I supposed to know that? 940 00:38:57,783 --> 00:38:59,371 You've gotta tell the person these things. 941 00:38:59,406 --> 00:39:01,511 I mean, I understand, the broad starts crying 942 00:39:01,546 --> 00:39:02,823 I cut my heart out for her. 943 00:39:02,857 --> 00:39:04,514 You will meet my friend O'Daniel." 944 00:39:04,549 --> 00:39:06,930 - Can you do an interpret? - I haven't finished doing it. 945 00:39:06,965 --> 00:39:09,899 "You will meet my friend O'Daniel, he runs a business.." 946 00:39:09,933 --> 00:39:11,521 I still haven't finished. 947 00:39:11,556 --> 00:39:14,386 "You will meet my O'Daniel, he runs the biggest.." 948 00:39:14,421 --> 00:39:17,734 Now I'm getting it wrong 'cause you get in my fricking way. 949 00:39:17,769 --> 00:39:20,116 I'm walking here, I'm walking here. 950 00:39:20,150 --> 00:39:22,808 Well, I'm talking here, let me finish this thing right now. 951 00:39:22,843 --> 00:39:24,292 "You'll meet my friend O'Daniel 952 00:39:24,327 --> 00:39:26,398 he runs the biggest stable in the whole goddamn 953 00:39:26,433 --> 00:39:27,572 metropolitan area." 954 00:39:27,606 --> 00:39:30,678 It's crazy, a stud like you paying. 955 00:39:30,713 --> 00:39:33,129 And then there was "Tootsie," of course. 956 00:39:33,163 --> 00:39:34,026 I knew that. 957 00:39:34,061 --> 00:39:35,407 Michael, nobody will employ you 958 00:39:35,442 --> 00:39:37,098 you played a tomato, they went two days over 959 00:39:37,133 --> 00:39:38,721 'cause you wouldn't sit down. 960 00:39:38,755 --> 00:39:41,137 I'm a woman, I -- I don't like the way you speak to women. 961 00:39:41,171 --> 00:39:43,001 If you say that again to me, I'm gonna knock your balls 962 00:39:43,035 --> 00:39:45,106 right through the roof of your mouth. 963 00:39:45,141 --> 00:39:46,418 I'm not Dorothy Michaels. 964 00:39:46,453 --> 00:39:47,730 I -- I'm not Dorothy Michaels. 965 00:39:47,764 --> 00:39:49,628 - I'm Michael Dorsey. - Michael Dorsey. 966 00:39:49,663 --> 00:39:51,492 [laughs] 967 00:39:51,527 --> 00:39:53,391 [speaking in a foreign language] 968 00:39:55,427 --> 00:39:56,980 I'm an excellent driver. 969 00:39:57,015 --> 00:39:58,879 - I'm gonna, yeah, okay. - I'm an excellent driver. 970 00:39:58,913 --> 00:40:00,398 - Can you do.. - Oh. 971 00:40:00,432 --> 00:40:02,710 Can you do, uh, a Godzilla 972 00:40:02,745 --> 00:40:05,161 animation in a film? 973 00:40:05,195 --> 00:40:06,749 Kind of like the stock film animation. 974 00:40:06,783 --> 00:40:08,371 - No. - Okay, watch me. 975 00:40:09,165 --> 00:40:10,891 [roaring] 976 00:40:21,764 --> 00:40:22,937 It's very good, isn't it? 977 00:40:22,972 --> 00:40:24,836 I still prefer your Neil Kinnock. 978 00:40:24,870 --> 00:40:26,182 - Um.. - If I had to choose. 979 00:40:26,216 --> 00:40:27,528 If I had to choose with a gun to my head. 980 00:40:27,563 --> 00:40:29,737 And can you.. I can do dubbing films where 981 00:40:29,772 --> 00:40:31,118 the voice doesn't matter. 982 00:40:31,152 --> 00:40:32,809 - Yeah, you've done this before. - I know. 983 00:40:32,844 --> 00:40:34,501 It was good though, watch. 984 00:40:34,535 --> 00:40:35,778 - Are you gonna do it? - Yeah. 985 00:40:35,812 --> 00:40:38,919 Um.. Don't be ridiculous. 986 00:40:38,953 --> 00:40:41,473 And I told you time and time again 987 00:40:41,508 --> 00:40:44,545 every time you come here, your voice doesn't suit you at all 988 00:40:44,580 --> 00:40:46,340 and when you lose your temper 989 00:40:46,374 --> 00:40:47,755 it should be like this. 990 00:40:47,790 --> 00:40:49,274 Hey, you! 991 00:40:49,308 --> 00:40:50,586 You're a fool. 992 00:40:50,620 --> 00:40:51,828 [laughs] 993 00:40:51,863 --> 00:40:53,692 Fair enough. 994 00:40:53,727 --> 00:40:55,211 In "The Marathon Man", of course 995 00:40:55,245 --> 00:40:57,144 in -- in that scene where you said, is it safe? 996 00:40:57,178 --> 00:41:01,217 Is it safe? Is it safe? 997 00:41:01,251 --> 00:41:02,494 Yes, it's safe. 998 00:41:02,529 --> 00:41:04,116 Oh, yes, it's safe, oh, yes, it's very, very safe. 999 00:41:04,151 --> 00:41:06,291 Are you in both parts. 1000 00:41:06,325 --> 00:41:07,188 Is it safe? 1001 00:41:07,223 --> 00:41:09,397 It's safe, it's safe, yeah. 1002 00:41:09,432 --> 00:41:11,676 Does this hurt? 1003 00:41:11,710 --> 00:41:14,264 You have a cavity at the back. 1004 00:41:14,299 --> 00:41:15,956 Ha, but see, this is where you got it wrong. 1005 00:41:15,990 --> 00:41:17,475 'Cause he doesn't do that. 1006 00:41:17,509 --> 00:41:19,822 The whole point is, he doesn't go, ugh, does he? 1007 00:41:19,856 --> 00:41:21,513 He's very, that's what makes it scary. 1008 00:41:21,548 --> 00:41:24,447 'Cause he does it ever so gently, like he's like a dentist. 1009 00:41:24,482 --> 00:41:27,208 And that's why he's ahead, because he's so.. 1010 00:41:27,243 --> 00:41:30,004 Now, try it again, Steve. I want you for this part. 1011 00:41:30,039 --> 00:41:32,904 - But at the moment -- - You have a slight cavity. 1012 00:41:34,077 --> 00:41:36,045 - Just.. - Oh! 1013 00:41:36,079 --> 00:41:38,565 Oh, oh, oh, and then you get the oil of cloves. 1014 00:41:38,599 --> 00:41:40,946 - Yes. Simple oil of cloves. - But you do it very caringly. 1015 00:41:40,981 --> 00:41:43,846 - Very caringly. - Simple oil of cloves. 1016 00:41:43,880 --> 00:41:45,123 Oh, oh. 1017 00:41:45,157 --> 00:41:47,263 It makes it so much better. 1018 00:41:47,297 --> 00:41:48,885 [panting] 1019 00:41:48,920 --> 00:41:50,818 It's, it's not safe, it's not safe. 1020 00:41:50,853 --> 00:41:52,164 Very dangerous. 1021 00:41:52,199 --> 00:41:54,512 [imitating drill whirring] 1022 00:41:54,546 --> 00:41:55,789 What are you doing there? Are you drilling? 1023 00:41:55,823 --> 00:41:57,204 Yeah. 1024 00:41:57,238 --> 00:41:59,517 [imitating drill whirring] 1025 00:42:03,037 --> 00:42:06,247 Phew. I'm now lightheaded. Seriously. 1026 00:42:06,282 --> 00:42:08,077 Yeah, that was, that was, that was actually quite good. 1027 00:42:08,111 --> 00:42:09,596 It was good, I'll do it again. 1028 00:42:09,630 --> 00:42:12,184 [imitating drill whirring] 1029 00:42:18,328 --> 00:42:19,985 [laughing] 1030 00:42:21,469 --> 00:42:23,299 And now from deep inside Dustin's mouth 1031 00:42:23,333 --> 00:42:26,474 comes this, comes this, comes this.. 1032 00:42:26,509 --> 00:42:28,269 Help me, get me out of here, I'm a tiny tooth. 1033 00:42:28,304 --> 00:42:30,340 I can't get out of Dustin Hoffman's mouth. 1034 00:42:30,375 --> 00:42:33,654 Oh, my God. I'm a molar and I can't get out of Dustin's mouth. 1035 00:42:33,689 --> 00:42:37,175 He thinks he's some sort of wise guy, but he's not. 1036 00:42:39,936 --> 00:42:41,662 I just don't know why you dubbed. 1037 00:42:41,697 --> 00:42:43,526 Well, I don't know, why are you a small man in a box? 1038 00:42:43,561 --> 00:42:46,218 Well, it's a funny notion, but I'm not, I'm small, I'm small -- 1039 00:42:46,253 --> 00:42:48,669 It's a funny notion that.. It's a funny notion that someone 1040 00:42:48,704 --> 00:42:51,085 might walk round in real life being dubbed. 1041 00:42:51,120 --> 00:42:52,984 - Yeah, but, but then -- - It doesn't make sense. 1042 00:42:53,018 --> 00:42:54,917 In this instance, we're in a.. 1043 00:42:54,951 --> 00:42:56,574 Because we're in a dental setting. 1044 00:42:56,608 --> 00:42:59,024 And a man's trapped in a box, why in a dentist? 1045 00:42:59,059 --> 00:43:01,509 A tooth is trapped in a mouth. 1046 00:43:01,544 --> 00:43:02,925 And the tooth talks? 1047 00:43:02,959 --> 00:43:04,754 I'm trapped inside Dustin Hoffman's mouth. 1048 00:43:04,789 --> 00:43:06,791 Well, this is where your claim for logic 1049 00:43:06,825 --> 00:43:08,516 falls to the ground, Mr. Rob Brydon. 1050 00:43:08,551 --> 00:43:11,002 There's no possible way of, uh, offering 1051 00:43:11,036 --> 00:43:12,348 an explanation for that. 1052 00:43:12,382 --> 00:43:13,487 Case dismissed. 1053 00:43:16,386 --> 00:43:19,700 So, it's your first visit in, uh, our hotel, sir? 1054 00:43:19,735 --> 00:43:22,358 Uh, first visit to this hotel, yes, but I've been to Athens 1055 00:43:22,392 --> 00:43:23,670 though, a couple of times before. 1056 00:43:23,704 --> 00:43:26,051 - Hello. - Hello. 1057 00:43:26,086 --> 00:43:29,020 - How are you? - Nice to hear your voice. 1058 00:43:29,054 --> 00:43:30,711 Hey, Greg, how you doing? 1059 00:43:30,746 --> 00:43:32,023 I'm very good, very good, how are you? 1060 00:43:32,057 --> 00:43:33,645 Uh, good, good, yeah, great. 1061 00:43:33,680 --> 00:43:35,302 How's Rob? Is he keeping you on your toes? 1062 00:43:35,336 --> 00:43:37,131 He's a very, he's a very funny man 1063 00:43:37,166 --> 00:43:38,995 he really, really does make me laugh. 1064 00:43:39,030 --> 00:43:40,963 Yes, he's very funny, yes. 1065 00:43:40,997 --> 00:43:42,447 What, uh, what can I do for you? 1066 00:43:42,481 --> 00:43:45,243 Is there any news on the Damien Chazelle film? 1067 00:43:45,277 --> 00:43:48,073 Yes, uh, yes, but it's a no, I'm afraid 1068 00:43:48,108 --> 00:43:50,558 from them, they do, they loved you 1069 00:43:50,593 --> 00:43:53,285 they -- they thought what you did was absolutely fantastic. 1070 00:43:53,320 --> 00:43:56,185 I cry, I cried and, uh, I did the whole.. 1071 00:43:56,219 --> 00:43:58,187 I mean, I did the whole bit. 1072 00:43:58,221 --> 00:44:00,948 Yeah, I know, though, though the crying was, was great 1073 00:44:00,983 --> 00:44:02,640 they -- they mentioned they loved it. 1074 00:44:02,674 --> 00:44:08,059 Listen, I've had an idea, why don't you, at the end of this 1075 00:44:08,093 --> 00:44:10,199 which is Ithaca, why don't you come out 1076 00:44:10,233 --> 00:44:13,996 and you and I could have a few days together? 1077 00:44:18,932 --> 00:44:21,175 [indistinct chatter] 1078 00:44:23,177 --> 00:44:25,007 - Hello. - Ah, there they are. Hello. 1079 00:44:25,041 --> 00:44:27,319 - Hey. - Alright? 1080 00:44:27,354 --> 00:44:28,942 - Nice to see you. - Nice to see you again. 1081 00:44:28,976 --> 00:44:30,184 Nice to see you too. 1082 00:44:30,219 --> 00:44:32,462 - You alright? Thanks. - Very good. 1083 00:44:32,497 --> 00:44:35,949 - Good. Nice to see you. - You look fantastic. 1084 00:44:35,983 --> 00:44:38,192 - Right, photograph. - Yes. 1085 00:44:38,227 --> 00:44:40,988 - At the Epidaurus, the theatre. - Mm-hmm. 1086 00:44:41,023 --> 00:44:43,163 Since Greece is the birthplace of drama. 1087 00:44:43,197 --> 00:44:45,027 - Good. - A bit on the nose. 1088 00:44:45,061 --> 00:44:46,511 Steve, it was your idea. 1089 00:44:47,305 --> 00:44:49,031 - Was it? - Yeah. 1090 00:44:49,065 --> 00:44:50,618 Uh, right, let's do it. 1091 00:44:50,653 --> 00:44:51,827 Okay. 1092 00:44:51,861 --> 00:44:54,415 [dramatic music] 1093 00:44:57,556 --> 00:45:01,215 This is, um, hot, if I was looking for one word. 1094 00:45:01,250 --> 00:45:03,631 To describe this weather, you'd be hard.. 1095 00:45:03,666 --> 00:45:05,461 [indistinct chatter] 1096 00:45:05,495 --> 00:45:09,327 Mad dogs, Englishmen and, uh, Welshmen. 1097 00:45:09,361 --> 00:45:11,985 - Oh, it's very hot. - I know it's hot. 1098 00:45:12,019 --> 00:45:14,712 - Masks? - Comedy? Tragedy? 1099 00:45:14,746 --> 00:45:17,093 This is, they look like BAFTAs, is that the idea? 1100 00:45:17,128 --> 00:45:19,509 - It does look like a BAFTA. - Here we are, you're on familiar ground. 1101 00:45:19,544 --> 00:45:21,477 I've got tragedy, are you happy with that? 1102 00:45:21,511 --> 00:45:23,410 Um, I don't know, what do you reckon? 1103 00:45:23,444 --> 00:45:24,687 - I'd go with that. - Comedy. 1104 00:45:24,722 --> 00:45:26,240 You're know as a titan of comedy. 1105 00:45:26,275 --> 00:45:27,621 I should have the smile 1106 00:45:27,655 --> 00:45:29,450 because of the number of BAFTAs I've won. 1107 00:45:29,485 --> 00:45:31,211 And I should have the frown 'cause I've spent 1108 00:45:31,245 --> 00:45:32,591 a week with you. Come on, let's do it. 1109 00:45:32,626 --> 00:45:35,836 On the other hand, Rob is known for 1110 00:45:35,871 --> 00:45:38,218 accessible light entertainment. 1111 00:45:38,252 --> 00:45:39,667 Smiley face. 1112 00:45:39,702 --> 00:45:44,534 And I'm now known for, uh, dramatic roles. 1113 00:45:44,569 --> 00:45:48,297 Ah, because I got a BAFTA nomination for 1114 00:45:48,331 --> 00:45:49,885 playing Stan Laurel. 1115 00:45:49,919 --> 00:45:52,853 For impersonating a comedian. So we give it back to you. 1116 00:45:52,888 --> 00:45:54,648 Yeah, I wasn't really impersonating a comedian, though 1117 00:45:54,682 --> 00:45:57,099 because BAFTA, the nomination was for best acting.. 1118 00:45:57,133 --> 00:45:58,134 It certainly was. 1119 00:45:58,169 --> 00:45:59,549 ...in a drama. 1120 00:45:59,584 --> 00:46:01,068 Guys, can you take off the hats? 1121 00:46:01,103 --> 00:46:02,518 - What? - Hats. Lose the hats. 1122 00:46:02,552 --> 00:46:04,382 Right, I'm gonna burn without a hat. 1123 00:46:04,416 --> 00:46:05,935 Okay, we will do it quick. 1124 00:46:05,970 --> 00:46:07,765 - I'm not sure about -- - Why is he on a higher level? 1125 00:46:07,799 --> 00:46:10,112 This is just exacerbating the height thing. 1126 00:46:10,146 --> 00:46:11,596 You can go on the same level. 1127 00:46:11,630 --> 00:46:13,701 I don't think Rob can be on the same level. 1128 00:46:13,736 --> 00:46:15,289 Oh, he's talking physically, I see. 1129 00:46:15,324 --> 00:46:17,326 I've got it, okay, yep, yep, yep, yep. 1130 00:46:17,360 --> 00:46:18,983 Try and do like that proper Greek actors 1131 00:46:19,017 --> 00:46:20,985 like a proper drama. 1132 00:46:21,019 --> 00:46:23,677 As if we're all Greek actors. Right, I'll stab you. That will come easy. 1133 00:46:23,711 --> 00:46:26,335 - Ready? Go on. - Yeah, some kind of drama there. 1134 00:46:26,369 --> 00:46:28,820 - Yeah. - Sing Goddess Achilles. 1135 00:46:28,855 --> 00:46:30,546 Rage black and murderous 1136 00:46:30,580 --> 00:46:33,066 that cost the Greeks incalculable pain. 1137 00:46:33,100 --> 00:46:34,964 And cast countless souls of heroes 1138 00:46:34,999 --> 00:46:38,588 into Hades' black, dark, pit. 1139 00:46:38,623 --> 00:46:42,351 I am from BAFTA and I'm afraid 1140 00:46:42,385 --> 00:46:45,250 your performance, whilst impressive 1141 00:46:45,285 --> 00:46:47,528 didn't quite meet the criteria. 1142 00:46:48,875 --> 00:46:50,531 ♪ It's a tragedy 1143 00:46:50,566 --> 00:46:54,639 ♪ When a feeling's gone and you can't go on it's tragedy ♪ 1144 00:46:54,673 --> 00:46:56,952 ♪ When the morning cries and you don't know why ♪ 1145 00:46:56,986 --> 00:46:58,746 ♪ It's hard to bear 1146 00:46:58,781 --> 00:47:02,405 ♪ With no one beside you you're going nowhere ♪ 1147 00:47:02,440 --> 00:47:03,751 Can you sort of.. 1148 00:47:03,786 --> 00:47:05,374 Yeah, but it's not a tragedy, is it? 1149 00:47:05,408 --> 00:47:06,651 That's just depression. 1150 00:47:06,685 --> 00:47:08,032 Well, that's what a doctor would say 1151 00:47:08,066 --> 00:47:09,067 but Barry's not a doctor 1152 00:47:09,102 --> 00:47:10,793 Barry's a, a wordsmith. 1153 00:47:10,828 --> 00:47:13,347 So he's -- he's employing his poetic license. 1154 00:47:14,728 --> 00:47:15,867 ♪ Tragedy 1155 00:47:15,902 --> 00:47:17,869 Oh, look at this, we're on a look at that. 1156 00:47:17,904 --> 00:47:20,527 - Look at that. Come on, come on, Greece. - Oh, the bloody Greeks. 1157 00:47:20,561 --> 00:47:23,530 Come on, Greece, two and a half thousand years. 1158 00:47:24,945 --> 00:47:27,879 Hi, it's Emma. Hello, hi, yeah. 1159 00:47:27,914 --> 00:47:30,951 Um, I'm just checking that you're there, we're about to pull in. 1160 00:47:30,986 --> 00:47:33,574 Great. Oh, brilliant. Alright then. Fab. 1161 00:47:34,921 --> 00:47:36,854 [indistinct chatter] 1162 00:47:46,691 --> 00:47:48,141 - Oh, hi, Yugov. - Hi, Emma, welcome. 1163 00:47:48,175 --> 00:47:50,108 Nice to meet you, how you doing? 1164 00:47:50,143 --> 00:47:52,352 So you're gonna meet them tomorrow with the car and then back here. 1165 00:47:52,386 --> 00:47:53,905 - Yes, yes. - Yeah. Okay, brilliant. 1166 00:47:53,940 --> 00:47:55,320 - We're going on one of the big yacht? - Thank you. 1167 00:47:55,355 --> 00:47:57,081 Um, where does the ferry go from? 1168 00:47:57,115 --> 00:47:58,979 - The ferry's down there on the right. - Okay, brilliant. 1169 00:47:59,014 --> 00:48:01,292 - Have a good time. - Bye, Yugov. Thank you so much. 1170 00:48:01,326 --> 00:48:02,569 Okay, let's go. 1171 00:48:03,673 --> 00:48:05,468 There's no cars allowed on Piedra. 1172 00:48:05,503 --> 00:48:06,711 - Really? - Gotta get a ferry, yeah. 1173 00:48:06,745 --> 00:48:07,746 That's good. 1174 00:48:07,781 --> 00:48:08,920 Yeah, it is good. 1175 00:48:08,955 --> 00:48:11,440 [instrumental music] 1176 00:48:26,696 --> 00:48:28,871 [bell tolling] 1177 00:48:37,535 --> 00:48:39,123 [laughs] 1178 00:48:39,157 --> 00:48:40,365 - Hi. - Hi. 1179 00:48:40,400 --> 00:48:42,747 - I can take your bags? - Oh, amazing. 1180 00:48:42,781 --> 00:48:44,611 - Ah, we're gonna stay at the Hedria. - Yes. 1181 00:48:44,645 --> 00:48:46,026 - Where is the Hedria? - It's over there. 1182 00:48:46,061 --> 00:48:47,096 - Okay, right. - Very near. 1183 00:48:47,131 --> 00:48:48,787 And you'll take us to reception? 1184 00:48:48,822 --> 00:48:50,099 Okay, brilliant. 1185 00:48:50,134 --> 00:48:52,653 [instrumental music] 1186 00:48:57,210 --> 00:48:59,902 [speaking in foreign language] 1187 00:48:59,937 --> 00:49:03,423 Right here we have the sea mustard gazpacho. 1188 00:49:03,457 --> 00:49:05,114 - Oh. - Wow. Amazing. 1189 00:49:05,149 --> 00:49:06,633 - Wow. - Wow, it's amazing. 1190 00:49:08,048 --> 00:49:09,429 Delicious, thank you. 1191 00:49:09,463 --> 00:49:10,982 [indistinct chatter] 1192 00:49:12,570 --> 00:49:15,124 - How are your kids, Rob? Good. - Good, thank you. 1193 00:49:15,159 --> 00:49:18,714 Um, Chloe is ten, Charlie is four. 1194 00:49:18,748 --> 00:49:20,992 - Wow. - They're a handful. 1195 00:49:21,027 --> 00:49:22,097 [chuckles] 1196 00:49:22,131 --> 00:49:23,546 - Well.. - How's yours? 1197 00:49:23,581 --> 00:49:25,272 Very well, thanks, she's four. 1198 00:49:25,307 --> 00:49:27,861 Would you have another one do you think at your age now? 1199 00:49:27,895 --> 00:49:29,759 I just think at a certain age you probably 1200 00:49:29,794 --> 00:49:32,003 it's probably, uh, not fair on the kids, is it? You know. 1201 00:49:32,038 --> 00:49:33,832 That'll keep you young, though, look at Jagger. 1202 00:49:33,867 --> 00:49:36,111 Have you seen that clip of him after he had his operation? 1203 00:49:36,145 --> 00:49:38,009 - I've seen that, where he's dancing. - Where he's dancing, yeah. 1204 00:49:38,044 --> 00:49:39,528 - It's amazing. - How long, we -- well.. 1205 00:49:39,562 --> 00:49:40,805 How long was it after his operation? 1206 00:49:40,839 --> 00:49:42,427 I don't know, not long. Here, look. 1207 00:49:42,462 --> 00:49:43,670 Like pretty soon after. It was incredible. 1208 00:49:43,704 --> 00:49:45,258 Golly, go on, let me have a look. 1209 00:49:45,292 --> 00:49:47,950 But he has many young children, right? So he needs to keep fit. 1210 00:49:47,985 --> 00:49:50,297 He's, pretty soon, he'll be the only man in Britain 1211 00:49:50,332 --> 00:49:52,334 with an earlier bed time than his child. 1212 00:49:52,368 --> 00:49:54,336 [laughing] 1213 00:49:54,370 --> 00:49:57,684 Don't wanna go to bed. I wanna stay up, I wanna watch the "One Show." 1214 00:49:57,718 --> 00:49:59,824 You can share their nappies. 1215 00:49:59,858 --> 00:50:01,757 Oh, hang on, he's found it, I hope he has. 1216 00:50:01,791 --> 00:50:04,277 Or either that or he's having some sort of a fit. 1217 00:50:04,311 --> 00:50:05,485 I've -- I've, I knocked the screen off. 1218 00:50:05,519 --> 00:50:07,694 Oh, whoops, don't worry. 1219 00:50:07,728 --> 00:50:09,661 - It's impressive though, right? - No, it's, uh, very impressive. 1220 00:50:09,696 --> 00:50:11,732 He's got a three-year-old. He's obviously a.. 1221 00:50:11,767 --> 00:50:14,425 - Yeah. - Imagine him in the hospital. 1222 00:50:14,459 --> 00:50:16,875 "Oh, can I just say, this ward is like 1223 00:50:16,910 --> 00:50:20,845 really noisy and 'cause we can't, keep it down." 1224 00:50:20,879 --> 00:50:23,848 - "What time is visiting hours?" - "When's the magazines coming around? 1225 00:50:23,882 --> 00:50:25,367 - I've finished this one." - Here we are. Here we are. 1226 00:50:25,401 --> 00:50:27,679 "See the bloke in the next bed? 1227 00:50:27,714 --> 00:50:29,992 He's done nothing but complain since he got here." 1228 00:50:30,027 --> 00:50:32,995 "The nurses are -- are, they're like, they're like 1229 00:50:33,030 --> 00:50:35,101 "they're like, angel nurses in their.. 1230 00:50:35,135 --> 00:50:38,000 "And he doesn't know who would complain. I'm like, one elbow. 1231 00:50:38,035 --> 00:50:40,209 "You know, you, we should know if you're alive. 1232 00:50:40,244 --> 00:50:43,247 "You know what I mean.. And -- and him over there. 1233 00:50:43,281 --> 00:50:46,284 "He has no visitors, really sad. 1234 00:50:46,319 --> 00:50:47,872 "No one comes to see him. 1235 00:50:47,906 --> 00:50:51,013 You alright? Hello!" "Yeah." 1236 00:50:51,048 --> 00:50:53,602 "You -- you doing alright?" "Yeah." 1237 00:50:53,636 --> 00:50:55,914 Do you think he was on the ward at Papworth? 1238 00:50:55,949 --> 00:50:57,847 Yeah, no, he probably had a private room, didn't he? 1239 00:50:57,882 --> 00:50:59,366 - Yeah. - Yeah, most likely. 1240 00:50:59,401 --> 00:51:00,919 "Never mind, I can't get no satisfaction 1241 00:51:00,954 --> 00:51:03,163 "I can't get no sleep. The bloody noise. 1242 00:51:03,198 --> 00:51:06,166 "That one over there is moaning and groaning all night. 1243 00:51:06,201 --> 00:51:07,581 You know, oh, oh, oh.." 1244 00:51:07,616 --> 00:51:09,066 "Oh, it's talking to him. So.." 1245 00:51:09,100 --> 00:51:10,722 "No wonder he don't get any visitors. 1246 00:51:10,757 --> 00:51:13,311 - I mean, it's a nightmare." - "Yeah." 1247 00:51:13,346 --> 00:51:15,210 "But, you know, Keith's come to visit 1248 00:51:15,244 --> 00:51:16,659 "and Ronny's come to visit 1249 00:51:16,694 --> 00:51:18,661 you know and Charlie's come to visit." 1250 00:51:18,696 --> 00:51:20,629 - What, what? - Didn't him and Keith have a bit of a falling out? 1251 00:51:20,663 --> 00:51:23,010 - No, no. - It's -- it's like me and him. 1252 00:51:23,045 --> 00:51:25,082 - We get on, we love each other. - Yeah, we have a little, uh.. 1253 00:51:25,116 --> 00:51:27,360 "Me and Keith, we sometimes have a bit of a, you know." 1254 00:51:27,394 --> 00:51:28,499 He said he had a tiny toddler, though. 1255 00:51:28,533 --> 00:51:29,741 Isn't there some article about.. 1256 00:51:29,776 --> 00:51:31,950 I, no, no, no. I've seen him.. No. 1257 00:51:31,985 --> 00:51:33,987 - Would you forgive Rob if he said that? - Sometimes. 1258 00:51:34,021 --> 00:51:35,954 Well, people would know if it wasn't true. 1259 00:51:35,989 --> 00:51:39,026 This cat's, this cat's gonna be his.. 1260 00:51:39,061 --> 00:51:42,168 When he goes swimming, right, like when he's facing down 1261 00:51:42,202 --> 00:51:44,756 it's like he's dredging, you know, it's like he's -- 1262 00:51:44,791 --> 00:51:46,793 Oh, God. 1263 00:51:46,827 --> 00:51:49,106 That's what Keith Richards, and when he, when he laughs.. 1264 00:51:49,140 --> 00:51:50,624 [wheezes] 1265 00:51:50,659 --> 00:51:53,455 ...it's like the last death throes of Mutley. 1266 00:51:53,489 --> 00:51:54,835 Yeah. 1267 00:51:54,870 --> 00:51:56,630 [gasping] 1268 00:51:56,665 --> 00:51:58,460 [speaking in foreign language] 1269 00:52:01,808 --> 00:52:03,465 He's loving it, isn't he? Look at that. 1270 00:52:03,499 --> 00:52:05,950 - I could do that. - It is actually quite risky. 1271 00:52:05,984 --> 00:52:09,022 Did I tell you about the time I free climbed Helmet Crag? 1272 00:52:09,056 --> 00:52:10,368 Yes, you did. 1273 00:52:10,403 --> 00:52:12,267 - What is he doing? - Ooh. 1274 00:52:12,301 --> 00:52:13,958 - Whoa. Look at that. - Oh, my God. 1275 00:52:13,992 --> 00:52:16,995 You could be nastily thrown against the rocks. 1276 00:52:17,030 --> 00:52:19,205 - I couldn't do that. - So, and here we have -- 1277 00:52:19,239 --> 00:52:21,690 - Ah, oh, wow. - Shell fishes. 1278 00:52:21,724 --> 00:52:23,519 - Thank you. - Rice. 1279 00:52:25,521 --> 00:52:27,627 - That looks so good. - Thank you. 1280 00:52:27,661 --> 00:52:29,111 - It looks lovely. - Oh, amazing. 1281 00:52:29,146 --> 00:52:30,940 Now this reminds me of when the tide goes out. 1282 00:52:30,975 --> 00:52:32,563 Are we meant to just slurp this like you would an oyster? 1283 00:52:32,597 --> 00:52:34,220 - I think you do, yeah. - What did you do? 1284 00:52:34,254 --> 00:52:35,842 Well, you sort of do that, you sort of do it like -- 1285 00:52:35,876 --> 00:52:37,464 - Yeah, well, I think we do.. - Oh, God. 1286 00:52:37,499 --> 00:52:38,603 Isn't it like just fresh oyster 1287 00:52:38,638 --> 00:52:40,122 that -- that's like with that 1288 00:52:40,157 --> 00:52:41,192 smothered in garlic? 1289 00:52:41,227 --> 00:52:42,469 That is amazing. 1290 00:52:42,504 --> 00:52:44,954 - That is gorgeous. - Oh, my God. 1291 00:52:44,989 --> 00:52:46,749 I might go for a dive later, if you -- 1292 00:52:46,784 --> 00:52:48,268 - Really? Okay. - Yeah. 1293 00:52:48,303 --> 00:52:49,476 I can't do a backflip like that 1294 00:52:49,511 --> 00:52:51,064 but I can swallow dive. 1295 00:52:51,098 --> 00:52:52,238 What's swallow dive? 1296 00:52:52,272 --> 00:52:54,757 Well, you have to put your arms out like this 1297 00:52:54,792 --> 00:52:56,690 because if you, if you do this 1298 00:52:56,725 --> 00:52:58,623 if you do it from a great height, if you do this 1299 00:52:58,658 --> 00:53:00,315 you just go over onto your back, so you have to 1300 00:53:00,349 --> 00:53:03,214 your center of gravity, your chest, right, doing this 1301 00:53:03,249 --> 00:53:05,320 and then bring your arms in at the last minute. 1302 00:53:05,354 --> 00:53:07,080 - Okay. - Yeah. 1303 00:53:07,114 --> 00:53:10,290 Hey, Chloe. How you doing? You alright? 1304 00:53:10,325 --> 00:53:14,121 - I'm good. - Good, how was school today? 1305 00:53:14,156 --> 00:53:16,227 Hey, Joe, it's dad. 1306 00:53:16,262 --> 00:53:19,126 Oh, hi, dad. I've just been to see grandad. 1307 00:53:19,161 --> 00:53:20,576 Alright, go on. 1308 00:53:20,611 --> 00:53:22,820 He's a bit woozy, um 1309 00:53:22,854 --> 00:53:24,580 they've had to run a few more tests. 1310 00:53:24,615 --> 00:53:26,617 Are you gonna miss mummy when she comes out? 1311 00:53:27,445 --> 00:53:28,964 Yeah. 1312 00:53:28,998 --> 00:53:30,655 I'm gonna go back in to see him tonight. 1313 00:53:30,690 --> 00:53:32,761 Brilliant. That's good. 1314 00:53:32,795 --> 00:53:34,625 Yeah. Mum's gonna drive me. 1315 00:53:34,659 --> 00:53:37,386 Oh, great, that's fantastic. How is she? 1316 00:53:37,421 --> 00:53:40,217 No, she's good, yeah, yeah. She said to say hello. 1317 00:53:40,251 --> 00:53:43,185 Okay, well, uh.. Yeah, say hello back to her so.. 1318 00:53:43,220 --> 00:53:47,672 And I thank you for, obviously, uh, stepping into the fray. 1319 00:53:47,707 --> 00:53:49,881 It'll be fun with granny though, won't it? 1320 00:53:49,916 --> 00:53:54,334 Yeah, good forehead, darling, well done. Hello. 1321 00:53:54,369 --> 00:53:56,854 [instrumental music] 1322 00:54:01,445 --> 00:54:02,756 [water splashes] 1323 00:54:06,208 --> 00:54:08,141 Good luck. 1324 00:54:08,175 --> 00:54:10,143 Oh, Ms. Jones. 1325 00:54:10,177 --> 00:54:13,284 Ms. Jones, you look wonderful tonight, Ms. Jones. 1326 00:54:13,319 --> 00:54:15,252 Thank you, as do you. 1327 00:54:15,286 --> 00:54:19,117 The Himalayas are unmistakable, Ms. Jones. 1328 00:54:19,152 --> 00:54:20,843 Would you -- would you -- would you join me, Ms. Jones 1329 00:54:20,878 --> 00:54:22,259 on the terrace for a drink? Would you? 1330 00:54:22,293 --> 00:54:23,950 I'm just wondering here Leonard Cohen's house 1331 00:54:23,984 --> 00:54:25,848 might have been. He had a house on here. 1332 00:54:25,883 --> 00:54:27,367 Do you think he's got a blue plaque 1333 00:54:27,402 --> 00:54:28,644 Leonard Cohen lived here? 1334 00:54:28,679 --> 00:54:29,956 Oh, yes, I would think so. 1335 00:54:29,990 --> 00:54:33,166 I mean, Lennon and McCartney had them. 1336 00:54:33,200 --> 00:54:35,686 [instrumental music] 1337 00:54:37,998 --> 00:54:39,068 Bravo! 1338 00:54:43,038 --> 00:54:46,041 It's not really high enough to do a proper swallow dive. 1339 00:54:46,075 --> 00:54:48,043 No, I think that was perfect. 1340 00:54:48,077 --> 00:54:51,115 Well, actually it's, this is a very difficult dive. 1341 00:54:51,149 --> 00:54:53,807 You -- you -- you've gotta arch your back, you see 1342 00:54:53,842 --> 00:54:55,637 and, uh, i -- if -- if you don't get 1343 00:54:55,671 --> 00:54:57,294 the right entry, it's lethal. 1344 00:54:57,328 --> 00:54:59,192 I know. 1345 00:54:59,226 --> 00:55:02,160 You know they're gonna have fireworks later. 1346 00:55:02,195 --> 00:55:05,232 - Ah, how do you know? - Because I've been here before. 1347 00:55:05,267 --> 00:55:07,200 Oh, I thought you were being metaphorical. 1348 00:55:07,234 --> 00:55:09,754 [instrumental music] 1349 00:55:10,790 --> 00:55:12,343 [crackers bursting] 1350 00:55:12,378 --> 00:55:14,311 [crowd cheering] 1351 00:55:37,264 --> 00:55:39,715 [music continues] 1352 00:56:07,329 --> 00:56:09,780 [music continues] 1353 00:56:12,369 --> 00:56:13,991 I have to get the ferry. 1354 00:56:14,025 --> 00:56:15,026 Okay. 1355 00:56:16,062 --> 00:56:17,132 Bye. 1356 00:56:18,271 --> 00:56:19,721 [sighs] 1357 00:56:22,758 --> 00:56:24,415 ♪ Forever and ever 1358 00:56:24,450 --> 00:56:30,421 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1359 00:56:30,456 --> 00:56:31,422 Wait, it's a, it's.. 1360 00:56:31,457 --> 00:56:32,734 ♪ Who shines on.. 1361 00:56:32,768 --> 00:56:34,287 It's falsetto, isn't it? 1362 00:56:34,321 --> 00:56:36,427 It gets to falsetto, it doesn't start falsetto. 1363 00:56:36,462 --> 00:56:40,397 It's okay, and it's not, no, it's not forever, it's, it's.. 1364 00:56:40,431 --> 00:56:41,708 ♪ Ever and ever 1365 00:56:41,743 --> 00:56:43,020 Don't start there, Steve. 1366 00:56:43,054 --> 00:56:44,953 As -- as -- as your proctologist 1367 00:56:44,987 --> 00:56:46,989 I would advise you do not start there. 1368 00:56:47,024 --> 00:56:48,474 Let's see what happens. 1369 00:56:48,508 --> 00:56:50,130 ♪ Ever and ever 1370 00:56:50,165 --> 00:56:54,031 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1371 00:56:54,065 --> 00:56:56,620 See, what's happened, half the audience has left. 1372 00:56:56,654 --> 00:56:58,138 ♪ Ever and ever 1373 00:56:58,173 --> 00:57:02,453 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1374 00:57:02,488 --> 00:57:03,937 - Hello viewers. - Alright, alright. 1375 00:57:03,972 --> 00:57:05,352 ♪Ever and ever ♪ 1376 00:57:05,387 --> 00:57:10,012 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1377 00:57:10,047 --> 00:57:16,260 ♪ Who shines on me for all eternity ♪ 1378 00:57:16,294 --> 00:57:17,986 To be fair, when Denis did it, he had a very -- 1379 00:57:18,020 --> 00:57:19,401 ♪ Ever and ever 1380 00:57:19,436 --> 00:57:23,336 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1381 00:57:23,370 --> 00:57:25,649 - Use falsetto. - Are you deliberately doing it badly? 1382 00:57:25,683 --> 00:57:26,822 ♪ Shines on me 1383 00:57:26,857 --> 00:57:27,996 Right, okay, ready? 1384 00:57:28,030 --> 00:57:30,481 ♪ For all etern.. 1385 00:57:30,516 --> 00:57:32,483 - That.. Yeah, go on. - Can I have a go? 1386 00:57:34,036 --> 00:57:35,935 ♪ Ever and ever 1387 00:57:35,969 --> 00:57:40,733 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1388 00:57:40,767 --> 00:57:41,906 But you didn't do that, you did falsetto. 1389 00:57:41,941 --> 00:57:43,080 ♪ That sh -- 1390 00:57:43,114 --> 00:57:45,013 - You used falsetto. - Did I? 1391 00:57:45,047 --> 00:57:49,086 Talk over you doing it and tell you how to do it? No. 1392 00:57:49,120 --> 00:57:50,536 No, because you don't know how to do, 'cause you 1393 00:57:50,570 --> 00:57:52,192 'cause, well, you obviously don't know how to do it. 1394 00:57:52,227 --> 00:57:54,056 'Cause it's falsetto. You went into falsetto. 1395 00:57:54,091 --> 00:57:55,092 ♪ Ever and ever 1396 00:57:55,126 --> 00:57:56,403 Yes, he went into it 1397 00:57:56,438 --> 00:57:58,198 but I haven't reached that stage yet. 1398 00:57:58,233 --> 00:57:59,890 He didn't start in falsetto, did he, Steve? 1399 00:57:59,924 --> 00:58:02,168 - No, no. - Did I start in falsetto? 1400 00:58:02,202 --> 00:58:03,514 - No. - No, so I was doing the same as Denis. 1401 00:58:03,549 --> 00:58:04,757 When you got to the high notes 1402 00:58:04,791 --> 00:58:06,206 you also remained out of falsetto 1403 00:58:06,241 --> 00:58:08,519 - Car. - Out of falsetto you remained. 1404 00:58:08,554 --> 00:58:10,935 - Here we go. Right. Here we go, here we go. - Even the high notes. 1405 00:58:10,970 --> 00:58:13,282 How about you do a sponsored silence now for charity? 1406 00:58:13,317 --> 00:58:15,733 - Okay, go on. - Here we go. 1407 00:58:15,768 --> 00:58:17,563 ♪ Ever and ever 1408 00:58:17,597 --> 00:58:23,810 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1409 00:58:23,845 --> 00:58:27,676 ♪ That shines on me 1410 00:58:27,711 --> 00:58:31,508 ♪ Like the morning sun 1411 00:58:31,542 --> 00:58:35,822 ♪ Ever and ever and ever and ever ♪ 1412 00:58:35,857 --> 00:58:39,619 ♪ You'll be be the one 1413 00:58:39,654 --> 00:58:44,590 ♪ Who shines on me like the morning sun ♪ 1414 00:58:44,624 --> 00:58:47,558 - It's not Castrato. - Wait, wait, wait. 1415 00:58:47,593 --> 00:58:51,976 ♪ All my life and now I have been yearning ♪ 1416 00:58:52,011 --> 00:58:53,633 Shall I call, shall I call an ambulance? 1417 00:58:53,668 --> 00:58:54,979 Shall I call an ambulance? 1418 00:58:55,014 --> 00:58:57,637 ♪ Every day with you 1419 00:58:57,672 --> 00:59:02,677 ♪ My heart is churning 1420 00:59:02,711 --> 00:59:04,333 ♪ Forever and ever 1421 00:59:04,368 --> 00:59:06,439 What the hell are you doing? You're all over the place. 1422 00:59:07,647 --> 00:59:10,270 You were shocked by the power of my falsetto. 1423 00:59:14,378 --> 00:59:16,898 [line ringing] 1424 00:59:19,832 --> 00:59:21,592 - Hello. - Hey, hello. 1425 00:59:21,627 --> 00:59:23,421 - Are you alright? - Yeah, very good, thank you. 1426 00:59:23,456 --> 00:59:25,354 - Is everything sorted? - It is. 1427 00:59:25,389 --> 00:59:27,840 Emma's organized it all. She says it'll be fine. 1428 00:59:29,082 --> 00:59:31,360 - Hello? - Hey, Katherine. 1429 00:59:31,395 --> 00:59:35,295 Ah, it's, uh, um, uh, it's Steve. Um, how are you? 1430 00:59:35,330 --> 00:59:37,470 Yeah, I'm fine, thank you. What can I do for you? 1431 00:59:37,504 --> 00:59:39,817 Yeah, I'm trying to get Joe, he's not answering his mobile. 1432 00:59:39,852 --> 00:59:42,613 - Is -- is he there? - Ah, yep, yep. 1433 00:59:42,648 --> 00:59:43,856 - I'll just get him for you. - Oh, good. 1434 00:59:43,890 --> 00:59:45,616 Oh. 1435 00:59:45,651 --> 00:59:48,446 I'm sorry about your dad by the way. 1436 00:59:48,481 --> 00:59:50,241 Oh, thank you. Yeah, yeah. 1437 00:59:50,276 --> 00:59:52,105 Joe's here. Have a chat with him. 1438 00:59:52,140 --> 00:59:53,313 Take care, okay, bye. 1439 00:59:53,348 --> 00:59:55,212 - Thanks, love. - Thanks. 1440 00:59:55,246 --> 00:59:58,249 - Hey, dad. - Hey, how you doing? 1441 00:59:58,284 --> 01:00:00,389 Yeah, I'm alright, thanks. How are you? 1442 01:00:00,424 --> 01:00:03,047 Great, great. Listen, how's grandad? 1443 01:00:03,082 --> 01:00:04,566 Oh, he's okay. 1444 01:00:04,601 --> 01:00:06,223 You know, I mean, same as yesterday. 1445 01:00:06,257 --> 01:00:08,052 He seems, he seems stable. 1446 01:00:08,087 --> 01:00:10,572 [speaking in foreign language] 1447 01:00:16,889 --> 01:00:18,338 What's amazing about the Mani is that 1448 01:00:18,373 --> 01:00:19,685 thousands of years ago when it was ruled by 1449 01:00:19,719 --> 01:00:22,619 when Sparta was the most powerful nation state 1450 01:00:22,653 --> 01:00:24,206 in Ancient Greece 1451 01:00:24,241 --> 01:00:27,831 to be part of the ruling council you had to be over 60 years old. 1452 01:00:27,865 --> 01:00:31,110 - Yes. Yes, yes. - So, I would be too young to be part of the government. 1453 01:00:31,144 --> 01:00:33,940 I'd be like some, I'd be like some young, rapscallion 1454 01:00:33,975 --> 01:00:35,666 the -- the ruling council will be there in their robes 1455 01:00:35,701 --> 01:00:38,117 the elders, very wise, and I'd be hanging around 1456 01:00:38,151 --> 01:00:39,981 and they'd be going, "Get outta here, Steve 1457 01:00:40,015 --> 01:00:41,672 you silly young thing." 1458 01:00:41,707 --> 01:00:44,606 - Would you ever run for public office? - No, no. 1459 01:00:44,641 --> 01:00:46,435 Because you'd be a great orator, wouldn't you 1460 01:00:46,470 --> 01:00:48,886 with your, with your, with your skills of speaking. 1461 01:00:48,921 --> 01:00:50,060 I don't.. 1462 01:00:50,094 --> 01:00:52,303 [mumbles] 1463 01:00:52,338 --> 01:00:54,478 Are you worried they'd -- they'd be digging through your past? 1464 01:00:54,512 --> 01:00:56,480 No, I don't, I'm not bothered, I'm not worried about that. 1465 01:00:56,514 --> 01:00:58,413 Because that's a pro, that's a pro nowadays. 1466 01:00:58,447 --> 01:01:01,381 I mean, look at, look at some of these people. 1467 01:01:01,416 --> 01:01:02,900 Look at your Trumps and your Johnsons. 1468 01:01:02,935 --> 01:01:04,522 - Yeah. - They've all done stuff. 1469 01:01:04,557 --> 01:01:06,214 - Yeah, well, you know, I mean.. - Not at your level but -- 1470 01:01:06,248 --> 01:01:07,284 The one's, if you think 1471 01:01:07,318 --> 01:01:09,735 if you think about Heracles 1472 01:01:09,769 --> 01:01:10,977 he was someone who -- 1473 01:01:11,012 --> 01:01:12,807 Heracles? Don't you mean Hercules? 1474 01:01:12,841 --> 01:01:14,394 Ah, if you're, if you're using 1475 01:01:14,429 --> 01:01:15,844 the Roman name, then yes, it would be Hercules. 1476 01:01:15,879 --> 01:01:17,432 - I only know him from the film. - Okay. 1477 01:01:17,466 --> 01:01:21,194 Well, Heracles is the Greek name for him 1478 01:01:21,229 --> 01:01:23,127 he murdered his wife and children -- 1479 01:01:23,162 --> 01:01:25,612 Arnold Schwarzenegger played him, in the movie. 1480 01:01:25,647 --> 01:01:28,098 Okay, the labors of Hercules, if you like. 1481 01:01:28,132 --> 01:01:30,721 - "Hercules In New York." - Was, if you -- 1482 01:01:30,756 --> 01:01:32,861 - One of my first movies. - Thank you. 1483 01:01:32,896 --> 01:01:35,036 From a Christian perspective 1484 01:01:35,070 --> 01:01:37,072 is basically, him serving his penance. 1485 01:01:37,107 --> 01:01:39,696 Can't even imagine Christianity forgiving a man 1486 01:01:39,730 --> 01:01:41,249 for murdering his wife and children, you've got -- 1487 01:01:41,283 --> 01:01:42,940 Quite right, too. 1488 01:01:42,975 --> 01:01:44,493 Mr. Coogan, are you suggesting that 1489 01:01:44,528 --> 01:01:46,979 that the man standing before us today 1490 01:01:47,013 --> 01:01:48,325 who murdered his wife and children 1491 01:01:48,359 --> 01:01:49,844 should be, should be forgiven? 1492 01:01:49,878 --> 01:01:53,986 Hercules, Arnold played him in, "Hercules In New York." 1493 01:01:54,020 --> 01:01:56,920 - "Hercules In New York." - It was one of my first films. 1494 01:01:56,954 --> 01:02:00,647 "One of my first." You sound a bit like, uh, Werner Herzog there. 1495 01:02:00,682 --> 01:02:02,546 That's right. That's who I was doing. I was doing Werner. 1496 01:02:02,580 --> 01:02:07,378 It was one of my first films. It very hard to do. 1497 01:02:07,413 --> 01:02:09,622 I had to get Arnold Schwarzenegger 1498 01:02:09,656 --> 01:02:10,830 to do it for me. 1499 01:02:10,865 --> 01:02:15,697 My name is Georgia, everybody calls me George. 1500 01:02:15,732 --> 01:02:17,181 [scatting] 1501 01:02:18,631 --> 01:02:20,978 - Anyway, um -- - Remember that? 1502 01:02:21,013 --> 01:02:22,221 - Sir. - Oh. 1503 01:02:22,255 --> 01:02:24,775 We are going to start with one salad. 1504 01:02:24,810 --> 01:02:26,190 - Good idea. - Thank you. 1505 01:02:26,225 --> 01:02:27,260 - Thank you. - Oh, this.. 1506 01:02:27,295 --> 01:02:28,641 Yeah, perfect. 1507 01:02:28,675 --> 01:02:30,919 Make some space and put it into the middle. 1508 01:02:30,954 --> 01:02:33,128 - Mm-hmm. - Thank you. 1509 01:02:33,163 --> 01:02:34,509 One melitzana dip. 1510 01:02:34,543 --> 01:02:36,028 And just one moment for the bread please. 1511 01:02:36,062 --> 01:02:37,236 - Okay. - Thank you. 1512 01:02:37,270 --> 01:02:39,100 - Already enjoy. - Thank you. 1513 01:02:39,134 --> 01:02:40,411 - She's charming. - Did you hear that? 1514 01:02:40,446 --> 01:02:41,896 - Charming little thing. - Already enjoy. 1515 01:02:41,930 --> 01:02:44,105 - What a lovely slogan. - It is a lovely, yes, it is. 1516 01:02:44,139 --> 01:02:46,935 I'd like to have that on a T-shirt. 1517 01:02:46,970 --> 01:02:48,454 - Already enjoy. - Yeah. 1518 01:02:48,488 --> 01:02:50,767 Well, you're a bit old for T-shirts with slogans on 1519 01:02:50,801 --> 01:02:52,078 if you don't mind me saying. 1520 01:02:52,113 --> 01:02:53,942 - Sir. Some bread. - Thank you very much. 1521 01:02:53,977 --> 01:02:55,979 My friend was just saying, what a lovely thing to say 1522 01:02:56,013 --> 01:02:57,463 "Already enjoy." 1523 01:02:57,497 --> 01:02:59,741 Now you can enjoy completely. 1524 01:02:59,776 --> 01:03:01,053 Imagine it on a T-shirt. 1525 01:03:01,087 --> 01:03:02,779 - Yes. It would be nice. - Yes? 1526 01:03:02,813 --> 01:03:05,540 He's too old to have T-shirts with logos on. 1527 01:03:05,574 --> 01:03:07,473 You're never too old for this. 1528 01:03:07,507 --> 01:03:09,716 No, I think, yeah. That's a nice thing to say. 1529 01:03:09,751 --> 01:03:12,650 Just to be clear, "No, you're never too old." 1530 01:03:12,685 --> 01:03:14,307 - I know. - Thank you very much. 1531 01:03:14,342 --> 01:03:16,585 Thank you very much. Already enjoying, thank you. 1532 01:03:16,620 --> 01:03:19,588 - Yeah. - She was very, she was unequivocal there, not too old. 1533 01:03:19,623 --> 01:03:21,832 She, well, what's she gonna say? Yeah you're right, he's past it. 1534 01:03:21,867 --> 01:03:23,730 Well, she could have agreed with you, if you're 1535 01:03:23,765 --> 01:03:25,249 if you're as persuasive as you think you are. 1536 01:03:25,284 --> 01:03:27,320 She was being politically adept 1537 01:03:27,355 --> 01:03:28,805 and that's the best thing to say about it. 1538 01:03:28,839 --> 01:03:30,358 Just to be clear, are you saying that you could 1539 01:03:30,392 --> 01:03:32,463 wear a T-shirt with a slogan on it? 1540 01:03:32,498 --> 01:03:34,603 - Um, I think, I thi.. - You think your four months -- 1541 01:03:34,638 --> 01:03:36,882 It's nothing to do, it's nothing to do with age 1542 01:03:36,916 --> 01:03:40,540 it's to do with how you look, and that's the brutal truth is 1543 01:03:40,575 --> 01:03:43,371 yes, I think I am more likely to get away 1544 01:03:43,405 --> 01:03:45,511 with a T-shirt with a logo on it than you are. 1545 01:03:45,545 --> 01:03:47,858 Not by much but just more likely. 1546 01:03:47,893 --> 01:03:49,204 Yeah. 1547 01:03:50,171 --> 01:03:52,380 Anyway, already enjoy. 1548 01:03:53,864 --> 01:03:54,865 - Yeah? - Mm-hmm. 1549 01:03:54,900 --> 01:03:57,454 [speaking in foreign language] 1550 01:04:00,560 --> 01:04:02,321 You know, the, the Ancient Greeks recognized 1551 01:04:02,355 --> 01:04:04,564 that people were a combination of good and bad. 1552 01:04:04,599 --> 01:04:07,291 There's not this, this social media idea 1553 01:04:07,326 --> 01:04:08,914 of demonizing people completely. 1554 01:04:08,948 --> 01:04:13,504 They're either persona non grata or they're heroic is nonsense. 1555 01:04:13,539 --> 01:04:16,507 Their Gods, you know, were complex people 1556 01:04:16,542 --> 01:04:19,096 and, um, it's interesting because this 1557 01:04:19,131 --> 01:04:23,894 this is a good example of it, this review of Stan and Ollie.. 1558 01:04:23,929 --> 01:04:27,208 Wait. Review of Stan and Ollie? Is a good example of what? 1559 01:04:27,242 --> 01:04:30,142 - Ah, of.. - You're tying this into Greek mythology? 1560 01:04:30,176 --> 01:04:31,522 Yes. 1561 01:04:31,557 --> 01:04:33,041 Um, the review of Stan and Ollie 1562 01:04:33,076 --> 01:04:34,284 in the Spectator says 1563 01:04:34,318 --> 01:04:35,802 "It's a good job Steve Coogan 1564 01:04:35,837 --> 01:04:37,459 "is a brilliant actor. 1565 01:04:37,494 --> 01:04:39,634 "He conveys Stan's likeability so well 1566 01:04:39,668 --> 01:04:41,532 "that for 97 minutes you forget 1567 01:04:41,567 --> 01:04:44,604 what a self-regarding arse Coogan himself is in real life." 1568 01:04:44,639 --> 01:04:50,783 Now, my takeaway from that is he thinks I'm a brilliant actor. 1569 01:04:50,817 --> 01:04:52,129 - That's what you take away from it? - Yeah. 1570 01:04:52,164 --> 01:04:54,062 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah. 1571 01:04:54,097 --> 01:04:56,582 [speaking in foreign language] 1572 01:05:03,969 --> 01:05:05,936 That was a lovely, it was just, eh.. 1573 01:05:05,971 --> 01:05:07,938 - It wasn't too much. - Did you like it? 1574 01:05:07,973 --> 01:05:09,733 - We loved it. - Wonderful, yeah, lovely. 1575 01:05:09,767 --> 01:05:11,355 - Really, just fresh. - Thank you. 1576 01:05:11,390 --> 01:05:13,288 - Thank you very much. - Thank you very much. 1577 01:05:13,323 --> 01:05:15,981 - Do you want to continue? - I think so. 1578 01:05:16,015 --> 01:05:17,327 - Yeah? - I think so, yeah. 1579 01:05:17,361 --> 01:05:19,950 Is there, is there an option not to? 1580 01:05:19,985 --> 01:05:21,193 - No, we'll continue, yeah. - It's your choice. 1581 01:05:21,227 --> 01:05:23,195 No, we'll continue, yeah, yeah. 1582 01:05:23,229 --> 01:05:25,197 Never been asked that before. 1583 01:05:25,231 --> 01:05:26,439 Yeah, well, it's a good question. 1584 01:05:26,474 --> 01:05:28,372 - Yeah. - At our age. 1585 01:05:28,407 --> 01:05:30,650 Thank you. 1586 01:05:30,685 --> 01:05:32,687 That's a German accent, isn't it? She's got. 1587 01:05:32,721 --> 01:05:34,137 Think she's German? She's not Greek. 1588 01:05:34,171 --> 01:05:35,621 "Do you want to continue?" 1589 01:05:35,655 --> 01:05:38,520 She could have been asking us about our lives. 1590 01:05:38,555 --> 01:05:40,039 "Do you want to continue?" 1591 01:05:40,074 --> 01:05:41,799 What, she's seen our age and gone 1592 01:05:41,834 --> 01:05:44,009 "Do you want to continue or would you prefer 1593 01:05:44,043 --> 01:05:46,356 I administer the drug now?" 1594 01:05:46,390 --> 01:05:48,220 Well, don't, she.. Not all Germans are Nazis. 1595 01:05:48,254 --> 01:05:49,566 I'm not saying she's a Nazi. 1596 01:05:49,600 --> 01:05:51,292 I'm saying she's in some lovely clinic 1597 01:05:51,326 --> 01:05:52,845 where we go in Switzerland. 1598 01:05:52,879 --> 01:05:55,917 Yeah, I know what you were driving at, are you? Okay. 1599 01:05:55,952 --> 01:05:58,437 I'm not saying she's the occupying force 1600 01:05:58,471 --> 01:06:00,715 I'm saying she's in a clinic and she's saying 1601 01:06:00,749 --> 01:06:02,993 "Do you want to continue? Or would you like --" 1602 01:06:03,028 --> 01:06:04,408 Don't mention the war. 1603 01:06:04,443 --> 01:06:05,927 [laughing] 1604 01:06:05,962 --> 01:06:07,998 - I'm not, but seriously. - Yeah, she's lov.. 1605 01:06:08,033 --> 01:06:10,276 I like, I like a foreign accent on a, on a woman. 1606 01:06:10,311 --> 01:06:12,692 - You like women. - Mr. Bond. 1607 01:06:12,727 --> 01:06:15,178 You know, it's like you, "Oh, where's she from?" 1608 01:06:15,212 --> 01:06:16,420 Oh, one of th.. 1609 01:06:16,455 --> 01:06:18,664 So, we continue with risotto. 1610 01:06:18,698 --> 01:06:19,872 - Thank you. - One for you. 1611 01:06:19,906 --> 01:06:22,185 - Oh, look at that. - Oh, wow, wow. 1612 01:06:22,219 --> 01:06:23,669 Nice and soft for Steve. Thank you. 1613 01:06:23,703 --> 01:06:25,291 - And one for you. - There we are. 1614 01:06:25,326 --> 01:06:26,499 Enjoy it. 1615 01:06:27,466 --> 01:06:28,985 [speaking in foreign language] 1616 01:06:34,507 --> 01:06:37,441 Oh, boy. Look at that, Rob. 1617 01:06:39,616 --> 01:06:41,307 Three sirens? 1618 01:06:41,342 --> 01:06:42,688 Yeah? On the rocks. 1619 01:06:42,722 --> 01:06:45,484 Yeah, yeah. Ugh. Luring me. 1620 01:06:45,518 --> 01:06:47,210 Well, Odysseus strapped himself to the mast 1621 01:06:47,244 --> 01:06:49,867 so he wouldn't be tempted by that sort of a hussy. 1622 01:06:49,902 --> 01:06:51,628 - Mm, yeah. - That's what you need, isn't it? 1623 01:06:51,662 --> 01:06:53,285 You've needed that in your life, I think. 1624 01:06:53,319 --> 01:06:55,218 Someone to strap you to the mast 1625 01:06:55,252 --> 01:06:57,151 to stop you doing mischief. 1626 01:06:57,185 --> 01:06:59,015 The other sailors put bungs in their ears 1627 01:06:59,049 --> 01:07:01,465 so they wouldn't hear the sirens' song. 1628 01:07:01,500 --> 01:07:03,743 He wants to hear it, but he didn't want to be lured. 1629 01:07:03,778 --> 01:07:06,298 So, he wants to check, check out the sirens -- 1630 01:07:06,332 --> 01:07:08,162 Couldn't be more like you. Couldn't be more like you. 1631 01:07:08,196 --> 01:07:11,199 You want, you want to experience it up to a point. 1632 01:07:11,234 --> 01:07:13,926 But halfway through, he begs them to untie him 1633 01:07:13,960 --> 01:07:17,343 so that he could go and consummate or, uh, you know.. 1634 01:07:17,378 --> 01:07:19,000 If I had strapped you to the mast 1635 01:07:19,035 --> 01:07:21,451 I would stick with the agreement. I wouldn't untie you. 1636 01:07:21,485 --> 01:07:23,073 And I'd take some pleasure in it. 1637 01:07:23,108 --> 01:07:25,938 I'd have a little, I'd have cotton things in my ears, right? 1638 01:07:25,972 --> 01:07:27,560 You'd be on the mast and you'd go 1639 01:07:27,595 --> 01:07:30,149 "Oh, Rob, Rob, Rob, I -- I regret my decision 1640 01:07:30,184 --> 01:07:31,702 please untie me, the Sirens --" 1641 01:07:31,737 --> 01:07:33,704 I wouldn't, why would it be in a Mancunian accent? 1642 01:07:33,739 --> 01:07:35,223 - Hm? - Why would I be.. 1643 01:07:35,258 --> 01:07:36,983 - If I was playing Odysseus.. - You're not playing. 1644 01:07:37,018 --> 01:07:38,502 No, I'm not saying you're playing Odysseus 1645 01:07:38,537 --> 01:07:40,263 I'm saying you are you, and I am me. 1646 01:07:40,297 --> 01:07:43,335 - I'd be going, "Let me go!" - And I'd say, "I'm sorry." 1647 01:07:43,369 --> 01:07:46,821 Let me swim to the Sirens. I demand it! 1648 01:07:46,855 --> 01:07:48,650 You'd have your hands would be by your side, wouldn't you? 1649 01:07:48,685 --> 01:07:51,791 You'd be stuck there, wouldn't you? Yeah. Okay. 1650 01:07:51,826 --> 01:07:53,724 Let me swim to the Sirens. 1651 01:07:53,759 --> 01:07:55,864 I'm sorry, Steve, um, I've got -- 1652 01:07:55,899 --> 01:07:57,452 I demand it! 1653 01:07:57,487 --> 01:07:59,213 Steve, do you recognize this? 1654 01:07:59,247 --> 01:08:02,112 My name is Odysseus. Not Steve. 1655 01:08:02,147 --> 01:08:03,941 Who is this Steve you speak of? 1656 01:08:03,976 --> 01:08:06,082 He's a conceited arse that I know from Manchester. 1657 01:08:06,116 --> 01:08:09,499 Well, I know not of him, but I have heard of his talent. 1658 01:08:09,533 --> 01:08:12,053 I believe he's won seven BAFTAs. 1659 01:08:12,088 --> 01:08:13,606 - Seven BAFTAs? - Yes. 1660 01:08:13,641 --> 01:08:16,126 What is a BAFTA that you speak of? 1661 01:08:16,161 --> 01:08:17,783 [speaking in foreign language] 1662 01:08:21,200 --> 01:08:22,650 Service. 1663 01:08:24,341 --> 01:08:27,068 Spartan women had a reputation 1664 01:08:27,103 --> 01:08:29,346 for being the most beautiful women in the world. 1665 01:08:29,381 --> 01:08:31,590 Yet, the men were gay. Go figure. 1666 01:08:31,624 --> 01:08:33,247 - Hello. - Hi. 1667 01:08:33,281 --> 01:08:35,387 So I have some fish for you. 1668 01:08:36,560 --> 01:08:37,630 Thank you. 1669 01:08:37,665 --> 01:08:39,391 And one for you. It's Grouper. 1670 01:08:39,425 --> 01:08:41,462 Thank you. 1671 01:08:41,496 --> 01:08:43,153 - Enjoy it. - Thank you very much. 1672 01:08:43,188 --> 01:08:44,672 Thank you. 1673 01:08:46,501 --> 01:08:47,502 [sighs] 1674 01:08:47,537 --> 01:08:49,642 That's lovely, that's lovely. 1675 01:08:49,677 --> 01:08:51,265 Make sure you mop up a lot of that sauce. 1676 01:08:51,299 --> 01:08:54,992 - Oh, yes. - After lunch, we'll go and see the caves. 1677 01:08:55,027 --> 01:08:57,271 - Why? - It's the Observer's idea. 1678 01:08:57,305 --> 01:09:00,170 The Greeks, as I'm sure you know 1679 01:09:00,205 --> 01:09:01,827 believed that in this area 1680 01:09:01,861 --> 01:09:04,519 caves were entrances to the underworld 1681 01:09:04,554 --> 01:09:06,107 and I thought we could tie that in 1682 01:09:06,142 --> 01:09:10,663 and also I could mention you as Hades.. 1683 01:09:10,698 --> 01:09:13,459 ...flog a few, um, Percy Jackson DVDs. 1684 01:09:14,771 --> 01:09:16,704 - Is everything fine? - Mm, wonderful. 1685 01:09:16,738 --> 01:09:17,946 - Lovely, yeah. - Yeah. 1686 01:09:17,981 --> 01:09:19,914 Gorgeous. 1687 01:09:19,948 --> 01:09:21,916 - Beautiful bay. - It's very nice. 1688 01:09:21,950 --> 01:09:24,505 We have tomorrow a swim race. 1689 01:09:24,539 --> 01:09:26,092 It's called Ocean Man. 1690 01:09:26,127 --> 01:09:29,337 They start from the pier, right there. 1691 01:09:29,372 --> 01:09:30,856 - Can you see it? - Yeah. 1692 01:09:30,890 --> 01:09:33,859 They will start there and swim into this direction 1693 01:09:33,893 --> 01:09:37,069 to new Itilo, to the beach Sepa. 1694 01:09:37,103 --> 01:09:38,898 - Alright. - It's international. 1695 01:09:38,933 --> 01:09:41,211 - People all around the world are coming here. - Wow. 1696 01:09:41,246 --> 01:09:42,695 Maybe you will see it. 1697 01:09:42,730 --> 01:09:44,214 I would love to, I would love to stay for that. 1698 01:09:44,249 --> 01:09:45,560 That sounds amazing. But, uh -- 1699 01:09:45,595 --> 01:09:46,906 We cannot stay, we have to leave. 1700 01:09:46,941 --> 01:09:48,667 But, uh, it sounds lovely. 1701 01:09:48,701 --> 01:09:50,324 I'd like to join the race, I'd like to 1702 01:09:50,358 --> 01:09:52,153 I'd like to join in, I think. 1703 01:09:52,188 --> 01:09:53,189 Maybe you can do. 1704 01:09:53,223 --> 01:09:54,845 Yeah, I think so. 1705 01:09:54,880 --> 01:09:56,778 - No? - I don't so. 1706 01:09:56,813 --> 01:09:58,884 - Maybe. - He's joking with you. 1707 01:09:58,918 --> 01:10:00,299 - He's joking with you. - I'm not, I'm not joke.. 1708 01:10:00,334 --> 01:10:02,991 I -- I'm, I'm in pretty good shape for my age. 1709 01:10:03,026 --> 01:10:06,478 - We will see. - We will see. We will see. 1710 01:10:06,512 --> 01:10:07,858 Thank you. 1711 01:10:08,963 --> 01:10:10,827 Pity. I'd like to do that. 1712 01:10:10,861 --> 01:10:13,416 I'd like to join in the race, join in the.. 1713 01:10:13,450 --> 01:10:15,003 Not competitively, just, but, uh.. 1714 01:10:15,038 --> 01:10:16,695 That's a long way, look at it. 1715 01:10:16,729 --> 01:10:18,110 I have got very good stamina. 1716 01:10:18,144 --> 01:10:20,837 Neither you, nor I could do that. 1717 01:10:20,871 --> 01:10:23,253 I could certainly, I could beat you in a race, I reckon. 1718 01:10:25,704 --> 01:10:27,464 Well, I don't think you could 1719 01:10:27,499 --> 01:10:30,433 and we don't have time, so [indistinct]. 1720 01:10:30,467 --> 01:10:31,951 Oh, that's convenient. 1721 01:10:33,229 --> 01:10:35,300 Okay, go to the caves and then we have a race. 1722 01:10:35,334 --> 01:10:36,577 Great. Brilliant. 1723 01:10:36,611 --> 01:10:38,199 - You sure? - Yeah. 1724 01:10:38,234 --> 01:10:40,097 [scatting] 1725 01:10:54,664 --> 01:10:57,805 The Swingle Singers live at Chedder Gorge. 1726 01:10:57,839 --> 01:11:01,947 This is more really suited to sort of Gregorian chant 1727 01:11:01,981 --> 01:11:04,329 it being like a sort of Cathedral of sound. 1728 01:11:04,363 --> 01:11:06,020 - I love Greg. - Ahh.. 1729 01:11:06,054 --> 01:11:07,435 - Wait, what? - I love Greg. 1730 01:11:07,470 --> 01:11:08,712 - Greg who? - Gregorian. 1731 01:11:08,747 --> 01:11:11,094 Oh, Gregorian chant, yeah. Very good. 1732 01:11:11,128 --> 01:11:13,269 Well, I don't mind whether Greg or Ian chant. 1733 01:11:13,303 --> 01:11:15,478 I mean they're both good. 1734 01:11:15,512 --> 01:11:18,239 Would you rather, Ian? Ian, you sit this one out. 1735 01:11:18,274 --> 01:11:19,758 Greg's gonna do it. 1736 01:11:20,621 --> 01:11:22,588 [vocalizing] 1737 01:11:35,946 --> 01:11:38,328 [instrumental music] 1738 01:11:38,363 --> 01:11:40,330 You girls, w -- why don't you shout 1739 01:11:40,365 --> 01:11:41,504 why don't you say, "Go?" 1740 01:11:41,538 --> 01:11:43,299 Yeah, say, "Three, two, one, go." 1741 01:11:44,265 --> 01:11:45,301 Yeah, sure. 1742 01:11:45,335 --> 01:11:47,303 Alright, don't -- don't push me. 1743 01:11:47,337 --> 01:11:49,891 Ready? Steady? Go! 1744 01:11:56,588 --> 01:11:58,728 [indistinct chatter] 1745 01:12:06,287 --> 01:12:08,738 [instrumental music] 1746 01:12:36,352 --> 01:12:38,802 [music continues] 1747 01:12:47,604 --> 01:12:49,641 Alright, okay, you win. 1748 01:12:49,675 --> 01:12:50,849 I've.. It's my shoulder. 1749 01:12:50,883 --> 01:12:52,368 Come on, yes! 1750 01:12:53,334 --> 01:12:54,749 Yes! 1751 01:13:13,250 --> 01:13:15,356 Yes, wh.. Yes. 1752 01:13:17,669 --> 01:13:19,153 Journey. 1753 01:13:24,779 --> 01:13:27,299 [dramatic music] 1754 01:13:27,333 --> 01:13:29,128 [crows cawing] 1755 01:13:40,761 --> 01:13:42,245 Dad? 1756 01:13:45,490 --> 01:13:46,767 Dad! 1757 01:13:52,807 --> 01:13:54,084 Journey. 1758 01:13:54,947 --> 01:13:57,363 [music continues] 1759 01:13:58,468 --> 01:14:00,401 I knew your devotion would prevail 1760 01:14:00,436 --> 01:14:02,230 over all the rigor of the journey 1761 01:14:02,265 --> 01:14:04,025 and bring you to your father. 1762 01:14:05,579 --> 01:14:08,961 Am I to be allowed to look upon your face, my son? 1763 01:14:10,066 --> 01:14:11,964 To hear the voice I know so well 1764 01:14:11,999 --> 01:14:13,932 and answer it with my own. 1765 01:14:15,174 --> 01:14:18,039 I know how many lands you've travelled 1766 01:14:18,074 --> 01:14:21,249 and how many seas you've sailed to get to me here. 1767 01:14:22,492 --> 01:14:24,321 Give me your hand. 1768 01:14:37,162 --> 01:14:38,404 [sighs] 1769 01:14:38,439 --> 01:14:40,061 [birds chirping] 1770 01:14:46,689 --> 01:14:48,035 Steve. 1771 01:14:49,726 --> 01:14:51,521 What are you doing? 1772 01:14:51,556 --> 01:14:52,729 Having a swim. 1773 01:14:52,764 --> 01:14:54,317 We're supposed to go. 1774 01:14:54,351 --> 01:14:55,560 What? 1775 01:14:55,594 --> 01:14:57,182 We're supposed to go. 1776 01:14:59,287 --> 01:15:02,498 Gonna be going near Olympia. Why don't we stop there? 1777 01:15:02,532 --> 01:15:03,947 It's gonna be full of tourists, 1778 01:15:03,982 --> 01:15:07,054 American tourists piling out of coaches. 1779 01:15:07,088 --> 01:15:10,920 The Olympic Games were held every four years 1780 01:15:10,954 --> 01:15:12,680 throughout Classical Antiquity. 1781 01:15:12,715 --> 01:15:16,512 The site is a major tourist attraction 1782 01:15:16,546 --> 01:15:17,892 and has two museums 1783 01:15:17,927 --> 01:15:21,724 one devoted to the ancient and modern games. 1784 01:15:21,758 --> 01:15:22,759 We're not going there. 1785 01:15:22,794 --> 01:15:25,417 We're going to Hellos 1786 01:15:25,451 --> 01:15:27,005 uh, home of King Nester. 1787 01:15:29,455 --> 01:15:31,285 [scatting] 1788 01:15:47,715 --> 01:15:49,303 Vangelis, Greek. 1789 01:15:49,337 --> 01:15:51,305 [scatting] 1790 01:15:51,339 --> 01:15:52,962 You're doing it like a horn though. 1791 01:15:52,996 --> 01:15:55,136 It was a piano. 1792 01:15:55,171 --> 01:15:57,553 [imitating a piano] 1793 01:15:57,587 --> 01:15:59,175 Oh, sorry, glang is the word for piano? 1794 01:15:59,209 --> 01:16:01,177 [imitating a piano] 1795 01:16:06,147 --> 01:16:07,942 I'll be the percussion. 1796 01:16:08,564 --> 01:16:09,599 [scatting] 1797 01:16:23,302 --> 01:16:24,269 Yeah. 1798 01:16:24,303 --> 01:16:26,374 Yeah, hate that. Hate that film. 1799 01:16:26,409 --> 01:16:30,724 Some posh students from Oxford learned to run really quickly. 1800 01:16:30,758 --> 01:16:32,139 The end. 1801 01:16:33,347 --> 01:16:35,038 I think there's a psychological disadvantage 1802 01:16:35,073 --> 01:16:38,041 to sitting in the passenger seat in a car. 1803 01:16:38,076 --> 01:16:42,252 The driver automatically assumes higher status. 1804 01:16:42,287 --> 01:16:44,841 I remember, as a child there was a chap 1805 01:16:44,876 --> 01:16:47,430 whose wife drove and he didn't 1806 01:16:47,464 --> 01:16:49,915 and I remember thinking "Oh, that poor guy." 1807 01:16:49,950 --> 01:16:52,780 And that's to me, I thought it was completely emasculating 1808 01:16:52,815 --> 01:16:56,508 and, um, that woman divorced that man that couldn't drive 1809 01:16:56,542 --> 01:16:59,338 and in my head, even though I was a child, I always thought 1810 01:16:59,373 --> 01:17:01,755 "If he'd learned to drive, he might still be married." 1811 01:17:01,789 --> 01:17:05,172 Yeah, the -- the relationship I was in before Sally 1812 01:17:05,206 --> 01:17:09,521 was a long one, and -- and when it ended, I was very bereft 1813 01:17:09,555 --> 01:17:11,488 and I went and stayed with my parents 1814 01:17:11,523 --> 01:17:13,456 and they said, "Well, let's go for a ride in the car." 1815 01:17:13,490 --> 01:17:16,942 - Oh, yeah, yeah. - And they drove down to West Wales. 1816 01:17:16,977 --> 01:17:19,117 - But I was sitting in the back. - Oh, dear. 1817 01:17:19,151 --> 01:17:21,637 And not only was I now without my relationship 1818 01:17:21,671 --> 01:17:23,397 I was also a little boy in the back of the car. 1819 01:17:23,431 --> 01:17:25,330 And at one point, near Carmarthen 1820 01:17:25,364 --> 01:17:27,297 I had to say, "Stop, pull over." 1821 01:17:27,332 --> 01:17:28,920 And I made my mum get in the back. 1822 01:17:30,128 --> 01:17:33,131 Look at that breathtaking view. 1823 01:17:33,165 --> 01:17:35,961 Coastal Pilos presides over the Southern end 1824 01:17:35,996 --> 01:17:37,998 of an immense bay. 1825 01:17:41,208 --> 01:17:44,280 Was this the palace of King Nestor, huh? 1826 01:17:44,314 --> 01:17:48,318 No, no, this is an old Ottoman fortress 1827 01:17:48,353 --> 01:17:51,632 and from dates, this dates from the Ottoman Empire. 1828 01:17:51,667 --> 01:17:53,185 At Ottoman Empire 1829 01:17:53,220 --> 01:17:56,879 there are great savings on Ottomans of all sizes. 1830 01:17:56,913 --> 01:17:58,950 Open bank holiday Monday. 1831 01:17:58,984 --> 01:18:01,711 Put your feet up at Ottoman Empire. 1832 01:18:03,057 --> 01:18:07,268 Otterman. Half-otter, half-man. 1833 01:18:07,303 --> 01:18:10,030 New to the Marvel comic universe. 1834 01:18:10,064 --> 01:18:11,721 - Half-man, half.. - You could play him. 1835 01:18:11,756 --> 01:18:15,207 ...half useable foot stool storage facility. 1836 01:18:15,242 --> 01:18:16,415 "Have you heard what Steve's doing? 1837 01:18:16,450 --> 01:18:18,555 Now he's playing Otterman?" "What?" 1838 01:18:18,590 --> 01:18:20,454 "Yeah, you know, he thinks it can be good. 1839 01:18:20,488 --> 01:18:22,559 I read the script. It's awful." 1840 01:18:22,594 --> 01:18:24,527 "And he's gonna do it? Is he alright?" 1841 01:18:24,561 --> 01:18:28,324 "I don't know. I'm worried about Steve. 1842 01:18:28,358 --> 01:18:30,360 "He was doing so well 1843 01:18:30,395 --> 01:18:33,087 and then he -- he signed up for Otterman." 1844 01:18:33,122 --> 01:18:35,469 Tell me a bit more about, tell me more about 1845 01:18:35,503 --> 01:18:37,885 uh, Steve Coogan's decision to play Otterman? 1846 01:18:37,920 --> 01:18:40,612 Well, this was towards the end of his life and I think -- 1847 01:18:40,646 --> 01:18:42,407 Is that, well, you -- you, you said that. 1848 01:18:42,441 --> 01:18:45,513 I -- I want you to talk more about, his -- his talent. 1849 01:18:45,548 --> 01:18:49,310 Well, I mean, talent is a very subjective thing, isn't it? I spent a lot of time with him. 1850 01:18:49,345 --> 01:18:51,071 Yeah, but we all know that he was a great talent 1851 01:18:51,105 --> 01:18:52,555 and what we want to know was why was he so great 1852 01:18:52,589 --> 01:18:54,799 so please, please, you know, just expand on that. 1853 01:18:54,833 --> 01:18:56,904 Well that's still a mystery to me. I mean, I spent a lot of -- 1854 01:18:56,939 --> 01:19:00,252 Yes, but we -- we -- we know, we know it's a mystery to you. 1855 01:19:00,287 --> 01:19:02,427 What I want to know is why.. 1856 01:19:02,461 --> 01:19:04,532 Can you encapsulate in an sentence 1857 01:19:04,567 --> 01:19:06,362 the -- the genius of Steve Coogan? 1858 01:19:06,396 --> 01:19:08,398 Well, not really, I mean, I will say I met a lot of people 1859 01:19:08,433 --> 01:19:10,090 over the years who didn't like him. 1860 01:19:11,401 --> 01:19:13,714 - We've not got much time left. - No. 1861 01:19:13,749 --> 01:19:15,164 Are you gonna miss me? 1862 01:19:15,198 --> 01:19:18,615 Oh, yes, and, and, no. 1863 01:19:18,650 --> 01:19:20,997 Yes and no. Bloody hell. 1864 01:19:21,032 --> 01:19:25,761 Find you very entertaining, but, uh, you can be exhausting. 1865 01:19:25,795 --> 01:19:27,935 Exhausting? Me? 1866 01:19:27,970 --> 01:19:30,731 Good God, you should meet you! 1867 01:19:30,766 --> 01:19:34,631 I have met me and, uh, we got on like a house on fire. 1868 01:19:37,220 --> 01:19:39,809 Is what they're saying it looked like? 1869 01:19:39,844 --> 01:19:41,811 - That looks like a, sort of.. - Yeah. That's incredible. 1870 01:19:41,846 --> 01:19:45,988 Looks like a halls of residence in a 1960s British university. 1871 01:19:46,022 --> 01:19:47,748 - Well, yeah, and what's wrong with that? - Isn't it? 1872 01:19:47,783 --> 01:19:49,612 That's modernism. That's Utopian Modernism. 1873 01:19:49,646 --> 01:19:54,824 That is incredible, that's, that's, that's 1200 B.C. that. 1874 01:19:54,859 --> 01:19:57,137 So that's 800 years before the Parthenon. 1875 01:19:57,171 --> 01:20:00,140 On "Grand Designs" imagine Kevin McCloud going back to.. 1876 01:20:00,174 --> 01:20:01,727 Yeah, and that's why it's amazing. 1877 01:20:01,762 --> 01:20:03,557 ...see if they're happy with their underfloor heating. 1878 01:20:03,591 --> 01:20:05,110 We are beginning to feel the pinch, Kevin 1879 01:20:05,145 --> 01:20:08,562 but we do, we do want to see it through because you know.. 1880 01:20:08,596 --> 01:20:10,426 Well -- well.. It's our dream house. 1881 01:20:10,460 --> 01:20:12,359 It's the same amount of time between that and the Parthenon 1882 01:20:12,393 --> 01:20:13,947 is, is between us and the building 1883 01:20:13,981 --> 01:20:16,812 of Canterbury Cathedral. 1884 01:20:16,846 --> 01:20:18,365 And as the sun sprang up.. 1885 01:20:18,399 --> 01:20:19,849 Oh, you look very good there. 1886 01:20:19,884 --> 01:20:22,058 ...leaving the brilliant water in its wake. 1887 01:20:22,093 --> 01:20:23,404 You look like you've come to inspect 1888 01:20:23,439 --> 01:20:25,613 the building regulations. 1889 01:20:25,648 --> 01:20:27,719 Climbed the bronze dawn to show light 1890 01:20:27,753 --> 01:20:30,998 onto immortal Gods and mortal men. 1891 01:20:31,033 --> 01:20:35,278 The ship sailed into Pilos where people lined the beaches 1892 01:20:35,313 --> 01:20:38,385 sacrificing sleek black bulls to Poseidon. 1893 01:20:38,419 --> 01:20:41,112 [instrumental music] 1894 01:20:46,738 --> 01:20:50,880 Driving quite fast for a narrow road 1895 01:20:50,915 --> 01:20:52,744 if you don't mind me saying. 1896 01:20:52,778 --> 01:20:56,058 Thank you. There's a shortcut. 1897 01:20:56,092 --> 01:20:57,991 That's not the road though, is it? 1898 01:20:58,025 --> 01:20:59,855 - No, but it's what -- - This is the road, here. 1899 01:21:02,892 --> 01:21:04,411 Are we allowed to do this? 1900 01:21:04,445 --> 01:21:05,999 - Am I allowed? - Yeah. 1901 01:21:06,033 --> 01:21:07,414 I was born allowed, me. 1902 01:21:08,484 --> 01:21:10,003 [instrumental music] 1903 01:21:10,037 --> 01:21:11,625 [engine revving] 1904 01:21:15,249 --> 01:21:17,389 Gotta "Top Gear" this, eh? 1905 01:21:17,424 --> 01:21:20,151 Oh, that is a bit of a ridge here, wow. Good Lord. 1906 01:21:20,185 --> 01:21:24,776 Without the, uh, prehistoric Neanderthal world views. 1907 01:21:38,963 --> 01:21:41,448 [instrumental music] 1908 01:21:41,482 --> 01:21:43,105 Well, this is it. 1909 01:21:43,139 --> 01:21:48,593 This is where King Nestor had a huge feast for Telemachus 1910 01:21:48,627 --> 01:21:50,319 two and a half thousand years ago. 1911 01:21:50,353 --> 01:21:51,872 Is that why they call it ox belly bay 1912 01:21:51,907 --> 01:21:53,943 because of all the bulls they sacrificed? 1913 01:21:53,978 --> 01:21:55,876 No, 'cause it's -- it's the shape of an ox's belly. 1914 01:21:55,911 --> 01:21:58,741 Yeah, I know. Right, we've seen it, let's go. 1915 01:21:58,775 --> 01:22:02,193 See the mouth of the bay there, I reckon I could swim that. 1916 01:22:02,227 --> 01:22:05,058 I could swim that, it's hardly the Hellespont, is it? 1917 01:22:05,092 --> 01:22:07,060 It's not even Asos to Lesbos. 1918 01:22:07,094 --> 01:22:09,510 I'll race you. And my shoulder's better now. 1919 01:22:09,545 --> 01:22:10,960 I'm not ra.. Come on, seriously, let's go. 1920 01:22:10,995 --> 01:22:12,548 Let's go. Come on. 1921 01:22:12,582 --> 01:22:13,756 Alright. 1922 01:22:13,790 --> 01:22:15,482 [phone ringing] 1923 01:22:18,174 --> 01:22:19,727 Hello? 1924 01:22:19,762 --> 01:22:20,970 Hello, Joe. 1925 01:22:21,005 --> 01:22:22,661 Hey, dad, um.. 1926 01:22:23,869 --> 01:22:24,836 Hey. 1927 01:22:25,975 --> 01:22:26,942 It's, uh.. 1928 01:22:28,012 --> 01:22:29,323 It's grandad. 1929 01:22:30,290 --> 01:22:31,739 Yeah, what about him? 1930 01:22:33,741 --> 01:22:35,674 I'm really sorry, he -- he.. 1931 01:22:37,780 --> 01:22:40,334 - What? - I'm really sorry. 1932 01:22:44,269 --> 01:22:45,926 He's died. 1933 01:22:49,136 --> 01:22:50,931 I'm -- I'm sorry, dad. 1934 01:22:56,799 --> 01:22:58,283 Are you okay? 1935 01:22:59,526 --> 01:23:03,806 Yeah. Yeah, I'm, I'm fine. 1936 01:23:03,840 --> 01:23:05,325 Are you okay? 1937 01:23:06,291 --> 01:23:08,673 Yeah. I'm.. 1938 01:23:11,987 --> 01:23:13,712 I'll come straight home. 1939 01:23:14,851 --> 01:23:15,991 Yeah. 1940 01:23:17,337 --> 01:23:18,683 Okay. 1941 01:23:20,340 --> 01:23:23,067 Alright, I'll, I'll see, I'll see you soon. 1942 01:23:23,101 --> 01:23:25,586 - Yeah. See you soon. - Love you. 1943 01:23:25,621 --> 01:23:27,899 Love you too. Bye. 1944 01:23:46,331 --> 01:23:49,265 [phone ringing] 1945 01:23:49,300 --> 01:23:51,129 Hey, Steve. 1946 01:23:51,164 --> 01:23:52,544 Hey, Emma. 1947 01:23:52,579 --> 01:23:54,788 I'm so sorry about your dad. 1948 01:23:54,822 --> 01:23:57,273 - Who -- who told you? - Joe called me. 1949 01:23:57,308 --> 01:24:00,483 Listen, I've checked out all the flights and the best way home 1950 01:24:00,518 --> 01:24:02,796 is to get on the Ferry with Rob to Ithaca. 1951 01:24:02,830 --> 01:24:05,488 It stops at Sami in Kefalonia 1952 01:24:05,523 --> 01:24:06,834 and then you can get a direct flight 1953 01:24:06,869 --> 01:24:09,078 back to Manchester, okay? 1954 01:24:09,113 --> 01:24:10,424 Okay, great. 1955 01:24:10,459 --> 01:24:12,116 Um, Joe said that you're staying at Katherine's 1956 01:24:12,150 --> 01:24:14,566 and for you to stay there, is that okay? 1957 01:24:14,601 --> 01:24:16,672 Or would you rather I book you a hotel? 1958 01:24:16,706 --> 01:24:19,088 Ah, yeah, if that's what Joe wants, I'll go straight there. 1959 01:24:19,123 --> 01:24:23,403 Alright, okay. Um, listen, sending lots of love, okay? 1960 01:24:23,437 --> 01:24:25,232 Okay, bye-bye. 1961 01:24:25,267 --> 01:24:28,063 - Eighty-two. - Yeah, we got one only.. 1962 01:24:30,444 --> 01:24:33,068 [shuddering] 1963 01:24:36,036 --> 01:24:37,451 What's going on? 1964 01:24:39,522 --> 01:24:41,076 My dad's died. 1965 01:24:43,768 --> 01:24:45,459 What? 1966 01:24:45,494 --> 01:24:48,980 Yeah, so, um, I've gotta fly home. 1967 01:24:53,260 --> 01:24:56,505 Um, God. I'm sorry. 1968 01:24:56,539 --> 01:24:57,885 I -- I'll drive. 1969 01:24:57,920 --> 01:25:01,544 No, I -- I wanna drive, I wanna, to keep busy. 1970 01:25:05,548 --> 01:25:07,550 Look at all these butterflies. 1971 01:25:13,177 --> 01:25:15,144 [engine revving] 1972 01:25:24,257 --> 01:25:26,742 [intense music] 1973 01:25:40,376 --> 01:25:42,861 [instrumental music] 1974 01:25:53,044 --> 01:25:54,977 [foghorn blares] 1975 01:25:57,531 --> 01:26:00,534 [seagulls squawking] 1976 01:26:10,441 --> 01:26:12,926 [music continues] 1977 01:26:40,609 --> 01:26:43,094 [music continues] 1978 01:26:48,099 --> 01:26:50,584 [indistinct chatter] 1979 01:26:55,175 --> 01:26:57,626 [instrumental music] 1980 01:27:07,325 --> 01:27:10,155 [singing in foreign language] 1981 01:27:24,169 --> 01:27:25,516 Sami. 1982 01:27:26,620 --> 01:27:28,519 It's beautiful, isn't it? 1983 01:27:33,109 --> 01:27:34,697 And that's Ithaca. 1984 01:27:37,735 --> 01:27:39,702 Have to come back another day. 1985 01:27:39,737 --> 01:27:41,808 Yeah, we will. 1986 01:27:43,361 --> 01:27:45,708 [singing in foreign language] 1987 01:27:45,743 --> 01:27:48,539 Ah, I better go and get the bags. 1988 01:27:54,510 --> 01:27:57,168 Okay, I'll, uh, give you a call. 1989 01:27:57,202 --> 01:27:59,998 - Be strong. Yeah? - Yeah, yeah. Thanks. 1990 01:28:03,864 --> 01:28:06,315 [singing in foreign language] 1991 01:28:14,358 --> 01:28:16,808 [music continues] 1992 01:28:21,399 --> 01:28:24,057 [singing in foreign language] 1993 01:28:29,062 --> 01:28:31,720 [door creaking] 1994 01:28:50,394 --> 01:28:53,535 Gimme a wave! Gimme a wave! 1995 01:28:53,569 --> 01:28:55,191 [singing in foreign language] 1996 01:28:56,641 --> 01:28:58,298 [car horn honking] 1997 01:28:58,333 --> 01:28:59,610 Back again. 1998 01:29:02,164 --> 01:29:03,338 That's me. 1999 01:29:04,339 --> 01:29:05,961 I'm coming aboard. 2000 01:29:08,653 --> 01:29:10,828 I don't love your mother! 2001 01:29:12,174 --> 01:29:14,107 [horn blaring] 2002 01:29:22,771 --> 01:29:24,945 I'm going to the airport, yeah. 2003 01:29:24,980 --> 01:29:26,740 - Yes, sir. - How long does it take? 2004 01:29:26,775 --> 01:29:28,777 Forty-five minutes approximately. 2005 01:29:31,883 --> 01:29:34,369 [mellow music] 2006 01:29:35,439 --> 01:29:36,957 It's a bit windy. 2007 01:29:37,889 --> 01:29:39,753 You'll get blown away! 2008 01:29:42,100 --> 01:29:43,412 Oh, wow. 2009 01:29:43,447 --> 01:29:45,380 Mm. Mm! 2010 01:29:45,414 --> 01:29:47,382 Oh, my God! Ugh. 2011 01:29:47,416 --> 01:29:49,073 How windy is it? 2012 01:29:49,107 --> 01:29:50,350 Hi. 2013 01:29:52,041 --> 01:29:54,354 - God, I've missed you. - I've missed you too. 2014 01:29:54,389 --> 01:29:57,426 Oh, my Goddess. How nice to see you. 2015 01:30:03,777 --> 01:30:05,434 So, how's it been? 2016 01:30:05,469 --> 01:30:06,711 Agh. 2017 01:30:06,746 --> 01:30:08,264 It's, uh, been a bloody long journey 2018 01:30:08,299 --> 01:30:10,715 - I'll tell you that. - In Odyssey. 2019 01:30:10,750 --> 01:30:13,580 I didn't know Greece was so big. 2020 01:30:13,615 --> 01:30:16,134 But it's over now, you're home. 2021 01:30:27,387 --> 01:30:28,595 Wow. 2022 01:30:28,630 --> 01:30:31,184 [foghorn blaring] 2023 01:30:32,703 --> 01:30:35,257 [music continues] 2024 01:30:42,506 --> 01:30:43,921 Nice to be driving the car. 2025 01:30:43,955 --> 01:30:47,372 - Don't you normally? - No. I do not. 2026 01:30:47,407 --> 01:30:48,753 He doesn't let you? 2027 01:30:48,788 --> 01:30:50,790 It's not a question of letting me drive 2028 01:30:50,824 --> 01:30:53,275 he likes to drive, so I let him. 2029 01:30:53,309 --> 01:30:56,589 I let him drive. 2030 01:30:56,623 --> 01:30:58,418 Fair enough. 2031 01:30:58,453 --> 01:31:01,076 I like to drive. Ergh, I like to drive. 2032 01:31:01,110 --> 01:31:03,043 I like to be in control. 2033 01:31:03,078 --> 01:31:06,391 You got, you got your hands at ten-to-two, that's good. 2034 01:31:06,426 --> 01:31:09,187 But, eh, no, you can follow the line 2035 01:31:09,222 --> 01:31:11,258 the racing line. 2036 01:31:11,293 --> 01:31:14,917 You break into the bend. Accelerate out. 2037 01:31:14,952 --> 01:31:16,954 Are you glad I'm here? 'Cause you get to drive? 2038 01:31:16,988 --> 01:31:19,508 Yeah, 'cause I'm the boss. 2039 01:31:19,543 --> 01:31:23,823 I am glad you are here for a multitude of reasons. 2040 01:31:23,857 --> 01:31:26,964 It's so strange to be without the kids. 2041 01:31:26,998 --> 01:31:28,897 Welcome to my world. It's not, you know.. 2042 01:31:28,931 --> 01:31:30,519 Have you had a hard time? 2043 01:31:30,554 --> 01:31:35,662 It is hard, you miss the kids, yes, I don't apologize for that. 2044 01:31:35,697 --> 01:31:36,974 Not all fun and games. 2045 01:31:37,008 --> 01:31:40,529 No. It's mostly fun and games. 2046 01:31:44,740 --> 01:31:46,639 Poor Steve. 2047 01:31:46,673 --> 01:31:48,468 It's awful to lose your dad. 2048 01:31:58,996 --> 01:32:01,032 It's an amazing natural bay. 2049 01:32:01,067 --> 01:32:03,241 I can see why Odysseus wanted to get home, can't you? 2050 01:32:03,276 --> 01:32:05,036 - Look at it! - Yeah. 2051 01:32:05,071 --> 01:32:08,764 We should come back here when I'm in my 70s. 2052 01:32:08,799 --> 01:32:11,491 And I'm in my 60s. 2053 01:32:11,526 --> 01:32:14,321 I think, in all likelihood, and please don't take this 2054 01:32:14,356 --> 01:32:17,497 the wrong way, I do think by then I'll have married again. 2055 01:32:17,532 --> 01:32:19,741 - I'll have done a Rod. - Yeah. Fair enough. 2056 01:32:19,775 --> 01:32:21,846 And I'll be with a Pilates 2057 01:32:21,881 --> 01:32:23,814 instructor in her mid-- 2058 01:32:23,848 --> 01:32:24,953 Very light-- 2059 01:32:24,987 --> 01:32:26,575 Oh, yes, very flexible. 2060 01:32:26,610 --> 01:32:28,473 - Very bendy. Yeah. - Very broad-minded. 2061 01:32:28,508 --> 01:32:30,303 And, eh, now you'll have my money. 2062 01:32:30,337 --> 01:32:31,891 - Good, yeah. - So it's not all-- 2063 01:32:31,925 --> 01:32:34,859 - It's not all doom and gloom. - No, no, no, no, no, no. 2064 01:32:34,894 --> 01:32:36,999 You'll have a nice place down in Torquay. 2065 01:32:37,034 --> 01:32:39,105 - Or here? - Well, no, not if I'm coming. 2066 01:32:39,139 --> 01:32:41,210 I wouldn't come here if you were here, would I? 2067 01:32:42,591 --> 01:32:45,180 I'd want to come just me and Consuela. 2068 01:32:53,395 --> 01:32:55,224 Hi, darling. 2069 01:32:55,259 --> 01:32:58,227 - Hi. - Hello. How are you? 2070 01:32:59,781 --> 01:33:01,058 Good, how are you? 2071 01:33:01,092 --> 01:33:02,542 Yeah, we, we're, we're, we're good. 2072 01:33:02,577 --> 01:33:04,302 - Hi, Chloe. - Yeah, yeah, we're both here. 2073 01:33:04,337 --> 01:33:06,442 Mummy's here, she's arrived. 2074 01:33:09,998 --> 01:33:12,552 [mellow music] 2075 01:33:25,738 --> 01:33:28,913 Ah, yes, ah, Penelope 2076 01:33:28,948 --> 01:33:32,158 how wonderful to see you again in our, gosh 2077 01:33:32,192 --> 01:33:35,955 crickey marital bed after all these years. 2078 01:33:35,989 --> 01:33:38,647 Penelope's not a very sexy name, is it? 2079 01:33:38,682 --> 01:33:42,202 Then I shall call you Penny, Moneypenny. 2080 01:33:44,549 --> 01:33:45,965 Is Sally a sexy name? 2081 01:33:45,999 --> 01:33:48,692 Oh, I'd say so. I think Sally's very sexy. 2082 01:33:48,726 --> 01:33:53,317 I am sure she's sexy actually, very, very sexy. Sexy Sally. 2083 01:33:58,494 --> 01:34:00,117 Thank you. 2084 01:34:00,151 --> 01:34:02,153 Very difficult to say you're from Mitcham. 2085 01:34:02,188 --> 01:34:04,500 You're from Mitcham. No, I'm from Edinburgh. 2086 01:34:04,535 --> 01:34:06,054 Well, you said you were from Mitcham. 2087 01:34:06,088 --> 01:34:07,572 No, I'm from Edinbur.. Alright, I can see-- 2088 01:34:07,607 --> 01:34:08,884 Do you stop talking? 2089 01:34:08,919 --> 01:34:11,922 It's, eh, it's time to begin, right. Oh, goodness me. 2090 01:34:11,956 --> 01:34:14,476 I wondered where I left my phone. 2091 01:34:14,510 --> 01:34:17,617 When I make love, I make love for Queen and country 2092 01:34:17,652 --> 01:34:21,794 although I admit, making love to you would be a pleasure. 2093 01:34:21,828 --> 01:34:24,969 [music continues] 2094 01:34:33,771 --> 01:34:35,117 [doorbell dings] 2095 01:34:41,123 --> 01:34:42,677 [door latch clacks] 2096 01:34:46,715 --> 01:34:47,682 Hey. 2097 01:34:51,616 --> 01:34:52,687 Are you alright? 2098 01:34:52,721 --> 01:34:54,550 Yeah. Are you? 2099 01:34:55,690 --> 01:34:57,001 Yeah. 2100 01:35:00,349 --> 01:35:03,732 Let me take that. You got here quick. 2101 01:35:03,767 --> 01:35:05,009 Yeah. 2102 01:35:05,044 --> 01:35:07,046 Do you want a cup of tea or anything? 2103 01:35:07,080 --> 01:35:09,117 Yes, please. 2104 01:35:09,151 --> 01:35:12,051 Mum says you can have the spare room. 2105 01:35:12,085 --> 01:35:13,949 Great. Good. 2106 01:35:13,984 --> 01:35:15,744 Um, I'm sorry I wasn't here. 2107 01:35:17,159 --> 01:35:18,678 No, it's okay. 2108 01:35:21,094 --> 01:35:22,647 Were you with him? 2109 01:35:25,616 --> 01:35:28,343 Yeah. Yeah, I was. 2110 01:35:36,006 --> 01:35:38,629 [boat engine whirring] 2111 01:35:38,663 --> 01:35:41,597 [mellow music] 2112 01:35:58,787 --> 01:36:00,133 [snores] 2113 01:36:13,837 --> 01:36:16,771 [music continues] 2114 01:36:38,068 --> 01:36:39,414 [utensil clatters] 2115 01:36:46,939 --> 01:36:50,080 [music continues] 2116 01:37:09,547 --> 01:37:10,686 [sighs] 2117 01:37:16,209 --> 01:37:17,797 Hello, Steve. 2118 01:37:17,832 --> 01:37:19,834 Oh, hello. 2119 01:37:22,215 --> 01:37:24,735 Sorry to hear about your dad. 2120 01:37:24,769 --> 01:37:25,736 Thank you. 2121 01:37:27,048 --> 01:37:28,221 You okay? 2122 01:37:28,256 --> 01:37:30,983 Yeah, I'm fine. 2123 01:37:31,017 --> 01:37:34,055 Yeah. It's strange being back here after all these years. 2124 01:37:34,089 --> 01:37:35,539 Yeah, that it is. 2125 01:37:36,954 --> 01:37:38,749 How are you? 2126 01:37:38,783 --> 01:37:41,441 I'm good. Yeah. 2127 01:37:41,476 --> 01:37:43,236 Yeah, I'm good. Thank you. 2128 01:37:43,271 --> 01:37:46,274 Hey. It's.. It's time to go see grandad. 2129 01:37:46,308 --> 01:37:47,896 They'll take us. 2130 01:37:49,311 --> 01:37:51,555 Do you want me to come with you? 2131 01:37:51,589 --> 01:37:54,834 Um, no, I'll be fine. 2132 01:37:54,869 --> 01:37:57,181 You'll stay here till the funeral, won't you? 2133 01:37:58,527 --> 01:38:00,150 Oh, thank, yes, thank you. 2134 01:38:00,184 --> 01:38:03,325 [mellow music] 2135 01:38:18,271 --> 01:38:19,755 Quite shallow here. 2136 01:38:20,860 --> 01:38:22,310 Ah.. 2137 01:38:22,344 --> 01:38:24,381 Oh, it's very, argh. 2138 01:38:24,415 --> 01:38:28,005 Very pebbly. Oh, God. 2139 01:38:28,040 --> 01:38:30,283 Quite, argh. 2140 01:38:30,318 --> 01:38:32,423 Quite jagged on your feet. 2141 01:38:36,634 --> 01:38:37,497 Ah. 2142 01:38:37,532 --> 01:38:40,362 [engine rumbling] 2143 01:38:48,750 --> 01:38:52,754 He wept as he held the wife he loved 2144 01:38:52,788 --> 01:38:57,932 sole of discretion, in his arms at last. 2145 01:38:57,966 --> 01:39:01,797 Joy, warm is the joy felt by 2146 01:39:01,832 --> 01:39:05,905 shipwrecked sailors as they sight land.. 2147 01:39:07,424 --> 01:39:09,495 ...joyous too for her 2148 01:39:09,529 --> 01:39:14,017 the sight of her husband, vivid in her gaze 2149 01:39:14,051 --> 01:39:18,366 as her white arms embracing his neck 2150 01:39:18,400 --> 01:39:20,885 would never let him go. 2151 01:39:23,681 --> 01:39:25,787 I'm doing Anthony Hopkins. 2152 01:39:26,891 --> 01:39:28,755 I know. 2153 01:39:28,790 --> 01:39:30,619 [laughs] 2154 01:39:34,244 --> 01:39:35,762 I do love you. 2155 01:39:36,901 --> 01:39:38,248 You know that? 2156 01:39:44,357 --> 01:39:47,498 [instrumental music] 2157 01:40:17,114 --> 01:40:20,048 [music continues] 2158 01:40:59,674 --> 01:41:02,815 [singing in foreign language] 2159 01:41:35,572 --> 01:41:38,092 [singing in foreign language] 2160 01:42:06,568 --> 01:42:09,123 [music continues] 2161 01:42:13,541 --> 01:42:16,095 [singing in foreign language] 2162 01:42:49,473 --> 01:42:52,027 [singing in foreign language] 162369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.