Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:13,910
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
2
00:00:19,490 --> 00:00:23,300
♫ The starry sky has been the same for thousands of years ♫
3
00:00:23,300 --> 00:00:29,500
♫ Bloody colored scorching sun forecasted the current madness ♫
4
00:00:30,830 --> 00:00:34,690
♫ Borrowing the flame to cover ♫
5
00:00:34,690 --> 00:00:40,480
♫ Remaining immortal bones and loyalty ♫
6
00:00:41,910 --> 00:00:45,990
♫ Soaring to follow the will of the Heaven ♫
7
00:00:45,990 --> 00:00:51,910
♫ Just to break through the barricade of tribulation ♫
8
00:00:53,400 --> 00:00:57,230
♫ Watching the vastness of the five peaks from afar ♫
9
00:00:57,230 --> 00:01:02,970
♫ Resolute in asking the way, not wavering ♫
10
00:01:02,970 --> 00:01:10,400
♫ Forgetting the illusion of good and evil splitting up ♫
11
00:01:10,400 --> 00:01:14,160
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
12
00:01:14,160 --> 00:01:21,510
♫ We are fated to walk together ♫
13
00:01:21,510 --> 00:01:25,600
♫ Because the firm and eternal belief ♫
14
00:01:25,600 --> 00:01:32,990
♫ Has never changed by a bit ♫
15
00:01:32,990 --> 00:01:36,900
♫ Our lives will be joined together after combusting ♫
16
00:01:36,900 --> 00:01:44,080
♫ Sharing the end of the world without any grudge ♫
17
00:01:44,080 --> 00:01:48,170
♫ The courage to awaken has never vanished ♫
18
00:01:48,170 --> 00:01:53,690
♫ Good thing we are moving forward ♫
19
00:01:53,690 --> 00:01:58,670
♫ Hand in hand ♫
20
00:02:08,450 --> 00:02:12,850
[The Taoism Grandmaster]
21
00:02:12,850 --> 00:02:15,150
[Episode 18]
22
00:02:25,250 --> 00:02:28,250
Can you really take me to the City of No Tears like this?
23
00:02:28,250 --> 00:02:31,469
I don't know. I'll try my best.
24
00:02:32,320 --> 00:02:34,120
Other people really can't see you?
25
00:02:34,120 --> 00:02:37,189
Yeah, they can't. This is the Cloak of Invisibility given by the Wolf Queen Dowager.
26
00:02:37,189 --> 00:02:40,079
It can hide not only my body, but also my evil vibe.
27
00:02:40,079 --> 00:02:43,479
Even Chief of the Alliance may not be able to see me.
28
00:02:43,479 --> 00:02:44,600
I'm just worried about...
29
00:02:44,600 --> 00:02:45,659
About what?
30
00:02:45,660 --> 00:02:48,510
The Shrewd Toad.
31
00:02:48,510 --> 00:02:50,859
But its master should already be dead.
32
00:02:50,860 --> 00:02:52,290
Never mind. Relax.
33
00:02:52,290 --> 00:02:54,250
No one will see me.
34
00:02:54,250 --> 00:02:56,300
That's the best.
35
00:02:59,750 --> 00:03:01,550
I'm back.
36
00:03:03,420 --> 00:03:05,860
We've contacted Eldest Senior.
37
00:03:05,860 --> 00:03:09,280
Our dead companions have been cremated.
38
00:03:09,280 --> 00:03:12,499
Let's go to Ghost Valley to meet them now.
39
00:03:17,220 --> 00:03:19,300
You... Are you alright?
40
00:03:21,020 --> 00:03:22,820
Of course, I'm fine.
41
00:03:22,820 --> 00:03:25,110
You're the one who is not all right.
42
00:03:25,940 --> 00:03:30,110
- He confessed his love to Feifei. - He confessed his love to Feifei?
43
00:03:33,070 --> 00:03:35,269
Frankly speaking, you shouldn't have lied to Tie Lang.
44
00:03:35,270 --> 00:03:37,929
Once a goal is set, just run towards it.
45
00:03:37,929 --> 00:03:40,190
That's typical of him, isn't it?
46
00:03:41,520 --> 00:03:43,020
Let us go.
47
00:03:46,990 --> 00:03:48,790
Do you feel better?
48
00:03:48,790 --> 00:03:50,380
Yes.
49
00:03:53,190 --> 00:03:54,890
Are you okay?
50
00:04:11,630 --> 00:04:15,750
Listen, we have cremated thirteen competitors.
51
00:04:15,750 --> 00:04:18,299
May their souls rest in the mountains of Taoism.
52
00:04:18,300 --> 00:04:22,249
Oh, yes. I just got a message from Feifei that Tie Lang has recovered.
53
00:04:22,249 --> 00:04:23,450
Really?
54
00:04:23,450 --> 00:04:24,540
What about General Shadow?
55
00:04:24,540 --> 00:04:27,349
He has been completed eradicated by Tie Lang.
56
00:04:27,350 --> 00:04:30,699
Now, Zhang Ling and Fei are coming here to join us.
57
00:04:30,699 --> 00:04:33,309
Good job! Finally, we avenged the dead.
58
00:04:33,309 --> 00:04:34,610
Tie Lang is really something.
59
00:04:34,610 --> 00:04:36,330
He could even kill General Shadow.
60
00:04:36,330 --> 00:04:41,289
We, trials, tasks, grown-up, incomparable.
61
00:04:41,289 --> 00:04:45,389
He said, through a series of trials and tasks, we've grown up so much,
62
00:04:45,389 --> 00:04:48,920
so we're now incomparable with our past.
63
00:04:53,670 --> 00:04:54,850
What... Well...
64
00:04:54,850 --> 00:04:57,000
It's about time to leave.
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,169
Yu!
66
00:04:58,169 --> 00:05:00,419
Okay, let's go.
67
00:05:00,419 --> 00:05:02,020
Come on.
68
00:05:12,050 --> 00:05:13,950
Thank you.
69
00:05:13,980 --> 00:05:15,119
For what?
70
00:05:15,119 --> 00:05:19,020
I misunderstood that you were haunted by General Shadow.
71
00:05:19,020 --> 00:05:21,170
Me, too.
72
00:05:22,420 --> 00:05:25,349
And... you didn't tell the others about Yu, right?
73
00:05:26,700 --> 00:05:28,769
I'm just not in the mood right now.
74
00:05:28,769 --> 00:05:31,570
It will be hard to tell later on.
75
00:05:31,570 --> 00:05:34,140
Hopefully, we're no longer enemies.
76
00:06:02,100 --> 00:06:04,809
Ying, hold on a little while more.
77
00:06:06,230 --> 00:06:08,330
Young Master, are you okay?
78
00:06:26,050 --> 00:06:28,540
- Yu, are you all right? - I'm fine.
79
00:06:28,540 --> 00:06:30,189
Wang Wei seems to not be here.
80
00:06:30,190 --> 00:06:31,469
Did you see him?
81
00:06:31,470 --> 00:06:32,789
Where has he gone?
82
00:06:32,790 --> 00:06:34,690
I didn't see him, either.
83
00:06:36,100 --> 00:06:37,629
It seems Zhang Ling was right.
84
00:06:37,630 --> 00:06:40,060
Wang Wei is a total mystery.
85
00:06:40,060 --> 00:06:41,640
If Han Shang didn't get in his way,
86
00:06:41,640 --> 00:06:45,000
he would have defeated General Shadow.
87
00:06:45,000 --> 00:06:46,509
I reckon that his cultivation
88
00:06:46,510 --> 00:06:49,730
has already reached the state of Imperial Divine Realm.
89
00:06:51,140 --> 00:06:55,799
I doubt if I could attack General Shadow without being noticed.
90
00:06:55,799 --> 00:06:59,419
Unless you can completely conceal
91
00:06:59,420 --> 00:07:01,420
your sound, breath, soul, and aura,
92
00:07:01,420 --> 00:07:03,960
it's impossible to hide from General Shadow.
93
00:07:03,960 --> 00:07:06,450
If he hasn't reached the state of Imperial Divine Realm,
94
00:07:06,450 --> 00:07:09,750
he couldn't have managed it.
95
00:07:09,750 --> 00:07:13,079
I hate people gossiping about me behind my back.
96
00:07:13,079 --> 00:07:18,690
Now that you've noticed me, I hope you don't regret it in the future.
97
00:07:24,230 --> 00:07:26,769
If he stabbed us in our back just now,
98
00:07:26,769 --> 00:07:28,229
even we wouldn't have known how we were killed.
99
00:07:28,229 --> 00:07:30,639
Our real rival finally makes his debut.
100
00:07:30,639 --> 00:07:34,419
The Demonic Fate Reaching Illumination Array is getting more and more interesting.
101
00:07:34,419 --> 00:07:35,950
Senior Feifei!
102
00:07:35,950 --> 00:07:37,510
Eldest Senior!
103
00:07:37,510 --> 00:07:38,389
Eldest Senior!
104
00:07:38,390 --> 00:07:39,669
- Senior Yun Qi! - Feifei.
105
00:07:39,670 --> 00:07:41,370
Fei.
106
00:07:41,370 --> 00:07:43,330
You didn't get hurt, right?
107
00:07:43,330 --> 00:07:45,060
Actually...
108
00:07:46,010 --> 00:07:47,950
Not at all!
109
00:07:51,150 --> 00:07:53,250
That's good.
110
00:07:55,470 --> 00:07:58,339
Tie Lang. You good?
111
00:07:58,980 --> 00:08:00,609
Tie Lang, you rock!
112
00:08:00,609 --> 00:08:02,299
- I'm good. - You killed General Shadow!
113
00:08:02,299 --> 00:08:03,299
Exactly.
114
00:08:03,300 --> 00:08:05,189
But as you were possessed,
115
00:08:05,190 --> 00:08:07,289
how could you have fought against General Shadow?
116
00:08:07,289 --> 00:08:08,669
Yep, tell us about it!
117
00:08:08,670 --> 00:08:09,419
Come on!
118
00:08:09,420 --> 00:08:12,879
Did you use the technique of Invincible Sword to split him into two?
119
00:08:12,879 --> 00:08:14,919
Into two? That's too good for him!
120
00:08:14,919 --> 00:08:18,599
He should be hacked into 128 pieces and tortured to death slowly.
121
00:08:18,599 --> 00:08:20,289
Tie Lang, just tell us!
122
00:08:20,289 --> 00:08:22,360
There's nothing to say.
123
00:08:22,360 --> 00:08:24,590
Where are you going?
124
00:08:24,590 --> 00:08:27,239
Zhang Ling, what's wrong with him?
125
00:08:27,950 --> 00:08:30,679
He might be traumatized.
126
00:08:30,679 --> 00:08:34,519
Let's quickly set out or we won't arrive at the Alliance on time.
127
00:08:35,420 --> 00:08:36,509
Let's go.
128
00:08:36,510 --> 00:08:38,210
Let's move.
129
00:09:17,830 --> 00:09:19,670
Everyone is exhausted.
130
00:09:19,670 --> 00:09:21,979
But we still need over 20 hours to arrive at the Alliance.
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,700
- Well, this part is the biggest challenge. - It is.
132
00:09:24,780 --> 00:09:26,189
I need to talk with Zhang Ling. You go first.
133
00:09:29,030 --> 00:09:30,730
Hurry up.
134
00:09:36,860 --> 00:09:38,169
You are not allowed to go there!
135
00:09:38,169 --> 00:09:40,500
Donghuang Feifei is the bane of your life.
136
00:09:40,510 --> 00:09:41,729
You never say a good word. Shut up.
137
00:09:41,729 --> 00:09:43,249
I'm telling the truth!
138
00:09:43,249 --> 00:09:47,089
Think about it. How many times have you run into danger after staying with her?
139
00:09:49,390 --> 00:09:51,049
Don't go there!
140
00:09:51,049 --> 00:09:53,450
Zhang Ling, I've got something to tell you.
141
00:09:54,250 --> 00:09:56,020
What, Feifei?
142
00:09:56,020 --> 00:09:58,030
He confessed his love.
143
00:10:01,150 --> 00:10:03,150
What did he say?
144
00:10:07,830 --> 00:10:10,069
I have to relieve myself again.
145
00:10:10,069 --> 00:10:12,490
Wait a sec. Excuse me.
146
00:10:13,170 --> 00:10:14,870
Zhang Ling!
147
00:10:20,780 --> 00:10:22,580
- I... - I...
148
00:10:25,210 --> 00:10:27,820
- You first. - Fine.
149
00:10:27,820 --> 00:10:29,980
Then I'll go first.
150
00:10:29,980 --> 00:10:32,480
- Actually, I... - Stop.
151
00:10:32,480 --> 00:10:35,060
I'd better speak first.
152
00:10:35,060 --> 00:10:38,430
You... All right.
153
00:10:40,590 --> 00:10:42,760
When I was cultivating in the Waste Mountain,
154
00:10:42,760 --> 00:10:44,980
there was only my teacher and me.
155
00:10:44,980 --> 00:10:46,560
At that time,
156
00:10:46,560 --> 00:10:51,250
I was either cultivating or taking a walk at the Waste Mountain.
157
00:10:51,250 --> 00:10:54,520
I was not interested in the outside world.
158
00:10:54,520 --> 00:10:55,829
That's nice.
159
00:10:55,830 --> 00:10:57,559
That's the life of a cultivator.
160
00:10:57,559 --> 00:11:00,389
But that life will make people an idiot.
161
00:11:01,510 --> 00:11:04,640
You're not an idiot.
162
00:11:04,640 --> 00:11:06,980
You're just...
163
00:11:06,980 --> 00:11:09,050
innocent.
164
00:11:09,050 --> 00:11:10,890
It's the same.
165
00:11:10,890 --> 00:11:13,439
There are still some things I don't know how to say
166
00:11:13,439 --> 00:11:16,710
and some things I don't know how to do.
167
00:11:18,000 --> 00:11:20,469
Where's Zhang Ling? Why hasn't he come back?
168
00:11:20,469 --> 00:11:22,559
Is he in danger? I'll go find him.
169
00:11:22,559 --> 00:11:24,210
Feifei!
170
00:11:25,340 --> 00:11:27,490
Maybe it was an illusion.
171
00:11:27,490 --> 00:11:30,160
But when I was haunted by General Shadow,
172
00:11:30,160 --> 00:11:32,650
I really heard you say to me,
173
00:11:32,650 --> 00:11:35,029
"Tie Lang, if you are a real man,
174
00:11:35,029 --> 00:11:36,809
stand up and personally confess to me!"
175
00:11:36,809 --> 00:11:38,289
That was just your illusion.
176
00:11:38,289 --> 00:11:42,430
But... that's exactly what I desire to do.
177
00:11:43,270 --> 00:11:44,870
Feifei,
178
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
I love you!
179
00:11:53,270 --> 00:11:55,450
That's so straightforward!
180
00:11:56,440 --> 00:11:58,460
But that's typical of Tie Lang.
181
00:11:58,460 --> 00:12:01,659
Then, how did you reply?
182
00:12:15,900 --> 00:12:17,700
I don't love you.
183
00:12:20,750 --> 00:12:23,290
That's way too straightforward!
184
00:12:23,290 --> 00:12:25,729
Your words will make him sad.
185
00:12:25,729 --> 00:12:28,340
What else can I do? Lie to him?
186
00:12:28,340 --> 00:12:32,319
Indeed, it's not proper to cheat him by accepting it.
187
00:12:33,170 --> 00:12:36,099
So, we can't tell him the truth.
188
00:12:36,099 --> 00:12:37,299
Now that he has confessed to you,
189
00:12:37,299 --> 00:12:39,509
is there any difference between whether we lie to him or not?
190
00:12:39,509 --> 00:12:42,109
The difference is that it's me who told him to confess,
191
00:12:42,109 --> 00:12:43,850
and it's also me who rejected him.
192
00:12:43,850 --> 00:12:46,850
But you meant to save him back then.
193
00:12:47,590 --> 00:12:49,190
Be that as it may,
194
00:12:49,190 --> 00:12:52,970
I still feel sorry for him.
195
00:12:53,730 --> 00:12:56,709
Zhang Ling, don't tell him the truth.
196
00:12:57,690 --> 00:12:59,690
Okay.
197
00:12:59,690 --> 00:13:01,320
So, Tie Lang doesn't have any chance?
198
00:13:01,320 --> 00:13:02,539
None!
199
00:13:02,540 --> 00:13:04,900
These words are for you.
200
00:13:06,190 --> 00:13:08,229
Zhang Ling, could you help Tie Lang
201
00:13:08,229 --> 00:13:09,689
straighten out these things for me?
202
00:13:09,689 --> 00:13:12,000
Don't worry.
203
00:13:12,000 --> 00:13:15,850
But Tie Lang might want to be alone now.
204
00:13:16,610 --> 00:13:18,210
Thank you.
205
00:13:21,490 --> 00:13:23,709
Actually, if Feifei and Kun Lun become lovers,
206
00:13:23,709 --> 00:13:26,630
it's good news for you, too.
207
00:13:26,630 --> 00:13:30,229
What on earth did you see through your Demonic Purple Eyes at Ghost Valley?
208
00:13:30,229 --> 00:13:32,380
You won't want to hear.
209
00:13:32,380 --> 00:13:36,589
In the future, you will meet enemies more horrible than your imagination.
210
00:13:36,589 --> 00:13:40,070
And Donghuang Feifei is the bane of your life.
211
00:13:42,340 --> 00:13:45,979
If that day comes, I'll never let her off.
212
00:13:46,830 --> 00:13:48,750
I won't let you hurt Feifei.
213
00:13:48,750 --> 00:13:50,339
Will you abandon me?
214
00:13:50,339 --> 00:13:52,349
I don't care. If you don't keep away from her,
215
00:13:52,349 --> 00:13:54,760
I'll follow you around forever.
216
00:14:34,270 --> 00:14:35,870
You know what?
217
00:14:35,870 --> 00:14:39,279
When I was trapped in the Bloody Pond Cell for thousands of years,
218
00:14:39,279 --> 00:14:41,400
the only thing that accompanied me
219
00:14:41,400 --> 00:14:45,290
was my memories of those years.
220
00:14:45,290 --> 00:14:49,439
But... those memories are like an intractable old flame
221
00:14:49,439 --> 00:14:54,840
who can bring me up to Heaven or down to hell.
222
00:14:56,780 --> 00:15:00,089
After you tried every means, did everything possible,
223
00:15:00,089 --> 00:15:04,130
and assumed that you can have him, have him forever,
224
00:15:04,130 --> 00:15:09,400
you suddenly realize that you are more and more distant from each other.
225
00:15:11,050 --> 00:15:16,160
At that moment, you realize it's just not working.
226
00:15:18,590 --> 00:15:20,430
How is General Shadow?
227
00:15:20,430 --> 00:15:23,370
He has been killed by the competitors.
228
00:15:24,190 --> 00:15:25,729
How many competitors did he kill?
229
00:15:25,729 --> 00:15:27,430
Thirteen.
230
00:15:27,430 --> 00:15:30,330
This abandoned squad really lives up to its name.
231
00:15:30,330 --> 00:15:32,680
Much better than the Vanguard.
232
00:15:32,680 --> 00:15:35,359
General Shadow, you have nothing to regret.
233
00:15:35,359 --> 00:15:38,339
I will help him fulfill his last wishes.
234
00:15:38,339 --> 00:15:41,360
In passing, I can meet my old flame.
235
00:15:41,360 --> 00:15:43,649
- Who? - King Zhou.
236
00:15:43,649 --> 00:15:45,860
My Zi Shou.
237
00:15:56,390 --> 00:15:58,569
Didn't the intel say that they had passed the City of No Tears?
238
00:15:58,569 --> 00:16:01,860
Why haven't they arrived yet?
239
00:16:01,860 --> 00:16:04,610
Since the start of the Demonic Fate Reaching Illumination Array,
240
00:16:04,610 --> 00:16:08,929
competitors have experienced continuous battles, injuries, and deaths of their companions,
241
00:16:08,929 --> 00:16:11,319
and still have to come back here without rest.
242
00:16:11,319 --> 00:16:14,140
They must be worn out by now.
243
00:16:14,140 --> 00:16:17,000
Every step is not easy.
244
00:16:21,900 --> 00:16:23,199
Time is running out.
245
00:16:23,199 --> 00:16:24,520
If they still don't show up,
246
00:16:24,520 --> 00:16:27,300
it'll be too late.
247
00:16:34,720 --> 00:16:44,460
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
248
00:16:46,590 --> 00:16:48,390
They're coming!
249
00:16:51,300 --> 00:16:54,739
Dear competitors, please report at Spiritual Heaven Hall as soon as possible.
250
00:16:56,660 --> 00:16:57,979
Is everything okay?
251
00:16:57,979 --> 00:16:59,920
Teacher!
252
00:16:59,920 --> 00:17:01,149
Quickly go inside.
253
00:17:01,150 --> 00:17:03,050
- Okay. - We'll go first, Teacher.
254
00:17:03,050 --> 00:17:05,189
- You all good? - Teacher!
255
00:17:05,190 --> 00:17:07,190
We're back.
256
00:17:07,190 --> 00:17:09,120
Come, go inside the palace.
257
00:17:09,120 --> 00:17:10,459
- Teacher. - Teacher.
258
00:17:10,460 --> 00:17:12,160
- Dad. - We're back.
259
00:17:12,160 --> 00:17:13,059
Good.
260
00:17:13,060 --> 00:17:16,429
Dad, I'm back.
261
00:17:19,390 --> 00:17:21,390
Good.
262
00:17:22,820 --> 00:17:24,920
Go inside.
263
00:17:25,800 --> 00:17:29,160
I didn't expect you two to come back alive.
264
00:17:29,160 --> 00:17:31,479
I swore I will outlive you.
265
00:17:31,479 --> 00:17:33,260
Let's go.
266
00:17:37,680 --> 00:17:40,060
[Spiritual Heaven Hall]
267
00:17:40,060 --> 00:17:42,179
The second trial has come to an end.
268
00:17:42,180 --> 00:17:44,600
Out of 34 competitors,
269
00:17:44,600 --> 00:17:48,679
13 are dead and 21 passed.
270
00:17:48,679 --> 00:17:53,160
The second trial of the Demonic Fate Reaching Illumination Array has been completed.
271
00:17:55,150 --> 00:17:57,200
In the Demonic Fate Reaching Illumination Array,
272
00:17:57,200 --> 00:18:02,060
28 out of 49 competitors have died.
273
00:18:02,060 --> 00:18:05,950
Is there anyone who wants to quit now?
274
00:18:15,670 --> 00:18:18,329
Great Spiritual Mirror, they are already exhausted.
275
00:18:18,329 --> 00:18:20,629
Why must you strike them down at this time?
276
00:18:20,629 --> 00:18:25,760
This is the best time to quit the Demonic Fate Reaching Illumination Array.
277
00:18:25,760 --> 00:18:27,789
Great Spiritual Mirror is right.
278
00:18:27,789 --> 00:18:32,220
Although you'll lose half of your cultivation if you quit right now,
279
00:18:32,220 --> 00:18:35,700
you will survive.
280
00:18:35,700 --> 00:18:38,249
After the launch of the third trial,
281
00:18:38,249 --> 00:18:41,730
it might be too late to quit.
282
00:18:41,730 --> 00:18:42,979
True.
283
00:18:42,980 --> 00:18:45,749
During each trial, every moment is about life and death.
284
00:18:45,749 --> 00:18:48,259
If you quit within the trial, with only half of your cultivation,
285
00:18:48,259 --> 00:18:50,590
it's equivalent to committing suicide.
286
00:18:57,460 --> 00:19:04,479
I'm sure that at this moment, all already clearly understand what the Demonic Fate Reaching Illumination Array is.
287
00:19:04,479 --> 00:19:08,049
Enemies will definitely be stronger and more horrible.
288
00:19:08,049 --> 00:19:12,059
If you want to quit, it's the right time.
289
00:19:16,150 --> 00:19:18,250
I quit.
290
00:19:22,490 --> 00:19:25,290
Teacher, I'm sorry. I let you down.
291
00:19:25,290 --> 00:19:27,389
But I really can't stand it anymore.
292
00:19:27,390 --> 00:19:29,829
But after my withdrawal, I'll still work hard
293
00:19:29,829 --> 00:19:33,160
and fight for the Second Cleansing War.
294
00:19:36,550 --> 00:19:40,050
Everyone, sorry.
295
00:19:42,060 --> 00:19:45,799
It's good enough for you to come so far.
296
00:19:45,799 --> 00:19:48,330
Apart from Shi Quan,
297
00:19:48,330 --> 00:19:50,930
who else wants to quit?
298
00:19:52,650 --> 00:19:54,890
According to the rules of the competition,
299
00:19:54,890 --> 00:19:57,780
if the competitor insists on quitting, half of his cultivation
300
00:19:57,780 --> 00:20:01,660
will be absorbed by the Bright Moon Mirror.
301
00:20:01,660 --> 00:20:02,890
Do you understand?
302
00:20:02,890 --> 00:20:03,890
Yes.
303
00:20:03,890 --> 00:20:07,280
Now, show me your Bright Moon Mirror.
304
00:20:20,890 --> 00:20:23,890
Okay, take him back to rest.
305
00:20:23,890 --> 00:20:25,420
Yes.
306
00:20:26,820 --> 00:20:29,030
Competitors, listen up.
307
00:20:29,030 --> 00:20:33,419
There are 20 of you left and we will start the third trial at any time.
308
00:20:33,419 --> 00:20:37,180
Snatch some sleep and prepare.
309
00:20:37,180 --> 00:20:38,939
Always be ready to be summoned.
310
00:20:38,940 --> 00:20:40,740
Yes.
311
00:21:04,670 --> 00:21:08,409
Competitors, please listen. For the convenience of your daily routine,
312
00:21:08,409 --> 00:21:11,499
the five chiefs decided to cancel any entrance restrictions.
313
00:21:11,499 --> 00:21:13,569
So, from this day onward,
314
00:21:13,569 --> 00:21:16,280
you can get in and out of the Alliance freely.
315
00:21:16,280 --> 00:21:20,129
But you can go no further than the hillfoot of Mount Tai and the City of No Tears.
316
00:21:20,129 --> 00:21:22,789
As the third trial is going to start at any time,
317
00:21:22,789 --> 00:21:25,989
everyone, please always take your Bright Moon Mirror with you,
318
00:21:25,989 --> 00:21:28,830
for Great Spiritual Mirror might summon you at any time.
319
00:21:53,750 --> 00:21:59,280
Bu Dong, Xia Yu, take Jiu Yue and Jiu Ri to pack up the stuff left behind by the deceased.
320
00:21:59,280 --> 00:22:02,249
Ask the Disciplinary Team to send it back to their schools.
321
00:22:02,249 --> 00:22:03,700
Okay.
322
00:22:03,700 --> 00:22:07,199
Senior Kun Lun, I want to say something to you.
323
00:22:08,060 --> 00:22:09,660
Okay.
324
00:22:16,060 --> 00:22:19,200
Xiao Yu wants to quit the Demonic Fate Reaching Illumination Array.
325
00:22:19,200 --> 00:22:21,730
It is indeed a shame,
326
00:22:21,730 --> 00:22:24,059
but it may not be bad for her.
327
00:22:24,060 --> 00:22:26,959
No, our immortal techniques were all taught by you.
328
00:22:26,959 --> 00:22:29,879
You know that Xiao Yu is more talented than me,
329
00:22:29,879 --> 00:22:31,920
but she is too timid.
330
00:22:31,920 --> 00:22:33,130
She can go further.
331
00:22:33,130 --> 00:22:35,899
But she has made her decision; we can't force her.
332
00:22:35,899 --> 00:22:38,959
At least, she should toughen herself and overcome her fear;
333
00:22:38,959 --> 00:22:42,199
otherwise, she will never be stronger.
334
00:22:42,850 --> 00:22:45,219
You are the person that Yu trusts the most.
335
00:22:45,219 --> 00:22:49,710
Please encourage her and give her one more chance.
336
00:22:53,180 --> 00:22:55,559
Okay. I'll talk to her later.
337
00:22:55,559 --> 00:22:57,510
Thank you.
338
00:23:15,630 --> 00:23:17,550
Zhang Ling.
339
00:23:17,550 --> 00:23:19,350
Tie Lang.
340
00:23:20,390 --> 00:23:22,909
Qianqiu, what's up?
341
00:23:22,909 --> 00:23:24,520
The thing is...
342
00:23:26,840 --> 00:23:29,519
Well... Wanshi knows that we were back.
343
00:23:29,519 --> 00:23:32,490
She's clamoring to meet you both.
344
00:23:32,490 --> 00:23:33,579
I was about to look for her.
345
00:23:33,580 --> 00:23:35,380
Good.
346
00:23:37,800 --> 00:23:41,110
What's wrong with your teammate?
347
00:23:41,110 --> 00:23:45,009
He's fine. Maybe he's too tired and needs some rest.
348
00:23:45,009 --> 00:23:47,179
Do come, please. Don't make it hard for me.
349
00:23:47,179 --> 00:23:48,820
Okay.
350
00:24:00,670 --> 00:24:03,070
What's that smell?
351
00:24:03,070 --> 00:24:05,050
How strange.
352
00:24:15,180 --> 00:24:16,849
It's from you.
353
00:24:16,849 --> 00:24:18,620
You smell like dead rats.
354
00:24:18,620 --> 00:24:21,650
Let's take a shower to refresh ourselves.
355
00:24:26,680 --> 00:24:28,150
I'm sure it wasn't an illusion.
356
00:24:28,150 --> 00:24:31,279
I really heard Feifei telling me to confess my love.
357
00:24:31,279 --> 00:24:35,289
Whether it's an illusion or not, you did confess. Right?
358
00:24:35,289 --> 00:24:36,269
Right.
359
00:24:36,270 --> 00:24:39,309
Now that you did it, there's nothing to regret. Sounds good.
360
00:24:39,309 --> 00:24:41,560
But Feifei rejected me.
361
00:24:41,560 --> 00:24:45,680
She rejected you, but what's wrong with that?
362
00:24:45,680 --> 00:24:47,480
The problem...
363
00:24:48,430 --> 00:24:51,099
The problem is that I'm so frustrated now.
364
00:24:51,099 --> 00:24:52,529
You feel bad.
365
00:24:52,529 --> 00:24:56,860
Do you think Feifei feels good for rejecting you?
366
00:24:56,860 --> 00:24:59,220
You mean...
367
00:24:59,220 --> 00:25:02,139
I'm too reckless and made her unhappy?
368
00:25:02,139 --> 00:25:03,929
No, don't think too much.
369
00:25:03,929 --> 00:25:08,110
I mean, you haven't done anything wrong.
370
00:25:17,310 --> 00:25:19,460
[Immortal Gathering Pavilion]
371
00:25:19,460 --> 00:25:21,969
Sorry. I forced you to reject me.
372
00:25:21,969 --> 00:25:25,399
It's my fault. I clearly know you are into Kun Lun,
373
00:25:25,399 --> 00:25:27,309
so you'd definitely reject me.
374
00:25:27,310 --> 00:25:29,830
But I still forced you to tell it to me face to face.
375
00:25:29,830 --> 00:25:32,549
I was in the wrong. I apologize.
376
00:25:33,270 --> 00:25:35,910
Can you forgive me?
377
00:25:35,910 --> 00:25:37,680
I will.
378
00:25:37,680 --> 00:25:40,520
Will we still be friends?
379
00:25:40,520 --> 00:25:42,459
We're friends as good as before.
380
00:25:42,460 --> 00:25:44,769
Fantastic! We are still friends!
381
00:25:44,769 --> 00:25:47,909
Did you hear that? Feifei and I are still friends.
382
00:25:49,430 --> 00:25:51,750
Miss Feifei forgives me!
383
00:25:51,750 --> 00:25:53,800
We are still friends!
384
00:25:53,800 --> 00:25:56,580
Feifei and I are still friends!
385
00:25:56,580 --> 00:25:59,670
We are still friends!
386
00:26:00,580 --> 00:26:02,749
How smelly! What's that smell?
387
00:26:02,749 --> 00:26:04,980
The smell of dead rats?
388
00:26:04,980 --> 00:26:07,649
- Seems so. - It's from me.
389
00:26:07,649 --> 00:26:09,900
I'll take a bath right away.
390
00:26:09,900 --> 00:26:11,439
So, you are here.
391
00:26:11,439 --> 00:26:13,640
Senior Yun Qi, what's up?
392
00:26:13,640 --> 00:26:16,139
Teacher wants us to dine in White Cloud Cave.
393
00:26:16,139 --> 00:26:20,160
But Kun Lun wanted me to return Changfeng's stuff to Mythical Fire Patriarch.
394
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
Let's go together.
395
00:26:45,700 --> 00:26:48,110
Greetings, Mythical Fire Patriarch.
396
00:26:49,340 --> 00:26:50,339
What's the matter?
397
00:26:50,339 --> 00:26:53,399
We came to return Changfeng's Imperial Artifact.
398
00:26:55,080 --> 00:26:57,490
Changfeng and I met by chance,
399
00:26:57,490 --> 00:27:01,809
but he had always taken care of us.
400
00:27:01,809 --> 00:27:04,980
I will avenge his death.
401
00:27:07,770 --> 00:27:10,970
You don't need to avenge my disciple.
402
00:27:10,970 --> 00:27:12,980
You can leave now.
403
00:27:14,610 --> 00:27:16,340
Excuse us.
404
00:27:16,340 --> 00:27:18,630
Please accept our condolences.
405
00:28:04,510 --> 00:28:06,310
Senior.
406
00:28:09,130 --> 00:28:10,730
Take a seat.
407
00:28:14,080 --> 00:28:17,989
Bu Dong told me that you want to quit, is that so?
408
00:28:20,580 --> 00:28:23,830
If not because Senior Bu Dong stopped me,
409
00:28:23,830 --> 00:28:26,730
I might have quit.
410
00:28:26,730 --> 00:28:28,810
Am I scary?
411
00:28:28,810 --> 00:28:31,479
Why do you always speak so softly when talking to me?
412
00:28:31,479 --> 00:28:34,359
No. You're so nice.
413
00:28:34,359 --> 00:28:36,800
You're not scary.
414
00:28:36,800 --> 00:28:39,969
Exactly. I'm not a demon.
415
00:28:42,560 --> 00:28:44,060
Xiao Yu,
416
00:28:44,060 --> 00:28:46,920
why did you choose to join the Alliance?
417
00:28:48,200 --> 00:28:51,849
My family were killed by demons.
418
00:28:51,849 --> 00:28:54,350
That's why I want to learn the immortal technique,
419
00:28:54,350 --> 00:28:58,099
kill all demons in the world, and bring justice to all.
420
00:28:58,099 --> 00:29:00,110
You know that, Senior.
421
00:29:00,110 --> 00:29:04,600
Of course, I know, but I hope that you'll never forget why you started.
422
00:29:04,600 --> 00:29:06,029
On the path of cultivation,
423
00:29:06,030 --> 00:29:08,810
the biggest challenge is the monsters in your mind.
424
00:29:08,810 --> 00:29:11,659
Fear is one of them.
425
00:29:12,530 --> 00:29:14,439
As you are a mage from the Five Great Mountains,
426
00:29:14,439 --> 00:29:16,980
you must conquer your fear.
427
00:29:18,410 --> 00:29:20,220
I tried,
428
00:29:20,930 --> 00:29:23,400
but failed.
429
00:29:23,400 --> 00:29:25,440
You know what?
430
00:29:25,440 --> 00:29:28,659
When Bu Dong asked me to dissuade you from quitting,
431
00:29:28,659 --> 00:29:31,020
I didn't think I should come.
432
00:29:31,020 --> 00:29:33,480
But he was right.
433
00:29:33,480 --> 00:29:37,379
You're much more talented and thus should go much further than many.
434
00:29:37,379 --> 00:29:40,870
Your only obstacle is fear.
435
00:29:40,870 --> 00:29:43,980
So, I decided not to give up on you.
436
00:29:45,610 --> 00:29:47,590
Thank you, Senior.
437
00:29:48,310 --> 00:29:50,570
But I'm worried that I'll let you down.
438
00:29:52,460 --> 00:29:54,560
I was born in a hunter family.
439
00:29:55,410 --> 00:29:59,449
My mom used hair and fur of beasts such as
440
00:29:59,449 --> 00:30:01,549
black bears, tigers, and gray wolves
441
00:30:01,550 --> 00:30:05,860
to weave this Bracelet of Courage.
442
00:30:05,860 --> 00:30:07,270
Take it.
443
00:30:07,270 --> 00:30:10,279
No, I can't. This is stuff your mom left for you.
444
00:30:10,279 --> 00:30:12,570
I can't take it.
445
00:30:12,570 --> 00:30:16,219
It's not a free gift. I'm just lending it to you for a while.
446
00:30:16,219 --> 00:30:20,880
One day, when you can overcome your fear, return it to me.
447
00:30:20,880 --> 00:30:24,530
This bracelet is not a magical weapon,
448
00:30:24,530 --> 00:30:28,000
but it reminds you that with courage,
449
00:30:28,000 --> 00:30:30,310
however ferocious the beast is,
450
00:30:30,310 --> 00:30:32,600
you'll kill it in the end.
451
00:30:32,600 --> 00:30:35,770
That is why I have this bracelet now.
452
00:30:38,200 --> 00:30:40,550
If you want to keep going,
453
00:30:40,550 --> 00:30:44,109
extend your hand and I'll put it on you.
454
00:31:02,850 --> 00:31:04,760
Thank you, Senior.
455
00:31:05,510 --> 00:31:09,610
I believe... you won't let me down.
456
00:31:29,820 --> 00:31:33,669
Teacher, sorry, we're late.
457
00:31:33,669 --> 00:31:35,450
Take a seat.
458
00:31:39,580 --> 00:31:42,480
All are here. Let's get started.
459
00:31:42,480 --> 00:31:44,800
Yes, Teacher.
460
00:31:55,910 --> 00:31:59,140
Does anyone want some alcohol?
461
00:32:02,340 --> 00:32:06,160
Teacher, you drink?
462
00:32:06,160 --> 00:32:07,860
Sure.
463
00:32:08,890 --> 00:32:11,880
It's just been a long time since the last time I drank.
464
00:32:11,880 --> 00:32:13,410
But a few days ago,
465
00:32:13,410 --> 00:32:17,100
I was dragged by Lian Pixie to Wine's World
466
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
and drank a little.
467
00:32:19,100 --> 00:32:21,829
Dad, you also go to Wine's World? Are you serious?
468
00:32:21,829 --> 00:32:25,899
I had been there even before you were born.
469
00:32:36,410 --> 00:32:38,010
Come on.
470
00:32:42,680 --> 00:32:44,580
Wine of the Land.
471
00:32:48,370 --> 00:32:51,769
But when we were fighting with General Shadow,
472
00:32:51,769 --> 00:32:55,099
weren't you watching us through the Shinto Spiritual Birds?
473
00:32:55,099 --> 00:32:57,220
I wasn't.
474
00:32:58,080 --> 00:33:00,009
I couldn't bear to watch.
475
00:33:00,009 --> 00:33:04,330
Because General Shadow was so formidable,
476
00:33:04,330 --> 00:33:05,889
I didn't have the heart
477
00:33:05,889 --> 00:33:10,010
to watch my disciples be killed by him.
478
00:33:10,010 --> 00:33:12,750
Although you returned,
479
00:33:14,010 --> 00:33:17,939
there are some who can't eat with us today.
480
00:33:20,010 --> 00:33:21,710
Come on!
481
00:33:21,710 --> 00:33:26,990
I propose a toast to our friends who didn't come back.
482
00:33:26,990 --> 00:33:29,880
May their souls rest in the mountains of Taoism.
483
00:33:29,880 --> 00:33:33,040
May their souls rest in the mountains of Taoism!
484
00:33:41,270 --> 00:33:43,809
All right. Tell me.
485
00:33:43,809 --> 00:33:45,790
How did you pass the second trial?
486
00:33:48,560 --> 00:33:50,979
Now that you want to know, we'll tell you.
487
00:33:50,979 --> 00:33:55,040
But who is the best storyteller?
488
00:33:55,040 --> 00:33:58,050
Senior Kun Lun, of course.
489
00:33:58,050 --> 00:33:59,320
Fine.
490
00:33:59,320 --> 00:34:01,789
Kun Lun, go ahead.
491
00:34:01,789 --> 00:34:03,790
Okay, Teacher.
492
00:34:04,980 --> 00:34:07,979
I remember after we got the second task from the Great Spiritual Mirror,
493
00:34:07,980 --> 00:34:10,490
we decided to split into two teams.
494
00:34:10,490 --> 00:34:14,510
On the way back from Guilai Town to our Alliance,
495
00:34:14,510 --> 00:34:16,630
our Mirror Elves broke down.
496
00:34:16,630 --> 00:34:21,169
Qianqiu had to use his treasure, the Thousand Eyes Clairvoyance, to navigate.
497
00:34:21,169 --> 00:34:23,630
When the Thousand Eyes Clairvoyance rose in mid-air,
498
00:34:23,630 --> 00:34:27,209
I saw Qianqiu put his hands on his chest.
499
00:34:27,209 --> 00:34:30,040
Tian Xin then asked him what's wrong.
500
00:34:30,040 --> 00:34:33,859
Later, we found out that he did it
501
00:34:33,859 --> 00:34:35,840
not because of injuries,
502
00:34:35,840 --> 00:34:41,630
but that the Thousand Eyes Clairvoyance was so expensive that he felt heart-broken using it.
503
00:34:47,380 --> 00:34:50,719
- Ying, are the vegetables washed? - Yes, Teacher.
504
00:34:50,719 --> 00:34:51,710
Here you go.
505
00:34:51,710 --> 00:34:53,209
Give me more seasoning.
506
00:34:53,209 --> 00:34:54,879
Teacher, the vegetables you want.
507
00:34:54,879 --> 00:34:57,070
- Put them there. - Okay.
508
00:34:58,600 --> 00:35:00,700
It smells so good!
509
00:35:00,700 --> 00:35:02,850
Isn't it?
510
00:35:04,180 --> 00:35:06,679
Ying, take some more.
511
00:35:07,760 --> 00:35:09,849
Here, Ju Xiong. You, too.
512
00:35:09,849 --> 00:35:11,929
Tell me how you passed the task.
513
00:35:11,929 --> 00:35:14,219
Teacher, listen to me. It was like this.
514
00:35:14,219 --> 00:35:15,139
Ying was...
515
00:35:15,140 --> 00:35:17,229
Let me do the talking! I was like this.
516
00:35:17,229 --> 00:35:20,110
Look at her!
517
00:35:20,110 --> 00:35:21,950
All of you...
518
00:35:24,550 --> 00:35:26,749
Come on, eat more meat.
519
00:35:26,749 --> 00:35:29,060
Now, you need to refuel your energy.
520
00:35:29,060 --> 00:35:30,309
Eat more meat.
521
00:35:30,310 --> 00:35:32,310
Thank you, Teacher.
522
00:35:33,720 --> 00:35:35,279
What's wrong?
523
00:35:35,279 --> 00:35:39,569
You guys always chattered away during meals.
524
00:35:39,569 --> 00:35:42,710
What's wrong today?
525
00:35:42,710 --> 00:35:45,070
Did something happen?
526
00:35:45,070 --> 00:35:49,049
No, we are just tired.
527
00:35:50,550 --> 00:35:54,049
I think the third trial won't start too soon.
528
00:35:54,049 --> 00:35:58,129
So, you can have a good rest.
529
00:35:58,140 --> 00:35:59,940
Oh right.
530
00:35:59,940 --> 00:36:03,449
What happened in Ghost Valley in your last task?
531
00:36:03,449 --> 00:36:05,519
How did you kill General Shadow?
532
00:36:05,519 --> 00:36:07,660
Tell me about it.
533
00:36:11,450 --> 00:36:13,750
Anything wrong?
534
00:36:19,660 --> 00:36:22,489
Han Gong, what happened?
535
00:36:22,489 --> 00:36:24,600
- In Ghost Valley— - Second Brother.
536
00:36:24,600 --> 00:36:26,350
Don't say it.
537
00:36:27,380 --> 00:36:30,189
No, what really happened?
538
00:36:30,189 --> 00:36:32,210
Tell me, Yu.
539
00:36:33,900 --> 00:36:36,000
Yu!
540
00:36:37,420 --> 00:36:40,140
What kind of attitude was that?
541
00:36:40,140 --> 00:36:42,599
Tell me! What happened exactly?
542
00:36:42,599 --> 00:36:47,249
To be honest, I passed out upon stepping into Ghost Valley.
543
00:36:47,249 --> 00:36:50,450
I don't know what happened next.
544
00:36:50,450 --> 00:36:55,559
But when I woke up, I found out that Yu was possessed by General Shadow.
545
00:36:57,080 --> 00:36:59,959
Yu, how can you be so rude to Teacher?
546
00:36:59,959 --> 00:37:03,210
I don't want to mention what happened in Ghost Valley.
547
00:37:03,210 --> 00:37:05,640
You were not the only one who was possessed by General Shadow.
548
00:37:05,640 --> 00:37:07,760
No need to put it to heart.
549
00:37:08,900 --> 00:37:12,219
No, not because of that.
550
00:37:12,219 --> 00:37:15,900
Is it about what happened in that room?
551
00:37:16,970 --> 00:37:18,970
You know it, don't you?
552
00:37:20,070 --> 00:37:22,220
It's all over now.
553
00:37:24,000 --> 00:37:25,820
There's still Mei Kongyun.
554
00:37:25,820 --> 00:37:28,850
What if she sells me out one day? I'll go kill her.
555
00:37:28,850 --> 00:37:31,270
Yu, calm down!
556
00:37:32,380 --> 00:37:37,019
Only you, Mei Kongyun, and I know about it.
557
00:37:37,019 --> 00:37:39,560
Even Gong has no idea.
558
00:37:39,560 --> 00:37:42,399
As long as we keep silent, no one else will know.
559
00:37:42,399 --> 00:37:45,139
Who can guarantee Mei Kongyun won't give it away?
560
00:37:45,140 --> 00:37:47,879
I can. Leave her to me.
561
00:37:47,879 --> 00:37:49,940
Just forget it.
562
00:37:50,660 --> 00:37:51,899
But...
563
00:37:51,900 --> 00:37:52,829
- Eldest Brother— - Yu.
564
00:37:52,830 --> 00:37:56,229
Listen, you have a promising future.
565
00:37:59,000 --> 00:38:03,850
[Untrammeled Sect]
566
00:38:13,180 --> 00:38:14,789
It's so nice seeing you again!
567
00:38:14,790 --> 00:38:17,310
I never thought you would be back alive.
568
00:38:18,750 --> 00:38:19,659
Us, either.
569
00:38:19,660 --> 00:38:21,360
Come in.
570
00:38:57,180 --> 00:38:58,419
Incredible!
571
00:38:58,420 --> 00:39:00,979
Eldest Brother, I'm finally successful!
572
00:39:00,979 --> 00:39:03,819
Wanshi, it's your first success. I'm proud of you.
573
00:39:03,819 --> 00:39:05,179
Thank you, Eldest Brother.
574
00:39:05,180 --> 00:39:08,479
That's your Imperial Artifact. It can multiply the increase in your magical power.
575
00:39:08,479 --> 00:39:11,240
Really? It's my Imperial Artifact?
576
00:39:12,940 --> 00:39:14,710
Change its name.
577
00:39:14,710 --> 00:39:17,769
Change its name? This sword was given by my teacher.
578
00:39:17,769 --> 00:39:19,939
Its original name was Shining Bright Moon.
579
00:39:19,940 --> 00:39:23,120
It's not powerful enough for this sword.
580
00:39:23,120 --> 00:39:25,269
Then, let's call it Shining Moon Destroyer.
581
00:39:25,270 --> 00:39:26,309
Shining Moon Destroyer...
582
00:39:26,310 --> 00:39:28,310
I like it.
583
00:39:28,310 --> 00:39:30,539
Okay, I'll call it Shining Moon Destroyer then.
584
00:39:30,539 --> 00:39:32,410
What about yours?
585
00:39:33,110 --> 00:39:35,840
My Imperial Divine Egg hasn't hatched.
586
00:39:35,840 --> 00:39:39,329
But my hand aches from time to time.
587
00:39:39,329 --> 00:39:42,509
Don't worry. I believe it'll hatch one day. Trust me.
588
00:39:42,509 --> 00:39:43,879
Let's wait and see.
589
00:39:43,879 --> 00:39:45,580
Right.
590
00:39:46,270 --> 00:39:49,479
Where did these two armors come from?
591
00:39:50,140 --> 00:39:51,699
Where did these scrap metals come from?
592
00:39:51,700 --> 00:39:54,179
We went bankrupt buying it from your brother.
593
00:39:54,179 --> 00:39:56,609
Didn't you say that this armor was magical?
594
00:39:56,609 --> 00:40:00,570
If it's really a rare treasure, then that's a big loss for me.
595
00:40:00,570 --> 00:40:03,269
What magic does it have?
596
00:40:03,270 --> 00:40:04,280
You don't know, but
597
00:40:04,280 --> 00:40:08,699
when we ran into danger during the competition, these saved us.
598
00:40:08,699 --> 00:40:10,800
Unbelievable!
599
00:40:11,350 --> 00:40:14,039
Okay, I'll study it now. You can leave.
600
00:40:14,039 --> 00:40:15,379
Wait-Wait a sec!
601
00:40:15,380 --> 00:40:17,180
There's another thing.
602
00:40:17,790 --> 00:40:20,749
We are not good at immortal techniques.
603
00:40:20,750 --> 00:40:24,329
After we got injured, despite the help from the Immortal Medical Team,
604
00:40:24,329 --> 00:40:26,589
our wounds still can't heal.
605
00:40:26,590 --> 00:40:29,749
I wonder if you have some kind of miracle wound care medicine.
606
00:40:29,749 --> 00:40:31,570
What?
607
00:40:31,570 --> 00:40:35,070
You dare to take her medicine?
608
00:40:36,080 --> 00:40:37,919
You take it, I won't.
609
00:40:37,919 --> 00:40:39,869
Is there anything wrong with my medicine?
610
00:40:39,870 --> 00:40:41,670
You really know your stuff.
611
00:40:42,350 --> 00:40:43,950
Here.
612
00:40:43,950 --> 00:40:45,979
This is my newest wound care medicine.
613
00:40:45,980 --> 00:40:47,780
Without Afterlife.
614
00:40:47,780 --> 00:40:49,299
- W-Without Afterlife? - If you take it,
615
00:40:49,299 --> 00:40:53,639
however severe the injury is, it will heal. You can apply it externally or take it in. You'll never die,
616
00:40:53,639 --> 00:40:55,550
so how can you get an afterlife?
617
00:40:55,550 --> 00:40:56,749
Is there any side effect?
618
00:40:56,750 --> 00:40:59,399
I don't know. That's why I need you to try it.
619
00:40:59,399 --> 00:41:01,420
I won't charge you.
620
00:41:11,220 --> 00:41:14,319
Where is she? Didn't we agree to meet here?
621
00:41:15,930 --> 00:41:22,990
Subtitles and Timing brought to you The Taoism Grandmasters Team @Viki
622
00:41:25,510 --> 00:41:27,029
How can I lose nine rounds in a row?
623
00:41:27,030 --> 00:41:28,080
I refuse to accept this!
624
00:41:28,080 --> 00:41:30,460
You lost, so drink.
625
00:41:31,110 --> 00:41:33,110
As you wish.
626
00:41:37,070 --> 00:41:39,529
You're mad! Why are you drinking alcohol?
627
00:41:39,529 --> 00:41:42,349
You mean I should drink vinegar?
628
00:41:42,350 --> 00:41:44,050
You...
629
00:41:45,660 --> 00:41:48,939
Madam, we are friends.
630
00:41:49,660 --> 00:41:51,589
Then you pay for her.
631
00:41:51,590 --> 00:41:52,549
Okay.
632
00:41:52,550 --> 00:41:54,139
She's such a cutie pie.
633
00:41:54,140 --> 00:41:55,699
I'll just charge her 3 taels.
634
00:41:55,700 --> 00:41:57,500
3 taels?
635
00:41:57,500 --> 00:41:59,300
How much did you drink?
636
00:41:59,300 --> 00:42:00,939
I didn't drink much.
637
00:42:00,940 --> 00:42:02,870
And I can drink more.
638
00:42:02,870 --> 00:42:04,830
S-S-Stop!
639
00:42:05,460 --> 00:42:07,880
Why are you shouting at me?
640
00:42:07,880 --> 00:42:09,899
I want alcohol! I want alcohol!
641
00:42:09,900 --> 00:42:11,900
No money, no alcohol.
642
00:42:19,790 --> 00:42:21,590
Keep the change.
643
00:42:23,970 --> 00:42:26,930
You're the son of Zhang Dashun.
644
00:42:28,590 --> 00:42:30,750
You know my dad?
645
00:42:32,070 --> 00:42:36,220
No wonder you befriended her.
646
00:42:41,460 --> 00:42:43,460
You know my dad?
647
00:42:47,980 --> 00:42:50,030
Stop drinking.
648
00:42:56,790 --> 00:42:59,749
Here, medicine for your wounds.
649
00:43:02,270 --> 00:43:04,109
You are so nice to me.
650
00:43:04,110 --> 00:43:05,419
I'll follow you forever.
651
00:43:05,420 --> 00:43:07,830
Be quiet!
652
00:43:10,310 --> 00:43:12,960
I haven't tried this medicine.
653
00:43:12,960 --> 00:43:15,770
I don't know whether it has side effects.
654
00:43:21,980 --> 00:43:24,030
Any strange feeling?
655
00:43:24,790 --> 00:43:26,590
You sure?
656
00:43:28,550 --> 00:43:30,350
Good.
657
00:43:32,980 --> 00:43:34,580
Oh right!
658
00:43:34,580 --> 00:43:36,999
I earned this money through the trials.
659
00:43:36,999 --> 00:43:38,630
Take all of it.
660
00:43:38,630 --> 00:43:42,779
You can absolutely find a good place to stay in the City of No Tears with this.
661
00:43:42,779 --> 00:43:44,400
Keep it.
662
00:43:44,400 --> 00:43:48,539
The hostess told me that there's a cave behind the City of No Tears
663
00:43:48,539 --> 00:43:50,689
and I can set a fox den there.
664
00:43:50,689 --> 00:43:53,599
We two can live together there.
665
00:43:53,599 --> 00:43:55,520
Fox den sounds good.
666
00:43:56,030 --> 00:43:58,570
You'd better drink less from now on.
667
00:44:02,780 --> 00:44:08,450
♫ Dare not to let the spring wind brush one's face ♫
668
00:44:08,450 --> 00:44:13,540
♫ Covering up one's infatuated thoughts ♫
669
00:44:14,180 --> 00:44:20,290
♫ Suddenly recalling our first meeting ♫
670
00:44:20,290 --> 00:44:26,590
♫ Peach blossom rain covers the sky ♫
671
00:44:28,320 --> 00:44:34,130
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
672
00:44:34,130 --> 00:44:39,690
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
673
00:44:39,690 --> 00:44:44,520
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
674
00:44:44,520 --> 00:44:51,130
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
675
00:44:51,130 --> 00:44:56,900
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
676
00:44:56,900 --> 00:45:02,590
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
677
00:45:02,590 --> 00:45:09,270
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
678
00:45:09,270 --> 00:45:15,970
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
679
00:45:25,420 --> 00:45:31,210
♫ Affection that cannot be severed, still in a mess ♫
680
00:45:31,210 --> 00:45:36,910
♫ Eternally swirling in the air, cutting off the fate to be together ♫
681
00:45:36,910 --> 00:45:41,930
♫ Separated by a confusing path, I still will accompany you ♫
682
00:45:41,930 --> 00:45:48,200
♫ To experience the sadness and happiness in this world ♫
683
00:45:48,200 --> 00:45:53,970
♫ Innumerable love, hate, ending, gathering, and separation ♫
684
00:45:53,970 --> 00:45:59,730
♫ So many farewells that it is very hard to stay together ♫
685
00:45:59,730 --> 00:46:06,330
♫ Nonstop tears are like clouds and smoke passing by one's eyes ♫
686
00:46:06,330 --> 00:46:13,880
♫ Only then did I suddenly know what love is ♫
50971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.