All language subtitles for The Taoism Grandmaster - English(8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:13,910 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
2 00:00:19,490 --> 00:00:23,300 ♫ The starry sky has been the same for thousands of years ♫ 3 00:00:23,300 --> 00:00:29,500 ♫ Bloody colored scorching sun forecasted the
current madness
♫ 4 00:00:30,830 --> 00:00:34,690 ♫ Borrowing the flame to cover ♫ 5 00:00:34,690 --> 00:00:40,480 ♫ Remaining immortal bones and loyalty ♫ 6 00:00:41,910 --> 00:00:45,990 ♫ Soaring to follow the will of the Heaven ♫ 7 00:00:45,990 --> 00:00:51,910 ♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫ 8 00:00:53,400 --> 00:00:57,230 ♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫ 9 00:00:57,230 --> 00:01:02,970 ♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫ 10 00:01:02,970 --> 00:01:10,400 ♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫ 11 00:01:10,400 --> 00:01:14,160 ♫ Our lives will be joined together after combusting ♫ 12 00:01:14,160 --> 00:01:21,510 ♫ We are fated to walk together ♫ 13 00:01:21,510 --> 00:01:25,600 ♫ Because the firm and eternal belief ♫ 14 00:01:25,600 --> 00:01:32,990 ♫ Has never changed by a bit ♫ 15 00:01:32,990 --> 00:01:36,900 ♫ Our lives will be joined together after combusting ♫ 16 00:01:36,900 --> 00:01:44,080 ♫ Sharing the end of the world without any grudge ♫ 17 00:01:44,080 --> 00:01:48,170 ♫ The courage to awaken has never vanished ♫ 18 00:01:48,170 --> 00:01:53,690 ♫ Good thing we are moving forward ♫ 19 00:01:53,690 --> 00:01:58,670 ♫ Hand in hand ♫ 20 00:02:08,450 --> 00:02:12,850 [The Taoism Grandmaster] 21 00:02:12,850 --> 00:02:15,150 [Episode 18] 22 00:02:25,250 --> 00:02:28,250 Can you really take me to the City of No Tears like this? 23 00:02:28,250 --> 00:02:31,469 I don't know. I'll try my best. 24 00:02:32,320 --> 00:02:34,120 Other people really can't see you? 25 00:02:34,120 --> 00:02:37,189 Yeah, they can't. This is the Cloak of Invisibility given by the Wolf Queen Dowager. 26 00:02:37,189 --> 00:02:40,079 It can hide not only my body, but also my evil vibe. 27 00:02:40,079 --> 00:02:43,479 Even Chief of the Alliance may not be able to see me. 28 00:02:43,479 --> 00:02:44,600 I'm just worried about... 29 00:02:44,600 --> 00:02:45,659 About what? 30 00:02:45,660 --> 00:02:48,510 The Shrewd Toad. 31 00:02:48,510 --> 00:02:50,859 But its master should already be dead. 32 00:02:50,860 --> 00:02:52,290 Never mind. Relax. 33 00:02:52,290 --> 00:02:54,250 No one will see me. 34 00:02:54,250 --> 00:02:56,300 That's the best. 35 00:02:59,750 --> 00:03:01,550 I'm back. 36 00:03:03,420 --> 00:03:05,860 We've contacted Eldest Senior. 37 00:03:05,860 --> 00:03:09,280 Our dead companions have been cremated. 38 00:03:09,280 --> 00:03:12,499 Let's go to Ghost Valley to meet them now. 39 00:03:17,220 --> 00:03:19,300 You... Are you alright? 40 00:03:21,020 --> 00:03:22,820 Of course, I'm fine. 41 00:03:22,820 --> 00:03:25,110 You're the one who is not all right. 42 00:03:25,940 --> 00:03:30,110 - He confessed his love to Feifei.
- He confessed his love to Feifei? 43 00:03:33,070 --> 00:03:35,269 Frankly speaking, you shouldn't have lied to Tie Lang. 44 00:03:35,270 --> 00:03:37,929 Once a goal is set, just run towards it. 45 00:03:37,929 --> 00:03:40,190 That's typical of him, isn't it? 46 00:03:41,520 --> 00:03:43,020 Let us go. 47 00:03:46,990 --> 00:03:48,790 Do you feel better? 48 00:03:48,790 --> 00:03:50,380 Yes. 49 00:03:53,190 --> 00:03:54,890 Are you okay? 50 00:04:11,630 --> 00:04:15,750 Listen, we have cremated thirteen competitors. 51 00:04:15,750 --> 00:04:18,299 May their souls rest in the mountains of Taoism. 52 00:04:18,300 --> 00:04:22,249 Oh, yes. I just got a message from Feifei that Tie Lang has recovered. 53 00:04:22,249 --> 00:04:23,450 Really? 54 00:04:23,450 --> 00:04:24,540 What about General Shadow? 55 00:04:24,540 --> 00:04:27,349 He has been completed eradicated by Tie Lang. 56 00:04:27,350 --> 00:04:30,699 Now, Zhang Ling and Fei are coming here to join us. 57 00:04:30,699 --> 00:04:33,309 Good job! Finally, we avenged the dead. 58 00:04:33,309 --> 00:04:34,610 Tie Lang is really something. 59 00:04:34,610 --> 00:04:36,330 He could even kill General Shadow. 60 00:04:36,330 --> 00:04:41,289 We, trials, tasks, grown-up, incomparable. 61 00:04:41,289 --> 00:04:45,389 He said, through a series of trials and tasks, we've grown up so much, 62 00:04:45,389 --> 00:04:48,920 so we're now incomparable with our past. 63 00:04:53,670 --> 00:04:54,850 What... Well... 64 00:04:54,850 --> 00:04:57,000 It's about time to leave. 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,169 Yu! 66 00:04:58,169 --> 00:05:00,419 Okay, let's go. 67 00:05:00,419 --> 00:05:02,020 Come on. 68 00:05:12,050 --> 00:05:13,950 Thank you. 69 00:05:13,980 --> 00:05:15,119 For what? 70 00:05:15,119 --> 00:05:19,020 I misunderstood that you were haunted by General Shadow. 71 00:05:19,020 --> 00:05:21,170 Me, too. 72 00:05:22,420 --> 00:05:25,349 And... you didn't tell the others about Yu, right? 73 00:05:26,700 --> 00:05:28,769 I'm just not in the mood right now. 74 00:05:28,769 --> 00:05:31,570 It will be hard to tell later on. 75 00:05:31,570 --> 00:05:34,140 Hopefully, we're no longer enemies. 76 00:06:02,100 --> 00:06:04,809 Ying, hold on a little while more. 77 00:06:06,230 --> 00:06:08,330 Young Master, are you okay? 78 00:06:26,050 --> 00:06:28,540 - Yu, are you all right?
- I'm fine. 79 00:06:28,540 --> 00:06:30,189 Wang Wei seems to not be here. 80 00:06:30,190 --> 00:06:31,469 Did you see him? 81 00:06:31,470 --> 00:06:32,789 Where has he gone? 82 00:06:32,790 --> 00:06:34,690 I didn't see him, either. 83 00:06:36,100 --> 00:06:37,629 It seems Zhang Ling was right. 84 00:06:37,630 --> 00:06:40,060 Wang Wei is a total mystery. 85 00:06:40,060 --> 00:06:41,640 If Han Shang didn't get in his way, 86 00:06:41,640 --> 00:06:45,000 he would have defeated General Shadow. 87 00:06:45,000 --> 00:06:46,509 I reckon that his cultivation 88 00:06:46,510 --> 00:06:49,730 has already reached the state of Imperial Divine Realm. 89 00:06:51,140 --> 00:06:55,799 I doubt if I could attack General Shadow without being noticed. 90 00:06:55,799 --> 00:06:59,419 Unless you can completely conceal 91 00:06:59,420 --> 00:07:01,420 your sound, breath, soul, and aura, 92 00:07:01,420 --> 00:07:03,960 it's impossible to hide from General Shadow. 93 00:07:03,960 --> 00:07:06,450 If he hasn't reached the state of Imperial Divine Realm, 94 00:07:06,450 --> 00:07:09,750 he couldn't have managed it. 95 00:07:09,750 --> 00:07:13,079 I hate people gossiping about me behind my back. 96 00:07:13,079 --> 00:07:18,690 Now that you've noticed me, I hope you don't regret it in the future. 97 00:07:24,230 --> 00:07:26,769 If he stabbed us in our back just now, 98 00:07:26,769 --> 00:07:28,229 even we wouldn't have known how we were killed. 99 00:07:28,229 --> 00:07:30,639 Our real rival finally makes his debut. 100 00:07:30,639 --> 00:07:34,419 The Demonic Fate Reaching Illumination Array is getting more and more interesting. 101 00:07:34,419 --> 00:07:35,950 Senior Feifei! 102 00:07:35,950 --> 00:07:37,510 Eldest Senior! 103 00:07:37,510 --> 00:07:38,389 Eldest Senior! 104 00:07:38,390 --> 00:07:39,669 - Senior Yun Qi!
- Feifei. 105 00:07:39,670 --> 00:07:41,370 Fei. 106 00:07:41,370 --> 00:07:43,330 You didn't get hurt, right? 107 00:07:43,330 --> 00:07:45,060 Actually... 108 00:07:46,010 --> 00:07:47,950 Not at all! 109 00:07:51,150 --> 00:07:53,250 That's good. 110 00:07:55,470 --> 00:07:58,339 Tie Lang. You good? 111 00:07:58,980 --> 00:08:00,609 Tie Lang, you rock! 112 00:08:00,609 --> 00:08:02,299 - I'm good.
- You killed General Shadow! 113 00:08:02,299 --> 00:08:03,299 Exactly. 114 00:08:03,300 --> 00:08:05,189 But as you were possessed, 115 00:08:05,190 --> 00:08:07,289 how could you have fought against General Shadow? 116 00:08:07,289 --> 00:08:08,669 Yep, tell us about it! 117 00:08:08,670 --> 00:08:09,419 Come on! 118 00:08:09,420 --> 00:08:12,879 Did you use the technique of Invincible Sword to split him into two? 119 00:08:12,879 --> 00:08:14,919 Into two? That's too good for him! 120 00:08:14,919 --> 00:08:18,599 He should be hacked into 128 pieces and tortured to death slowly. 121 00:08:18,599 --> 00:08:20,289 Tie Lang, just tell us! 122 00:08:20,289 --> 00:08:22,360 There's nothing to say. 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,590 Where are you going? 124 00:08:24,590 --> 00:08:27,239 Zhang Ling, what's wrong with him? 125 00:08:27,950 --> 00:08:30,679 He might be traumatized. 126 00:08:30,679 --> 00:08:34,519 Let's quickly set out or we won't arrive at the Alliance on time. 127 00:08:35,420 --> 00:08:36,509 Let's go. 128 00:08:36,510 --> 00:08:38,210 Let's move. 129 00:09:17,830 --> 00:09:19,670 Everyone is exhausted. 130 00:09:19,670 --> 00:09:21,979 But we still need over 20 hours to arrive at the Alliance. 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,700 - Well, this part is the biggest challenge.
- It is. 132 00:09:24,780 --> 00:09:26,189 I need to talk with Zhang Ling. You go first. 133 00:09:29,030 --> 00:09:30,730 Hurry up. 134 00:09:36,860 --> 00:09:38,169 You are not allowed to go there! 135 00:09:38,169 --> 00:09:40,500 Donghuang Feifei is the bane of your life. 136 00:09:40,510 --> 00:09:41,729 You never say a good word. Shut up. 137 00:09:41,729 --> 00:09:43,249 I'm telling the truth! 138 00:09:43,249 --> 00:09:47,089 Think about it. How many times have you run into danger after staying with her? 139 00:09:49,390 --> 00:09:51,049 Don't go there! 140 00:09:51,049 --> 00:09:53,450 Zhang Ling, I've got something to tell you. 141 00:09:54,250 --> 00:09:56,020 What, Feifei? 142 00:09:56,020 --> 00:09:58,030 He confessed his love. 143 00:10:01,150 --> 00:10:03,150 What did he say? 144 00:10:07,830 --> 00:10:10,069 I have to relieve myself again. 145 00:10:10,069 --> 00:10:12,490 Wait a sec. Excuse me. 146 00:10:13,170 --> 00:10:14,870 Zhang Ling! 147 00:10:20,780 --> 00:10:22,580 - I...
- I...
148 00:10:25,210 --> 00:10:27,820 - You first.
- Fine.
149 00:10:27,820 --> 00:10:29,980 Then I'll go first. 150 00:10:29,980 --> 00:10:32,480 - Actually, I...
- Stop.
151 00:10:32,480 --> 00:10:35,060 I'd better speak first. 152 00:10:35,060 --> 00:10:38,430 You... All right. 153 00:10:40,590 --> 00:10:42,760 When I was cultivating in the Waste Mountain, 154 00:10:42,760 --> 00:10:44,980 there was only my teacher and me. 155 00:10:44,980 --> 00:10:46,560 At that time, 156 00:10:46,560 --> 00:10:51,250 I was either cultivating or taking a walk at the Waste Mountain. 157 00:10:51,250 --> 00:10:54,520 I was not interested in the outside world. 158 00:10:54,520 --> 00:10:55,829 That's nice. 159 00:10:55,830 --> 00:10:57,559 That's the life of a cultivator. 160 00:10:57,559 --> 00:11:00,389 But that life will make people an idiot. 161 00:11:01,510 --> 00:11:04,640 You're not an idiot. 162 00:11:04,640 --> 00:11:06,980 You're just... 163 00:11:06,980 --> 00:11:09,050 innocent. 164 00:11:09,050 --> 00:11:10,890 It's the same. 165 00:11:10,890 --> 00:11:13,439 There are still some things I don't know how to say 166 00:11:13,439 --> 00:11:16,710 and some things I don't know how to do. 167 00:11:18,000 --> 00:11:20,469 Where's Zhang Ling? Why hasn't he come back? 168 00:11:20,469 --> 00:11:22,559 Is he in danger? I'll go find him. 169 00:11:22,559 --> 00:11:24,210 Feifei! 170 00:11:25,340 --> 00:11:27,490 Maybe it was an illusion. 171 00:11:27,490 --> 00:11:30,160 But when I was haunted by General Shadow, 172 00:11:30,160 --> 00:11:32,650 I really heard you say to me, 173 00:11:32,650 --> 00:11:35,029 "Tie Lang, if you are a real man, 174 00:11:35,029 --> 00:11:36,809 stand up and personally confess to me!" 175 00:11:36,809 --> 00:11:38,289 That was just your illusion. 176 00:11:38,289 --> 00:11:42,430 But... that's exactly what I desire to do. 177 00:11:43,270 --> 00:11:44,870 Feifei, 178 00:11:48,860 --> 00:11:50,660 I love you! 179 00:11:53,270 --> 00:11:55,450 That's so straightforward! 180 00:11:56,440 --> 00:11:58,460 But that's typical of Tie Lang. 181 00:11:58,460 --> 00:12:01,659 Then, how did you reply? 182 00:12:15,900 --> 00:12:17,700 I don't love you. 183 00:12:20,750 --> 00:12:23,290 That's way too straightforward! 184 00:12:23,290 --> 00:12:25,729 Your words will make him sad. 185 00:12:25,729 --> 00:12:28,340 What else can I do? Lie to him? 186 00:12:28,340 --> 00:12:32,319 Indeed, it's not proper to cheat him by accepting it. 187 00:12:33,170 --> 00:12:36,099 So, we can't tell him the truth. 188 00:12:36,099 --> 00:12:37,299 Now that he has confessed to you, 189 00:12:37,299 --> 00:12:39,509 is there any difference between whether we lie to him or not? 190 00:12:39,509 --> 00:12:42,109 The difference is that it's me who told him to confess, 191 00:12:42,109 --> 00:12:43,850 and it's also me who rejected him. 192 00:12:43,850 --> 00:12:46,850 But you meant to save him back then. 193 00:12:47,590 --> 00:12:49,190 Be that as it may, 194 00:12:49,190 --> 00:12:52,970 I still feel sorry for him. 195 00:12:53,730 --> 00:12:56,709 Zhang Ling, don't tell him the truth. 196 00:12:57,690 --> 00:12:59,690 Okay. 197 00:12:59,690 --> 00:13:01,320 So, Tie Lang doesn't have any chance? 198 00:13:01,320 --> 00:13:02,539 None! 199 00:13:02,540 --> 00:13:04,900 These words are for you. 200 00:13:06,190 --> 00:13:08,229 Zhang Ling, could you help Tie Lang 201 00:13:08,229 --> 00:13:09,689 straighten out these things for me? 202 00:13:09,689 --> 00:13:12,000 Don't worry. 203 00:13:12,000 --> 00:13:15,850 But Tie Lang might want to be alone now. 204 00:13:16,610 --> 00:13:18,210 Thank you. 205 00:13:21,490 --> 00:13:23,709 Actually, if Feifei and Kun Lun become lovers, 206 00:13:23,709 --> 00:13:26,630 it's good news for you, too. 207 00:13:26,630 --> 00:13:30,229 What on earth did you see through your Demonic Purple Eyes at Ghost Valley? 208 00:13:30,229 --> 00:13:32,380 You won't want to hear. 209 00:13:32,380 --> 00:13:36,589 In the future, you will meet enemies more horrible than your imagination. 210 00:13:36,589 --> 00:13:40,070 And Donghuang Feifei is the bane of your life. 211 00:13:42,340 --> 00:13:45,979 If that day comes, I'll never let her off. 212 00:13:46,830 --> 00:13:48,750 I won't let you hurt Feifei. 213 00:13:48,750 --> 00:13:50,339 Will you abandon me? 214 00:13:50,339 --> 00:13:52,349 I don't care. If you don't keep away from her, 215 00:13:52,349 --> 00:13:54,760 I'll follow you around forever. 216 00:14:34,270 --> 00:14:35,870 You know what? 217 00:14:35,870 --> 00:14:39,279 When I was trapped in the Bloody Pond Cell for thousands of years, 218 00:14:39,279 --> 00:14:41,400 the only thing that accompanied me 219 00:14:41,400 --> 00:14:45,290 was my memories of those years. 220 00:14:45,290 --> 00:14:49,439 But... those memories are like an intractable old flame 221 00:14:49,439 --> 00:14:54,840 who can bring me up to Heaven or down to hell. 222 00:14:56,780 --> 00:15:00,089 After you tried every means, did everything possible, 223 00:15:00,089 --> 00:15:04,130 and assumed that you can have him, have him forever, 224 00:15:04,130 --> 00:15:09,400 you suddenly realize that you are more and more distant from each other. 225 00:15:11,050 --> 00:15:16,160 At that moment, you realize it's just not working. 226 00:15:18,590 --> 00:15:20,430 How is General Shadow? 227 00:15:20,430 --> 00:15:23,370 He has been killed by the competitors. 228 00:15:24,190 --> 00:15:25,729 How many competitors did he kill? 229 00:15:25,729 --> 00:15:27,430 Thirteen. 230 00:15:27,430 --> 00:15:30,330 This abandoned squad really lives up to its name. 231 00:15:30,330 --> 00:15:32,680 Much better than the Vanguard. 232 00:15:32,680 --> 00:15:35,359 General Shadow, you have nothing to regret. 233 00:15:35,359 --> 00:15:38,339 I will help him fulfill his last wishes. 234 00:15:38,339 --> 00:15:41,360 In passing, I can meet my old flame. 235 00:15:41,360 --> 00:15:43,649 - Who?
- King Zhou. 236 00:15:43,649 --> 00:15:45,860 My Zi Shou. 237 00:15:56,390 --> 00:15:58,569 Didn't the intel say that they had passed the City of No Tears? 238 00:15:58,569 --> 00:16:01,860 Why haven't they arrived yet? 239 00:16:01,860 --> 00:16:04,610 Since the start of the Demonic Fate Reaching Illumination Array, 240 00:16:04,610 --> 00:16:08,929 competitors have experienced continuous battles, injuries, and deaths of their companions, 241 00:16:08,929 --> 00:16:11,319 and still have to come back here without rest. 242 00:16:11,319 --> 00:16:14,140 They must be worn out by now. 243 00:16:14,140 --> 00:16:17,000 Every step is not easy. 244 00:16:21,900 --> 00:16:23,199 Time is running out. 245 00:16:23,199 --> 00:16:24,520 If they still don't show up, 246 00:16:24,520 --> 00:16:27,300 it'll be too late. 247 00:16:34,720 --> 00:16:44,460 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
248 00:16:46,590 --> 00:16:48,390 They're coming! 249 00:16:51,300 --> 00:16:54,739 Dear competitors, please report at Spiritual Heaven Hall as soon as possible. 250 00:16:56,660 --> 00:16:57,979 Is everything okay? 251 00:16:57,979 --> 00:16:59,920 Teacher! 252 00:16:59,920 --> 00:17:01,149 Quickly go inside. 253 00:17:01,150 --> 00:17:03,050 - Okay.
- We'll go first, Teacher. 254 00:17:03,050 --> 00:17:05,189 - You all good?
- Teacher! 255 00:17:05,190 --> 00:17:07,190 We're back. 256 00:17:07,190 --> 00:17:09,120 Come, go inside the palace. 257 00:17:09,120 --> 00:17:10,459 - Teacher.
- Teacher. 258 00:17:10,460 --> 00:17:12,160 - Dad.
- We're back. 259 00:17:12,160 --> 00:17:13,059 Good. 260 00:17:13,060 --> 00:17:16,429 Dad, I'm back. 261 00:17:19,390 --> 00:17:21,390 Good. 262 00:17:22,820 --> 00:17:24,920 Go inside. 263 00:17:25,800 --> 00:17:29,160 I didn't expect you two to come back alive. 264 00:17:29,160 --> 00:17:31,479 I swore I will outlive you. 265 00:17:31,479 --> 00:17:33,260 Let's go. 266 00:17:37,680 --> 00:17:40,060 [Spiritual Heaven Hall] 267 00:17:40,060 --> 00:17:42,179 The second trial has come to an end. 268 00:17:42,180 --> 00:17:44,600 Out of 34 competitors, 269 00:17:44,600 --> 00:17:48,679 13 are dead and 21 passed. 270 00:17:48,679 --> 00:17:53,160 The second trial of the Demonic Fate Reaching Illumination Array has been completed. 271 00:17:55,150 --> 00:17:57,200 In the Demonic Fate Reaching Illumination Array, 272 00:17:57,200 --> 00:18:02,060 28 out of 49 competitors have died. 273 00:18:02,060 --> 00:18:05,950 Is there anyone who wants to quit now? 274 00:18:15,670 --> 00:18:18,329 Great Spiritual Mirror, they are already exhausted. 275 00:18:18,329 --> 00:18:20,629 Why must you strike them down at this time? 276 00:18:20,629 --> 00:18:25,760 This is the best time to quit the Demonic Fate Reaching Illumination Array. 277 00:18:25,760 --> 00:18:27,789 Great Spiritual Mirror is right. 278 00:18:27,789 --> 00:18:32,220 Although you'll lose half of your cultivation if you quit right now, 279 00:18:32,220 --> 00:18:35,700 you will survive. 280 00:18:35,700 --> 00:18:38,249 After the launch of the third trial, 281 00:18:38,249 --> 00:18:41,730 it might be too late to quit. 282 00:18:41,730 --> 00:18:42,979 True. 283 00:18:42,980 --> 00:18:45,749 During each trial, every moment is about life and death. 284 00:18:45,749 --> 00:18:48,259 If you quit within the trial, with only half of your cultivation, 285 00:18:48,259 --> 00:18:50,590 it's equivalent to committing suicide. 286 00:18:57,460 --> 00:19:04,479 I'm sure that at this moment, all already clearly understand what the Demonic Fate Reaching Illumination Array is. 287 00:19:04,479 --> 00:19:08,049 Enemies will definitely be stronger and more horrible. 288 00:19:08,049 --> 00:19:12,059 If you want to quit, it's the right time. 289 00:19:16,150 --> 00:19:18,250 I quit. 290 00:19:22,490 --> 00:19:25,290 Teacher, I'm sorry. I let you down. 291 00:19:25,290 --> 00:19:27,389 But I really can't stand it anymore. 292 00:19:27,390 --> 00:19:29,829 But after my withdrawal, I'll still work hard 293 00:19:29,829 --> 00:19:33,160 and fight for the Second Cleansing War. 294 00:19:36,550 --> 00:19:40,050 Everyone, sorry. 295 00:19:42,060 --> 00:19:45,799 It's good enough for you to come so far. 296 00:19:45,799 --> 00:19:48,330 Apart from Shi Quan, 297 00:19:48,330 --> 00:19:50,930 who else wants to quit? 298 00:19:52,650 --> 00:19:54,890 According to the rules of the competition, 299 00:19:54,890 --> 00:19:57,780 if the competitor insists on quitting, half of his cultivation 300 00:19:57,780 --> 00:20:01,660 will be absorbed by the Bright Moon Mirror. 301 00:20:01,660 --> 00:20:02,890 Do you understand? 302 00:20:02,890 --> 00:20:03,890 Yes. 303 00:20:03,890 --> 00:20:07,280 Now, show me your Bright Moon Mirror. 304 00:20:20,890 --> 00:20:23,890 Okay, take him back to rest. 305 00:20:23,890 --> 00:20:25,420 Yes. 306 00:20:26,820 --> 00:20:29,030 Competitors, listen up. 307 00:20:29,030 --> 00:20:33,419 There are 20 of you left and we will start the third trial at any time. 308 00:20:33,419 --> 00:20:37,180 Snatch some sleep and prepare. 309 00:20:37,180 --> 00:20:38,939 Always be ready to be summoned. 310 00:20:38,940 --> 00:20:40,740 Yes. 311 00:21:04,670 --> 00:21:08,409 Competitors, please listen. For the convenience of your daily routine, 312 00:21:08,409 --> 00:21:11,499 the five chiefs decided to cancel any entrance restrictions. 313 00:21:11,499 --> 00:21:13,569 So, from this day onward, 314 00:21:13,569 --> 00:21:16,280 you can get in and out of the Alliance freely. 315 00:21:16,280 --> 00:21:20,129 But you can go no further than the hillfoot of Mount Tai and the City of No Tears. 316 00:21:20,129 --> 00:21:22,789 As the third trial is going to start at any time, 317 00:21:22,789 --> 00:21:25,989 everyone, please always take your Bright Moon Mirror with you, 318 00:21:25,989 --> 00:21:28,830 for Great Spiritual Mirror might summon you at any time. 319 00:21:53,750 --> 00:21:59,280 Bu Dong, Xia Yu, take Jiu Yue and Jiu Ri to pack up the stuff left behind by the deceased. 320 00:21:59,280 --> 00:22:02,249 Ask the Disciplinary Team to send it back to their schools. 321 00:22:02,249 --> 00:22:03,700 Okay. 322 00:22:03,700 --> 00:22:07,199 Senior Kun Lun, I want to say something to you. 323 00:22:08,060 --> 00:22:09,660 Okay. 324 00:22:16,060 --> 00:22:19,200 Xiao Yu wants to quit the Demonic Fate Reaching Illumination Array. 325 00:22:19,200 --> 00:22:21,730 It is indeed a shame, 326 00:22:21,730 --> 00:22:24,059 but it may not be bad for her. 327 00:22:24,060 --> 00:22:26,959 No, our immortal techniques were all taught by you. 328 00:22:26,959 --> 00:22:29,879 You know that Xiao Yu is more talented than me, 329 00:22:29,879 --> 00:22:31,920 but she is too timid. 330 00:22:31,920 --> 00:22:33,130 She can go further. 331 00:22:33,130 --> 00:22:35,899 But she has made her decision; we can't force her. 332 00:22:35,899 --> 00:22:38,959 At least, she should toughen herself and overcome her fear; 333 00:22:38,959 --> 00:22:42,199 otherwise, she will never be stronger. 334 00:22:42,850 --> 00:22:45,219 You are the person that Yu trusts the most. 335 00:22:45,219 --> 00:22:49,710 Please encourage her and give her one more chance. 336 00:22:53,180 --> 00:22:55,559 Okay. I'll talk to her later. 337 00:22:55,559 --> 00:22:57,510 Thank you. 338 00:23:15,630 --> 00:23:17,550 Zhang Ling. 339 00:23:17,550 --> 00:23:19,350 Tie Lang. 340 00:23:20,390 --> 00:23:22,909 Qianqiu, what's up? 341 00:23:22,909 --> 00:23:24,520 The thing is... 342 00:23:26,840 --> 00:23:29,519 Well... Wanshi knows that we were back. 343 00:23:29,519 --> 00:23:32,490 She's clamoring to meet you both. 344 00:23:32,490 --> 00:23:33,579 I was about to look for her. 345 00:23:33,580 --> 00:23:35,380 Good. 346 00:23:37,800 --> 00:23:41,110 What's wrong with your teammate? 347 00:23:41,110 --> 00:23:45,009 He's fine. Maybe he's too tired and needs some rest. 348 00:23:45,009 --> 00:23:47,179 Do come, please. Don't make it hard for me. 349 00:23:47,179 --> 00:23:48,820 Okay. 350 00:24:00,670 --> 00:24:03,070 What's that smell? 351 00:24:03,070 --> 00:24:05,050 How strange. 352 00:24:15,180 --> 00:24:16,849 It's from you. 353 00:24:16,849 --> 00:24:18,620 You smell like dead rats. 354 00:24:18,620 --> 00:24:21,650 Let's take a shower to refresh ourselves. 355 00:24:26,680 --> 00:24:28,150 I'm sure it wasn't an illusion. 356 00:24:28,150 --> 00:24:31,279 I really heard Feifei telling me to confess my love. 357 00:24:31,279 --> 00:24:35,289 Whether it's an illusion or not, you did confess. Right? 358 00:24:35,289 --> 00:24:36,269 Right. 359 00:24:36,270 --> 00:24:39,309 Now that you did it, there's nothing to regret. Sounds good. 360 00:24:39,309 --> 00:24:41,560 But Feifei rejected me. 361 00:24:41,560 --> 00:24:45,680 She rejected you, but what's wrong with that? 362 00:24:45,680 --> 00:24:47,480 The problem... 363 00:24:48,430 --> 00:24:51,099 The problem is that I'm so frustrated now. 364 00:24:51,099 --> 00:24:52,529 You feel bad. 365 00:24:52,529 --> 00:24:56,860 Do you think Feifei feels good for rejecting you? 366 00:24:56,860 --> 00:24:59,220 You mean... 367 00:24:59,220 --> 00:25:02,139 I'm too reckless and made her unhappy? 368 00:25:02,139 --> 00:25:03,929 No, don't think too much. 369 00:25:03,929 --> 00:25:08,110 I mean, you haven't done anything wrong. 370 00:25:17,310 --> 00:25:19,460 [Immortal Gathering Pavilion] 371 00:25:19,460 --> 00:25:21,969 Sorry. I forced you to reject me. 372 00:25:21,969 --> 00:25:25,399 It's my fault. I clearly know you are into Kun Lun, 373 00:25:25,399 --> 00:25:27,309 so you'd definitely reject me. 374 00:25:27,310 --> 00:25:29,830 But I still forced you to tell it to me face to face. 375 00:25:29,830 --> 00:25:32,549 I was in the wrong. I apologize. 376 00:25:33,270 --> 00:25:35,910 Can you forgive me? 377 00:25:35,910 --> 00:25:37,680 I will. 378 00:25:37,680 --> 00:25:40,520 Will we still be friends? 379 00:25:40,520 --> 00:25:42,459 We're friends as good as before. 380 00:25:42,460 --> 00:25:44,769 Fantastic! We are still friends! 381 00:25:44,769 --> 00:25:47,909 Did you hear that? Feifei and I are still friends. 382 00:25:49,430 --> 00:25:51,750 Miss Feifei forgives me! 383 00:25:51,750 --> 00:25:53,800 We are still friends! 384 00:25:53,800 --> 00:25:56,580 Feifei and I are still friends! 385 00:25:56,580 --> 00:25:59,670 We are still friends! 386 00:26:00,580 --> 00:26:02,749 How smelly! What's that smell? 387 00:26:02,749 --> 00:26:04,980 The smell of dead rats? 388 00:26:04,980 --> 00:26:07,649 - Seems so.
- It's from me. 389 00:26:07,649 --> 00:26:09,900 I'll take a bath right away. 390 00:26:09,900 --> 00:26:11,439 So, you are here. 391 00:26:11,439 --> 00:26:13,640 Senior Yun Qi, what's up? 392 00:26:13,640 --> 00:26:16,139 Teacher wants us to dine in White Cloud Cave. 393 00:26:16,139 --> 00:26:20,160 But Kun Lun wanted me to return Changfeng's stuff to Mythical Fire Patriarch. 394 00:26:20,160 --> 00:26:22,160 Let's go together. 395 00:26:45,700 --> 00:26:48,110 Greetings, Mythical Fire Patriarch. 396 00:26:49,340 --> 00:26:50,339 What's the matter? 397 00:26:50,339 --> 00:26:53,399 We came to return Changfeng's Imperial Artifact. 398 00:26:55,080 --> 00:26:57,490 Changfeng and I met by chance, 399 00:26:57,490 --> 00:27:01,809 but he had always taken care of us. 400 00:27:01,809 --> 00:27:04,980 I will avenge his death. 401 00:27:07,770 --> 00:27:10,970 You don't need to avenge my disciple. 402 00:27:10,970 --> 00:27:12,980 You can leave now. 403 00:27:14,610 --> 00:27:16,340 Excuse us. 404 00:27:16,340 --> 00:27:18,630 Please accept our condolences. 405 00:28:04,510 --> 00:28:06,310 Senior. 406 00:28:09,130 --> 00:28:10,730 Take a seat. 407 00:28:14,080 --> 00:28:17,989 Bu Dong told me that you want to quit, is that so? 408 00:28:20,580 --> 00:28:23,830 If not because Senior Bu Dong stopped me, 409 00:28:23,830 --> 00:28:26,730 I might have quit. 410 00:28:26,730 --> 00:28:28,810 Am I scary? 411 00:28:28,810 --> 00:28:31,479 Why do you always speak so softly when talking to me? 412 00:28:31,479 --> 00:28:34,359 No. You're so nice. 413 00:28:34,359 --> 00:28:36,800 You're not scary. 414 00:28:36,800 --> 00:28:39,969 Exactly. I'm not a demon. 415 00:28:42,560 --> 00:28:44,060 Xiao Yu, 416 00:28:44,060 --> 00:28:46,920 why did you choose to join the Alliance? 417 00:28:48,200 --> 00:28:51,849 My family were killed by demons. 418 00:28:51,849 --> 00:28:54,350 That's why I want to learn the immortal technique, 419 00:28:54,350 --> 00:28:58,099 kill all demons in the world, and bring justice to all. 420 00:28:58,099 --> 00:29:00,110 You know that, Senior. 421 00:29:00,110 --> 00:29:04,600 Of course, I know, but I hope that you'll never forget why you started. 422 00:29:04,600 --> 00:29:06,029 On the path of cultivation, 423 00:29:06,030 --> 00:29:08,810 the biggest challenge is the monsters in your mind. 424 00:29:08,810 --> 00:29:11,659 Fear is one of them. 425 00:29:12,530 --> 00:29:14,439 As you are a mage from the Five Great Mountains, 426 00:29:14,439 --> 00:29:16,980 you must conquer your fear. 427 00:29:18,410 --> 00:29:20,220 I tried, 428 00:29:20,930 --> 00:29:23,400 but failed. 429 00:29:23,400 --> 00:29:25,440 You know what? 430 00:29:25,440 --> 00:29:28,659 When Bu Dong asked me to dissuade you from quitting, 431 00:29:28,659 --> 00:29:31,020 I didn't think I should come. 432 00:29:31,020 --> 00:29:33,480 But he was right. 433 00:29:33,480 --> 00:29:37,379 You're much more talented and thus should go much further than many. 434 00:29:37,379 --> 00:29:40,870 Your only obstacle is fear. 435 00:29:40,870 --> 00:29:43,980 So, I decided not to give up on you. 436 00:29:45,610 --> 00:29:47,590 Thank you, Senior. 437 00:29:48,310 --> 00:29:50,570 But I'm worried that I'll let you down. 438 00:29:52,460 --> 00:29:54,560 I was born in a hunter family. 439 00:29:55,410 --> 00:29:59,449 My mom used hair and fur of beasts such as 440 00:29:59,449 --> 00:30:01,549 black bears, tigers, and gray wolves 441 00:30:01,550 --> 00:30:05,860 to weave this Bracelet of Courage. 442 00:30:05,860 --> 00:30:07,270 Take it. 443 00:30:07,270 --> 00:30:10,279 No, I can't. This is stuff your mom left for you. 444 00:30:10,279 --> 00:30:12,570 I can't take it. 445 00:30:12,570 --> 00:30:16,219 It's not a free gift. I'm just lending it to you for a while. 446 00:30:16,219 --> 00:30:20,880 One day, when you can overcome your fear, return it to me. 447 00:30:20,880 --> 00:30:24,530 This bracelet is not a magical weapon, 448 00:30:24,530 --> 00:30:28,000 but it reminds you that with courage, 449 00:30:28,000 --> 00:30:30,310 however ferocious the beast is, 450 00:30:30,310 --> 00:30:32,600 you'll kill it in the end. 451 00:30:32,600 --> 00:30:35,770 That is why I have this bracelet now. 452 00:30:38,200 --> 00:30:40,550 If you want to keep going, 453 00:30:40,550 --> 00:30:44,109 extend your hand and I'll put it on you. 454 00:31:02,850 --> 00:31:04,760 Thank you, Senior. 455 00:31:05,510 --> 00:31:09,610 I believe... you won't let me down. 456 00:31:29,820 --> 00:31:33,669 Teacher, sorry, we're late. 457 00:31:33,669 --> 00:31:35,450 Take a seat. 458 00:31:39,580 --> 00:31:42,480 All are here. Let's get started. 459 00:31:42,480 --> 00:31:44,800 Yes, Teacher. 460 00:31:55,910 --> 00:31:59,140 Does anyone want some alcohol? 461 00:32:02,340 --> 00:32:06,160 Teacher, you drink? 462 00:32:06,160 --> 00:32:07,860 Sure. 463 00:32:08,890 --> 00:32:11,880 It's just been a long time since the last time I drank. 464 00:32:11,880 --> 00:32:13,410 But a few days ago, 465 00:32:13,410 --> 00:32:17,100 I was dragged by Lian Pixie to Wine's World 466 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 and drank a little. 467 00:32:19,100 --> 00:32:21,829 Dad, you also go to Wine's World? Are you serious? 468 00:32:21,829 --> 00:32:25,899 I had been there even before you were born. 469 00:32:36,410 --> 00:32:38,010 Come on. 470 00:32:42,680 --> 00:32:44,580 Wine of the Land. 471 00:32:48,370 --> 00:32:51,769 But when we were fighting with General Shadow, 472 00:32:51,769 --> 00:32:55,099 weren't you watching us through the Shinto Spiritual Birds? 473 00:32:55,099 --> 00:32:57,220 I wasn't. 474 00:32:58,080 --> 00:33:00,009 I couldn't bear to watch. 475 00:33:00,009 --> 00:33:04,330 Because General Shadow was so formidable, 476 00:33:04,330 --> 00:33:05,889 I didn't have the heart 477 00:33:05,889 --> 00:33:10,010 to watch my disciples be killed by him. 478 00:33:10,010 --> 00:33:12,750 Although you returned, 479 00:33:14,010 --> 00:33:17,939 there are some who can't eat with us today. 480 00:33:20,010 --> 00:33:21,710 Come on! 481 00:33:21,710 --> 00:33:26,990 I propose a toast to our friends who didn't come back. 482 00:33:26,990 --> 00:33:29,880 May their souls rest in the mountains of Taoism. 483 00:33:29,880 --> 00:33:33,040 May their souls rest in the mountains of Taoism! 484 00:33:41,270 --> 00:33:43,809 All right. Tell me. 485 00:33:43,809 --> 00:33:45,790 How did you pass the second trial? 486 00:33:48,560 --> 00:33:50,979 Now that you want to know, we'll tell you. 487 00:33:50,979 --> 00:33:55,040 But who is the best storyteller? 488 00:33:55,040 --> 00:33:58,050 Senior Kun Lun, of course. 489 00:33:58,050 --> 00:33:59,320 Fine. 490 00:33:59,320 --> 00:34:01,789 Kun Lun, go ahead. 491 00:34:01,789 --> 00:34:03,790 Okay, Teacher. 492 00:34:04,980 --> 00:34:07,979 I remember after we got the second task from the Great Spiritual Mirror, 493 00:34:07,980 --> 00:34:10,490 we decided to split into two teams. 494 00:34:10,490 --> 00:34:14,510 On the way back from Guilai Town to our Alliance, 495 00:34:14,510 --> 00:34:16,630 our Mirror Elves broke down. 496 00:34:16,630 --> 00:34:21,169 Qianqiu had to use his treasure, the Thousand Eyes Clairvoyance, to navigate. 497 00:34:21,169 --> 00:34:23,630 When the Thousand Eyes Clairvoyance rose in mid-air, 498 00:34:23,630 --> 00:34:27,209 I saw Qianqiu put his hands on his chest. 499 00:34:27,209 --> 00:34:30,040 Tian Xin then asked him what's wrong. 500 00:34:30,040 --> 00:34:33,859 Later, we found out that he did it 501 00:34:33,859 --> 00:34:35,840 not because of injuries, 502 00:34:35,840 --> 00:34:41,630 but that the Thousand Eyes Clairvoyance was so expensive that he felt heart-broken using it. 503 00:34:47,380 --> 00:34:50,719 - Ying, are the vegetables washed?
- Yes, Teacher. 504 00:34:50,719 --> 00:34:51,710 Here you go. 505 00:34:51,710 --> 00:34:53,209 Give me more seasoning. 506 00:34:53,209 --> 00:34:54,879 Teacher, the vegetables you want. 507 00:34:54,879 --> 00:34:57,070 - Put them there.
- Okay. 508 00:34:58,600 --> 00:35:00,700 It smells so good! 509 00:35:00,700 --> 00:35:02,850 Isn't it? 510 00:35:04,180 --> 00:35:06,679 Ying, take some more. 511 00:35:07,760 --> 00:35:09,849 Here, Ju Xiong. You, too. 512 00:35:09,849 --> 00:35:11,929 Tell me how you passed the task. 513 00:35:11,929 --> 00:35:14,219 Teacher, listen to me. It was like this. 514 00:35:14,219 --> 00:35:15,139 Ying was... 515 00:35:15,140 --> 00:35:17,229 Let me do the talking! I was like this. 516 00:35:17,229 --> 00:35:20,110 Look at her! 517 00:35:20,110 --> 00:35:21,950 All of you... 518 00:35:24,550 --> 00:35:26,749 Come on, eat more meat. 519 00:35:26,749 --> 00:35:29,060 Now, you need to refuel your energy. 520 00:35:29,060 --> 00:35:30,309 Eat more meat. 521 00:35:30,310 --> 00:35:32,310 Thank you, Teacher. 522 00:35:33,720 --> 00:35:35,279 What's wrong? 523 00:35:35,279 --> 00:35:39,569 You guys always chattered away during meals. 524 00:35:39,569 --> 00:35:42,710 What's wrong today? 525 00:35:42,710 --> 00:35:45,070 Did something happen? 526 00:35:45,070 --> 00:35:49,049 No, we are just tired. 527 00:35:50,550 --> 00:35:54,049 I think the third trial won't start too soon. 528 00:35:54,049 --> 00:35:58,129 So, you can have a good rest. 529 00:35:58,140 --> 00:35:59,940 Oh right. 530 00:35:59,940 --> 00:36:03,449 What happened in Ghost Valley in your last task? 531 00:36:03,449 --> 00:36:05,519 How did you kill General Shadow? 532 00:36:05,519 --> 00:36:07,660 Tell me about it. 533 00:36:11,450 --> 00:36:13,750 Anything wrong? 534 00:36:19,660 --> 00:36:22,489 Han Gong, what happened? 535 00:36:22,489 --> 00:36:24,600 - In Ghost Valley⁠—
- Second Brother. 536 00:36:24,600 --> 00:36:26,350 Don't say it. 537 00:36:27,380 --> 00:36:30,189 No, what really happened? 538 00:36:30,189 --> 00:36:32,210 Tell me, Yu. 539 00:36:33,900 --> 00:36:36,000 Yu! 540 00:36:37,420 --> 00:36:40,140 What kind of attitude was that? 541 00:36:40,140 --> 00:36:42,599 Tell me! What happened exactly? 542 00:36:42,599 --> 00:36:47,249 To be honest, I passed out upon stepping into Ghost Valley. 543 00:36:47,249 --> 00:36:50,450 I don't know what happened next. 544 00:36:50,450 --> 00:36:55,559 But when I woke up, I found out that Yu was possessed by General Shadow. 545 00:36:57,080 --> 00:36:59,959 Yu, how can you be so rude to Teacher? 546 00:36:59,959 --> 00:37:03,210 I don't want to mention what happened in Ghost Valley. 547 00:37:03,210 --> 00:37:05,640 You were not the only one who was possessed by General Shadow. 548 00:37:05,640 --> 00:37:07,760 No need to put it to heart. 549 00:37:08,900 --> 00:37:12,219 No, not because of that. 550 00:37:12,219 --> 00:37:15,900 Is it about what happened in that room? 551 00:37:16,970 --> 00:37:18,970 You know it, don't you? 552 00:37:20,070 --> 00:37:22,220 It's all over now. 553 00:37:24,000 --> 00:37:25,820 There's still Mei Kongyun. 554 00:37:25,820 --> 00:37:28,850 What if she sells me out one day? I'll go kill her. 555 00:37:28,850 --> 00:37:31,270 Yu, calm down! 556 00:37:32,380 --> 00:37:37,019 Only you, Mei Kongyun, and I know about it. 557 00:37:37,019 --> 00:37:39,560 Even Gong has no idea. 558 00:37:39,560 --> 00:37:42,399 As long as we keep silent, no one else will know. 559 00:37:42,399 --> 00:37:45,139 Who can guarantee Mei Kongyun won't give it away? 560 00:37:45,140 --> 00:37:47,879 I can. Leave her to me. 561 00:37:47,879 --> 00:37:49,940 Just forget it. 562 00:37:50,660 --> 00:37:51,899 But... 563 00:37:51,900 --> 00:37:52,829 - Eldest Brother⁠—
- Yu. 564 00:37:52,830 --> 00:37:56,229 Listen, you have a promising future. 565 00:37:59,000 --> 00:38:03,850 [Untrammeled Sect] 566 00:38:13,180 --> 00:38:14,789 It's so nice seeing you again! 567 00:38:14,790 --> 00:38:17,310 I never thought you would be back alive. 568 00:38:18,750 --> 00:38:19,659 Us, either. 569 00:38:19,660 --> 00:38:21,360 Come in. 570 00:38:57,180 --> 00:38:58,419 Incredible! 571 00:38:58,420 --> 00:39:00,979 Eldest Brother, I'm finally successful! 572 00:39:00,979 --> 00:39:03,819 Wanshi, it's your first success. I'm proud of you. 573 00:39:03,819 --> 00:39:05,179 Thank you, Eldest Brother. 574 00:39:05,180 --> 00:39:08,479 That's your Imperial Artifact. It can multiply the increase in your magical power. 575 00:39:08,479 --> 00:39:11,240 Really? It's my Imperial Artifact? 576 00:39:12,940 --> 00:39:14,710 Change its name. 577 00:39:14,710 --> 00:39:17,769 Change its name? This sword was given by my teacher. 578 00:39:17,769 --> 00:39:19,939 Its original name was Shining Bright Moon. 579 00:39:19,940 --> 00:39:23,120 It's not powerful enough for this sword. 580 00:39:23,120 --> 00:39:25,269 Then, let's call it Shining Moon Destroyer. 581 00:39:25,270 --> 00:39:26,309 Shining Moon Destroyer... 582 00:39:26,310 --> 00:39:28,310 I like it. 583 00:39:28,310 --> 00:39:30,539 Okay, I'll call it Shining Moon Destroyer then. 584 00:39:30,539 --> 00:39:32,410 What about yours? 585 00:39:33,110 --> 00:39:35,840 My Imperial Divine Egg hasn't hatched. 586 00:39:35,840 --> 00:39:39,329 But my hand aches from time to time. 587 00:39:39,329 --> 00:39:42,509 Don't worry. I believe it'll hatch one day. Trust me. 588 00:39:42,509 --> 00:39:43,879 Let's wait and see. 589 00:39:43,879 --> 00:39:45,580 Right. 590 00:39:46,270 --> 00:39:49,479 Where did these two armors come from? 591 00:39:50,140 --> 00:39:51,699 Where did these scrap metals come from? 592 00:39:51,700 --> 00:39:54,179 We went bankrupt buying it from your brother. 593 00:39:54,179 --> 00:39:56,609 Didn't you say that this armor was magical? 594 00:39:56,609 --> 00:40:00,570 If it's really a rare treasure, then that's a big loss for me. 595 00:40:00,570 --> 00:40:03,269 What magic does it have? 596 00:40:03,270 --> 00:40:04,280 You don't know, but 597 00:40:04,280 --> 00:40:08,699 when we ran into danger during the competition, these saved us. 598 00:40:08,699 --> 00:40:10,800 Unbelievable! 599 00:40:11,350 --> 00:40:14,039 Okay, I'll study it now. You can leave. 600 00:40:14,039 --> 00:40:15,379 Wait-Wait a sec! 601 00:40:15,380 --> 00:40:17,180 There's another thing. 602 00:40:17,790 --> 00:40:20,749 We are not good at immortal techniques. 603 00:40:20,750 --> 00:40:24,329 After we got injured, despite the help from the Immortal Medical Team, 604 00:40:24,329 --> 00:40:26,589 our wounds still can't heal. 605 00:40:26,590 --> 00:40:29,749 I wonder if you have some kind of miracle wound care medicine. 606 00:40:29,749 --> 00:40:31,570 What? 607 00:40:31,570 --> 00:40:35,070 You dare to take her medicine? 608 00:40:36,080 --> 00:40:37,919 You take it, I won't. 609 00:40:37,919 --> 00:40:39,869 Is there anything wrong with my medicine? 610 00:40:39,870 --> 00:40:41,670 You really know your stuff. 611 00:40:42,350 --> 00:40:43,950 Here. 612 00:40:43,950 --> 00:40:45,979 This is my newest wound care medicine. 613 00:40:45,980 --> 00:40:47,780 Without Afterlife. 614 00:40:47,780 --> 00:40:49,299 - W-Without Afterlife?
- If you take it, 615 00:40:49,299 --> 00:40:53,639 however severe the injury is, it will heal. You can apply it externally or take it in. You'll never die, 616 00:40:53,639 --> 00:40:55,550 so how can you get an afterlife? 617 00:40:55,550 --> 00:40:56,749 Is there any side effect? 618 00:40:56,750 --> 00:40:59,399 I don't know. That's why I need you to try it. 619 00:40:59,399 --> 00:41:01,420 I won't charge you. 620 00:41:11,220 --> 00:41:14,319 Where is she? Didn't we agree to meet here? 621 00:41:15,930 --> 00:41:22,990 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
622 00:41:25,510 --> 00:41:27,029 How can I lose nine rounds in a row? 623 00:41:27,030 --> 00:41:28,080 I refuse to accept this! 624 00:41:28,080 --> 00:41:30,460 You lost, so drink. 625 00:41:31,110 --> 00:41:33,110 As you wish. 626 00:41:37,070 --> 00:41:39,529 You're mad! Why are you drinking alcohol? 627 00:41:39,529 --> 00:41:42,349 You mean I should drink vinegar? 628 00:41:42,350 --> 00:41:44,050 You... 629 00:41:45,660 --> 00:41:48,939 Madam, we are friends. 630 00:41:49,660 --> 00:41:51,589 Then you pay for her. 631 00:41:51,590 --> 00:41:52,549 Okay. 632 00:41:52,550 --> 00:41:54,139 She's such a cutie pie. 633 00:41:54,140 --> 00:41:55,699 I'll just charge her 3 taels. 634 00:41:55,700 --> 00:41:57,500 3 taels? 635 00:41:57,500 --> 00:41:59,300 How much did you drink? 636 00:41:59,300 --> 00:42:00,939 I didn't drink much. 637 00:42:00,940 --> 00:42:02,870 And I can drink more. 638 00:42:02,870 --> 00:42:04,830 S-S-Stop! 639 00:42:05,460 --> 00:42:07,880 Why are you shouting at me? 640 00:42:07,880 --> 00:42:09,899 I want alcohol! I want alcohol! 641 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 No money, no alcohol. 642 00:42:19,790 --> 00:42:21,590 Keep the change. 643 00:42:23,970 --> 00:42:26,930 You're the son of Zhang Dashun. 644 00:42:28,590 --> 00:42:30,750 You know my dad? 645 00:42:32,070 --> 00:42:36,220 No wonder you befriended her. 646 00:42:41,460 --> 00:42:43,460 You know my dad? 647 00:42:47,980 --> 00:42:50,030 Stop drinking. 648 00:42:56,790 --> 00:42:59,749 Here, medicine for your wounds. 649 00:43:02,270 --> 00:43:04,109 You are so nice to me. 650 00:43:04,110 --> 00:43:05,419 I'll follow you forever. 651 00:43:05,420 --> 00:43:07,830 Be quiet! 652 00:43:10,310 --> 00:43:12,960 I haven't tried this medicine. 653 00:43:12,960 --> 00:43:15,770 I don't know whether it has side effects. 654 00:43:21,980 --> 00:43:24,030 Any strange feeling? 655 00:43:24,790 --> 00:43:26,590 You sure? 656 00:43:28,550 --> 00:43:30,350 Good. 657 00:43:32,980 --> 00:43:34,580 Oh right! 658 00:43:34,580 --> 00:43:36,999 I earned this money through the trials. 659 00:43:36,999 --> 00:43:38,630 Take all of it. 660 00:43:38,630 --> 00:43:42,779 You can absolutely find a good place to stay in the City of No Tears with this. 661 00:43:42,779 --> 00:43:44,400 Keep it. 662 00:43:44,400 --> 00:43:48,539 The hostess told me that there's a cave behind the City of No Tears 663 00:43:48,539 --> 00:43:50,689 and I can set a fox den there. 664 00:43:50,689 --> 00:43:53,599 We two can live together there. 665 00:43:53,599 --> 00:43:55,520 Fox den sounds good. 666 00:43:56,030 --> 00:43:58,570 You'd better drink less from now on. 667 00:44:02,780 --> 00:44:08,450 ♫ Dare not to let the spring wind brush one's face ♫ 668 00:44:08,450 --> 00:44:13,540 ♫ Covering up one's infatuated thoughts ♫ 669 00:44:14,180 --> 00:44:20,290 ♫ Suddenly recalling our first meeting ♫ 670 00:44:20,290 --> 00:44:26,590 ♫ Peach blossom rain covers the sky ♫ 671 00:44:28,320 --> 00:44:34,130 ♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫ 672 00:44:34,130 --> 00:44:39,690 ♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫ 673 00:44:39,690 --> 00:44:44,520 ♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫ 674 00:44:44,520 --> 00:44:51,130 ♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫ 675 00:44:51,130 --> 00:44:56,900 ♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫ 676 00:44:56,900 --> 00:45:02,590 ♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫ 677 00:45:02,590 --> 00:45:09,270 ♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing
by one's eyes
♫ 678 00:45:09,270 --> 00:45:15,970 ♫ Only then did I suddenly know what love is ♫ 679 00:45:25,420 --> 00:45:31,210 ♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫ 680 00:45:31,210 --> 00:45:36,910 ♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫ 681 00:45:36,910 --> 00:45:41,930 ♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫ 682 00:45:41,930 --> 00:45:48,200 ♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫ 683 00:45:48,200 --> 00:45:53,970 ♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫ 684 00:45:53,970 --> 00:45:59,730 ♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫ 685 00:45:59,730 --> 00:46:06,330 ♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing
by one's eyes
♫ 686 00:46:06,330 --> 00:46:13,880 ♫ Only then did I suddenly know what love is ♫ 50971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.