All language subtitles for The Thomas Crown Affair 1999 720p BRRip H264 [ChattChitto RG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,000 --> 00:00:17,000 Movie & Captioning Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! " 1 00:00:23,273 --> 00:00:25,607 WOMAN: l want you to talk about women. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 Mr. Crown? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,781 l'm sorry. Women. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,702 You've yet to talk about women. 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,704 l enjoy women. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,539 Enjoyment isn't intimacy. 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,042 And intimacy isn't necessarily enjoyment. 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,835 How would you know? 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,550 Has it occurred to you that you have a problem with trust? 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,052 (CHUCKLES) 11 00:00:53,136 --> 00:00:54,970 l trust myself implicitly. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,307 Yes, but can other people trust you? 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,476 You mean society at large? 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,519 l mean women, Mr. Crown. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,815 Yes, a woman could trust me. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,692 Good. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,903 Under what extraordinary circumstances 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,113 would you allow that to happen? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,619 Awoman could trust me 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,957 as long as her interests didn't run too contrary to my own. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,504 And society at large, 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 if its interests were to run counter to your own? 23 00:02:34,529 --> 00:02:38,615 Jimmy, l think l'll walk for a while. l'll meet you at the office. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,159 You want me to take your briefcase? 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,285 No, l'll carry it. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,542 (HORN BLARlNG) 27 00:02:48,626 --> 00:02:51,587 Whoa! Jesus Christ! 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,842 Look at this jerk. 29 00:03:06,936 --> 00:03:08,187 (CAMERA CLlCKS) 30 00:03:50,522 --> 00:03:51,980 (BRlEFCASE LOCK CLlCKlNG) 31 00:04:06,830 --> 00:04:08,622 BOBBY: Morning, Mr. Crown. 32 00:04:09,499 --> 00:04:11,000 Bobby. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,501 Back for your haystacks, huh? 34 00:04:13,211 --> 00:04:15,462 Don't ever let it go on tour. 35 00:04:15,755 --> 00:04:17,840 Oh, l'll lay down the law. 36 00:04:18,299 --> 00:04:19,717 (BOBBY CHUCKLES) 37 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 You're an odd duck. 38 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Everybody else goes right for the Monet. 39 00:04:31,688 --> 00:04:33,188 lt's very nice. 40 00:04:33,523 --> 00:04:36,358 Nice? Do you know what it's worth? 41 00:04:39,696 --> 00:04:41,739 l just like my haystacks. 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,450 (HORNS BLARlNG) 43 00:04:44,534 --> 00:04:45,701 MAN: Yo, you gonna move it? 44 00:04:45,785 --> 00:04:48,495 Come on, buddy. Let's go. Move it. 45 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 Jesus Christ. 46 00:04:58,590 --> 00:05:00,049 Bring it on. 47 00:05:10,226 --> 00:05:11,643 Something's screwed up. 48 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 My list says some kind of sarcophagus. 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,190 What do you want me to do? lt's a horse. 50 00:05:16,274 --> 00:05:18,400 You want l should take it back and dump it? 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,236 Just unload the damn thing. 52 00:05:22,197 --> 00:05:24,114 Boy, it's gonna be hot today. 53 00:05:24,366 --> 00:05:25,741 (SlREN WAlLlNG) 54 00:05:38,213 --> 00:05:40,839 Good morning, Mr. Crown. Good morning, Sam. 55 00:05:40,924 --> 00:05:43,300 You can't let 'em know what's going on. Know what l mean? 56 00:05:43,385 --> 00:05:45,010 What, do you own the building? 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,553 Excuse us, sir. 58 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 OFFlCER: What the hell? What's going on? 59 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 MAN: He does own the building. 60 00:05:51,476 --> 00:05:52,726 (ELEVATOR BELL DlNGlNG) 61 00:05:54,646 --> 00:05:55,729 Good morning, Mr. Crown. 62 00:05:55,814 --> 00:05:58,023 Good morning, one and all. 63 00:05:58,108 --> 00:06:00,693 Good morning, Mr. Crown. John, welcome back. 64 00:06:00,777 --> 00:06:02,611 Good morning, Mr. Crown. Good morning. 65 00:06:02,696 --> 00:06:04,947 Give me good numbers, Jimmy. Good morning, Daria. 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,323 Good morning, Mr. Crown. 67 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 You forgot your briefcase, right? 68 00:06:08,118 --> 00:06:09,910 l must've left it here last night. 69 00:06:21,423 --> 00:06:23,215 (KEYS JlNGLlNG) 70 00:06:43,611 --> 00:06:45,612 We have a disparity here. 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,740 l saw that. 72 00:06:49,159 --> 00:06:51,160 Well, we can't leave it here. 73 00:06:52,287 --> 00:06:54,830 Let's find out what the problem is. 74 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 (BEEPS) 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,127 (MECHANlCAL HUMMlNG) 76 00:07:37,332 --> 00:07:40,209 That is not a sarcophagus. 77 00:07:44,339 --> 00:07:45,923 lt's Friday. 78 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 MAN: What did he mean by that? 79 00:07:47,092 --> 00:07:49,593 l'd say, come Monday, there's gonna be hell to pay. 80 00:08:18,373 --> 00:08:19,581 MAN 1 : Deuce! 81 00:08:20,083 --> 00:08:21,709 (MEN CHUCKLlNG) 82 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 Times in this thing l never thought l'd see that. 83 00:08:25,213 --> 00:08:27,881 MAN 2: Thomas Crown forced to sell something. 84 00:08:28,133 --> 00:08:29,633 So what do you think? 85 00:08:29,718 --> 00:08:32,052 You don't have any regrets about the way you played this? 86 00:08:32,137 --> 00:08:34,972 Regret is usually a waste of time. 87 00:08:36,016 --> 00:08:39,018 As is gloating. Have you figured out 88 00:08:39,102 --> 00:08:40,019 what you're gonna say to your board 89 00:08:40,103 --> 00:08:42,021 when they learn that you paid me 30 million more 90 00:08:42,105 --> 00:08:44,148 than others were offering? 91 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Good morning, gentlemen. 92 00:08:54,075 --> 00:08:56,452 (SAWlNG) 93 00:09:11,843 --> 00:09:13,177 (CREAKlNG) 94 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 (GRUNTS) 95 00:09:41,164 --> 00:09:42,331 (GROANS) 96 00:09:50,674 --> 00:09:51,715 (CLlCKS) 97 00:09:51,800 --> 00:09:53,926 All right, English only from now on. 98 00:09:54,135 --> 00:09:55,552 (SPEAKlNG POLlSH) 99 00:09:57,806 --> 00:09:59,765 (MAN LAUGHlNG) 100 00:09:59,849 --> 00:10:01,809 MAN: Gentlemen, upon closer inspection, 101 00:10:01,893 --> 00:10:05,020 your proposal is not as generous as you led us to believe. 102 00:10:05,105 --> 00:10:07,731 There is no mention of executive compensation. 103 00:10:07,816 --> 00:10:11,110 Look, gentlemen, we understand your objection to the merger. 104 00:10:11,194 --> 00:10:12,236 lt's not a merger! 105 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 Your stockholders have spoken. 106 00:10:14,155 --> 00:10:15,614 The stock price was manipulated. 107 00:10:15,699 --> 00:10:17,157 We've anticipated your reluctance. 108 00:10:17,242 --> 00:10:18,534 We won't be a Crown subsidiary. 109 00:10:18,618 --> 00:10:22,538 Our attorneys are prepared to go head-to-head with you at the SEC. 110 00:10:22,956 --> 00:10:24,832 (LAUGHlNG) l thought that kid would bust a gut 111 00:10:24,916 --> 00:10:27,501 when you went into that thing about SEC. 112 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 That was brilliant! How's it go? 113 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 "lt's sad to see another tired man. . ." 114 00:10:31,756 --> 00:10:35,134 "Lay down his hand and quit the holy game of poker." 115 00:10:35,218 --> 00:10:36,635 That's the line, Danny. 116 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 He's right, you know. 117 00:10:38,304 --> 00:10:42,057 Third-generation company, you think they would have shown more grit. 118 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 DARlA: Don't forget about the Douglaston conference call in 1 0 minutes. 119 00:11:29,939 --> 00:11:31,231 Speak to Scully. Miso soup, Daria. 120 00:11:31,316 --> 00:11:32,441 DARlA: On its way. 121 00:11:52,087 --> 00:11:53,629 Go, go, go! 122 00:12:13,316 --> 00:12:17,945 This painting is considered to be the first lmpressionist work in history. 123 00:12:18,363 --> 00:12:20,322 lt started the lmpressionist movement. 124 00:12:20,407 --> 00:12:22,866 lt influenced dozens of major artists 125 00:12:22,951 --> 00:12:25,327 who went on to found the first major school 126 00:12:25,495 --> 00:12:27,746 or style of the 20th century. 127 00:12:27,831 --> 00:12:29,415 (STUDENTS WHlSPERlNG) 128 00:12:29,499 --> 00:12:31,458 Okay. Try this. 129 00:12:32,252 --> 00:12:35,045 lt's worth 1 00 million bucks. 130 00:12:35,213 --> 00:12:36,380 (ALL GASPlNG) 131 00:12:43,430 --> 00:12:46,849 And the government guy we paid off to make the state deal is back. 132 00:12:46,933 --> 00:12:49,643 No, this is the second time they lied. Screw 'em. 133 00:12:49,728 --> 00:12:51,729 Daniel, you had turkey. Mr. Schmidt called from UBS. 134 00:12:51,813 --> 00:12:52,813 There's an opening for the board. 135 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 DARlA: Conference call in 1 0 minutes. 136 00:12:59,863 --> 00:13:01,488 BOBBY: Young lady, 137 00:13:03,033 --> 00:13:04,533 do not touch. 138 00:13:05,535 --> 00:13:08,454 l'll let you go this time. On your way. 139 00:13:18,757 --> 00:13:25,471 (CLANKlNG) 140 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 (MACHlNES SHUTTlNG DOWN) 141 00:13:39,527 --> 00:13:40,527 (GROANS) 142 00:13:54,501 --> 00:13:55,501 (EXCLAlMS) 143 00:13:56,586 --> 00:13:58,170 (GROANS) 144 00:14:04,594 --> 00:14:07,846 Jimmy, would you take a look in the compressor room? 145 00:14:07,931 --> 00:14:09,682 There's something wonky with the A.C. 146 00:14:09,766 --> 00:14:11,684 Can't we pass it on to Engineering? 147 00:14:11,768 --> 00:14:13,519 The book says we check it first. 148 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 All right. 149 00:14:18,942 --> 00:14:21,360 lt would be one of the hottest days of the year. 150 00:14:21,444 --> 00:14:24,029 Can you believe it's nearly October? 151 00:14:25,699 --> 00:14:31,995 (ELEVATOR BELL DlNGS) 152 00:14:34,749 --> 00:14:36,000 Why don't you bring the kids? 153 00:14:36,084 --> 00:14:37,209 Are you kidding? 154 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 You know how she is. 155 00:14:38,712 --> 00:14:40,879 She'd probably run to court saying l was endangering them. 156 00:14:41,798 --> 00:14:43,007 (ELEVATOR BELL DlNGS) 157 00:14:44,300 --> 00:14:45,551 You're not kiddin'? 158 00:14:45,635 --> 00:14:48,387 You wouldn't believe the shit the woman deals out. 159 00:15:10,118 --> 00:15:12,995 The whole air-conditioning plant's crapped out. 160 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 Why didn't they call Maintenance? 161 00:15:15,957 --> 00:15:16,957 (CHUCKLES) 162 00:15:24,257 --> 00:15:25,424 See you in the morning. 163 00:15:25,508 --> 00:15:27,301 Found your briefcase, l see. 164 00:15:27,385 --> 00:15:28,427 Evidently. 165 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Good night, sir. 166 00:15:39,689 --> 00:15:41,190 (GRUNTlNG) 167 00:16:14,224 --> 00:16:16,433 CROWN: That's good. Here you go. MAN: Okay. 168 00:16:16,726 --> 00:16:17,935 Thanks. 169 00:16:34,869 --> 00:16:37,329 They want to talk to you upstairs. 170 00:16:37,580 --> 00:16:40,124 Me, or the regular proctor? 171 00:16:40,208 --> 00:16:42,334 Because McKinley'll be back in a couple seconds. 172 00:16:42,419 --> 00:16:44,586 l think you should talk to them. 173 00:16:47,757 --> 00:16:49,675 Call them if you like. 174 00:16:56,975 --> 00:16:58,559 (ELECTRlCAL HUMMlNG) 175 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Administration. Hello? 176 00:17:00,687 --> 00:17:02,771 This is Jeff in wing eight. 177 00:17:02,939 --> 00:17:05,357 l was just told you wanted to speak to me. 178 00:17:05,442 --> 00:17:07,359 l'll be right up. 179 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 l'll just go up. 180 00:17:15,160 --> 00:17:16,493 Sorry. This exhibit is closing. 181 00:17:16,578 --> 00:17:17,870 l'll have to ask you to leave. 182 00:17:17,954 --> 00:17:19,329 This exhibit is now closed. 183 00:17:19,414 --> 00:17:20,497 Please use the nearest exit. 184 00:17:20,582 --> 00:17:22,291 This exhibit is now closed. 185 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 We are closed for the evening. 186 00:17:23,710 --> 00:17:25,002 We're closing. Thank you. 187 00:17:25,086 --> 00:17:27,296 Please exit through the rear. 188 00:17:35,221 --> 00:17:36,388 Thank you. Right this way. 189 00:17:36,473 --> 00:17:37,556 Good night. 190 00:17:37,724 --> 00:17:39,558 Thank you very much. 191 00:17:39,642 --> 00:17:41,477 l'm sorry, sir. This exhibit is closed. 192 00:17:44,981 --> 00:17:46,732 What have we got here? 193 00:17:46,816 --> 00:17:49,068 lt's only a quarter to 5:00. 194 00:17:49,944 --> 00:17:52,780 We are closed. For cleaning. 195 00:18:22,686 --> 00:18:26,188 Hey, Bobby, l've been evicted. What do you mean? 196 00:18:26,272 --> 00:18:29,358 The lmpressionist Gallery, closed for cleaning. 197 00:18:29,734 --> 00:18:31,151 Cleaning? 198 00:18:31,236 --> 00:18:32,277 Doing it right now. 199 00:18:34,698 --> 00:18:37,825 Ed, want to lend me a hand here for a minute? 200 00:18:37,992 --> 00:18:39,576 Certainly. 201 00:18:49,546 --> 00:18:52,423 (SPEAKlNG ROMANlAN) 202 00:18:56,428 --> 00:18:57,803 BOBBY: Excuse me. 203 00:18:59,055 --> 00:19:01,223 What do you think you're doing? 204 00:19:02,142 --> 00:19:03,434 Yes. 205 00:19:03,518 --> 00:19:04,810 What? 206 00:19:04,894 --> 00:19:07,563 Upstairs sent us down to clean this exhibit. 207 00:19:07,647 --> 00:19:10,190 They've got some VlPs coming through. 208 00:19:10,275 --> 00:19:12,943 l didn't hear about it. l oversee this section. 209 00:19:13,570 --> 00:19:15,654 Call upstairs if you like. 210 00:19:17,407 --> 00:19:19,575 No, you're right. 211 00:19:20,243 --> 00:19:22,619 They've been having people down here all week. 212 00:19:34,632 --> 00:19:36,759 (MEN SHOUTlNG) 213 00:19:41,806 --> 00:19:44,099 MAN: Stop him ! Watch it now! 214 00:19:44,893 --> 00:19:45,893 (GROANlNG) 215 00:19:47,437 --> 00:19:49,188 Look out, Mr. Crown. 216 00:19:49,689 --> 00:19:51,106 (GROANlNG) 217 00:19:54,277 --> 00:19:56,028 (ALARM BLARlNG) 218 00:19:59,908 --> 00:20:01,116 (PEOPLE SHOUTlNG) 219 00:20:36,319 --> 00:20:37,820 FEMALE PROCTOR: One at a time. Quickly. 220 00:20:37,904 --> 00:20:40,656 Keep moving in a calm manner, please. 221 00:20:40,740 --> 00:20:42,991 No need to panic. Thank you. 222 00:20:43,993 --> 00:20:45,202 (GRUNTS) 223 00:20:46,579 --> 00:20:48,497 Hold it right there. 224 00:20:49,499 --> 00:20:50,833 (HELlCOPTER WHlRRlNG) 225 00:20:51,459 --> 00:20:52,668 Freeze! 226 00:20:53,336 --> 00:20:55,087 Keep your hands up! 227 00:21:03,263 --> 00:21:04,680 (SlREN WAlLlNG) 228 00:21:07,559 --> 00:21:08,684 (WHlSTLES) 229 00:21:12,689 --> 00:21:14,857 68th and Lexington. 230 00:21:38,715 --> 00:21:40,674 Good evening, sir. Hey, Paul. 231 00:21:40,884 --> 00:21:43,010 Wanna put this in the study? 232 00:21:43,094 --> 00:21:44,303 l set out a bottle of wine. 233 00:21:44,387 --> 00:21:45,554 Thank you. 234 00:21:46,264 --> 00:21:48,265 l may have won a cruise. 235 00:22:09,913 --> 00:22:11,038 (CLlCKlNG) 236 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 (CLlCKS) 237 00:22:41,986 --> 00:22:43,112 (LAUGHS) 238 00:22:43,613 --> 00:22:44,863 Oh, yes. 239 00:22:51,287 --> 00:22:52,871 Mikey. 240 00:22:53,248 --> 00:22:54,540 They find the chopper? 241 00:22:54,624 --> 00:22:55,916 Abandoned in Queens. 242 00:22:56,001 --> 00:22:57,126 We know where it was stolen? Checking. 243 00:22:57,210 --> 00:22:59,586 Maybe a pad in the Hamptons. 244 00:23:00,213 --> 00:23:01,588 Mr. Lenox. 245 00:23:02,298 --> 00:23:05,342 Mr. Lenox is the director of the museum. 246 00:23:05,593 --> 00:23:07,636 This is Detective Michael McCann. 247 00:23:08,138 --> 00:23:09,972 Sorry to be here, sir. 248 00:23:11,099 --> 00:23:12,099 Who are the actors? 249 00:23:12,183 --> 00:23:13,308 Four, all foreign. 250 00:23:13,393 --> 00:23:14,852 Probably Eastern European. 251 00:23:14,936 --> 00:23:16,311 No print records. 252 00:23:16,521 --> 00:23:18,564 lllegals. Check with lnterpol. 253 00:23:18,648 --> 00:23:19,773 Russian government might help. 254 00:23:19,858 --> 00:23:23,736 ln the works. Point of entry was a hollow statue delivered this morning. 255 00:23:23,820 --> 00:23:25,821 They brought it in through their own security. 256 00:23:25,905 --> 00:23:28,824 Next you're gonna tell me it was a horse. 257 00:23:29,117 --> 00:23:30,743 A Trojan horse? Bingo. 258 00:23:30,827 --> 00:23:31,910 Somebody's got a sense of humor. 259 00:23:31,995 --> 00:23:33,829 We got three digits off the truck plate. 260 00:23:33,997 --> 00:23:35,789 (CHUCKLES) This place been hit before? 261 00:23:35,874 --> 00:23:37,666 They just lost their cherry. 262 00:23:37,751 --> 00:23:40,169 l gather it was just the one painting? 263 00:23:40,253 --> 00:23:42,004 But it's such an important one. 264 00:23:42,088 --> 00:23:44,423 lt's a seminal work, a historical watershed. 265 00:23:44,507 --> 00:23:45,924 lt's truly irreplaceable. 266 00:23:46,009 --> 00:23:47,009 l love this neighborhood. 267 00:23:47,093 --> 00:23:48,927 Some of these broads are wearing my salary. 268 00:23:49,012 --> 00:23:50,721 So the skylight was rigged to blow? 269 00:23:50,805 --> 00:23:54,516 Yeah. And there were cargo nets spread out, ready to use. 270 00:23:54,851 --> 00:23:58,103 And they were wearing rappelling harnesses underneath their clothes. 271 00:24:01,107 --> 00:24:05,152 Let's just track this thing through. So they kill the air, 272 00:24:05,236 --> 00:24:08,364 make the place uncomfortable, drive out the tourists, right? 273 00:24:08,531 --> 00:24:11,825 Then they lower these gates so nobody can get in to disturb them. 274 00:24:11,910 --> 00:24:15,162 Then they lower the paintings into the cargo nets. 275 00:24:15,372 --> 00:24:17,998 Pull the paintings, ditch the frames. 276 00:24:18,166 --> 00:24:19,625 Figure they're gonna fly out of here 277 00:24:19,709 --> 00:24:22,461 like a road company of Peter Pan. 278 00:24:22,545 --> 00:24:24,213 But somebody makes them early. 279 00:24:24,297 --> 00:24:25,923 Chopper takes off. 280 00:24:26,007 --> 00:24:28,092 Some of the crew make it, some of them don't. 281 00:24:28,218 --> 00:24:32,429 Basically, amateur night, right? 282 00:24:32,514 --> 00:24:33,889 What's that? 283 00:24:33,973 --> 00:24:36,225 lt was wedged under the gate. 284 00:24:36,559 --> 00:24:37,976 And? 285 00:24:40,605 --> 00:24:42,523 Not exactly Samsonite. 286 00:24:42,774 --> 00:24:45,401 MAN: Titanium. The engineer said that it'd have to absorb 287 00:24:45,485 --> 00:24:48,195 1 5 to 20 tons to stop this gate. 288 00:24:49,447 --> 00:24:51,156 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 289 00:24:52,659 --> 00:24:55,494 CATHERlNE: Seems there may be a couple of holes in your theory. 290 00:24:59,749 --> 00:25:02,459 They shut off the air to drive out the tourists, 291 00:25:02,585 --> 00:25:04,753 then they escort them out anyway? 292 00:25:10,427 --> 00:25:13,512 Then they close the gates to keep everybody out 293 00:25:13,638 --> 00:25:18,350 but block one of them open while they prepare to load, conservatively, 294 00:25:18,435 --> 00:25:21,562 1 ,000 pounds of paintings and 800 pounds of men, 295 00:25:21,646 --> 00:25:24,189 that we know about, in a. . . 296 00:25:24,941 --> 00:25:26,608 What was the chopper model? 297 00:25:26,693 --> 00:25:28,777 Sikorsky S-76. 298 00:25:28,862 --> 00:25:33,157 Right. ln a chopper with a 600-pound useful load. 299 00:25:35,285 --> 00:25:39,121 You figure you'll wrap this by morning, do you, Lieutenant? 300 00:25:39,998 --> 00:25:42,875 lt's Detective. And l'm a little fuzzy about who you are. 301 00:25:42,959 --> 00:25:44,877 l'm sorry. l'm Catherine Banning. Of? 302 00:25:44,961 --> 00:25:48,297 Zurich underwriters requested. . . Well, actually. . . 303 00:25:48,381 --> 00:25:49,798 You're insurance. 304 00:25:50,633 --> 00:25:52,885 There are a couple Swiss gentlemen 305 00:25:52,969 --> 00:25:54,762 who'd rather not write a $1 00 million check. 306 00:25:54,846 --> 00:25:57,306 So, l'm stuck with you on my back. 307 00:25:57,766 --> 00:25:59,308 Come on, Lieutenant. 308 00:25:59,392 --> 00:26:02,186 Who knows? You might enjoy it. 309 00:26:02,645 --> 00:26:04,146 (CHUCKLES) 310 00:26:16,201 --> 00:26:17,618 (JOHN EXCLAlMS) 311 00:26:17,702 --> 00:26:20,329 Thousand bucks says you can't do that again. 312 00:26:24,084 --> 00:26:26,502 Tony, put another ball down there. 313 00:26:26,711 --> 00:26:29,129 Tommy, it was a figure of speech. 314 00:26:30,006 --> 00:26:32,758 Let's make it interesting, shall we? 1 0-to-one? 315 00:26:32,842 --> 00:26:35,010 Fine. l'll take your money. 316 00:26:44,979 --> 00:26:47,314 Let's go again. Still 1 0-to-one. 317 00:26:48,692 --> 00:26:52,403 That's $1 00,000 on a goddamn golf swing. 318 00:26:53,530 --> 00:26:56,323 lt's a beautiful Saturday morning, John. 319 00:26:56,700 --> 00:26:59,034 What the hell else do we gotta do? 320 00:27:00,995 --> 00:27:04,581 She does live in Europe but she's actually from the Midwest. 321 00:27:04,666 --> 00:27:07,292 Born Catherine Olds. Who's Banning? 322 00:27:07,377 --> 00:27:09,628 Some Englishman she married for six months. 323 00:27:09,713 --> 00:27:10,796 So she's not law enforcement. 324 00:27:10,880 --> 00:27:13,465 Worse. Bail bonds and bounties. 325 00:27:13,550 --> 00:27:15,217 Whoa, tough people. 326 00:27:15,385 --> 00:27:17,511 Her father's an Ohio hardcase, 327 00:27:17,595 --> 00:27:20,222 Clarence Milton Olds, called Bumper Olds. 328 00:27:20,306 --> 00:27:22,725 Story goes he kept a chain on his back bumper. 329 00:27:22,809 --> 00:27:26,937 A guy ran on him once, he brought him back on the end of the chain. 330 00:27:27,022 --> 00:27:29,481 Guess you don't wanna cross old Clarence. 331 00:27:29,899 --> 00:27:31,984 Good morning. How are you? 332 00:27:36,281 --> 00:27:38,824 l said, how are you? 333 00:27:39,492 --> 00:27:41,452 Jet-lagged. Thank you. 334 00:28:05,769 --> 00:28:10,147 We thought we'd start with the security tapes. What is that? 335 00:28:10,607 --> 00:28:12,232 You don't wanna know. 336 00:28:12,317 --> 00:28:16,028 All right. These are yesterday's tapes from the lmpressionist wing. 337 00:28:16,279 --> 00:28:18,489 CATHERlNE: Why are they different from the corridor cameras? 338 00:28:18,573 --> 00:28:20,240 MAN: We're upgrading to thermal imagery. 339 00:28:20,367 --> 00:28:22,034 So far, it's just the high-value areas. 340 00:28:22,118 --> 00:28:25,287 But it works in the dark. Even senses body heat. 341 00:28:25,413 --> 00:28:27,873 Got it. So that's the Monet that morning. 342 00:28:27,957 --> 00:28:29,041 Right. 343 00:28:29,125 --> 00:28:30,501 Skip forward to the robbery. 344 00:28:32,420 --> 00:28:34,296 Time of the robbery. Whoa. 345 00:28:34,381 --> 00:28:35,673 Zip. 346 00:28:35,799 --> 00:28:39,510 Was the camera still working, or what, did they cut the feed? 347 00:28:40,303 --> 00:28:41,387 (EXCLAlMS) 348 00:28:45,141 --> 00:28:47,559 That's why they cut the air. 349 00:28:47,644 --> 00:28:49,061 MAN: You know, that could be. 350 00:28:49,145 --> 00:28:51,522 These things need a 1 0-degree difference. 351 00:28:51,731 --> 00:28:55,067 lf the temperature of the ambient gets within 1 0 degrees of the bodies. . . 352 00:28:55,151 --> 00:28:58,195 Then the camera can't tell between people and walls. 353 00:28:58,279 --> 00:28:59,822 How hot did it get in the museum? 354 00:28:59,906 --> 00:29:02,032 Check the other cameras. 355 00:29:02,701 --> 00:29:04,868 So why can you see people in this room? 356 00:29:04,953 --> 00:29:08,330 The ambient in that wing only went up to the mid-80s. 357 00:29:08,707 --> 00:29:10,249 Wait a minute. 358 00:29:10,333 --> 00:29:12,167 You're telling me that for some reason, 359 00:29:12,252 --> 00:29:15,754 the area around that particular painting went above 90? 360 00:29:22,095 --> 00:29:23,220 McCANN: What? 361 00:29:25,181 --> 00:29:28,142 l don't know. Something. 362 00:29:29,060 --> 00:29:31,186 McCANN: What, are we channeling now? 363 00:29:34,858 --> 00:29:36,859 How long you been doing this? 364 00:29:36,943 --> 00:29:38,193 Awhile. 365 00:29:39,863 --> 00:29:41,989 Where? ln Europe? 366 00:29:42,073 --> 00:29:43,365 And other places. 367 00:29:43,450 --> 00:29:45,325 You're a real self-promoter. 368 00:29:45,410 --> 00:29:46,827 Give me a for instance. 369 00:29:50,999 --> 00:29:52,833 How many legs? What? 370 00:29:53,543 --> 00:29:55,210 The bench. 371 00:29:56,713 --> 00:29:58,255 Two. 372 00:29:58,548 --> 00:30:00,466 You still have that tape up? Yeah. 373 00:30:00,550 --> 00:30:03,761 Great. Back it up to the morning part of the tape. 374 00:30:06,556 --> 00:30:07,639 Stop. 375 00:30:11,853 --> 00:30:13,020 Hello. 376 00:30:13,813 --> 00:30:15,397 Jesus. 377 00:30:17,400 --> 00:30:20,110 McCANN: So they bring this thing in earlier in the day. 378 00:30:20,528 --> 00:30:22,363 lt could be a heater. 379 00:30:23,615 --> 00:30:24,698 What? 380 00:30:24,783 --> 00:30:26,200 ln the briefcase, on a timer. 381 00:30:26,910 --> 00:30:29,495 Bring the temperature up 1 0 more degrees. 382 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 You ever eat? 383 00:30:31,414 --> 00:30:32,414 CATHERlNE: Hmm? 384 00:30:33,083 --> 00:30:34,917 Lunch, for instance? 385 00:30:35,251 --> 00:30:38,545 You like pizza? l know a great place we could stop. 386 00:30:41,549 --> 00:30:43,300 l'm on London time. 387 00:30:46,096 --> 00:30:48,263 And pizza's not your thing. 388 00:30:48,765 --> 00:30:50,557 What's the matter, Lieutenant? 389 00:30:50,642 --> 00:30:52,601 Did she leave you for a stockbroker? 390 00:30:54,104 --> 00:30:57,022 lt's Detective, First Grade. 391 00:30:58,358 --> 00:31:02,111 And he was a urologist. 392 00:31:05,615 --> 00:31:07,866 Can l drop you someplace? At your hotel? 393 00:31:07,951 --> 00:31:09,952 One, l keep an apartment here, 394 00:31:10,036 --> 00:31:11,954 and two, l'm going to your office. 395 00:31:14,124 --> 00:31:15,624 She keeps an apartment. 396 00:31:16,584 --> 00:31:18,127 l keep goldfish. 397 00:31:20,630 --> 00:31:21,797 (LAUGHlNG) 398 00:31:22,007 --> 00:31:23,590 Hello there, little lady. How are you doing? 399 00:31:23,675 --> 00:31:24,883 Detective. 400 00:31:24,968 --> 00:31:26,552 They don't seem to be Russian. 401 00:31:26,636 --> 00:31:28,929 Tadross thinks maybe Romanian. 402 00:31:29,681 --> 00:31:31,849 The witness is here. Right. 403 00:31:31,933 --> 00:31:33,308 Come on in. Mmm-hmm 404 00:31:43,486 --> 00:31:44,903 Number four. 405 00:31:44,988 --> 00:31:46,780 McCANN: You're sure? 406 00:31:46,865 --> 00:31:47,990 l'm sure. 407 00:31:50,201 --> 00:31:52,786 Would you mind indicating that here? Certainly. 408 00:31:52,871 --> 00:31:54,663 Just check it off. 409 00:31:54,748 --> 00:31:56,498 And if you could sign down here, please. 410 00:31:57,125 --> 00:31:59,752 These gentlemen will take you out, finish the paperwork. 411 00:31:59,836 --> 00:32:01,920 Appreciate it. CROWN: Thank you very much. 412 00:32:02,005 --> 00:32:04,173 We're gonna go beat up the Romanians. 413 00:32:04,257 --> 00:32:06,050 Thank you, thank you. 414 00:32:07,218 --> 00:32:09,178 Wait a minute. l gotta get some coffee. 415 00:32:09,262 --> 00:32:10,846 CROWN: That sums it up, gentlemen. 416 00:32:10,930 --> 00:32:12,431 And you'd be willing to testify? 417 00:32:12,515 --> 00:32:14,391 CROWN: Absolutely. 418 00:32:14,476 --> 00:32:18,729 l have to tell you, people like this, they might have friends. 419 00:32:19,356 --> 00:32:22,358 You realize they might try to make it ugly for a witness. 420 00:32:22,442 --> 00:32:26,862 l understand, gentlemen, and l guess l'll take my chances. 421 00:32:27,447 --> 00:32:28,781 PARETTl: We'll nail these jokers. 422 00:32:28,865 --> 00:32:30,324 CROWN: l can't imagine somebody thinking 423 00:32:30,408 --> 00:32:32,076 they'd get away with a thing like this. 424 00:32:45,882 --> 00:32:47,508 (SPEAKlNG FORElGN LANGUAGE) 425 00:32:49,552 --> 00:32:51,053 They say anything yet? 426 00:32:51,137 --> 00:32:52,680 Not in English. 427 00:32:53,306 --> 00:32:56,600 They're still trying to find somebody to translate. 428 00:32:57,560 --> 00:32:59,186 Let me try. 429 00:32:59,270 --> 00:33:01,397 Do not tell me you speak Romanian. 430 00:33:02,232 --> 00:33:04,942 God, who would ever bother with Romanian? 431 00:33:06,027 --> 00:33:07,903 Give me the quiet one. 432 00:33:08,113 --> 00:33:09,154 Okay. 433 00:33:14,411 --> 00:33:16,578 (SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE) 434 00:33:22,377 --> 00:33:24,461 (SPEAKlNG GERMAN) 435 00:34:22,562 --> 00:34:23,562 (GRUNTS) 436 00:34:36,159 --> 00:34:37,659 They do speak English. 437 00:34:38,536 --> 00:34:40,788 lt was a prepackaged robbery. 438 00:34:41,164 --> 00:34:42,664 He picked them up in Little Odessa. 439 00:34:42,749 --> 00:34:44,583 They were given timetables, electrical. . . 440 00:34:44,668 --> 00:34:45,959 Who's "he"? 441 00:34:47,671 --> 00:34:49,755 You don't think they know, do you? 442 00:34:49,839 --> 00:34:51,090 l mean, there were intermediaries. 443 00:34:51,174 --> 00:34:53,258 They never saw his face or heard his voice. 444 00:34:53,343 --> 00:34:55,469 One-time hires. That's why they failed. 445 00:34:57,389 --> 00:34:59,848 What makes you think they failed? 446 00:35:00,016 --> 00:35:02,935 Oh, maybe it was a successful robbery. 447 00:35:03,019 --> 00:35:04,687 Maybe they were set up to fail. 448 00:35:06,022 --> 00:35:07,940 Why? Diversion. 449 00:35:08,024 --> 00:35:10,317 Make a lot of noise over there 450 00:35:10,610 --> 00:35:13,529 so over here in this room you can take 1 00 million off the wall 451 00:35:13,613 --> 00:35:15,030 and waltz right out the front door. 452 00:35:15,115 --> 00:35:16,115 (GASPS) 453 00:35:16,533 --> 00:35:18,450 Oh, that's good. Doesn't matter. 454 00:35:18,535 --> 00:35:20,953 As soon as he tries to sell it, we nail him. 455 00:35:21,037 --> 00:35:22,162 (LAUGHS) 456 00:35:28,753 --> 00:35:30,421 (GULPlNG) 457 00:35:41,516 --> 00:35:43,308 He's not gonna sell. 458 00:35:43,768 --> 00:35:45,060 He's not? CATHERlNE: Mmm-mmm. 459 00:35:45,228 --> 00:35:48,564 This is an elegant crime done by an elegant person. 460 00:35:48,898 --> 00:35:50,733 lt's not about the money. Okay. 461 00:35:50,817 --> 00:35:54,695 So who's gonna risk prison to steal a Monet 462 00:35:55,405 --> 00:35:57,072 just to not sell it? 463 00:35:57,198 --> 00:35:58,741 A Monet lover. 464 00:36:00,243 --> 00:36:01,994 Whose desk is that? 465 00:36:02,287 --> 00:36:03,871 Could l use it? 466 00:36:03,955 --> 00:36:05,247 Yeah. Sure. 467 00:36:06,082 --> 00:36:10,669 Okay. Let's dig up every major auction in the last five years 468 00:36:10,962 --> 00:36:13,839 and see who's been bidding on Monets. 469 00:36:16,259 --> 00:36:17,509 See anyone we know? 470 00:36:19,721 --> 00:36:20,804 Him? 471 00:36:21,348 --> 00:36:23,891 A big day for this guy is taking off his tie. 472 00:36:23,975 --> 00:36:25,768 He's a finance geek. 473 00:36:26,269 --> 00:36:27,436 ls he? 474 00:36:40,408 --> 00:36:42,117 MAN: How's that? Yeah ! 475 00:36:42,619 --> 00:36:43,952 (LAUGHlNG) 476 00:36:52,003 --> 00:36:53,462 Go, go! 477 00:36:57,509 --> 00:36:58,801 (WHOOPlNG) 478 00:37:03,223 --> 00:37:04,431 (SHOUTS) 479 00:37:19,781 --> 00:37:21,407 Ease up. 480 00:37:24,411 --> 00:37:25,536 Whoa. 481 00:37:25,620 --> 00:37:26,829 (LAUGHlNG) 482 00:37:43,179 --> 00:37:45,848 Come on ! Get 'em up. Get it! Let's go! 483 00:38:18,882 --> 00:38:20,215 (SCREAMlNG) 484 00:38:27,390 --> 00:38:31,643 l saw him wreck a $1 00,000 boat because he liked the splash. 485 00:38:32,062 --> 00:38:35,230 Do you have any idea what kind of flesh-eating lawyers this guy has? 486 00:38:35,357 --> 00:38:36,523 Hmm? Mmm-hmm. 487 00:38:36,608 --> 00:38:38,609 Not to mention political connections. 488 00:38:42,280 --> 00:38:45,115 LENOX: Mr. Thomas Crown has very generously loaned us 489 00:38:45,200 --> 00:38:48,452 a Pissarro until our own Monet is restored to us. 490 00:38:48,536 --> 00:38:53,082 Not to mention personally apprehending one of the suspects. Come on ! 491 00:38:53,208 --> 00:38:54,667 (GUESTS APPLAUDlNG) 492 00:38:56,127 --> 00:38:58,587 l'm afraid Jim embellishes horrendously. 493 00:38:58,672 --> 00:39:00,964 l just did what Jim does at these fundraisers. 494 00:39:01,049 --> 00:39:04,843 l waved my arms in the air and shrieked for help. 495 00:39:04,928 --> 00:39:06,303 (ALL LAUGHlNG) 496 00:39:06,388 --> 00:39:07,596 Hello, Gloria. How are you? 497 00:39:07,681 --> 00:39:08,847 Lovely to see you. 498 00:39:08,932 --> 00:39:09,848 You're well? 499 00:39:09,933 --> 00:39:11,141 l knew him, you know. 500 00:39:11,226 --> 00:39:12,685 Did you, madam? His son, that is. 501 00:39:12,769 --> 00:39:15,729 Lucien Pissarro in the '30s in Paris. 502 00:39:15,814 --> 00:39:17,648 lt's very impressive. 503 00:39:18,483 --> 00:39:20,693 Well, it seemed the right size for the space. 504 00:39:20,777 --> 00:39:22,861 Or maybe you were bored with it. 505 00:39:25,615 --> 00:39:27,533 Do we know each other? 506 00:39:27,659 --> 00:39:29,993 Not yet. l'm Catherine Banning. 507 00:39:31,955 --> 00:39:33,455 Thomas Crown. 508 00:39:34,165 --> 00:39:36,250 Vodka rocks, twist. BARTENDER: Okay. 509 00:39:36,418 --> 00:39:38,127 And scotch neat. 510 00:39:38,461 --> 00:39:39,670 Mmm-hmm. 511 00:39:41,047 --> 00:39:42,381 How did you know that? 512 00:39:42,507 --> 00:39:43,841 l've been reading about you. 513 00:39:43,967 --> 00:39:45,592 Oh? Where? 514 00:39:45,677 --> 00:39:46,844 ln a file. 515 00:39:49,973 --> 00:39:51,807 Who do you work for? 516 00:39:51,975 --> 00:39:53,809 l'm in the art world. 517 00:39:54,894 --> 00:39:56,228 Dealer? Mmm-mmm. 518 00:39:57,063 --> 00:39:58,647 Gallery owner? 519 00:39:58,732 --> 00:40:00,315 No, it's closer to insurance. 520 00:40:02,652 --> 00:40:04,069 l'm covered. 521 00:40:06,156 --> 00:40:07,656 Not for this. 522 00:40:09,284 --> 00:40:10,784 The painting? 523 00:40:11,745 --> 00:40:13,120 The Monet? 524 00:40:14,998 --> 00:40:19,418 You don't think they'd simply cut a check for $1 00 million, do you? 525 00:40:20,337 --> 00:40:21,378 So you. . . 526 00:40:21,463 --> 00:40:22,504 Get them things. 527 00:40:24,382 --> 00:40:26,008 When there's this much money involved, 528 00:40:26,092 --> 00:40:28,969 it usually means l get them someone's head. 529 00:40:29,095 --> 00:40:31,263 And whose head are you after? 530 00:40:31,348 --> 00:40:33,849 Yours. Good evening, Mr. Crown. 531 00:40:38,813 --> 00:40:40,606 Are you trying to. . . 532 00:40:41,524 --> 00:40:45,611 Are you trying to imply that l had something to do with that painting? 533 00:40:45,695 --> 00:40:47,905 Trying? Thank you. 534 00:40:49,074 --> 00:40:51,533 No, l wouldn't call it an attempt. 535 00:40:52,118 --> 00:40:53,744 What's your take from this? 536 00:40:53,828 --> 00:40:55,704 5% of the value recovered. 537 00:40:55,789 --> 00:40:58,874 Oh. A bounty hunter. lf you like. 538 00:40:58,958 --> 00:41:00,751 Always get your man? Mmm-hmm. 539 00:41:01,753 --> 00:41:03,545 Think you'll get me? 540 00:41:04,714 --> 00:41:06,215 Oh, l hope so. 541 00:41:10,887 --> 00:41:12,471 CROWN: Can l drop you somewhere? 542 00:41:12,555 --> 00:41:14,223 CATHERlNE: l have a car here. Thanks. 543 00:41:15,141 --> 00:41:16,684 Then tomorrow? 544 00:41:19,688 --> 00:41:21,605 Us, dinner? 545 00:41:24,943 --> 00:41:26,318 You're on. 546 00:41:26,945 --> 00:41:28,070 Let's make it early. 547 00:41:28,154 --> 00:41:29,571 We've got a stop to make first. 548 00:41:35,537 --> 00:41:38,247 WOMAN: What's happened? Happened? 549 00:41:38,331 --> 00:41:41,333 Whenever l talk while you're tuning out what l say 550 00:41:41,418 --> 00:41:43,377 the corners of your mouth go up. 551 00:41:43,628 --> 00:41:46,422 You're enjoying something. lt's not me. What is it? 552 00:41:46,798 --> 00:41:48,340 An entertainment. 553 00:41:48,425 --> 00:41:49,883 Very little entertains you. 554 00:41:49,968 --> 00:41:52,594 So l can easily guess. 555 00:41:54,639 --> 00:41:56,432 Aworthy adversary? 556 00:41:58,101 --> 00:41:59,101 Hmm? 557 00:42:01,688 --> 00:42:03,689 Did someone swindle you? 558 00:42:04,274 --> 00:42:05,441 (CHUCKLES) 559 00:42:09,070 --> 00:42:11,196 You waltz in there without even a heads-up, 560 00:42:11,281 --> 00:42:14,783 without one word to me or anyone else in the department. 561 00:42:15,285 --> 00:42:17,703 l had a little chat with him, yes. 562 00:42:17,787 --> 00:42:20,372 You had a little chat. You told him balls-out he was a suspect. 563 00:42:20,457 --> 00:42:22,374 l cut through the crap. 564 00:42:34,637 --> 00:42:37,097 How long was it gonna take you, Mike? 565 00:42:37,182 --> 00:42:39,933 Weeks of wiretaps, if you could get them. 566 00:42:40,018 --> 00:42:41,769 Guys tailing him to the bathroom. 567 00:42:41,853 --> 00:42:44,104 l found out in 1 0 minutes. 568 00:42:44,939 --> 00:42:48,567 He did it. The smug son of a bitch did it. 569 00:42:48,985 --> 00:42:50,235 You compromised the investigation. 570 00:42:50,320 --> 00:42:51,445 No, l jump-started it. 571 00:42:51,529 --> 00:42:55,324 Oh, really? What do you have to show for it, besides a date? 572 00:42:56,284 --> 00:42:58,994 The man likes the high wire. l'm gonna play with him for a while. 573 00:42:59,162 --> 00:43:02,664 Well, l think there's some question as to who's playing whom. 574 00:43:02,749 --> 00:43:04,541 You saying l shouldn't go? 575 00:43:04,626 --> 00:43:07,836 Don't piss on the department, okay? We're on this. 576 00:43:12,050 --> 00:43:13,967 (TlRES SCREECHlNG) 577 00:43:24,521 --> 00:43:26,689 How do you do? This is a warrant. 578 00:43:26,815 --> 00:43:30,567 We're here to conduct a legal search of these premises. l'd let us. 579 00:43:30,652 --> 00:43:32,611 Jack, give me two men up here. 580 00:43:32,696 --> 00:43:33,946 l want two more men in this room here. 581 00:43:34,030 --> 00:43:35,239 Let's go. Move, move. 582 00:43:35,323 --> 00:43:36,699 Come on. Let's go. 583 00:43:38,785 --> 00:43:40,786 John, take the back room. 584 00:43:45,208 --> 00:43:46,792 MAN: You want help in here? 585 00:43:48,962 --> 00:43:50,379 PAUL: Mr. Crown. 586 00:43:50,463 --> 00:43:52,589 Thank you. Excuse me? 587 00:43:52,674 --> 00:43:54,967 Why are you in my house? 588 00:43:55,051 --> 00:43:56,260 l'm sure it's a mystery to you, 589 00:43:56,344 --> 00:43:57,928 but your lawyer will be able to explain. 590 00:43:58,555 --> 00:43:59,805 Wallace? 591 00:44:06,229 --> 00:44:08,981 This gentleman happens to be my attorney. 592 00:44:18,575 --> 00:44:19,908 (ENGlNE STARTS) 593 00:44:21,703 --> 00:44:23,412 (TlRES SCREECHlNG) 594 00:44:24,831 --> 00:44:28,500 Keep your knickers on. l'll get into his house. 595 00:44:49,814 --> 00:44:51,774 You look wonderful. Thank you. 596 00:44:51,858 --> 00:44:53,817 How are you? Popular. 597 00:45:00,784 --> 00:45:03,619 PARETTl: Mikey. Man, you're not gonna believe this. 598 00:45:04,245 --> 00:45:06,705 You know where he's taking her? 599 00:45:06,956 --> 00:45:08,457 To the museum. 600 00:45:11,002 --> 00:45:12,378 He's takin' her to the fucking museum. 601 00:45:12,462 --> 00:45:13,754 lt's kinda sweet. 602 00:45:13,838 --> 00:45:16,215 You know, for a first date. Huh? 603 00:45:16,716 --> 00:45:19,551 CATHERlNE: Hey, l didn't know your portrait was here. 604 00:45:20,095 --> 00:45:22,888 The faceless businessman in a bowler hat. 605 00:45:22,972 --> 00:45:25,015 Everything but the briefcase. 606 00:45:25,100 --> 00:45:26,725 Did you have to sit long for the artist? 607 00:45:28,311 --> 00:45:31,438 Actually, l do own a copy of that. 608 00:45:31,523 --> 00:45:32,815 (LAUGHlNG) 609 00:45:33,566 --> 00:45:35,275 Oh, of course you do. 610 00:45:35,360 --> 00:45:37,403 And where might you be taking me? 611 00:45:37,487 --> 00:45:38,862 Come, come, come, come. 612 00:45:40,156 --> 00:45:43,659 Good evening, sir. The museum is closing in 1 5 minutes. 613 00:45:44,077 --> 00:45:45,452 CROWN: Thank you. 614 00:45:46,705 --> 00:45:49,581 Your loaner. That's the least l could do. 615 00:45:51,292 --> 00:45:53,585 l see they got the air back on. 616 00:45:54,337 --> 00:45:56,505 l shouldn't have checked my coat. 617 00:45:59,175 --> 00:46:00,801 Well, thank you. 618 00:46:00,885 --> 00:46:03,637 You know, if l had my pick in this room 619 00:46:04,639 --> 00:46:06,682 l wouldn't have taken the Monet. 620 00:46:07,851 --> 00:46:09,351 No? No. 621 00:46:09,686 --> 00:46:11,478 What would you take? 622 00:46:12,063 --> 00:46:14,023 For my personal choice? 623 00:46:15,775 --> 00:46:16,984 (KEYS JlNGLlNG) 624 00:46:20,030 --> 00:46:21,697 That one. 625 00:46:25,577 --> 00:46:27,036 You? 626 00:46:28,371 --> 00:46:30,372 You'd like to have that? 627 00:46:31,124 --> 00:46:32,374 Why? 628 00:46:33,001 --> 00:46:34,918 Would you get it for me? 629 00:46:35,211 --> 00:46:37,129 Anything's obtainable. 630 00:46:43,887 --> 00:46:45,554 (CHUCKLES) Okay, l'll bite. 631 00:46:45,889 --> 00:46:48,057 What would you do to get it? 632 00:46:48,850 --> 00:46:50,476 l'd buy a print. 633 00:46:50,560 --> 00:46:51,727 (LAUGHlNG) 634 00:47:06,493 --> 00:47:08,660 lt looks like they're going into Cipriani. 635 00:47:08,745 --> 00:47:10,746 Wait a minute. l thought they were supposed to go to Le Cirque. 636 00:47:10,830 --> 00:47:13,707 l'm watching them walk into Cipriani. 637 00:47:13,792 --> 00:47:15,793 And with no reservation. 638 00:47:16,252 --> 00:47:20,464 CROWN: Scotch neat for me, and l guess the lady would like a. . . 639 00:47:20,548 --> 00:47:22,091 What? 640 00:47:22,258 --> 00:47:25,010 That the lady actually likes champagne. 641 00:47:25,136 --> 00:47:27,388 WAlTER: We have Krug Grand Cuvee 1 981 . 642 00:47:27,472 --> 00:47:28,931 Sounds great. Thank you. 643 00:47:29,015 --> 00:47:30,683 Wonderful. On the way. 644 00:47:30,809 --> 00:47:31,975 You've been busy. 645 00:47:32,060 --> 00:47:33,185 (CHUCKLlNG) 646 00:47:33,269 --> 00:47:36,146 l'm sure your files are thicker than mine. 647 00:47:36,731 --> 00:47:38,607 The thing that impressed me most 648 00:47:38,692 --> 00:47:42,444 was getting from Glasgow to Oxford on a boxing scholarship. 649 00:47:42,570 --> 00:47:44,988 Not bad for a wee lad from "Glasgee." 650 00:47:45,073 --> 00:47:47,783 lt was easy. Rich kids can't box. 651 00:47:50,078 --> 00:47:52,621 The hard part was learning to talk. 652 00:47:53,415 --> 00:47:56,083 But you, now. The matador? 653 00:47:56,501 --> 00:47:57,793 The ltalian industrialist? 654 00:47:57,877 --> 00:48:00,045 The ambassador's son? He was cute. 655 00:48:00,130 --> 00:48:02,965 He was 1 7. Yes, he was. 656 00:48:03,133 --> 00:48:04,883 l must admit, that's a fair litany 657 00:48:04,968 --> 00:48:07,094 for a young girl from Lima, Ohio. 658 00:48:07,470 --> 00:48:11,598 But the part l didn't get. . . l mean, it's obvious that you like men, 659 00:48:12,142 --> 00:48:15,644 but you never keep any of them around very long either. 660 00:48:18,106 --> 00:48:21,900 Oh, well, men make women messy. 661 00:48:26,281 --> 00:48:27,656 Thank you. 662 00:48:30,994 --> 00:48:33,328 Here's to the fear of being trapped. 663 00:48:50,805 --> 00:48:51,930 Here's the fish for the lady. 664 00:48:52,015 --> 00:48:53,098 Thank you. 665 00:48:53,183 --> 00:48:55,100 You're welcome. And the lamb chops for the gentleman. 666 00:48:55,185 --> 00:48:57,394 Thank you. We'd like to pre-order souffles. 667 00:48:57,479 --> 00:49:01,273 And l'd like to send a bottle of burgundy to those two gentlemen. 668 00:49:01,358 --> 00:49:03,067 WAlTER: Of course, sir. Enjoy. 669 00:49:03,151 --> 00:49:04,818 Thank you. At least they look like uptown. 670 00:49:04,903 --> 00:49:06,528 The ones yesterday looked like flashers. 671 00:49:06,613 --> 00:49:08,822 Well, we do our best. 672 00:49:08,907 --> 00:49:09,990 l'm under glass. 673 00:49:11,368 --> 00:49:14,036 Soon you'll know everything about me. 674 00:49:14,537 --> 00:49:16,955 There are things we don't know. 675 00:49:17,040 --> 00:49:18,040 Like what? 676 00:49:20,251 --> 00:49:21,377 Like why. 677 00:49:22,212 --> 00:49:24,338 Were you bored? 678 00:49:24,422 --> 00:49:27,633 Acquisitions and mergers looking a little stodgy? 679 00:49:30,011 --> 00:49:32,763 ls it more fun getting it than keeping it? 680 00:49:32,847 --> 00:49:33,972 ls this the fun part for you? 681 00:49:34,057 --> 00:49:35,140 How do you mean? 682 00:49:35,225 --> 00:49:37,142 lt's not about the money. 683 00:49:37,227 --> 00:49:41,563 You like the chase. Not many women get to chase. 684 00:49:42,482 --> 00:49:45,484 lt's like poker. We don't let you in the game. 685 00:49:45,568 --> 00:49:48,070 You're right. My brothers said l didn't have the mind for it. 686 00:49:48,154 --> 00:49:49,488 And now they're plumbers. 687 00:49:49,572 --> 00:49:51,073 Oh, but you knew that. 688 00:50:02,127 --> 00:50:04,670 Can l ply you with anything else? Nothing. 689 00:50:04,754 --> 00:50:06,213 Cheese tray? Would you like a. . . 690 00:50:06,297 --> 00:50:07,756 Would you like a deal? 691 00:50:09,426 --> 00:50:11,427 Make it easy on yourself. 692 00:50:12,637 --> 00:50:14,847 We'll just get more warrant searches. 693 00:50:15,348 --> 00:50:17,433 Mess up your carpeting. 694 00:50:18,435 --> 00:50:20,019 May l. . . 695 00:50:23,106 --> 00:50:25,816 May l ask you a very personal question? 696 00:50:26,109 --> 00:50:27,735 Why not? 697 00:50:30,447 --> 00:50:32,740 Would you like another hit of espresso? 698 00:50:33,783 --> 00:50:35,159 Would you like another. . . 699 00:50:35,243 --> 00:50:36,744 Like another hit of espresso? 700 00:50:37,412 --> 00:50:38,412 Mmm. 701 00:50:39,039 --> 00:50:40,873 That's the very personal question? 702 00:50:40,957 --> 00:50:42,207 That's as good as it gets. 703 00:50:42,292 --> 00:50:44,460 Oh. Excuse me. 704 00:50:46,129 --> 00:50:48,005 May l ask you a very personal question? 705 00:50:48,089 --> 00:50:49,882 Oh, sure. By all means. 706 00:50:50,133 --> 00:50:54,303 Do you really think l'm going to sleep with a man l'm investigating? 707 00:50:55,847 --> 00:50:57,890 ls that the question? Yes, that's it. 708 00:50:57,974 --> 00:50:59,391 Why should l answer your question 709 00:50:59,476 --> 00:51:02,394 when you didn't commit to my espresso? 710 00:51:02,854 --> 00:51:06,106 All right. l'll seriously commit to your espresso. 711 00:51:07,817 --> 00:51:09,318 (PEOPLE CHATTERlNG) 712 00:51:47,857 --> 00:51:49,066 l'd let you in. . . 713 00:51:49,150 --> 00:51:51,860 But the world is watching. 714 00:51:53,029 --> 00:51:54,029 Yes, they are. 715 00:51:54,114 --> 00:51:56,448 And besides, you've got no furniture. 716 00:51:57,033 --> 00:52:00,202 Oh, that's good. That's very good. 717 00:52:03,540 --> 00:52:06,041 Good night. Good night. 718 00:52:35,488 --> 00:52:36,905 Alone? 719 00:52:44,873 --> 00:52:46,915 (MAN CHATTERlNG ON TV) 720 00:53:46,976 --> 00:53:48,727 Ready? 721 00:53:48,812 --> 00:53:49,895 Okay. 722 00:54:04,828 --> 00:54:06,078 Ground. 723 00:54:06,162 --> 00:54:07,371 Okay. 724 00:54:07,747 --> 00:54:08,831 Ten. 725 00:54:09,624 --> 00:54:10,833 Eleven. 726 00:54:11,418 --> 00:54:13,085 Twelve. 727 00:54:13,169 --> 00:54:14,336 Thirteen. 728 00:54:15,296 --> 00:54:16,588 Fourteen. 729 00:54:17,048 --> 00:54:18,841 Fifteen. 730 00:54:18,925 --> 00:54:20,342 Sixteen. 731 00:54:21,594 --> 00:54:23,262 Seventeen. 732 00:54:23,805 --> 00:54:25,180 Eighteen. 733 00:54:26,224 --> 00:54:27,725 Nineteen. 734 00:54:27,809 --> 00:54:28,976 MAN: Got it. 735 00:54:29,060 --> 00:54:31,061 Good. You're slippin', Larry. 736 00:54:31,146 --> 00:54:33,105 LARRY: Give me a break, all right? 737 00:54:33,189 --> 00:54:34,940 Guy's got a 1 0-digit PlN. 738 00:54:39,571 --> 00:54:40,779 Check the basement first. 739 00:54:40,864 --> 00:54:42,031 You got it. 740 00:55:47,222 --> 00:55:49,264 Excuse me. ls that it? 741 00:55:49,349 --> 00:55:51,266 We got it. She got it! 742 00:55:51,434 --> 00:55:52,851 Excuse me. 743 00:55:52,936 --> 00:55:54,436 (ALL CHEERlNG) 744 00:55:59,067 --> 00:56:00,359 ls the expert here? 745 00:56:00,443 --> 00:56:01,652 (WHOOPS) Ready and waiting, darling. 746 00:56:01,736 --> 00:56:03,821 Let's see what you got. Okay. 747 00:56:03,905 --> 00:56:06,198 Look, this is George French, head of forensics. 748 00:56:06,282 --> 00:56:07,741 Hi, George. 749 00:56:07,826 --> 00:56:10,077 This is Dr. Cornelius of Manhattanville. Come on in, Doc. 750 00:56:10,161 --> 00:56:12,538 This is Catherine Banning. How do you do? 751 00:56:12,622 --> 00:56:14,957 Hello. Well, go to work, Doctor. 752 00:56:18,128 --> 00:56:20,504 Don't glare at me, Michael. 753 00:56:21,214 --> 00:56:26,218 So are the laws of the United States completely unknown to you? 754 00:56:27,262 --> 00:56:29,388 Or is it because you've been living in fucking Morocco? 755 00:56:29,472 --> 00:56:30,514 Monaco. 756 00:56:30,598 --> 00:56:31,682 Mogambo. l don't give a shit. 757 00:56:31,766 --> 00:56:34,351 lt's illegal entry, theft, trespassing. 758 00:56:34,436 --> 00:56:36,020 l'm not a cop. No, you're not a cop. 759 00:56:36,104 --> 00:56:38,188 lf you were a cop, you'd know that this won't hold up. 760 00:56:38,314 --> 00:56:40,941 Don't you want him to go up for. . . My job is the painting. 761 00:56:41,026 --> 00:56:43,027 DR. CORNELlUS: You've got a ghost here. 762 00:56:44,112 --> 00:56:45,863 What? 763 00:56:45,947 --> 00:56:48,115 Another painting underneath. 764 00:56:49,284 --> 00:56:51,326 Monet reused his canvases. 765 00:56:57,667 --> 00:56:59,835 Monet's unknown masterpiece 766 00:57:00,837 --> 00:57:03,088 Dogs at Cards. 767 00:57:05,342 --> 00:57:08,469 Where is that sack of shit? Where is he right now? 768 00:57:32,702 --> 00:57:34,370 (TALKlNG SOFTLY) 769 00:57:38,875 --> 00:57:40,376 (HUMMlNG) 770 00:57:47,384 --> 00:57:48,967 Excuse me? 771 00:57:49,052 --> 00:57:50,302 l'm cutting in. 772 00:57:53,765 --> 00:57:55,557 lt's all right. 773 00:57:55,642 --> 00:57:57,393 l'll see you later. 774 00:58:04,317 --> 00:58:06,652 lt's a black-and-white ball. 775 00:58:06,903 --> 00:58:10,072 Oh, so. l wasn't invited anyway. 776 00:58:13,243 --> 00:58:14,535 You left yourself wide open. 777 00:58:14,619 --> 00:58:15,869 You're all flushed. 778 00:58:15,954 --> 00:58:17,996 How many people can forge a Monet? 779 00:58:18,081 --> 00:58:19,415 Five, maybe six? 780 00:58:19,874 --> 00:58:22,334 Come now. l'm sure l can't be arrested for a joke. 781 00:58:22,419 --> 00:58:24,670 Oh, but this was a little too good. 782 00:58:24,754 --> 00:58:26,714 You think you're just inches away. 783 00:58:27,590 --> 00:58:28,966 l am inches away. 784 00:58:29,050 --> 00:58:31,010 You think l'm just gonna peck at crumbs you lay out? 785 00:58:31,094 --> 00:58:33,220 l can smell blood on my own. 786 00:58:33,304 --> 00:58:34,555 (LAUGHlNG) 787 00:58:35,598 --> 00:58:36,849 You smug son of a. . . 788 00:58:37,142 --> 00:58:39,268 (UPBEAT MUSlC PLAYlNG) 789 00:59:52,592 --> 00:59:55,260 Do you want to dance 790 00:59:55,345 --> 00:59:57,304 or do you want to dance? 791 01:00:36,636 --> 01:00:38,429 (EVERYTHlNG lS NEVER QUlTE ENOUGH PLAYlNG) 792 01:01:24,893 --> 01:01:26,602 (LAUGHlNG) 793 01:01:33,151 --> 01:01:35,110 CATHERlNE: Get away, get away! 794 01:01:37,906 --> 01:01:41,033 (PANTlNG) You are the most remarkable woman. 795 01:01:42,535 --> 01:01:44,620 You don't think we're finished, do you? 796 01:01:44,704 --> 01:01:46,080 (LAUGHlNG) 797 01:01:47,290 --> 01:01:48,582 (SCREAMS) 798 01:02:00,512 --> 01:02:01,929 (CATHERlNE LAUGHlNG) 799 01:02:29,499 --> 01:02:30,791 Good morning. Good morning. 800 01:02:30,875 --> 01:02:32,042 CROWN: Good morning, Paul. 801 01:02:32,168 --> 01:02:33,335 Can l get you anything else? 802 01:02:33,420 --> 01:02:35,004 Not a thing. 803 01:02:36,089 --> 01:02:37,172 Thank you, Paul. 804 01:02:37,257 --> 01:02:38,298 CATHERlNE: Thank you, Paul. 805 01:02:39,384 --> 01:02:41,593 l suppose you didn't just run out for that. 806 01:02:44,806 --> 01:02:48,851 No. Damn, l hate being a foregone conclusion. 807 01:03:02,574 --> 01:03:03,782 You live very well. 808 01:03:04,659 --> 01:03:06,035 Thank you. 809 01:03:07,120 --> 01:03:09,038 lt'd be a shame to lose it all. 810 01:03:09,122 --> 01:03:11,915 That depends on a very large presumption. 811 01:03:12,417 --> 01:03:14,126 Yes, it does. 812 01:03:15,545 --> 01:03:17,421 l won't back off, you know. 813 01:03:18,506 --> 01:03:20,049 Not even for a minute. 814 01:03:21,384 --> 01:03:23,927 l'd be hugely disappointed if you did. 815 01:03:24,888 --> 01:03:26,430 CROWN: How do porcupines mate? 816 01:03:27,098 --> 01:03:29,141 Old joke. Very carefully. 817 01:03:29,267 --> 01:03:32,394 Carefully or unsuccessfully. 818 01:03:32,896 --> 01:03:34,938 Don't see many porcupines. 819 01:03:35,023 --> 01:03:37,816 Creatures with highly evolved defense systems. 820 01:03:37,901 --> 01:03:39,234 Like porcupines. 821 01:03:39,402 --> 01:03:43,238 Like 42-year-old, successful, self-involved loners. 822 01:03:46,076 --> 01:03:48,202 lf you've found a female mirror image 823 01:03:48,286 --> 01:03:50,829 and think you're going to form a rewarding relationship. . . 824 01:03:50,914 --> 01:03:52,331 Think again? 825 01:04:03,301 --> 01:04:04,885 CATHERlNE: Good morning. 826 01:04:06,638 --> 01:04:08,138 Nice dress. 827 01:04:13,019 --> 01:04:14,728 Looks like it was a great party. 828 01:04:15,855 --> 01:04:17,231 (LAUGHlNG) 829 01:04:19,734 --> 01:04:21,819 You gonna be a cliche? 830 01:04:23,488 --> 01:04:25,239 Did you even think twice? 831 01:04:25,323 --> 01:04:26,657 No. 832 01:04:26,783 --> 01:04:28,492 You knew what you were doing. 833 01:04:28,576 --> 01:04:30,202 My job. 834 01:04:30,328 --> 01:04:32,621 He likes me. He'll keep liking me. 835 01:04:32,706 --> 01:04:34,248 Keep him right next to me. 836 01:04:34,332 --> 01:04:36,542 You don't care what that makes you? 837 01:04:41,631 --> 01:04:43,090 l know what l'm doing. 838 01:04:43,174 --> 01:04:44,967 Do you really? 839 01:04:45,427 --> 01:04:48,220 This is just about money, Mike. 840 01:04:49,264 --> 01:04:51,432 (EXCLAlMS) He's got a problem. 841 01:05:11,327 --> 01:05:12,703 CATHERlNE: l could get used to this. 842 01:05:12,787 --> 01:05:14,079 CROWN: Just hold on now. 843 01:05:14,164 --> 01:05:15,289 Hold on? Why? 844 01:05:15,373 --> 01:05:16,915 (CATHERlNE SCREAMlNG) 845 01:05:18,918 --> 01:05:20,336 All right! 846 01:05:30,764 --> 01:05:31,764 You're gonna take the stick. 847 01:05:31,848 --> 01:05:32,806 Oh, l'm not taking. . . 848 01:05:32,891 --> 01:05:33,891 Take the stick. 849 01:05:34,017 --> 01:05:35,059 l'm not taking. . . 850 01:05:35,143 --> 01:05:36,101 Put your hands on the stick. 851 01:05:36,186 --> 01:05:37,186 Oh, no. 852 01:05:42,233 --> 01:05:44,693 Just put it right. . . That's it. That's good. 853 01:05:44,778 --> 01:05:46,445 That's good. CATHERlNE: Oh, my God ! 854 01:05:46,529 --> 01:05:47,863 (SHRlEKlNG) 855 01:05:49,532 --> 01:05:51,116 Head for that hill over there. 856 01:05:51,201 --> 01:05:53,118 Head for the hill. Don't lose it now. 857 01:05:53,203 --> 01:05:55,204 Don't lose it. There you go. 858 01:05:57,207 --> 01:05:59,375 CROWN: This is ridge-running. We're doing it. 859 01:05:59,459 --> 01:06:00,626 CATHERlNE: This is great. 860 01:06:00,710 --> 01:06:01,877 l'm in your hands. 861 01:06:02,003 --> 01:06:04,963 Just feel that. Feel that movement? 862 01:06:05,048 --> 01:06:06,048 l do. 863 01:06:09,678 --> 01:06:11,512 To the left. 864 01:06:16,518 --> 01:06:19,228 CROWN: Pick up a thermal coming over the hill. 865 01:06:19,521 --> 01:06:22,314 Just like a hawk. 866 01:06:41,001 --> 01:06:42,251 (MOOlNG) 867 01:06:48,341 --> 01:06:50,342 Cows. 868 01:06:50,427 --> 01:06:53,178 That's okay. We're only about four states from your car. 869 01:07:09,821 --> 01:07:12,531 That island isn't Manhattan. 870 01:07:12,907 --> 01:07:14,116 lt's not? 871 01:07:14,200 --> 01:07:15,367 CATHERlNE: No. 872 01:07:15,827 --> 01:07:18,495 l have appointments. 873 01:07:19,372 --> 01:07:20,831 Wanna keep 'em? 874 01:07:43,396 --> 01:07:44,646 (SPEAKlNG FRENCH) 875 01:08:03,958 --> 01:08:05,876 Door's welded. Throw your leg over. 876 01:08:06,419 --> 01:08:08,337 Throw my leg over? 877 01:08:08,672 --> 01:08:09,880 (ENGlNE STARTlNG) 878 01:08:30,110 --> 01:08:32,069 (CABAN LA KA KRATCHlE PLAYlNG) 879 01:08:32,529 --> 01:08:34,113 (lNAUDlBLE) 880 01:08:39,411 --> 01:08:41,203 Oh, that's beautiful. 881 01:08:42,539 --> 01:08:43,789 (WHOOPlNG) 882 01:09:42,515 --> 01:09:44,600 CATHERlNE: Oh, this must go over. 883 01:09:44,684 --> 01:09:45,851 CROWN: With whom? 884 01:09:45,935 --> 01:09:48,354 Whomever you bring here. 885 01:09:49,397 --> 01:09:51,440 l never bring anyone here. 886 01:09:57,739 --> 01:09:58,989 Voila. 887 01:09:59,074 --> 01:10:00,240 (LAUGHlNG) 888 01:10:00,533 --> 01:10:03,035 l bet they're all my size, huh? 889 01:10:03,119 --> 01:10:05,204 Could be. Might be off a little here and there 890 01:10:05,288 --> 01:10:08,040 but l think they'll make do. 891 01:10:08,124 --> 01:10:10,542 l'll go make dinner. 892 01:10:23,181 --> 01:10:24,223 Come on. 893 01:10:24,307 --> 01:10:25,391 You want some wine? 894 01:10:25,475 --> 01:10:26,975 Yes. 895 01:10:27,060 --> 01:10:28,811 lt's beautiful ! 896 01:10:43,076 --> 01:10:44,284 Wanna see it? 897 01:10:45,704 --> 01:10:47,162 No. 898 01:10:47,664 --> 01:10:50,708 Are you sure? l'm sure. 899 01:10:51,501 --> 01:10:53,419 Would you like a splash? 900 01:10:58,049 --> 01:10:59,508 Come here. 901 01:11:12,397 --> 01:11:14,356 CROWN: Wanna see it? 902 01:11:18,987 --> 01:11:20,446 No. 903 01:11:23,366 --> 01:11:24,450 You sure? 904 01:11:25,535 --> 01:11:29,872 You think l believe you'd leave your hard-stolen painting lying around a hut? 905 01:11:29,956 --> 01:11:31,874 What if l did? 906 01:11:33,209 --> 01:11:34,543 And that you'd tell me? 907 01:11:34,627 --> 01:11:35,753 What if l trust you? 908 01:11:36,546 --> 01:11:38,297 You know you can't. 909 01:11:38,381 --> 01:11:39,882 You don't believe it's possible 910 01:11:39,966 --> 01:11:41,717 that you could ever trust me, do you? 911 01:11:41,801 --> 01:11:44,386 You know how likely l think that is? 912 01:11:55,565 --> 01:11:57,024 Excuse me. 913 01:12:13,416 --> 01:12:14,708 (CLEARS THROAT) 914 01:12:15,919 --> 01:12:18,587 Should l open another bottle? 915 01:12:19,714 --> 01:12:21,840 Yes. 916 01:12:21,925 --> 01:12:25,177 l think so. 917 01:12:25,261 --> 01:12:26,720 The '85 wasn't very good. 918 01:12:26,805 --> 01:12:29,390 No, it's. . . lt's not at all. 919 01:12:29,474 --> 01:12:31,016 Truce. A truce would be good. 920 01:12:31,726 --> 01:12:34,103 That'd be great. That'd be good. 921 01:12:39,401 --> 01:12:40,567 What was it? 922 01:12:42,112 --> 01:12:43,362 lt's a nice little Renoir. 923 01:12:43,446 --> 01:12:44,655 Oh. 924 01:12:46,700 --> 01:12:48,033 Renoir. 925 01:12:53,581 --> 01:12:54,832 Nice little copy? 926 01:12:57,419 --> 01:12:59,545 We'll never know, will we? 927 01:12:59,629 --> 01:13:01,046 Okay, l give up! 928 01:13:01,131 --> 01:13:02,506 Easy, easy. 929 01:13:04,384 --> 01:13:05,634 Think l'll get that bottle. 930 01:13:05,719 --> 01:13:07,177 Oh, yeah. That would be good. 931 01:13:07,262 --> 01:13:08,637 (LAUGHlNG) 932 01:13:10,223 --> 01:13:12,474 Oh, you're not boring. l'll give you that. 933 01:13:33,204 --> 01:13:34,913 (SPEAKlNG lN FRENCH) 934 01:13:48,178 --> 01:13:49,720 You've complimented me. 935 01:13:49,804 --> 01:13:51,055 How? 936 01:13:51,139 --> 01:13:52,931 They were bankers. 937 01:13:53,016 --> 01:13:54,350 Who? 938 01:13:54,434 --> 01:13:56,352 Who? The suits. 939 01:13:57,771 --> 01:14:02,149 You're transferring assets, getting ready to run. 940 01:14:02,233 --> 01:14:05,486 And suppose l did run? Then what would you have? 941 01:14:05,570 --> 01:14:08,822 Not the painting, not the $5 million fee, not me. 942 01:14:08,907 --> 01:14:10,240 Yes. 943 01:14:14,371 --> 01:14:16,205 Suppose l gave you 1 0. 944 01:14:16,414 --> 01:14:17,706 (CHUCKLlNG) 945 01:14:18,208 --> 01:14:19,750 To fail? 946 01:14:27,759 --> 01:14:29,468 How would l hide it? 947 01:14:29,552 --> 01:14:31,011 l'd teach you. 948 01:14:41,648 --> 01:14:45,401 You really think there's happy ever after for people like us? 949 01:14:49,739 --> 01:14:52,282 CATHERlNE: So just how big of a thief are you? 950 01:14:52,450 --> 01:14:55,077 CROWN: Well, if you count Wall Street, 951 01:14:56,371 --> 01:14:58,288 pretty big. 952 01:15:02,460 --> 01:15:04,420 lf you mean art 953 01:15:07,382 --> 01:15:09,299 l'm just an amateur. 954 01:15:10,552 --> 01:15:13,470 Beginner's luck, huh? 955 01:15:13,555 --> 01:15:16,807 Gentleman jockey wins the derby. 956 01:15:16,891 --> 01:15:18,809 Something like that. 957 01:15:23,440 --> 01:15:26,734 Well, you got your hand caught in the cookie jar now. 958 01:15:26,985 --> 01:15:29,445 How are you gonna get out of it? 959 01:15:31,489 --> 01:15:34,575 lt's just a game, love. 960 01:15:34,659 --> 01:15:36,618 Just a game. 961 01:15:47,505 --> 01:15:49,506 McCANN: Nice tan. Thanks. 962 01:15:49,591 --> 01:15:51,717 Went to the beach a couple days. 963 01:15:51,801 --> 01:15:53,385 On the job? 964 01:15:53,470 --> 01:15:55,054 That's right. 965 01:15:55,930 --> 01:15:58,307 And did you pick anything up? 966 01:15:58,391 --> 01:16:02,061 He's got an ornament worn by Frederick Barbarossa 967 01:16:02,145 --> 01:16:03,854 at his coronation in 1 1 52. 968 01:16:04,189 --> 01:16:06,607 Really? Stolen? 969 01:16:08,610 --> 01:16:09,902 No. 970 01:16:10,487 --> 01:16:13,655 So, that's it, huh, after two days and two nights? 971 01:16:15,784 --> 01:16:17,034 That was it. 972 01:16:18,661 --> 01:16:21,955 Would you like to know where he was the night before he left? 973 01:16:22,207 --> 01:16:25,167 Or after he left you last night? 974 01:16:29,172 --> 01:16:30,631 Not really. 975 01:16:32,509 --> 01:16:34,468 Okay, suit yourself. 976 01:16:36,388 --> 01:16:37,680 Michael. 977 01:16:56,866 --> 01:16:58,117 She's. . . 978 01:17:05,041 --> 01:17:06,500 . . .striking. 979 01:17:07,919 --> 01:17:11,839 He seems to think so. Three dates in six days. 980 01:17:23,768 --> 01:17:26,729 Where does he find the time? 981 01:17:38,324 --> 01:17:39,908 You okay? 982 01:17:39,993 --> 01:17:41,076 Yeah. 983 01:17:44,080 --> 01:17:46,373 You know, l was okay once. 984 01:17:49,836 --> 01:17:52,755 My girlfriend got drunk. 985 01:17:52,839 --> 01:17:56,759 Stayed out all night, came back in the morning married. 986 01:18:00,722 --> 01:18:03,015 l told people l didn't care 987 01:18:03,099 --> 01:18:06,685 and then l fucked five women in three days, 988 01:18:06,811 --> 01:18:09,688 flipped my car on an on-ramp, 989 01:18:09,773 --> 01:18:13,609 beat a suspect unconscious, got suspended. 990 01:18:13,818 --> 01:18:15,986 But l was okay. 991 01:18:18,406 --> 01:18:21,200 ls there a point to this story? 992 01:18:26,081 --> 01:18:28,457 They both had to come out of the same building. 993 01:18:29,626 --> 01:18:30,918 What's this? 994 01:18:31,002 --> 01:18:32,461 Photos of the borders of the Monet. 995 01:18:33,797 --> 01:18:34,880 The borders? 996 01:18:34,964 --> 01:18:37,257 Before insurers indemnify a painting, 997 01:18:37,342 --> 01:18:40,386 they remove it from the frame and photograph the borders. 998 01:18:40,929 --> 01:18:42,513 Borders are never seen in galleries 999 01:18:42,597 --> 01:18:44,390 or auctions, so if a picture is stolen 1000 01:18:44,474 --> 01:18:47,518 and someone tries to pass off a forgery, the borders won't match. 1001 01:18:47,602 --> 01:18:50,020 And if the borders do happen to match? 1002 01:18:50,105 --> 01:18:53,023 Then the forger was in the presence of the original painting. 1003 01:18:53,108 --> 01:18:56,193 So, if Crown's prank Monet happens to be too good. . . 1004 01:18:56,277 --> 01:19:00,197 Then we find the forger and nail the bastard. 1005 01:19:00,657 --> 01:19:01,824 McCANN: How long have you had these? 1006 01:19:01,908 --> 01:19:02,908 Five days. 1007 01:19:02,992 --> 01:19:04,535 And you didn't open them? 1008 01:19:04,619 --> 01:19:06,912 Yeah, well, they're open now. 1009 01:19:08,665 --> 01:19:10,457 (PlANO PLAYlNG) 1010 01:19:16,840 --> 01:19:18,507 (PEOPLE CHATTERlNG) 1011 01:19:23,847 --> 01:19:25,264 lt's beautiful. 1012 01:19:25,348 --> 01:19:28,434 You're not gonna say "l couldn't possibly"? 1013 01:19:29,185 --> 01:19:30,436 No. 1014 01:19:32,897 --> 01:19:35,858 l wouldn't say anything that boring. 1015 01:19:43,491 --> 01:19:47,077 She's an old friend, but it'll be like having dinner at a morgue. 1016 01:19:47,162 --> 01:19:51,582 You know, it occurred to me, l might be able to bear it if you came with me. 1017 01:19:53,501 --> 01:19:56,420 Tomorrow? That's so soon. 1018 01:19:58,173 --> 01:20:00,591 l sense hesitation. 1019 01:20:00,717 --> 01:20:01,717 No. 1020 01:20:04,804 --> 01:20:07,765 Do you find my company monotonous? 1021 01:20:07,849 --> 01:20:08,932 (LAUGHS) 1022 01:20:09,017 --> 01:20:09,975 No. 1023 01:20:10,060 --> 01:20:11,852 Because l'd hate to think you could. 1024 01:20:13,772 --> 01:20:17,691 What, be bored by you? Require a little variety? 1025 01:20:22,739 --> 01:20:25,032 You're referring to Anna. 1026 01:20:25,742 --> 01:20:27,368 (CHUCKLlNG) 1027 01:20:28,370 --> 01:20:29,953 They photographed me with Anna. 1028 01:20:30,038 --> 01:20:31,789 You know, that's your prerogative. 1029 01:20:31,873 --> 01:20:34,958 l thought they were. l let it happen. 1030 01:20:36,544 --> 01:20:38,337 You wanna know why? l'll tell you why. 1031 01:20:38,421 --> 01:20:39,630 l don't want to know why. 1032 01:20:39,714 --> 01:20:40,714 l wanna tell you. 1033 01:20:40,799 --> 01:20:42,257 You know what? l don't wanna know why. 1034 01:20:42,384 --> 01:20:45,010 Jimmy, l'd like to get out. Jimmy, keep driving. 1035 01:20:45,095 --> 01:20:46,929 Jimmy, could you stop? 1036 01:20:47,013 --> 01:20:48,263 CATHERlNE: l don't wanna know why! 1037 01:20:48,348 --> 01:20:49,807 CROWN: Just let me tell you why! 1038 01:20:53,728 --> 01:20:55,229 Now ask me why! 1039 01:20:55,313 --> 01:20:56,814 l don't wanna know! 1040 01:20:56,898 --> 01:20:58,440 You're upset about it. 1041 01:20:58,525 --> 01:21:00,192 Yeah, because that's what you wanted. 1042 01:21:00,276 --> 01:21:02,444 l needed you to be upset. 1043 01:21:02,654 --> 01:21:04,780 He's sadistic. Who knew? 1044 01:21:04,906 --> 01:21:08,325 Did it occur to you l needed to know? Know what? 1045 01:21:08,410 --> 01:21:11,328 Know whether all it was to you was the painting. 1046 01:21:17,919 --> 01:21:20,379 How else could l know? 1047 01:21:23,008 --> 01:21:25,300 What about you? 1048 01:21:27,429 --> 01:21:32,016 l can leave here tomorrow. So can you. 1049 01:21:43,153 --> 01:21:44,528 We'd be fugitives. 1050 01:21:44,612 --> 01:21:46,655 Fugitives with means. 1051 01:21:46,823 --> 01:21:49,408 All the difference in the world. 1052 01:21:51,828 --> 01:21:55,330 l don't know. 1053 01:21:56,791 --> 01:21:58,042 WOMAN: Oh, dear. 1054 01:21:58,126 --> 01:22:03,047 Peter Pan decides to grow up and finds there's no place to land. 1055 01:22:05,300 --> 01:22:08,594 The only sad part is, 1056 01:22:08,678 --> 01:22:11,930 if she's anything like you, 1057 01:22:12,015 --> 01:22:14,975 she won't know what she's lost until it's gone. 1058 01:22:21,900 --> 01:22:23,901 Hey, let's go. 1059 01:22:23,985 --> 01:22:25,069 Where? 1060 01:22:25,153 --> 01:22:27,196 The painting's borders match perfectly. 1061 01:22:27,280 --> 01:22:32,076 Then again, l'm sure you knew that, didn't you? 1062 01:22:32,160 --> 01:22:34,411 Come on. Let's go meet some forgers. 1063 01:22:34,496 --> 01:22:36,789 l was never an lmpressionist. 1064 01:22:36,873 --> 01:22:39,917 Anyway, l pay taxes now. 1065 01:22:40,001 --> 01:22:41,752 McCANN: Doing what? 1066 01:22:41,836 --> 01:22:43,337 Portraits. 1067 01:22:43,421 --> 01:22:46,840 lnserting the rich into old masterpieces. 1068 01:22:46,925 --> 01:22:49,885 The wife's face on the Mona Lisa. 1069 01:22:49,969 --> 01:22:52,221 From Brooklyn to Greenwich in one generation, 1070 01:22:52,430 --> 01:22:54,640 you gotta have the paintings to match. 1071 01:22:54,724 --> 01:22:56,642 So, who did it? 1072 01:22:58,103 --> 01:23:00,688 The German. 1073 01:23:00,772 --> 01:23:02,481 Heinrich. . . 1074 01:23:02,565 --> 01:23:04,525 CATHERlNE: Knutzhorn. 1075 01:23:07,737 --> 01:23:09,738 Art's a small world, Michael. 1076 01:23:10,073 --> 01:23:12,783 So who do you think did this? 1077 01:23:20,875 --> 01:23:22,918 Friedrich Golchan. 1078 01:23:24,379 --> 01:23:26,088 He said you did. 1079 01:23:26,172 --> 01:23:29,967 So you think if l want paint, it just comes FedEx 1080 01:23:30,051 --> 01:23:32,970 and the guards just think it's therapy 1081 01:23:33,221 --> 01:23:37,683 while l madly copy a Monet in my cell from the original? 1082 01:23:46,234 --> 01:23:55,200 What? 1083 01:23:55,285 --> 01:23:56,827 Nothin'. 1084 01:23:56,911 --> 01:23:58,203 What? 1085 01:23:59,122 --> 01:24:02,291 l was just wondering about what he wouldn't say. 1086 01:24:03,376 --> 01:24:04,960 Give. 1087 01:24:05,920 --> 01:24:07,671 There's nothing. 1088 01:24:07,881 --> 01:24:09,089 You know what? 1089 01:24:09,174 --> 01:24:10,966 Life is full of shitty conflicts, okay? 1090 01:24:11,051 --> 01:24:12,634 Give. 1091 01:24:14,637 --> 01:24:19,308 l just wondered if there was a connection between them, that's all. 1092 01:24:20,143 --> 01:24:22,978 Between Crown and that old man? 1093 01:24:23,563 --> 01:24:25,064 Yeah. 1094 01:25:23,289 --> 01:25:24,540 (CAMERA CLlCKlNG) 1095 01:25:30,338 --> 01:25:33,590 You are spooky. You are really spooky. 1096 01:25:33,675 --> 01:25:35,634 They owned a gallery together. . . 1097 01:25:35,719 --> 01:25:37,428 Crown and Knutzhorn. 1098 01:25:37,512 --> 01:25:39,471 ln Berlin, 1 990. 1099 01:25:39,556 --> 01:25:42,766 And another one in Hamburg and one in Paris in '94. 1100 01:25:44,561 --> 01:25:47,771 You notice the one-man show in Paris in '95? 1101 01:25:49,024 --> 01:25:50,482 The artist is Knutzhorn. 1102 01:25:50,567 --> 01:25:52,151 So? 1103 01:25:52,235 --> 01:25:54,611 So look at the first name. 1104 01:25:54,696 --> 01:25:57,114 Tyrol Knutzhorn. 1105 01:25:57,198 --> 01:25:59,908 Yeah, we spoke to a Heinrich. 1106 01:26:02,370 --> 01:26:04,788 You know what it was? 1107 01:26:04,873 --> 01:26:08,459 The way he smiled at the painting? 1108 01:26:08,543 --> 01:26:11,962 Pride. Paternal pride. 1109 01:26:13,048 --> 01:26:14,965 l bet you it's his son. 1110 01:26:15,091 --> 01:26:17,009 McCANN: Son of a great forger 1111 01:26:17,093 --> 01:26:19,845 who paints as well as dad. 1112 01:26:19,929 --> 01:26:22,348 Just hasn't been caught yet. 1113 01:26:23,308 --> 01:26:26,518 Well, l assume if you look 1114 01:26:26,603 --> 01:26:29,938 you'll find Tyrol Knutzhorn lives in New York. 1115 01:26:35,737 --> 01:26:37,654 You know what? l. . . 1116 01:26:39,449 --> 01:26:41,992 l owe you an apology. 1117 01:26:42,077 --> 01:26:45,662 l didn't think you had the chops to see this through. 1118 01:26:45,747 --> 01:26:46,872 Well, you don't know me. 1119 01:26:46,956 --> 01:26:49,500 Yeah, but l should have. 1120 01:26:49,584 --> 01:26:51,251 l bet you'd stand at the Pearly Gates 1121 01:26:51,336 --> 01:26:53,003 and kick St. Peter right in the teeth 1122 01:26:53,088 --> 01:26:55,631 before you'd let somebody play you. 1123 01:27:00,095 --> 01:27:03,514 Harold, listen carefully, and please don't interrupt. 1124 01:27:03,598 --> 01:27:08,018 lf l had to be gone, and l mean seriously gone, in about eight hours, 1125 01:27:09,604 --> 01:27:11,689 how much could l take with me? 1126 01:27:11,773 --> 01:27:13,691 HAROLD: Are you all right? 1127 01:27:13,775 --> 01:27:15,025 You'll be taking an enormous loss 1128 01:27:15,110 --> 01:27:17,236 if you liquidate like this. Understand? 1129 01:27:17,320 --> 01:27:20,030 l understand that, and that can't be helped. 1130 01:27:20,115 --> 01:27:22,032 But what could l leave with? 1131 01:27:23,785 --> 01:27:26,954 Call me back in an hour, l'll have a number for you of some kind. 1132 01:27:27,038 --> 01:27:28,330 Okay. 1133 01:27:43,805 --> 01:27:45,723 McCANN: Leavin' us? 1134 01:27:47,350 --> 01:27:51,437 No, you're not that lucky. l'm organizing. 1135 01:27:51,521 --> 01:27:53,856 No Knutzhorn's ever been to see the old man. 1136 01:27:54,691 --> 01:27:55,858 No? 1137 01:27:59,404 --> 01:28:02,406 There was a Knudsen, though, three times last month. 1138 01:28:02,490 --> 01:28:05,743 You think that's just a coincidence? 1139 01:28:05,827 --> 01:28:07,369 Could be. 1140 01:28:08,288 --> 01:28:09,580 Yeah. 1141 01:28:10,165 --> 01:28:11,915 Probably is. 1142 01:28:17,630 --> 01:28:18,630 Hmm. 1143 01:28:21,885 --> 01:28:25,429 Look, here's an extra 1 00. Just go, go! 1144 01:28:27,140 --> 01:28:29,433 ls he here? He's in a meeting. 1145 01:28:29,517 --> 01:28:30,726 lt's very important. 1146 01:28:30,810 --> 01:28:33,103 Wait in the living room. l'll get him. 1147 01:28:44,199 --> 01:28:45,699 Ma'am, wait. 1148 01:28:53,667 --> 01:28:56,418 CROWN: l know we have a plug adaptor. l saw it. 1149 01:28:56,711 --> 01:28:58,545 l just can't find the bloody plug adaptor. 1150 01:28:58,630 --> 01:29:00,631 Would you go downstairs and. . . 1151 01:29:17,774 --> 01:29:18,982 (DOOR CLOSES) 1152 01:29:30,912 --> 01:29:34,456 Well, we seem to have backtracked. 1153 01:29:34,541 --> 01:29:37,126 No. 1154 01:29:38,253 --> 01:29:40,671 Take your hands off me! 1155 01:29:41,464 --> 01:29:42,840 What do you have that's fresh? 1156 01:29:42,924 --> 01:29:44,758 Like who that girl is and why she's here every time. . . 1157 01:29:44,843 --> 01:29:46,969 Anna works for me. 1158 01:29:50,765 --> 01:29:52,641 Oh, you never thought l was a fool before. 1159 01:29:52,726 --> 01:29:53,934 She's here because l owe her money 1160 01:29:54,019 --> 01:29:55,394 and l wanted to pay her before l go. 1161 01:29:55,937 --> 01:29:59,356 Really? And what is it she does for you? Mmm-hmm. 1162 01:30:00,942 --> 01:30:02,735 l would be compromising her to say. 1163 01:30:02,819 --> 01:30:05,154 Oh, Tommy, you're going away together. 1164 01:30:05,238 --> 01:30:07,156 No, l'm going with you. 1165 01:30:10,952 --> 01:30:15,205 Of all the things in the world to take with a leap of faith. 1166 01:30:16,958 --> 01:30:18,625 How can l possibly trust you? 1167 01:30:18,710 --> 01:30:20,753 l'm not gonna ask that. 1168 01:30:20,837 --> 01:30:23,464 l'm gonna trust you. 1169 01:30:23,548 --> 01:30:26,175 lsn't that what you wanted, my trust? 1170 01:30:27,469 --> 01:30:28,761 Tomorrow afternoon 1171 01:30:29,679 --> 01:30:32,139 l'll put the Monet back. 1172 01:30:33,808 --> 01:30:35,184 (LAUGHlNG) 1173 01:30:37,520 --> 01:30:40,564 Where? Hanging back on the wall in the museum? 1174 01:30:40,648 --> 01:30:41,815 Yes. 1175 01:30:42,317 --> 01:30:45,361 You know, Tommy, l'm all checkmated out. 1176 01:30:45,445 --> 01:30:47,363 lf the painting's back, we're free of it all. 1177 01:30:47,447 --> 01:30:48,864 We're only for each other. 1178 01:30:51,201 --> 01:30:53,619 Back on the wall in the museum? 1179 01:30:53,703 --> 01:30:55,204 Yes. 1180 01:30:55,288 --> 01:30:58,290 And you'll meet me at 4:00 1181 01:30:59,209 --> 01:31:03,420 at the Wall Street Heliport and we'll leave together. 1182 01:31:03,505 --> 01:31:05,089 Or. . . 1183 01:31:08,551 --> 01:31:11,804 Or you can have them at the museum waiting for me. 1184 01:31:16,017 --> 01:31:18,394 l'm trusting you. 1185 01:31:31,908 --> 01:31:35,077 l can't. l can't do that! 1186 01:31:35,912 --> 01:31:38,789 Damn you, you son of a bitch ! 1187 01:31:38,873 --> 01:31:40,791 (CRYlNG) Get away! 1188 01:32:08,069 --> 01:32:09,445 (THUNDER RUMBLlNG) 1189 01:32:27,297 --> 01:32:28,380 Hey. 1190 01:32:29,591 --> 01:32:30,632 Hi. 1191 01:32:33,219 --> 01:32:35,554 l need to talk to you. 1192 01:32:41,853 --> 01:32:43,437 McCANN: Paretti. Yeah. 1193 01:32:43,521 --> 01:32:46,482 You're in the lobby, right? 1194 01:32:46,649 --> 01:32:48,609 Yeah, Mikey, l'm here. 1195 01:32:48,735 --> 01:32:50,736 Me and about 30 other guys. 1196 01:33:05,877 --> 01:33:09,046 Let up on yourself. You did the right thing. 1197 01:33:10,423 --> 01:33:13,175 Assuming the son of a bitch shows up. 1198 01:33:17,013 --> 01:33:18,722 (SlRENS BLARlNG) 1199 01:33:29,859 --> 01:33:31,276 Mark, stay with the car. 1200 01:33:31,361 --> 01:33:33,112 Get a uniformed man on the fire escape. 1201 01:33:33,196 --> 01:33:34,196 Got it. 1202 01:33:34,989 --> 01:33:36,573 Detective. 1203 01:33:38,618 --> 01:33:40,119 Yeah. 1204 01:33:40,203 --> 01:33:43,789 God damn it! She leave anything behind? 1205 01:33:43,873 --> 01:33:45,457 Just stake out the whole place. 1206 01:33:45,542 --> 01:33:47,126 Maybe she'll come back again. 1207 01:33:47,836 --> 01:33:49,253 No, no, no. 1208 01:33:49,337 --> 01:33:52,089 ls Jack there? Put Jack on the phone. 1209 01:33:52,173 --> 01:33:54,550 Get Jack. 1210 01:33:55,760 --> 01:33:57,511 What? Forger. 1211 01:33:57,595 --> 01:34:00,055 You didn't think we just dropped that, did you? 1212 01:34:00,140 --> 01:34:01,473 Jack ran it down this morning. 1213 01:34:01,558 --> 01:34:02,891 lt was a daughter, not a son, 1214 01:34:02,976 --> 01:34:04,727 and she was under our noses the whole time. 1215 01:34:04,811 --> 01:34:08,814 Tyrol, Anna, Knudsen, Knutzhorn, whatever. 1216 01:34:09,274 --> 01:34:11,734 Crown's known her since she was 1 0. 1217 01:34:12,819 --> 01:34:15,529 When her father went to jail, Crown became her guardian. 1218 01:34:15,613 --> 01:34:17,740 Put her through college, for Christ's sake. 1219 01:34:18,658 --> 01:34:19,825 Now she works for one of his companies. 1220 01:34:19,909 --> 01:34:21,827 Jack, here's what l want you to do. 1221 01:34:21,911 --> 01:34:24,371 He's in. Got him. 1222 01:34:24,622 --> 01:34:26,749 McCANN: l'll call you back. 1223 01:34:27,334 --> 01:34:28,667 That's him. 1224 01:34:28,752 --> 01:34:31,503 Overcoat and briefcase. 1225 01:34:31,588 --> 01:34:33,464 Yeah, Mikey, we got him. 1226 01:34:33,548 --> 01:34:37,176 Center entrance. Gray overcoat. 1227 01:34:37,260 --> 01:34:40,095 Bring up the lobby on the big monitor. 1228 01:34:42,265 --> 01:34:44,767 McCANN: Move in quietly. We don't wanna make a scene. 1229 01:34:44,851 --> 01:34:46,727 Thomas. 1230 01:34:59,449 --> 01:35:00,991 What the hell's he doin'? 1231 01:35:01,076 --> 01:35:04,578 lt's almost like he wants to make sure that we see him. 1232 01:35:08,500 --> 01:35:10,626 Let's play ball. 1233 01:35:11,878 --> 01:35:14,880 There he goes. Bowler hat. Move in and pick him up. 1234 01:35:14,964 --> 01:35:17,049 Go. Move it. 1235 01:35:18,093 --> 01:35:20,302 Quietly. Excuse me. 1236 01:35:28,645 --> 01:35:30,896 Excuse me. 1237 01:35:33,775 --> 01:35:38,070 Shit, he switched the painting. Stay with the painting. 1238 01:35:38,154 --> 01:35:40,781 What? l can't. . . 1239 01:35:41,991 --> 01:35:43,826 Shit! There's another one. 1240 01:35:51,334 --> 01:35:52,793 MAN: Where is he? 1241 01:35:52,877 --> 01:35:54,503 What the hell. . . 1242 01:35:55,296 --> 01:35:56,588 There's guys with bowler hats. . . 1243 01:35:56,673 --> 01:35:59,008 All over the goddamn place. 1244 01:36:02,637 --> 01:36:03,929 Did you warn him? 1245 01:36:04,014 --> 01:36:06,473 What? No. No! 1246 01:36:07,350 --> 01:36:08,934 Then he knew you were gonna betray him. 1247 01:36:09,019 --> 01:36:10,769 Shit. They're going for the staircases. 1248 01:36:10,854 --> 01:36:14,314 That does it. Now we got four floors to keep track of. 1249 01:36:15,692 --> 01:36:17,776 Stay with him. This man disappears, 1250 01:36:17,861 --> 01:36:20,154 it'll be 1 0 years before he surfaces again. 1251 01:36:20,697 --> 01:36:21,864 ls the lmpressionist wing sealed off? 1252 01:36:21,948 --> 01:36:23,032 Completely. 1253 01:36:23,116 --> 01:36:24,283 There's no way to get in? 1254 01:36:24,367 --> 01:36:25,951 Gates are down. We got men on the roof. 1255 01:36:26,036 --> 01:36:27,202 lf he tries to put the painting back, 1256 01:36:27,287 --> 01:36:29,496 l guarantee it won't be in that room. 1257 01:36:29,581 --> 01:36:31,373 Got 'em coming out of the woodwork. 1258 01:36:31,458 --> 01:36:32,791 What's the deal? 1259 01:36:32,876 --> 01:36:34,668 (SlNNER MAN PLAYlNG) 1260 01:36:35,837 --> 01:36:42,885 Oh, sinner man, where you gonna run to? 1261 01:36:44,512 --> 01:36:48,557 Where you gonna run to all on that day? 1262 01:36:49,184 --> 01:36:50,768 Will l run to the rock? 1263 01:36:51,686 --> 01:36:54,188 Please hide me l run to the rock 1264 01:36:54,272 --> 01:36:56,190 MAN: He's going the other way. 1265 01:36:56,274 --> 01:36:58,359 Please hide me l run to the rock 1266 01:36:58,443 --> 01:37:01,862 Please hide me all on that day 1267 01:37:02,614 --> 01:37:04,323 But the rock cried out 1268 01:37:04,783 --> 01:37:07,493 "l can't hide you" The rock cried out 1269 01:37:07,577 --> 01:37:09,161 What? McCANN: Where are you? 1270 01:37:09,412 --> 01:37:10,954 What? l can't hear you. 1271 01:37:11,581 --> 01:37:15,751 l ain't gonna hide you all on that day 1272 01:37:15,835 --> 01:37:17,878 l said "Rock," 1273 01:37:18,380 --> 01:37:20,964 "What's the matter with you, rock? 1274 01:37:22,175 --> 01:37:24,760 "Don't you see l need you, rock" 1275 01:37:27,597 --> 01:37:29,598 All on that day? 1276 01:37:29,683 --> 01:37:32,226 So l run to the river 1277 01:37:32,310 --> 01:37:37,231 lt was bleeding to run to the sea 1278 01:37:37,315 --> 01:37:40,943 This is ridiculous. He's got us running around in circles. 1279 01:37:41,152 --> 01:37:43,070 lt was bleeding all on that day 1280 01:37:43,154 --> 01:37:45,447 So l run to the river 1281 01:37:45,532 --> 01:37:47,449 Paretti's trying to reach you. 1282 01:37:47,575 --> 01:37:49,576 l know, you're fucked. l'm coming down. 1283 01:37:52,455 --> 01:37:56,166 lt was boiling all on that day 1284 01:37:56,626 --> 01:37:58,877 So l run to the Lord 1285 01:37:59,254 --> 01:38:01,422 "Please help me, Lord" 1286 01:38:02,632 --> 01:38:05,134 "Don't you see me praying?" 1287 01:38:06,469 --> 01:38:07,970 What do we do? 1288 01:38:08,054 --> 01:38:10,305 Start arresting people. Come on. 1289 01:38:12,100 --> 01:38:14,393 Excuse me, sir. One moment. 1290 01:38:17,981 --> 01:38:20,107 Shit! 1291 01:38:23,570 --> 01:38:25,654 So l ran to the devil 1292 01:38:26,072 --> 01:38:32,036 He was waiting l ran to the devil 1293 01:38:32,662 --> 01:38:35,998 He was waiting all on that day 1294 01:38:36,708 --> 01:38:38,000 (ALARM BLARlNG) 1295 01:38:38,335 --> 01:38:41,003 l knew it. Excuse me. 1296 01:38:43,798 --> 01:38:48,761 Power 1297 01:38:54,059 --> 01:38:56,018 Oh, l run to the river 1298 01:38:57,103 --> 01:39:02,358 lt was boiling l run to the sea 1299 01:39:03,151 --> 01:39:06,528 lt was boiling all on that day 1300 01:39:07,197 --> 01:39:08,989 So l ran to the Lord 1301 01:39:09,574 --> 01:39:12,409 l said, "Lord, help me 1302 01:39:13,703 --> 01:39:15,871 "Please help me 1303 01:39:16,873 --> 01:39:19,708 "Please help me all on that day" 1304 01:39:21,670 --> 01:39:27,216 He said, "Child, where were you 1305 01:39:28,718 --> 01:39:31,303 "When you ought to be praying 1306 01:39:32,889 --> 01:39:37,893 l said, "Lord, Lord, hear me praying, Lord, Lord 1307 01:39:38,645 --> 01:39:41,397 "Hear me praying, Lord, Lord 1308 01:39:41,481 --> 01:39:42,564 Coming through. 1309 01:39:42,649 --> 01:39:45,067 Get the civilians out of here. 1310 01:39:46,736 --> 01:39:49,405 Sinner man, you ought to be praying 1311 01:39:51,408 --> 01:39:54,118 Ought to praying, sinner man 1312 01:39:54,786 --> 01:39:58,580 Ought to praying all on that day 1313 01:39:59,582 --> 01:40:00,582 Power 1314 01:40:00,750 --> 01:40:02,418 How do we get this gate open? 1315 01:40:02,502 --> 01:40:05,879 Kill the sprinklers in the lmpressionist wing now! 1316 01:40:11,594 --> 01:40:12,928 (COUGHlNG) 1317 01:40:33,867 --> 01:40:35,784 lt's water paint. 1318 01:40:36,453 --> 01:40:38,495 PARETTl: lt's been here the whole time. 1319 01:40:40,248 --> 01:40:44,043 From what, one, two days after the robbery? 1320 01:40:44,502 --> 01:40:47,129 There's something jammed in the track. 1321 01:40:50,508 --> 01:40:53,344 Returned the damn thing practically as soon as he stole it. 1322 01:40:53,470 --> 01:40:54,636 (CREAKlNG) 1323 01:41:00,143 --> 01:41:02,019 Oh, Lord. Oh, dear. 1324 01:41:02,687 --> 01:41:06,815 This. . . This can't be. lt simply can't be. 1325 01:41:07,484 --> 01:41:09,902 PARETTl: Now, how the hell did he do that? 1326 01:41:33,843 --> 01:41:35,803 McCANN: Where are you goin'? 1327 01:41:37,347 --> 01:41:39,973 Oh, office. 1328 01:41:40,141 --> 01:41:41,975 Write up my report. 1329 01:41:42,060 --> 01:41:44,019 The job's done, right? Yeah. 1330 01:41:45,855 --> 01:41:50,025 So, the other painting, why do you think he chose that particular one? 1331 01:41:51,403 --> 01:41:53,362 l have no idea. 1332 01:41:55,156 --> 01:41:59,660 But it's not insured by my people, so l'm out of it. 1333 01:42:00,912 --> 01:42:04,873 Obviously, you'll still have to pursue it. 1334 01:42:04,958 --> 01:42:07,167 l don't really give a shit. 1335 01:42:09,713 --> 01:42:11,964 You don't care if you catch him? 1336 01:42:12,048 --> 01:42:14,675 l'll do what they tell me to do. 1337 01:42:16,970 --> 01:42:18,429 Did you ever care? 1338 01:42:18,513 --> 01:42:19,638 Yeah. 1339 01:42:19,764 --> 01:42:22,057 He pissed me off. 1340 01:42:22,142 --> 01:42:25,144 But look, the week before l met you 1341 01:42:26,104 --> 01:42:27,980 l nailed two crooked real estate agents 1342 01:42:28,064 --> 01:42:31,025 and a guy who was beating his kids to death. 1343 01:42:32,068 --> 01:42:36,488 So, if some Houdini wants to snatch a couple swirls of paint 1344 01:42:36,573 --> 01:42:40,409 that are really only important to some very silly rich people 1345 01:42:41,745 --> 01:42:43,912 l don't really give a damn. 1346 01:42:46,624 --> 01:42:48,584 You're a good man. 1347 01:43:01,639 --> 01:43:04,141 Okay. Get out of here. 1348 01:43:04,225 --> 01:43:06,810 And tell him l said hello. 1349 01:43:08,146 --> 01:43:10,314 l have no idea what you're talking about. 1350 01:43:10,857 --> 01:43:12,733 Go on. 1351 01:43:12,817 --> 01:43:14,693 And don't stiff us for your phone bills. 1352 01:43:15,904 --> 01:43:16,904 No. 1353 01:43:21,117 --> 01:43:22,701 Taxi ! 1354 01:43:26,748 --> 01:43:27,998 (HONKlNG) 1355 01:43:41,179 --> 01:43:43,722 You know, l'm just gonna run. 1356 01:43:43,807 --> 01:43:45,140 Thanks. 1357 01:43:54,317 --> 01:43:55,943 Excuse me. MAN: Sorry. 1358 01:44:00,824 --> 01:44:02,991 You can't go out there without an escort. 1359 01:44:07,997 --> 01:44:09,456 CATHERlNE: Tommy! 1360 01:44:17,007 --> 01:44:19,091 You would be Catherine? 1361 01:44:19,175 --> 01:44:20,467 Yes. 1362 01:44:21,011 --> 01:44:23,220 He wanted you to have this. 1363 01:44:29,853 --> 01:44:31,311 Good day, ma'am. 1364 01:44:55,754 --> 01:44:57,129 Hi, there. 1365 01:44:57,964 --> 01:45:00,049 How can l help you? 1366 01:45:00,884 --> 01:45:03,135 l have a reservation. 1367 01:45:03,219 --> 01:45:05,888 Okay, Miss Banning. 1368 01:45:08,641 --> 01:45:10,351 Will you be carrying any luggage today? 1369 01:45:11,436 --> 01:45:12,895 No. 1370 01:45:17,233 --> 01:45:19,693 Can you see that this 1371 01:45:22,906 --> 01:45:25,991 gets to this man at police headquarters? 1372 01:45:26,076 --> 01:45:27,993 This should take care of it. 1373 01:45:30,080 --> 01:45:31,705 lt won't get there until the morning. 1374 01:45:31,790 --> 01:45:33,207 That's fine. 1375 01:45:36,836 --> 01:45:38,587 Departures for international flights 1376 01:45:38,672 --> 01:45:40,714 are up the escalator to your left. 1377 01:45:41,925 --> 01:45:44,093 Ma'am, 1378 01:45:44,594 --> 01:45:46,595 is everything all right? 1379 01:45:48,139 --> 01:45:50,641 Everything's fine. 1380 01:45:52,477 --> 01:45:53,769 (JET ENGlNE HUMMlNG) 1381 01:46:31,808 --> 01:46:33,142 (SOBBlNG) 1382 01:46:46,156 --> 01:46:48,866 CROWN: (lN SCOTTlSH ACCENT) You don't need to cry there, lassie. 1383 01:47:04,799 --> 01:47:12,639 Did you set this up? 1384 01:47:12,724 --> 01:47:14,933 Did you set this up? Did you? 1385 01:47:15,018 --> 01:47:18,604 Miss, please, the seat belt sign is still on. 1386 01:47:33,787 --> 01:47:34,787 (SlGHS) 1387 01:47:35,705 --> 01:47:37,873 l'll tell you what. 1388 01:47:37,957 --> 01:47:40,334 You pull a stunt like that again, 1389 01:47:41,711 --> 01:47:44,338 l'll break both your arms. 1390 01:47:46,299 --> 01:47:48,717 (WlNDMlLLS OF YOUR MlND PLAYlNG) 1391 01:47:49,299 --> 01:47:51,717 THE END 1392 01:47:52,299 --> 01:48:02,717 Movie & Captions Conformed By : KoushiK DaS [ koushik-das@wassup.co.in ] [ koushik@moviefan.com ] " Hope You've Liked & Enjoyed The Movie !!! " 1391 01:48:03,400 --> 01:48:06,235 Round, like a circle in a spiral 1392 01:48:07,028 --> 01:48:09,655 Like a wheel within a wheel 1393 01:48:09,739 --> 01:48:11,907 Never ending or beginning 1394 01:48:12,325 --> 01:48:14,952 On an ever spinning wheel 1395 01:48:15,036 --> 01:48:17,830 Like a snowball down a mountain 1396 01:48:17,914 --> 01:48:20,416 Or a carnival balloon 1397 01:48:20,500 --> 01:48:22,835 Like a carousel that's turning 1398 01:48:22,919 --> 01:48:25,796 Running rings around the moon 1399 01:48:25,880 --> 01:48:28,590 Like a clock whose hands are sweeping 1400 01:48:28,675 --> 01:48:31,260 Past the minutes of its face 1401 01:48:31,344 --> 01:48:33,971 And the world is like an apple 1402 01:48:34,055 --> 01:48:36,515 Whirling silently in space 1403 01:48:36,599 --> 01:48:39,101 Like the circles that you find 1404 01:48:39,185 --> 01:48:42,688 ln the windmills of your mind 1405 01:48:47,277 --> 01:48:50,029 Like a tunnel that you follow 1406 01:48:50,113 --> 01:48:52,489 To a tunnel of its own 1407 01:48:52,574 --> 01:48:55,451 Down a hollow to a cavern 1408 01:48:55,535 --> 01:48:57,870 Where the sun has never shone 1409 01:48:57,954 --> 01:49:00,873 Like a door that keeps revolving 1410 01:49:00,957 --> 01:49:03,459 ln a half forgotten dream 1411 01:49:03,543 --> 01:49:06,253 Or the ripples from a pebble 1412 01:49:06,338 --> 01:49:08,881 Someone tosses in a stream 1413 01:49:08,965 --> 01:49:11,592 Like a clock whose hands are sweeping 1414 01:49:11,676 --> 01:49:14,261 Past the minutes of its face 1415 01:49:14,346 --> 01:49:17,014 And the world is like an apple 1416 01:49:17,098 --> 01:49:19,641 Whirling silently in space 1417 01:49:19,726 --> 01:49:22,269 Like the circles that you find 1418 01:49:22,354 --> 01:49:26,273 ln the windmills of your mind 1419 01:49:30,445 --> 01:49:32,863 Keys that jingle in your pocket 1420 01:49:33,323 --> 01:49:35,574 Words that jangle your head 1421 01:49:35,658 --> 01:49:38,577 Why did summer go so quickly 1422 01:49:38,661 --> 01:49:41,080 Was it something that you said 1423 01:49:41,164 --> 01:49:43,540 Lovers walking along the shore 1424 01:49:43,667 --> 01:49:46,502 Leave their footprints in the sand 1425 01:49:46,586 --> 01:49:49,129 Was the sound of distant drumming 1426 01:49:49,214 --> 01:49:51,799 Just the fingers of your hand 1427 01:49:51,883 --> 01:49:54,593 Pictures hanging in a hallway 1428 01:49:54,678 --> 01:49:57,262 And a fragment of this song 1429 01:49:57,347 --> 01:50:00,057 Half remembered names and faces 1430 01:50:00,141 --> 01:50:02,685 But to whom do they belong 1431 01:50:02,769 --> 01:50:05,521 When you knew that it was over 1432 01:50:05,605 --> 01:50:07,898 Were you suddenly aware 1433 01:50:07,982 --> 01:50:10,776 That the autumn leaves were turning 1434 01:50:10,860 --> 01:50:13,404 To the color of her hair 1435 01:50:13,488 --> 01:50:16,240 Like a circle in a spiral 1436 01:50:16,324 --> 01:50:18,951 Like a wheel within a wheel 1437 01:50:19,035 --> 01:50:21,453 Never ending or beginning 1438 01:50:21,538 --> 01:50:24,289 On an ever spinning wheel 1439 01:50:24,374 --> 01:50:27,001 As the images unwind 1440 01:50:27,085 --> 01:50:29,378 Like the circles that you find 1441 01:50:30,005 --> 01:50:34,049 ln the windmills of your mind 1442 01:50:43,059 --> 01:50:45,978 Pictures hanging in a hallway 1443 01:50:46,062 --> 01:50:48,313 And the fragment of this song 1444 01:50:48,398 --> 01:50:51,316 Half remembered names and faces 1445 01:50:51,401 --> 01:50:53,902 But to whom do they belong 1446 01:50:53,987 --> 01:50:56,488 When you knew that it was over 1447 01:50:56,573 --> 01:50:59,199 Were you suddenly aware 1448 01:50:59,284 --> 01:51:01,952 That the autumn leaves were turning 1449 01:51:02,037 --> 01:51:04,580 To the color of her hair 1450 01:51:04,664 --> 01:51:07,416 Like a circle in a spiral 1451 01:51:07,500 --> 01:51:10,127 Like a wheel within a wheel 1452 01:51:10,211 --> 01:51:12,671 Never ending or beginning 1453 01:51:12,756 --> 01:51:15,507 On an ever spinning wheel 1454 01:51:15,592 --> 01:51:18,218 As the images unwind 1455 01:51:18,303 --> 01:51:20,846 Like the circles that you find 1456 01:51:20,930 --> 01:51:25,100 ln the windmills of your mind 1457 01:51:47,791 --> 01:51:50,626 Pictures hanging in a hallway 1458 01:51:50,710 --> 01:51:53,045 And the fragment of this song 1459 01:51:53,129 --> 01:51:55,964 Half remembered names and faces 1460 01:51:56,049 --> 01:51:58,384 But to whom do they belong 1461 01:51:58,468 --> 01:52:01,178 When you knew that it was over 1462 01:52:01,262 --> 01:52:03,889 Were you suddenly aware 1463 01:52:03,973 --> 01:52:06,558 That the autumn leaves were turning 1464 01:52:06,643 --> 01:52:09,019 To the color of her hair 1465 01:52:09,104 --> 01:52:11,980 Like a circle in a spiral 1466 01:52:12,065 --> 01:52:14,858 Like a wheel within a wheel 1467 01:52:14,943 --> 01:52:17,569 Never ending or beginning 1468 01:52:17,654 --> 01:52:20,197 On an ever spinning wheel 1469 01:52:20,281 --> 01:52:22,908 As the images unwind 1470 01:52:22,992 --> 01:52:25,577 Like the circles that you find 1471 01:52:25,662 --> 01:52:29,790 ln the windmills of your mind102106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.