All language subtitles for The Hidden 2 (1993)-Hyperdrive25
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,455 --> 00:04:23,455
There's the limo
2
00:04:27,929 --> 00:04:29,897
Code red.
Code red.
3
00:04:29,898 --> 00:04:31,465
Sir, there may
be an assassin in the building.
4
00:04:31,466 --> 00:04:33,300
We're gonna
take you out the back entrance.
5
00:04:33,301 --> 00:04:36,301
This way, Senator.
6
00:04:37,739 --> 00:04:40,739
Detective Willis, I've got orders
to
disarm and detain you.
7
00:04:42,310 --> 00:04:45,310
Sure.
8
00:04:47,716 --> 00:04:50,217
Gunshot! Gunshot!
Up on the mezzanine!
9
00:04:50,218 --> 00:04:51,418
Move it.
- Up here.
10
00:04:51,419 --> 00:04:53,320
Upstairs.
Come on.
11
00:04:53,321 --> 00:04:56,321
Get outta here, now!
12
00:04:58,460 --> 00:05:01,460
All right, in here.
Move it! Move!
13
00:05:01,763 --> 00:05:04,763
Back against the wall, now!
14
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
It's right around the right.
15
00:05:09,070 --> 00:05:12,070
Right down there.
- Man down.
16
00:05:16,278 --> 00:05:19,278
Freeze!
17
00:05:26,121 --> 00:05:29,121
Cliff!
18
00:06:18,506 --> 00:06:21,506
Cliff!
19
00:06:36,858 --> 00:06:39,493
Let's go! Let's go
20
00:06:39,494 --> 00:06:42,494
No, no, no,
the other door.
21
00:06:43,031 --> 00:06:46,031
Freeze!
Drop it!
22
00:06:49,471 --> 00:06:52,471
Both of you,
in the closet, now!
23
00:07:03,618 --> 00:07:06,618
Who are you?
24
00:07:07,956 --> 00:07:10,956
Who are you, goddamn it?!
25
00:07:12,060 --> 00:07:15,060
What do you want?!
26
00:07:21,403 --> 00:07:24,403
Clear this area.
27
00:07:24,873 --> 00:07:27,873
Lock it down, lock it down.
28
00:07:29,110 --> 00:07:31,278
Hey!
Out of the way.
29
00:07:31,279 --> 00:07:32,346
All right, everybody move.
30
00:07:32,347 --> 00:07:34,882
Right through here.
Right through here.
31
00:07:34,883 --> 00:07:37,883
No pulse.
He's dead.
32
00:07:43,958 --> 00:07:45,926
Make sure
it's clear down there.
33
00:07:45,927 --> 00:07:48,195
Is the elevator clear?
Is it clear? Get back to me.
34
00:07:48,196 --> 00:07:50,464
Come on, keep moving.
Uniform, seal this off
35
00:07:50,465 --> 00:07:53,465
Yeah, check --
check down there.
36
00:07:54,135 --> 00:07:55,903
Let's go, sir
Let's go, come on.
37
00:07:55,904 --> 00:07:58,672
This way, Senator.
38
00:07:58,673 --> 00:08:00,007
Yes.
39
00:08:00,008 --> 00:08:01,542
Has any motive been established
40
00:08:01,543 --> 00:08:04,543
as to why Detective Willis
would
want to assassinate Senator Holt?
41
00:08:05,046 --> 00:08:08,046
Lieutenant Flynn.
42
00:08:08,149 --> 00:08:10,284
The depart --
43
00:08:10,285 --> 00:08:13,020
The department is conducting
an
investigation,
44
00:08:13,021 --> 00:08:15,856
but at this time
we have no motive.
45
00:08:15,857 --> 00:08:17,357
Lieutenant, Lieutenant.
46
00:08:17,358 --> 00:08:19,359
Yes, sir.
47
00:08:19,360 --> 00:08:22,360
Senator, do you still
intend
to run for President?
48
00:08:26,601 --> 00:08:29,601
I want to be President.
49
00:08:38,680 --> 00:08:40,481
Gallagher, FBI.
- Mm-hmm.
50
00:08:40,482 --> 00:08:43,482
What's in the bag?
- Security equipment.
51
00:08:43,651 --> 00:08:46,651
Open it up.
52
00:08:48,289 --> 00:08:50,190
Hey! Hey!
Freeze, right now!
53
00:08:50,191 --> 00:08:53,191
Hold it! Hold it!
- Shoot him.
54
00:09:03,204 --> 00:09:06,204
Senator, get down.
55
00:09:20,522 --> 00:09:23,090
Senator!
56
00:09:23,091 --> 00:09:26,091
Stop him!
57
00:09:48,183 --> 00:09:51,183
Look!
58
00:10:14,909 --> 00:10:17,909
Are you all right?
59
00:10:30,491 --> 00:10:33,491
All right, let's go.
60
00:10:44,439 --> 00:10:47,439
As you can see here, there was
a fire
reported at the ballroom here,
61
00:10:48,476 --> 00:10:50,777
and, oh, we have
to
move for the gurney here.
62
00:10:50,778 --> 00:10:53,580
A very, very busy
crime scene here,
63
00:10:53,581 --> 00:10:56,581
and, uh, we'll be right
back
with more, uh, right after this ...
64
00:10:57,886 --> 00:10:59,686
Well, were you
here
when this happened?
65
00:10:59,687 --> 00:11:02,687
I need a couple pictures
out here, Jack.
- Uh, back to you, Jim.
66
00:14:35,470 --> 00:14:38,470
67
00:14:40,608 --> 00:14:43,608
Mom, please take
her
out of here, please.
68
00:14:45,980 --> 00:14:48,215
Nurse!
69
00:14:48,216 --> 00:14:51,216
Get a gurney,
get an orderly, stat.
70
00:15:02,196 --> 00:15:05,196
Hi.
71
00:15:12,473 --> 00:15:15,473
Hi.
72
00:15:18,846 --> 00:15:21,846
Come here, honey.
Come on, honey.
73
00:15:43,771 --> 00:15:46,771
My God.
What have I become?
74
00:16:23,544 --> 00:16:24,744
I'm telling you, man.
75
00:16:24,745 --> 00:16:27,745
This place is completely
fucking outrageous.
76
00:16:28,182 --> 00:16:30,283
It's -- it's outrageous,
man.
Come on, check it out.
77
00:16:30,284 --> 00:16:31,952
Looks pretty wild.
- It is, man.
78
00:16:31,953 --> 00:16:33,153
It's big, huh?
- Yeah.
79
00:16:33,154 --> 00:16:35,589
Yeah, a pretty large place.
80
00:16:35,590 --> 00:16:36,690
I'm telling you, man.
81
00:16:36,691 --> 00:16:39,459
This is gonna be a rave
they're
gonna be talking about for years --
82
00:16:39,460 --> 00:16:42,460
the underground of undergrounds
,
a party to end all parties.
83
00:16:48,202 --> 00:16:50,170
Whoa.
- Come on, guys.
84
00:16:50,171 --> 00:16:52,505
Hey.
- Whoo!
85
00:16:52,506 --> 00:16:55,242
Look at these ceilings.
- Yeah.
86
00:16:55,243 --> 00:16:58,243
All right!
87
00:17:03,951 --> 00:17:06,951
Look at that.
88
00:17:08,022 --> 00:17:11,022
We could
burn this place down, man.
89
00:17:16,464 --> 00:17:19,464
Far fuckin' out.
90
00:17:19,667 --> 00:17:22,667
This way, man, over here
.
Come on, check it out.
91
00:17:31,078 --> 00:17:34,078
You got the main hall
upstairs,
then you got this level.
92
00:17:35,216 --> 00:17:38,216
People could just chill.
93
00:17:39,353 --> 00:17:42,353
Maybe we could
put a bar down here, man
94
00:17:43,491 --> 00:17:45,558
Hey, there's more down below.
95
00:17:45,559 --> 00:17:48,559
I'm telling you, man,
this place just goes on and on.
96
00:17:50,164 --> 00:17:53,164
Whoo!
97
00:17:54,635 --> 00:17:57,635
People can just explore.
98
00:18:00,975 --> 00:18:03,943
I want to call it
"Bad to the Max."
99
00:18:03,944 --> 00:18:06,579
I like it.
100
00:18:06,580 --> 00:18:08,915
It's got potential.
101
00:18:08,916 --> 00:18:11,916
It's got a lot of potential.
102
00:18:13,521 --> 00:18:16,521
Let's get outta here
We've got a rave to promote.
103
00:18:22,229 --> 00:18:25,229
Yes.
104
00:18:35,643 --> 00:18:38,643
This place is fucking great.
105
00:18:42,216 --> 00:18:45,216
You're a fucking genius, Stanton.
106
00:18:46,554 --> 00:18:49,554
Do you hear that?
107
00:18:54,128 --> 00:18:57,128
You're fucking out of this world.
108
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
Yes ...
I am at that.
109
00:19:04,071 --> 00:19:07,071
You coming, or what?
110
00:19:07,208 --> 00:19:10,208
Later.
111
00:19:56,690 --> 00:19:59,690
Yo, what the hell
you think you're doing?
112
00:19:59,894 --> 00:20:02,894
These are car keys.
- Yeah, what's it to you?
113
00:20:03,497 --> 00:20:05,632
I like cars.
- Yeah?
114
00:20:05,633 --> 00:20:08,633
I like cars, too.
Now, get lost, okay?
115
00:20:10,504 --> 00:20:12,305
What the ...
116
00:20:12,306 --> 00:20:15,306
Hey, man,
you want it, take it!
117
00:20:18,078 --> 00:20:21,078
J-Jesus, it's only
a peanut butter and jelly sandwich.
118
00:20:26,220 --> 00:20:29,220
Let's just leave, okay?
- Uh, yeah.
119
00:20:32,126 --> 00:20:35,126
Hmm.
120
00:20:39,333 --> 00:20:41,301
- Mmm.
- What the hell's going on here?
121
00:20:41,302 --> 00:20:42,836
Hmm.
122
00:20:42,837 --> 00:20:44,904
Look, man, I'm going to
have
to ask you to leave.
123
00:20:44,905 --> 00:20:47,905
You don't,
and I'm calling the cops.
124
00:20:48,742 --> 00:20:50,577
Can't you see I'm eating?
125
00:20:50,578 --> 00:20:53,578
Eat this, asshole.
126
00:20:55,683 --> 00:20:58,683
Don't ever, ever bother me
while I'm eating.
127
00:21:14,702 --> 00:21:16,536
I like this.
128
00:21:16,537 --> 00:21:19,537
"Stun gun --
give 'em
a jolt they'll never forget."
129
00:21:20,808 --> 00:21:23,808
I like this a lot.
130
00:21:32,586 --> 00:21:35,586
Oh.
131
00:21:37,691 --> 00:21:40,560
Oh, I want this car.
132
00:21:40,561 --> 00:21:42,061
Are you the valet?
133
00:21:42,062 --> 00:21:45,062
I like this car
Yeah, kid, I don't blame you.
134
00:21:45,232 --> 00:21:48,232
Look, uh, take this,
put this towards a down payment.
135
00:21:49,803 --> 00:21:52,803
And send me over
a valet,
will you, please?
136
00:21:53,140 --> 00:21:55,308
But I want this car.
137
00:21:55,309 --> 00:21:57,944
He wants this car.
138
00:21:57,945 --> 00:22:00,945
And I want the girl
- Oh, he wants ...
139
00:22:01,749 --> 00:22:03,149
What are ...
140
00:22:03,150 --> 00:22:06,150
Hey, stop that
141
00:22:07,121 --> 00:22:09,589
Hey, what are you ...
142
00:22:09,590 --> 00:22:12,590
Stop!
Let me out! Let me out!
143
00:22:15,029 --> 00:22:16,863
Along with his stolen Corvette,
144
00:22:16,864 --> 00:22:19,864
the fiancée ofnoted industrialist
William Brockhurst, Jr.,
145
00:22:20,100 --> 00:22:22,402
was found dead
at the old Grayson Steel Mill
146
00:22:22,403 --> 00:22:24,370
after being abducted
earlier this evening.
147
00:22:24,371 --> 00:22:26,606
It is believed that the
suspect
may have been involved
148
00:22:26,607 --> 00:22:29,607
in several other brutal
incidents
in the vicinity earlier today.
149
00:23:46,253 --> 00:23:49,253
You can go for them or me,
not both.
150
00:23:52,493 --> 00:23:55,493
One or the other, motherfucker
.
One or the other!
151
00:24:42,943 --> 00:24:45,411
Gotta go. Bye.
152
00:24:45,412 --> 00:24:47,246
I've already sent for backup.
153
00:24:47,247 --> 00:24:50,247
It didn't help last time.
You lose, sucker.
154
00:25:09,937 --> 00:25:12,937
Wrong, motherfucker,
you lose.
155
00:25:27,755 --> 00:25:30,755
Here's your father,
Police Detective Thomas Beck.
156
00:25:30,924 --> 00:25:33,924
They, uh, found him
by the old Grayson Steel Mill.
157
00:25:34,461 --> 00:25:37,196
It seems like he'd
been in one heck of a fight.
158
00:25:37,197 --> 00:25:40,166
I gotta tell you,
we see a lot of weird things,
159
00:25:40,167 --> 00:25:43,167
but this was pretty strange
for such an old man.
160
00:25:44,104 --> 00:25:47,104
My father wasn't old.
161
00:25:48,776 --> 00:25:51,776
Well, somebody
should've told him that.
162
00:25:56,216 --> 00:25:58,651
That's not my father.
163
00:25:58,652 --> 00:26:01,454
Look, I just work here.
164
00:26:01,455 --> 00:26:04,323
I'm telling you, that's not him.
165
00:26:04,324 --> 00:26:07,324
I hadn't seen him in a couple
of years,
but he was only 48.
166
00:26:09,797 --> 00:26:12,365
You don't believe me?
167
00:26:12,366 --> 00:26:15,366
Look.
168
00:26:16,370 --> 00:26:19,370
Listen, lady, all I know
is
dental records don't lie.
169
00:26:22,409 --> 00:26:24,310
Excuse me?
170
00:26:24,311 --> 00:26:26,379
Well, he came in as a John Doe.
171
00:26:26,380 --> 00:26:29,380
They used dental records to, uh,
make positive ID.
172
00:26:33,720 --> 00:26:36,720
I'm sorry.
173
00:26:38,425 --> 00:26:41,425
I'll, uh, give you
a few minutes alone.
174
00:26:54,341 --> 00:26:57,341
What happened to you?
175
00:26:58,745 --> 00:27:01,745
Goddamn it,
what happened to you?
176
00:28:06,947 --> 00:28:09,715
Don't!
177
00:28:09,716 --> 00:28:11,484
No.
178
00:28:11,485 --> 00:28:13,219
Okay.
Okay, okay, please.
179
00:28:13,220 --> 00:28:16,220
Please, I'll do anything you want
,
just don't hurt me, please.
180
00:28:20,928 --> 00:28:23,928
Sit.
181
00:28:47,187 --> 00:28:49,722
Cut yourself.
182
00:28:49,723 --> 00:28:50,890
Huh?
183
00:28:50,891 --> 00:28:53,891
You heard me ...
cut yourself.
184
00:28:58,065 --> 00:29:01,065
You gotta be kidding.
185
00:29:01,368 --> 00:29:04,368
Not kidding.
186
00:29:04,738 --> 00:29:07,707
Small, on the finger.
187
00:29:07,708 --> 00:29:10,708
Just enough to draw blood.
188
00:29:11,945 --> 00:29:14,945
Do it!
189
00:29:25,325 --> 00:29:27,960
The knife.
190
00:29:27,961 --> 00:29:30,961
Slowly.
191
00:29:36,770 --> 00:29:39,770
The other hand,
hold it out.
192
00:29:54,454 --> 00:29:57,454
I thought you were
one of them, I'm sorry.
193
00:29:57,991 --> 00:30:00,059
One of "them"?
194
00:30:00,060 --> 00:30:02,628
One of them.
195
00:30:02,629 --> 00:30:05,629
Or one of us.
196
00:30:05,932 --> 00:30:08,932
What do you mean?
197
00:30:09,269 --> 00:30:12,269
I suppose it was
hidden
from you all these years.
198
00:30:12,873 --> 00:30:14,940
Hidden? What?
199
00:30:14,941 --> 00:30:17,877
The truth ...
200
00:30:17,878 --> 00:30:20,878
about your father.
201
00:30:23,083 --> 00:30:26,083
Get dressed.
202
00:30:26,253 --> 00:30:29,253
Now.
203
00:30:30,690 --> 00:30:33,690
My clothes are in there.
204
00:30:42,569 --> 00:30:45,569
I'll be right outside this door.
205
00:30:48,341 --> 00:30:51,341
What about my father was hidden?
206
00:30:51,545 --> 00:30:54,545
That he was not of this planet.
207
00:30:55,382 --> 00:30:58,382
Right. And I suppose
you're an alien, too?
208
00:30:58,652 --> 00:31:01,353
Yes.
209
00:31:01,354 --> 00:31:03,889
Great, this is just great.
210
00:31:03,890 --> 00:31:06,492
The message we received
was
garbled and unintelligible,
211
00:31:06,493 --> 00:31:09,493
but what we did get indicated
there
might have been a spawning.
212
00:31:11,298 --> 00:31:13,799
A spawning?
213
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
That and the name of
your father,
Thomas Beck.
214
00:31:18,171 --> 00:31:19,405
We tried.
215
00:31:19,406 --> 00:31:22,406
There was nothing more we
could
decipher from the message.
216
00:31:22,843 --> 00:31:25,843
The trail dead-ends with him.
217
00:31:28,515 --> 00:31:31,515
I got here too late.
218
00:31:32,686 --> 00:31:35,187
Look, what exactly
is
it that you want with me?
219
00:31:35,188 --> 00:31:38,188
Your help.
- My help?
220
00:31:38,358 --> 00:31:41,358
You have a very peculiar way
of
asking for someone's help.
221
00:31:41,394 --> 00:31:43,796
Well, I'm sorry about
before.
I did what I had to do.
222
00:31:43,797 --> 00:31:46,332
But I meant you no harm.
223
00:31:46,333 --> 00:31:48,334
Right.
224
00:31:48,335 --> 00:31:51,335
Look, the fact that you
need help
is very clear.
225
00:31:51,571 --> 00:31:53,606
And I'd really like to help you.
226
00:31:53,607 --> 00:31:56,041
Good.
Let's get started, then.
227
00:31:56,042 --> 00:31:58,444
No.
228
00:31:58,445 --> 00:32:01,445
You see, what you
need
is psychological help.
229
00:32:05,418 --> 00:32:08,418
You don't believe
a
word I said, do you?
230
00:32:14,194 --> 00:32:16,862
You are one mixed-up,
complex human being.
231
00:32:16,863 --> 00:32:19,863
Get back.
232
00:33:42,082 --> 00:33:45,082
Now do you believe me?
233
00:33:50,457 --> 00:33:52,591
Your body ...
234
00:33:52,592 --> 00:33:55,592
where did you ...
I mean, how did you ...
235
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
The life force
had already departed.
236
00:33:59,899 --> 00:34:02,768
You mean ... dead?
237
00:34:02,769 --> 00:34:05,037
Not dead.
238
00:34:05,038 --> 00:34:08,038
Not alive.
Sort of like
a machine left running,
239
00:34:09,442 --> 00:34:12,311
but that which you call
the soul
had already left.
240
00:34:12,312 --> 00:34:15,312
This body
was no longer important to it.
241
00:34:15,315 --> 00:34:17,783
This is too weird.
242
00:34:17,784 --> 00:34:20,784
I have to find
the ones
who came before me.
243
00:34:20,887 --> 00:34:23,722
Especially the one named Rautus.
244
00:34:23,723 --> 00:34:25,524
Rautus.
245
00:34:25,525 --> 00:34:28,525
It butchered
countless of my people.
246
00:34:29,296 --> 00:34:32,296
Who knows
what it might have done here.
247
00:34:32,499 --> 00:34:34,767
It?
248
00:34:34,768 --> 00:34:37,768
The closest concept you have,
you people, is of evil incarnate.
249
00:34:40,740 --> 00:34:43,740
Less than a man,
but more than an animal.
250
00:34:44,177 --> 00:34:47,177
His kind, they kill for
pleasure,
take indiscriminately.
251
00:34:50,784 --> 00:34:53,784
Our fear is that
it might have spawned.
252
00:34:57,691 --> 00:35:00,691
Let's hope that it hasn't.
253
00:35:04,464 --> 00:35:07,464
Your father?
- Yeah.
254
00:35:09,235 --> 00:35:12,235
Then after my, uh, mom died,
he withdrew, lived like a hermit.
255
00:35:15,909 --> 00:35:18,310
I hadn't
seen him
in a couple of years.
256
00:35:18,311 --> 00:35:21,311
I tried ...
but he wouldn't let me.
257
00:35:26,920 --> 00:35:29,888
I'm sorry.
258
00:35:29,889 --> 00:35:32,889
I guess I didn't really know him.
259
00:35:35,295 --> 00:35:38,295
Look, what exactly
are
we looking for anyway?
260
00:35:38,431 --> 00:35:40,165
Anything out of the ordinary,
261
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
possible clues
he may have left behind.
262
00:35:46,940 --> 00:35:49,940
You?
263
00:35:51,711 --> 00:35:54,079
Yeah.
264
00:35:54,080 --> 00:35:57,080
Did you love him?
265
00:35:58,551 --> 00:36:01,551
Well, yeah.
He was my dad.
266
00:36:06,526 --> 00:36:09,39
5
That was a long time ago.
267
00:36:09,396 --> 00:36:12,396
This is all the stuff that I have
of his.
It doesn't seem like that much to go on.
268
00:36:15,101 --> 00:36:18,101
No. I need to see
where he lived.
269
00:36:46,566 --> 00:36:49,566
I can't believe he lived like this.
270
00:36:53,373 --> 00:36:56,373
Whoa.
Put that away.
271
00:36:56,476 --> 00:36:59,476
Don't you think it
might
cause too much attention?
272
00:37:02,715 --> 00:37:05,715
But this place, it's empty
Trust me on this.
273
00:37:06,419 --> 00:37:09,419
Besides,
this will probably be a lot easier.
274
00:37:13,159 --> 00:37:16,159
Probably a lot quieter, too.
275
00:37:43,289 --> 00:37:46,289
Well, he's either very efficient ...
276
00:37:46,326 --> 00:37:49,326
Or?
277
00:37:50,597 --> 00:37:53,597
or very narcissistic.
278
00:37:53,900 --> 00:37:56,900
What do you mean?
279
00:38:04,811 --> 00:38:07,811
He worked his way out
in
concentric circles.
280
00:38:09,249 --> 00:38:11,783
That's very efficient.
281
00:38:11,784 --> 00:38:14,784
What about the other possibility?
282
00:38:15,922 --> 00:38:18,922
He just enjoyed surrounding
himself
with his handiwork
283
00:38:19,692 --> 00:38:22,692
mayhem and death.
284
00:38:25,565 --> 00:38:28,565
Either way, he may
have
become one of them.
285
00:38:33,139 --> 00:38:35,908
You don't mean that, uh
286
00:38:35,909 --> 00:38:38,909
that he was responsible for
this,
these these murders?
287
00:38:44,284 --> 00:38:47,284
I'm sorry.
288
00:39:05,138 --> 00:39:08,138
I wish I could
make it different.
289
00:39:12,412 --> 00:39:15,412
Underneath the surface,
you and
I are not that different.
290
00:39:17,917 --> 00:39:20,917
We, uh, just walk
in
a different physical body
291
00:39:24,357 --> 00:39:27,357
I am not the enemy.
292
00:39:28,461 --> 00:39:31,461
Yeah.
293
00:40:05,832 --> 00:40:08,832
It did spawn.
294
00:40:11,904 --> 00:40:14,904
How do you know?
295
00:40:15,475 --> 00:40:18,475
In that dog.
296
00:40:32,158 --> 00:40:35,158
These things ...
297
00:40:35,662 --> 00:40:38,662
they're perfect killing machines.
298
00:40:39,132 --> 00:40:42,132
They stay in hibernation
until
the conditions are right.
299
00:40:42,902 --> 00:40:45,902
The conditions
may have changed.
300
00:40:46,406 --> 00:40:48,607
They take what they want
when they want it.
301
00:40:48,608 --> 00:40:51,276
They use up a host body,
throw it out
302
00:40:51,277 --> 00:40:54,277
and move on to the next.
303
00:40:57,517 --> 00:40:58,984
Wait.
304
00:40:58,985 --> 00:41:01,319
Wait a minute.
305
00:41:01,320 --> 00:41:04,320
You're telling me
that
these things are out there,
306
00:41:06,626 --> 00:41:09,094
and we're planning
to go after them alone?
307
00:41:09,095 --> 00:41:12,095
What, are you nuts?
308
00:41:12,532 --> 00:41:15,532
We tell the authorities,
they'll put me in an insane asylum.
309
00:41:17,270 --> 00:41:19,037
Now, if I prove
to them
who and what I am,
310
00:41:19,038 --> 00:41:20,772
they'll turn me
into a scientific specimen.
311
00:41:20,773 --> 00:41:23,773
There are no alternatives.
312
00:41:24,444 --> 00:41:27,312
Your people have nothing
capable of stopping them.
313
00:41:27,313 --> 00:41:30,282
Nothing.
314
00:41:30,283 --> 00:41:33,283
They will destroy you people
,
and they will enjoy doing it.
315
00:41:36,355 --> 00:41:39,355
This is the only weapon
that can kill them.
316
00:41:40,426 --> 00:41:43,426
Let's just hope we
find them
before it's too late.
317
00:41:47,266 --> 00:41:50,266
Great.
This is just great.
318
00:41:52,505 --> 00:41:55,505
They would never have spawned
here,
it's too open, vulnerable.
319
00:41:56,509 --> 00:41:58,977
Wait.
320
00:41:58,978 --> 00:42:01,446
What's that?
- What?
321
00:42:01,447 --> 00:42:04,447
That, off in the distance.
322
00:42:05,118 --> 00:42:07,252
I don't know.
A motor of some sort.
323
00:42:07,253 --> 00:42:10,253
No.
324
00:42:20,600 --> 00:42:23,268
Music.
325
00:42:23,269 --> 00:42:25,637
You said they come out of
hibernation
when the conditions are right.
326
00:42:25,638 --> 00:42:27,139
What did you mean?
327
00:42:27,140 --> 00:42:30,075
Warmth, humidity ...
328
00:42:30,076 --> 00:42:33,076
the proximity
of living human flesh
329
00:42:34,013 --> 00:42:37,013
Potential hosts.
330
00:43:40,279 --> 00:43:43,279
We need to check
the lower levels.
331
00:43:57,630 --> 00:44:00,599
Look, would they really
be
in a place like this?
332
00:44:00,600 --> 00:44:03,600
This place, these people
would be perfect for them.
333
00:44:06,639 --> 00:44:09,639
Once they come out of
hibernation,
they could be in anybody.
334
00:44:54,520 --> 00:44:57,520
You like that?
Very good.
335
00:45:58,050 --> 00:46:01,050
They're here.
336
00:46:11,163 --> 00:46:12,998
Let's go, now.
337
00:46:12,999 --> 00:46:15,433
Just leave? What about these?
There's no time to explain.
338
00:46:15,434 --> 00:46:17,569
One of them's already gone
That's much more dangerous.
339
00:46:17,570 --> 00:46:20,570
We'll come back for these later
340
00:46:42,895 --> 00:46:45,463
Hey, come on.
341
00:46:45,464 --> 00:46:48,464
Sorry.
342
00:46:50,636 --> 00:46:52,804
Hey.
343
00:46:52,805 --> 00:46:55,805
Okay.
344
00:48:02,741 --> 00:48:05,741
Wait here.
I'll be back.
345
00:48:08,914 --> 00:48:10,582
- Come on, man.
- Ow!
346
00:48:10,583 --> 00:48:13,583
Hey, asshole.
347
00:48:42,548 --> 00:48:44,382
We have to stop it
before it transfers again.
348
00:48:44,383 --> 00:48:45,850
What, that woman?
349
00:48:45,851 --> 00:48:48,253
It saw you, so you're in danger.
350
00:48:48,254 --> 00:48:50,922
If it comes after you,
this will slow it down.
351
00:48:50,923 --> 00:48:52,690
It won't kill it?
- No.
352
00:48:52,691 --> 00:48:54,993
Now, listen, we don't have
much time,
so listen carefully.
353
00:48:54,994 --> 00:48:57,595
The only way to stop
it
is to force it out of the human host.
354
00:48:57,596 --> 00:48:59,831
Shoot to kill, not wound.
355
00:48:59,832 --> 00:49:02,133
Aim for the head
and the vital organs.
356
00:49:02,134 --> 00:49:05,134
When the body's no longer
able to
function, it'll have to come out.
357
00:49:06,172 --> 00:49:09,172
Then we're to kill it with this
But I've never shot a gun in my life.
358
00:49:09,942 --> 00:49:12,942
Let's hope you won't have to.
359
00:49:36,368 --> 00:49:39,368
Hey, I gotta tell you,
I
never kiss on a first date.
360
00:49:39,438 --> 00:49:41,172
Interesting.
- Yeah.
361
00:49:41,173 --> 00:49:44,173
Different.
362
00:50:25,117 --> 00:50:28,117
Hey, what the ...
363
00:50:29,121 --> 00:50:32,121
What?
364
00:50:37,062 --> 00:50:40,062
Get off of me.
- Come on, man.
365
00:51:39,491 --> 00:51:42,491
You looking for me?
366
00:52:10,289 --> 00:52:13,289
Now you've really pissed me off.
367
00:52:22,801 --> 00:52:24,135
You okay?
368
00:52:24,136 --> 00:52:27,136
He'll have to change.
We must hurry.
369
00:52:29,842 --> 00:52:32,842
Hey, man.
370
00:52:32,878 --> 00:52:35,878
What the
371
00:52:48,427 --> 00:52:51,427
Let's go.
372
00:53:08,814 --> 00:53:11,814
That's not him.
373
00:53:42,080 --> 00:53:45,080
Fuck you.
Without this you're nothing.
374
00:53:56,128 --> 00:53:59,128
You're not even worth killing.
375
00:54:04,603 --> 00:54:07,603
You couldn't
hurt me now if you tried.
376
00:54:12,744 --> 00:54:15,744
Fuck you, asshole.
377
00:54:20,752 --> 00:54:23,287
Are you all right?
378
00:54:23,288 --> 00:54:25,990
Am I all right?
379
00:54:25,991 --> 00:54:28,991
No, I am definitely not all right.
380
00:54:30,762 --> 00:54:33,762
There's nothing
that can
stop that thing, nothing.
381
00:54:35,400 --> 00:54:38,302
I am anything but all right.
382
00:54:38,303 --> 00:54:41,303
Well, what about
my father's weapon?
383
00:54:42,374 --> 00:54:43,608
Huh?
384
00:54:43,609 --> 00:54:46,609
My dad had a weapon
just like that.
385
00:56:32,718 --> 00:56:35,052
Check in with me in five minutes.
386
00:56:35,053 --> 00:56:37,688
It's one of the night guards.
387
00:56:37,689 --> 00:56:40,689
All right, listen carefully,
whatever
happens, you find that weapon.
388
00:56:41,893 --> 00:56:43,728
Now, if I'm shot,
if I'm
injured, even if I'm killed,
389
00:56:43,729 --> 00:56:45,963
you leave, I'll find you later.
390
00:56:45,964 --> 00:56:47,565
You gotta be kidding.
391
00:56:47,566 --> 00:56:50,566
- What, as someone else?
If that's necessary.
392
00:56:58,076 --> 00:57:01,076
Hurry.
393
00:57:05,217 --> 00:57:08,152
Masterson, it looks like
we
have a situation down here.
394
00:57:08,153 --> 00:57:11,153
Looks like a break and enter.
395
00:57:44,756 --> 00:57:47,756
Got it.
- Let's go. Now!
396
00:58:11,016 --> 00:58:12,717
You know,
you're very good at this.
397
00:58:12,718 --> 00:58:14,251
Yeah?
398
00:58:14,252 --> 00:58:17,252
Maybe I have a future in crime.
399
00:58:21,126 --> 00:58:23,594
So, what now?
400
00:58:23,595 --> 00:58:26,595
We go back for the others.
401
00:58:27,966 --> 00:58:30,966
Before it's too late.
402
00:58:32,104 --> 00:58:35,104
You know, you sure know
how
to show a gal a good time.
403
00:58:39,478 --> 00:58:42,478
You know, we haven't much time
We better ... get on with it.
404
00:58:43,882 --> 00:58:46,882
Yeah.
405
00:59:31,830 --> 00:59:34,830
The weapon.
406
00:59:35,534 --> 00:59:38,534
The weapon, now.
407
00:59:39,704 --> 00:59:41,906
Shoot me.
408
00:59:41,907 --> 00:59:44,907
Now, goddamn it!
Do it!
409
01:00:03,995 --> 01:00:06,995
Thanks.
I needed that.
410
01:00:07,599 --> 01:00:09,033
I thought I killed you.
411
01:00:09,034 --> 01:00:11,268
The weapon has no effect
on human flesh.
412
01:00:11,269 --> 01:00:14,038
It's the wrong composition.
413
01:00:14,039 --> 01:00:16,006
You're cut.
414
01:00:16,007 --> 01:00:18,008
Hazard of the trade.
415
01:00:18,009 --> 01:00:21,009
- It doesn't look too deep, though
I think I'll survive.
416
01:00:36,328 --> 01:00:38,896
So, won't these spawn, too?
417
01:00:38,897 --> 01:00:40,497
Can't.
418
01:00:40,498 --> 01:00:43,033
Only the fully mature ones
can
when they metamorphose.
419
01:00:43,034 --> 01:00:46,034
So, what do we do now?
There's no choice but to wait.
420
01:00:46,304 --> 01:00:47,605
Wait?
421
01:00:47,606 --> 01:00:50,241
That thing is out there
and you intend just to wait?
422
01:00:50,242 --> 01:00:51,775
There's no way to track it.
423
01:00:51,776 --> 01:00:53,110
It will come back here,
424
01:00:53,111 --> 01:00:55,846
but first it will have to
go
through the metamorphosis.
425
01:00:55,847 --> 01:00:58,847
Then, and only then,
will it
return to protect its siblings.
426
01:01:00,852 --> 01:01:02,152
But they're dead.
427
01:01:02,153 --> 01:01:05,153
I know that,
and you
know that, but it doesn't.
428
01:01:08,593 --> 01:01:11,593
I intend to be here
when it returns.
429
01:01:17,869 --> 01:01:20,170
How can we
just leave them there?
430
01:01:20,171 --> 01:01:23,171
The metamorphosis won't
happen
for another 12-14 hours.
431
01:01:24,676 --> 01:01:26,277
So, in the meantime
there's no reason to stay,
432
01:01:26,278 --> 01:01:29,278
as long as I'm back before it returns.
433
01:01:32,584 --> 01:01:35,584
What's wrong?
434
01:01:35,921 --> 01:01:37,321
What is it?
435
01:01:37,322 --> 01:01:40,322
It's nothing.
Just give me a moment.
436
01:01:40,525 --> 01:01:43,525
Are you okay?
437
01:01:45,063 --> 01:01:48,063
This body, it needs, uh ...
438
01:01:49,067 --> 01:01:52,067
fuel.
439
01:01:53,772 --> 01:01:56,140
Oh, it's nothing.
440
01:01:56,141 --> 01:01:59,141
Really.
441
01:02:18,830 --> 01:02:21,830
So, what the hell
happened
to you back there?
442
01:02:22,334 --> 01:02:25,334
I told you, this body,
it needs fuel.
443
01:02:27,839 --> 01:02:30,839
Look, I've seen hunger, I know
hunger,
and that wasn't just hunger.
444
01:02:32,077 --> 01:02:35,077
No.
This body also needs rest.
445
01:02:35,981 --> 01:02:38,981
Food and rest?
You expect me to buy that?
446
01:02:40,919 --> 01:02:42,353
Food and rest ...
447
01:02:42,354 --> 01:02:45,354
Yes
448
01:02:45,357 --> 01:02:48,192
I'd like you to buy that.
449
01:02:48,193 --> 01:02:51,193
I have no money.
450
01:03:08,847 --> 01:03:11,315
Oh, that's where I went to school.
451
01:03:11,316 --> 01:03:14,316
You went to school here?
452
01:03:15,186 --> 01:03:18,186
Yeah, Clinical Psych
Got my residency, too.
453
01:03:19,357 --> 01:03:21,225
"Osu."
454
01:03:21,226 --> 01:03:24,226
No, OSU.
It's a university.
455
01:03:24,496 --> 01:03:26,563
It's a university.
456
01:03:26,564 --> 01:03:29,564
Yeah.
457
01:03:30,068 --> 01:03:33,068
Your people
very interesting people.
458
01:03:54,025 --> 01:03:57,025
Okay.
459
01:04:01,266 --> 01:04:04,266
Here, um, why don't you try this?
It might be a little easier.
460
01:04:08,640 --> 01:04:11,175
Mmm.
461
01:04:11,176 --> 01:04:14,176
This is good, this food.
462
01:04:15,580 --> 01:04:17,748
Mmm.
463
01:04:17,749 --> 01:04:20,749
Um ... what's it like
where you're from?
464
01:04:22,921 --> 01:04:25,222
Different.
465
01:04:25,223 --> 01:04:28,223
Tell me about it.
466
01:04:28,693 --> 01:04:31,693
Well, for one,
there's no Chinese food.
467
01:04:34,299 --> 01:04:37,299
No, really, what's it like?
468
01:04:38,403 --> 01:04:41,238
It's very different.
469
01:04:41,239 --> 01:04:44,239
It's like nothing
in your experience.
470
01:04:45,610 --> 01:04:48,610
Well, describe it.
I wanna know.
471
01:04:51,716 --> 01:04:54,716
Energy, light.
472
01:04:56,821 --> 01:04:59,821
No physical body, just being
We feel, but ... not as you do.
473
01:05:02,927 --> 01:05:05,927
We sense, but it's not
concrete.
It's real, but not solid.
474
01:05:09,267 --> 01:05:12,267
We live in spirit, not in body.
475
01:05:13,805 --> 01:05:15,672
Hmm.
476
01:05:15,673 --> 01:05:18,008
Sounds like heaven.
477
01:05:18,009 --> 01:05:21,009
Like heaven?
478
01:05:21,980 --> 01:05:24,980
Like heaven ...
479
01:05:25,283 --> 01:05:28,283
... but not.
480
01:05:29,554 --> 01:05:32,554
A hunger within
to feel, to touch ...
481
01:05:35,293 --> 01:05:38,162
... to breathe.
482
01:05:38,163 --> 01:05:39,930
My people,
we have learned to live with it.
483
01:05:39,931 --> 01:05:42,931
We ...
484
01:05:44,102 --> 01:05:46,203
The others, they have not.
485
01:05:46,204 --> 01:05:49,204
They have evolved
into the opposite --
486
01:05:50,074 --> 01:05:53,074
purely carnal, physical, evil.
487
01:05:54,779 --> 01:05:57,779
We and they, we are the same.
488
01:05:59,784 --> 01:06:02,319
So those things ...
489
01:06:02,320 --> 01:06:05,320
Evolved from the same species
490
01:06:40,692 --> 01:06:43,692
Here you go.
The couch is all yours.
491
01:06:43,928 --> 01:06:46,928
Thank you.
492
01:06:48,833 --> 01:06:51,833
But what am I gonna
do with it,
this couch?
493
01:06:55,073 --> 01:06:57,874
I'm sure you'll figure it out.
494
01:06:57,875 --> 01:07:00,875
And I'll leave a toothbrush
out for you.
I've got an extra one.
495
01:07:06,284 --> 01:07:09,284
Toothbrush.
496
01:07:37,682 --> 01:07:40,083
I'm sorry.
497
01:07:40,084 --> 01:07:43,084
I forgot you're not
from around these parts.
498
01:07:43,621 --> 01:07:45,455
Here, let me show you.
499
01:07:45,456 --> 01:07:48,456
Now, first, you have
toothpaste.
It helps a lot.
500
01:07:49,327 --> 01:07:52,327
Go like this and that.
501
01:07:52,997 --> 01:07:55,165
Now, open up.
502
01:07:55,166 --> 01:07:58,166
Come on, try it.
You'll like it.
503
01:07:58,269 --> 01:08:01,269
Very good.
Now ...
504
01:08:08,813 --> 01:08:11,813
And over here.
505
01:08:12,216 --> 01:08:14,484
Nice?
506
01:08:14,485 --> 01:08:17,485
Ooh.
507
01:08:30,501 --> 01:08:33,501
Well, um ...
508
01:08:33,538 --> 01:08:36,538
You get the idea.
509
01:09:08,706 --> 01:09:11,706
This world of yours,
it's very beautiful.
510
01:09:12,443 --> 01:09:15,011
You sound sad.
511
01:09:15,012 --> 01:09:18,012
Well, to realize all the things
you've
never had can make one sad.
512
01:09:19,917 --> 01:09:22,917
To feel, to touch ...
513
01:09:24,856 --> 01:09:27,856
... to fill your lungs
with
crisp, fresh air ...
514
01:09:29,861 --> 01:09:32,861
... to feel hunger and thirst ...
515
01:09:34,132 --> 01:09:37,132
... even pain.
516
01:09:37,301 --> 01:09:40,301
All these things
I've never known before.
517
01:09:40,872 --> 01:09:43,872
- So much --
- Shh shh shh.
518
01:11:33,784 --> 01:11:36,784
Well, I ain't what you need,
but I'm what you want
519
01:11:38,322 --> 01:11:41,322
You need someone to rely on
520
01:11:46,964 --> 01:11:48,732
But on the other hand
521
01:11:48,733 --> 01:11:49,799
Can I help you?
522
01:11:49,800 --> 01:11:51,735
If you want a party man
523
01:11:51,736 --> 01:11:54,736
Well, I ain't what
you need,
but I'm what you want
524
01:11:55,373 --> 01:11:58,373
Yeah!
525
01:12:04,882 --> 01:12:07,384
This music, it stinks.
526
01:12:07,385 --> 01:12:10,186
Huh?
527
01:12:10,187 --> 01:12:13,187
I like this radio.
528
01:12:13,357 --> 01:12:16,192
Hey, now, wait a minute, partner
Where you going with that thing?
529
01:12:16,193 --> 01:12:19,193
Hey, hey, hey, hey, hey
Be real careful with that.
530
01:12:19,297 --> 01:12:21,965
- Don't touch that thing
man.
- I gotta go now.
531
01:12:21,966 --> 01:12:24,501
Don't put your hand on that,
man.
That's real dangerous.
532
01:12:24,502 --> 01:12:27,502
Bye.
533
01:12:32,810 --> 01:12:35,810
How's the car?
The car's down.
534
01:12:35,846 --> 01:12:38,846
- Oh, holy cow!
- Oh, my God!
535
01:12:43,588 --> 01:12:44,921
That's what I'm saying, you know?
536
01:12:44,922 --> 01:12:47,891
I mean, it's your world,
I'm
just living in it, man.
537
01:12:47,892 --> 01:12:50,892
You hear the music?
538
01:12:53,731 --> 01:12:56,731
Hey, yo, man,
you're
in the wrong part of town.
539
01:12:59,136 --> 01:13:01,071
Hey, hey, hey, hey.
540
01:13:01,072 --> 01:13:04,072
You crazy upside
your head,
motherfucker?
541
01:13:05,509 --> 01:13:08,509
- Look at that.
We gonna have some fun.
542
01:13:09,447 --> 01:13:11,348
Hey, man.
543
01:13:11,349 --> 01:13:14,349
Nice boom box, motherfucker.
544
01:13:18,322 --> 01:13:20,590
Nice car, motherfucker.
545
01:13:20,591 --> 01:13:23,426
Ooh! Yeah.
546
01:13:23,427 --> 01:13:25,395
You got balls dissing me, man.
547
01:13:25,396 --> 01:13:28,396
Now, give me the fucking box
and get
your white ass outta here.
548
01:13:32,503 --> 01:13:35,503
Nice move.
549
01:13:36,140 --> 01:13:39,140
What the fuck is he doing?
550
01:13:44,281 --> 01:13:47,281
I should do you right here,
motherfucker.
551
01:13:48,019 --> 01:13:51,019
Huh?
552
01:13:52,790 --> 01:13:55,790
Do him!
553
01:13:57,094 --> 01:13:59,095
Goddamn. What the fuck?
C-Come on, get in there, man!
554
01:13:59,096 --> 01:14:00,764
Wh-What the ...
Come on, come on.
555
01:14:00,765 --> 01:14:03,765
Shit. Come on.
Get -- get ...
556
01:14:04,468 --> 01:14:05,835
Hey.
557
01:14:05,836 --> 01:14:08,836
I said I like the car,
motherfucker.
558
01:14:09,607 --> 01:14:11,675
Let's drop this guy!
559
01:14:11,676 --> 01:14:14,676
- Go ahead, try me.
- Cool.
560
01:14:17,281 --> 01:14:20,281
You believe that?
Wasted him.
561
01:14:23,087 --> 01:14:25,221
The Caddies, khakis,
beanies
and dookie braids
562
01:14:25,222 --> 01:14:27,390
Pimpin' and livin'
because
the system is fucked up
563
01:14:27,391 --> 01:14:30,391
Using any means necessary
just to come up
564
01:14:31,629 --> 01:14:33,863
I send my girl out,
I put a gat in her purse
565
01:14:33,864 --> 01:14:36,266
I say watch your back
keep movin', don't sleep
566
01:14:36,267 --> 01:14:38,568
Cause slippin' will get you
got
in some parts of IE
567
01:14:38,569 --> 01:14:41,569
I to the N --
568
01:15:25,449 --> 01:15:28,284
Hey, are you all right?
569
01:15:28,285 --> 01:15:30,220
Hey.
570
01:15:30,221 --> 01:15:33,221
Oh, my God.
You're burning up.
571
01:15:36,827 --> 01:15:39,827
- I'm gonna get a doctor.
- No doctor.
572
01:15:39,864 --> 01:15:42,864
- What are you talking about?
- No doctor!
573
01:15:42,900 --> 01:15:45,900
Just give me a moment.
This will pass.
574
01:15:46,403 --> 01:15:49,239
Physical contact ...
575
01:15:49,240 --> 01:15:52,240
... is an absolute concentration.
576
01:15:55,546 --> 01:15:58,546
Talk to me.
What is going on?
577
01:15:59,817 --> 01:16:02,817
- Difficult to explain.
- Try.
578
01:16:02,953 --> 01:16:05,953
Don't know if you wanna know.
579
01:16:06,423 --> 01:16:08,892
I do.
580
01:16:08,893 --> 01:16:11,893
I can't stay here forever.
581
01:16:12,763 --> 01:16:15,763
We change.
582
01:16:16,400 --> 01:16:19,400
Some sooner, some later,
but for all of us ...
583
01:16:22,673 --> 01:16:25,275
... it's inevitable.
584
01:16:25,276 --> 01:16:27,544
What do you mean?
585
01:16:27,545 --> 01:16:30,545
If we stay, we become
like them --
purely physical.
586
01:16:35,119 --> 01:16:36,820
It eats away at us like a cancer.
587
01:16:36,821 --> 01:16:39,821
We can fight it for a while,
but ultimately ...
588
01:16:40,257 --> 01:16:43,257
... there's nothing
we can do about it.
589
01:17:04,782 --> 01:17:07,250
Hey, what the ...
590
01:17:07,251 --> 01:17:10,251
What's going on?
591
01:17:11,522 --> 01:17:13,189
Whatever, brother.
592
01:17:13,190 --> 01:17:15,225
You feeling okay, buddy?
593
01:17:15,226 --> 01:17:18,027
Oh, now,
wait a minute there, bud.
594
01:17:18,028 --> 01:17:21,028
Hey!
595
01:17:21,966 --> 01:17:24,567
Someone better help him.
596
01:17:24,568 --> 01:17:27,568
You better go on in
there,
see what's going on.
597
01:17:28,105 --> 01:17:31,105
You gotta be kidding me.
598
01:17:42,620 --> 01:17:45,620
This food ... not very good.
599
01:17:46,790 --> 01:17:49,790
Did you see that?
600
01:17:53,597 --> 01:17:56,597
I appreciate your offer,
but I have to do this alone.
601
01:17:59,336 --> 01:18:02,105
Look, I can't just sit here
waiting
to find out what happened,
602
01:18:02,106 --> 01:18:04,807
wondering, worrying.
603
01:18:04,808 --> 01:18:07,808
It will already have metamorphosed.
It's
too dangerous for you to come.
604
01:18:17,755 --> 01:18:20,755
I care for you.
605
01:18:25,262 --> 01:18:27,497
I care about you, too.
606
01:18:27,498 --> 01:18:30,400
It's bad enough
what will happen to me.
607
01:18:30,401 --> 01:18:33,369
It's part of what I do,
I've
come to accept that,
608
01:18:33,370 --> 01:18:35,905
but if anything
were to happen to you ...
609
01:18:35,906 --> 01:18:38,341
I could never live with myself.
610
01:18:38,342 --> 01:18:41,342
And what about me?
I have feelings, too.
611
01:18:41,979 --> 01:18:44,979
Yes, but this is my battle.
612
01:18:49,586 --> 01:18:52,021
No.
613
01:18:52,022 --> 01:18:54,490
No, not anymore.
614
01:18:54,491 --> 01:18:57,491
Not since that thing
came here 15 years ago.
615
01:18:58,996 --> 01:19:01,996
Not since I lost my father.
616
01:19:05,436 --> 01:19:08,436
Look, if we don't destroy
that
thing now, it's bad, right?
617
01:19:09,974 --> 01:19:12,974
Eventually it'll spawn
again,
and we'll be in deep shit.
618
01:19:14,478 --> 01:19:17,478
"Deep shit."
619
01:19:18,816 --> 01:19:20,984
Yes, your people will be in that.
620
01:19:20,985 --> 01:19:23,985
In that case ...
I am coming with you
621
01:19:24,655 --> 01:19:27,655
And if I can help just one
little bit,
it'll be worth it.
622
01:19:31,795 --> 01:19:34,795
It will kill without hesitation
.
We must do the same.
623
01:19:37,167 --> 01:19:40,167
It will show no mercy.
We must do likewise.
624
01:19:41,839 --> 01:19:44,839
It will be difficult to destroy.
625
01:19:46,076 --> 01:19:48,544
It will get ugly.
626
01:19:48,545 --> 01:19:51,545
I understand, but if not now
,
if not by us, then what?
627
01:19:56,020 --> 01:19:59,020
We must hurry.
628
01:20:00,391 --> 01:20:03,391
Let's rock and roll.
629
01:20:03,994 --> 01:20:06,994
It's a figure of speech,
you know,
like "kick butt," "ice the mother."
630
01:20:40,864 --> 01:20:43,864
It's time.
We must hurry!
631
01:21:37,087 --> 01:21:40,087
Get down!
632
01:21:47,231 --> 01:21:50,231
Now aren't you glad I came?
633
01:22:04,014 --> 01:22:05,681
Listen, whatever happens
,
don't let him take me.
634
01:22:05,682 --> 01:22:08,050
- Whatever you have to do, just do it
.
- When I come up firing, you take off.
635
01:22:08,051 --> 01:22:10,353
What?
- Just run. Run like hell.
636
01:22:10,354 --> 01:22:12,155
If one of us comes out of
this,
at least there's hope.
637
01:22:12,156 --> 01:22:15,156
- But --
- Just do it! Now!
638
01:23:14,751 --> 01:23:17,751
Juliet!
639
01:23:22,526 --> 01:23:25,526
You son of a bitch.
640
01:23:40,644 --> 01:23:43,644
Eat this, motherfucker.
641
01:24:51,081 --> 01:24:54,081
It's over.
It's okay.
642
01:24:54,785 --> 01:24:57,785
It's over now.
643
01:25:02,993 --> 01:25:05,993
There's just one more thing I have
to do
to prevent another spawning.
644
01:25:08,999 --> 01:25:11,999
But it's over.
645
01:25:34,691 --> 01:25:37,691
Juliet.
646
01:25:38,562 --> 01:25:41,562
Move very slowly.
647
01:25:55,579 --> 01:25:58,579
- You all right?
- Yes. Oh.
648
01:26:01,351 --> 01:26:04,351
I guess this just ain't my day.
649
01:26:16,433 --> 01:26:19,368
What's wrong?
650
01:26:19,369 --> 01:26:22,369
I can feel it inside me.
651
01:26:23,206 --> 01:26:26,206
What?
- Change.
652
01:26:26,443 --> 01:26:29,443
If I stay ...
653
01:26:31,448 --> 01:26:34,448
... it's not gonna get any better.
654
01:26:34,851 --> 01:26:37,720
It'll only get worse.
655
01:26:37,721 --> 01:26:40,721
Like my father?
656
01:26:47,230 --> 01:26:50,23
0
What's that?
657
01:26:50,867 --> 01:26:53,867
Nothing.
658
01:26:54,905 --> 01:26:57,706
It's a saying
from our Book of Books.
659
01:26:57,707 --> 01:27:00,707
"The flower on the hill."
660
01:27:03,647 --> 01:27:06,647
I'd choose the few good
years
I could have here with you.
661
01:27:06,883 --> 01:27:09,883
- And all this and --
- Shh.
662
01:27:11,822 --> 01:27:14,822
I've seen what it does,
what it did to my father.
663
01:27:17,427 --> 01:27:20,427
I care about you too much for that.
664
01:27:33,810 --> 01:27:36,810
It's the rest of the saying.
665
01:27:37,814 --> 01:27:40,814
"The flower on the hill,
like
a stranger in a strange land,
666
01:27:42,552 --> 01:27:45,552
it passes like the wind."
48912