All language subtitles for The Exterminating Angels-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,234 --> 00:02:38,532 My grandmother. 2 00:02:38,603 --> 00:02:40,400 I have to go see her. 3 00:02:40,472 --> 00:02:42,235 What's the matter? 4 00:02:42,307 --> 00:02:44,537 I've got to see Grandma right now. 5 00:02:44,609 --> 00:02:48,340 She's dying at the hospital. I haven't been to see her. 6 00:02:48,413 --> 00:02:51,314 Your poor grandmother died ten years ago. 7 00:02:51,383 --> 00:02:53,874 Go back to sleep and leave me alone. 8 00:02:53,952 --> 00:02:55,579 I have to go. 9 00:02:55,654 --> 00:02:57,212 I have to go to the hospital. 10 00:02:58,857 --> 00:03:00,256 She raised me. 11 00:03:01,059 --> 00:03:03,186 She loves me more than my parents. 12 00:03:03,829 --> 00:03:05,228 Francois... 13 00:03:07,265 --> 00:03:08,732 Francois. 14 00:03:09,668 --> 00:03:12,034 Grandma! This is unbelievable. 15 00:03:12,104 --> 00:03:13,901 I was just coming to see you. 16 00:03:13,972 --> 00:03:15,769 Don't be afraid. 17 00:03:17,375 --> 00:03:18,535 I'm not afraid. 18 00:03:20,412 --> 00:03:24,678 Your wife is right. I am dead. You know that. 19 00:03:24,750 --> 00:03:26,581 Is this a dream? 20 00:03:26,651 --> 00:03:28,915 I came to warn you. 21 00:03:30,489 --> 00:03:33,583 You have to watch out for yourself. 22 00:03:35,127 --> 00:03:37,254 You 've always been too curious... 23 00:03:38,363 --> 00:03:42,493 but this time you might set off the infernal machine. 24 00:03:44,836 --> 00:03:46,804 What are you talking about, Grandma? 25 00:03:47,839 --> 00:03:52,139 From where I am, it's difficult and dangerous to help you. 26 00:03:53,411 --> 00:03:56,107 Damn it, stop muttering to yourself. 27 00:03:56,181 --> 00:03:58,342 I need my sleep. 28 00:04:24,876 --> 00:04:27,344 The great white walls are inundated 29 00:04:27,412 --> 00:04:31,075 in a vast tragic happiness. Three times. 30 00:04:31,149 --> 00:04:32,946 The blood of airports 31 00:04:33,018 --> 00:04:36,112 can no longer bear the snow 32 00:04:36,188 --> 00:04:39,385 flooding the blue grass. One time. 33 00:04:39,457 --> 00:04:41,857 I repeat: The blood of airports 34 00:04:41,927 --> 00:04:47,194 can no longer bear the snow flooding the blue grass. 35 00:04:47,265 --> 00:04:48,323 One time. 36 00:04:54,706 --> 00:04:57,174 You 're in a bad mood. 37 00:04:58,176 --> 00:04:59,438 I'm fed up. 38 00:05:01,046 --> 00:05:02,638 I'm ashamed of what I do. 39 00:05:05,150 --> 00:05:07,345 This one will be too easy. 40 00:05:07,419 --> 00:05:09,353 Why bother with him Upstairs? 41 00:05:09,421 --> 00:05:12,857 You and your "why"! How should I know? 42 00:05:12,924 --> 00:05:16,883 Mind your own business and obey orders without arguing, period. 43 00:05:16,962 --> 00:05:18,429 And if I don't obey? 44 00:05:19,564 --> 00:05:21,259 You know what'll happen. 45 00:05:23,101 --> 00:05:25,296 We're not angels anymore, 46 00:05:25,370 --> 00:05:28,498 - but we're not witches, either. - Yeah, right. 47 00:05:28,573 --> 00:05:31,440 Fallen angels, doomed to obey. 48 00:05:31,509 --> 00:05:34,069 Cut the crap and get to work, old girl. 49 00:05:39,217 --> 00:05:42,482 Don't treat him too cruelly. 50 00:05:43,688 --> 00:05:47,886 Francois is an odd mixture of intelligence and foolishness, 51 00:05:47,959 --> 00:05:49,790 but he's a child. 52 00:06:11,616 --> 00:06:14,141 Observe this young woman. 53 00:06:14,219 --> 00:06:16,346 Listen to her. She'll inspire you. 54 00:06:16,421 --> 00:06:18,252 She'll make you famous. 55 00:06:22,060 --> 00:06:23,186 So, how was I? 56 00:06:24,629 --> 00:06:27,257 Lovely. Amazing how far you went. 57 00:06:27,332 --> 00:06:29,698 - Was I wrong to? - Not necessarily. 58 00:06:29,768 --> 00:06:31,998 I repeat: You were lovely. 59 00:06:32,070 --> 00:06:35,972 When I came to your door, I was so scared I wanted to run. 60 00:06:36,942 --> 00:06:39,103 I love your films. 61 00:06:39,177 --> 00:06:42,943 I wanted to try out for you even if I had no expectations. 62 00:06:43,014 --> 00:06:45,312 Only five of you are up for the part. 63 00:06:45,383 --> 00:06:47,180 I was preparing a thriller. 64 00:06:47,252 --> 00:06:49,777 I normally run screen tests 65 00:06:49,854 --> 00:06:52,345 using the hardest scenes. 66 00:06:52,424 --> 00:06:54,358 This time. I' d chosen two scenes. 67 00:06:54,426 --> 00:06:57,884 One was pretty erotic. The one Virginie had just done. 68 00:07:00,799 --> 00:07:02,596 You know, I'm a blueblood. 69 00:07:02,667 --> 00:07:06,398 I was raised to see sexual pleasure as taboo to a decent woman. 70 00:07:07,505 --> 00:07:10,406 Obviously, the words were never said openly. 71 00:07:12,143 --> 00:07:15,408 So I never had an orgasm until today. 72 00:07:16,748 --> 00:07:20,616 When my boyfriend wants me, he jumps me and it's over in a flash. 73 00:07:23,088 --> 00:07:26,080 I don't know why I'm telling you all this. 74 00:07:26,157 --> 00:07:27,715 Am I boring you? 75 00:07:29,127 --> 00:07:30,458 Not at all. 76 00:07:31,329 --> 00:07:34,594 So when I came to your door, I wanted to run. 77 00:07:36,101 --> 00:07:38,592 Why do you do your tests here? 78 00:07:38,670 --> 00:07:41,332 I couldn't use the office; your place or mine. 79 00:07:41,406 --> 00:07:44,170 Why the erotic tests first? 80 00:07:44,242 --> 00:07:47,973 To give you a chance to bow out. 81 00:07:48,046 --> 00:07:49,980 You said if I was embarrassed, 82 00:07:50,048 --> 00:07:52,983 I should sublimate it and turn it into pleasure... 83 00:07:53,685 --> 00:07:55,585 then let the feeling carry me... 84 00:07:56,855 --> 00:07:58,516 and go even further. 85 00:07:58,590 --> 00:08:00,421 I obeyed again. 86 00:08:02,927 --> 00:08:06,522 Then my mind went blank and I totally forgot about you. 87 00:08:07,599 --> 00:08:08,759 I kept going. 88 00:08:09,768 --> 00:08:11,702 I know you didn't ask for that, 89 00:08:11,770 --> 00:08:15,035 but the truth is I felt real pleasure. 90 00:08:17,042 --> 00:08:18,873 Extremely intense pleasure, even. 91 00:08:20,412 --> 00:08:23,313 I never imagined anything so intense. 92 00:08:23,381 --> 00:08:24,370 Even in my dreams. 93 00:08:25,884 --> 00:08:28,512 So it was your first orgasm? 94 00:08:28,586 --> 00:08:29,917 I just said it was. 95 00:08:31,156 --> 00:08:32,817 Why is that? 96 00:08:34,726 --> 00:08:38,389 Rubbing myself in front of you was already an exciting taboo. 97 00:08:38,463 --> 00:08:41,864 Plus, I don't know you. That makes it stronger. 98 00:08:41,933 --> 00:08:45,733 I could fantasize about you, knowing you wouldn't touch me. 99 00:08:47,839 --> 00:08:49,568 I pictured you... 100 00:08:50,875 --> 00:08:52,137 aroused... 101 00:08:53,244 --> 00:08:55,610 and burning with the desire to take me... 102 00:08:57,782 --> 00:09:00,444 while I felt perfectly safe. 103 00:09:00,518 --> 00:09:02,816 You might have been wrong. 104 00:09:03,755 --> 00:09:05,188 You 're not a rapist. 105 00:09:06,558 --> 00:09:08,287 What do you feel now? 106 00:09:08,359 --> 00:09:09,485 I don't know. 107 00:09:10,595 --> 00:09:11,584 Shame? 108 00:09:13,431 --> 00:09:15,729 The feeling of having been lured... 109 00:09:17,168 --> 00:09:18,499 into lewdness? 110 00:09:19,537 --> 00:09:22,005 And it would have been your fault. 111 00:09:22,073 --> 00:09:24,871 I came for a test. I knew just what I was doing. 112 00:09:26,578 --> 00:09:28,443 And it was all very exciting... 113 00:09:29,581 --> 00:09:31,242 A learning experience... 114 00:09:32,383 --> 00:09:34,510 a bit like a revelation 115 00:09:34,586 --> 00:09:36,952 about my forbidden self. 116 00:09:37,021 --> 00:09:38,488 Are you sorry? 117 00:09:38,556 --> 00:09:39,887 Not for now. 118 00:09:39,958 --> 00:09:42,722 At least I'm glad you had pleasure, 119 00:09:42,794 --> 00:09:44,819 however unexpected. 120 00:09:44,896 --> 00:09:48,525 Promise me that what I've said remains our secret. 121 00:09:48,600 --> 00:09:51,763 I promise. Now, if you 're not too tired, 122 00:09:51,836 --> 00:09:54,896 we'll move on to a dialogue reading. 123 00:09:54,973 --> 00:09:56,463 It's a hard scene. 124 00:09:59,210 --> 00:10:01,872 Another actress was slightly better. 125 00:10:01,946 --> 00:10:03,971 And I made the film without Virginie. 126 00:10:04,949 --> 00:10:06,382 But I was haunted 127 00:10:06,451 --> 00:10:08,510 by what she had confided in me... 128 00:10:11,556 --> 00:10:14,286 especially since I ran into her two years later. 129 00:10:17,962 --> 00:10:19,486 She gave me a cold look 130 00:10:19,564 --> 00:10:22,294 and accused me of having traumatized her. 131 00:10:23,434 --> 00:10:25,868 Why this complete change of attitude? 132 00:10:27,272 --> 00:10:28,569 During the screen test. 133 00:10:28,640 --> 00:10:31,871 Had this young woman made things up to get the role? 134 00:10:33,178 --> 00:10:38,946 As a filmmaker. I take actors' talk and moods with a grain of salt. 135 00:10:39,017 --> 00:10:42,851 But I was sure at the time that Virginie had spoken in earnest. 136 00:10:42,921 --> 00:10:47,017 Those confidences made me want to make an experimental film 137 00:10:47,091 --> 00:10:49,992 about taboos and pleasure. 138 00:10:50,061 --> 00:10:51,995 I had a producer. 139 00:10:57,101 --> 00:10:59,035 Please sit down. 140 00:11:02,140 --> 00:11:05,405 Young lady, I may frighten you. 141 00:11:05,476 --> 00:11:06,465 Listen... 142 00:11:06,544 --> 00:11:07,875 My name is Olivia. 143 00:11:10,515 --> 00:11:11,675 Olivia, I'm doing a film 144 00:11:11,749 --> 00:11:15,082 about female pleasure and transgressing taboos. 145 00:11:15,153 --> 00:11:20,716 I need actresses willing to be arousing on camera. 146 00:11:20,792 --> 00:11:21,986 Meaning? 147 00:11:24,529 --> 00:11:27,123 What is arousing in life? 148 00:11:29,167 --> 00:11:33,695 We're aroused when we dare do little erotic things 149 00:11:33,771 --> 00:11:36,001 that we've banned from our minds, 150 00:11:36,074 --> 00:11:38,406 but which we're still dying to try, 151 00:11:38,476 --> 00:11:43,573 like masturbating for a stranger in a hotel room... 152 00:11:45,416 --> 00:11:47,316 in a school or street. 153 00:11:49,721 --> 00:11:53,179 In the film, I'd need the actresses' connivance 154 00:11:53,258 --> 00:11:55,783 about their desires, 155 00:11:55,860 --> 00:11:58,624 their secret experiences. 156 00:11:58,696 --> 00:12:01,062 It leaves room for improvisation. 157 00:12:03,668 --> 00:12:04,794 That frighten you? 158 00:12:07,605 --> 00:12:09,072 I mean yes, a bit. 159 00:12:09,140 --> 00:12:11,199 Do I have to do tests? 160 00:12:11,809 --> 00:12:12,935 What kind? 161 00:12:14,345 --> 00:12:16,643 Ones involving the key scenes. 162 00:12:16,714 --> 00:12:17,908 Meaning? 163 00:12:20,218 --> 00:12:21,810 Probably rubbing yourself, 164 00:12:21,886 --> 00:12:23,319 and, not being a lesbian, 165 00:12:23,388 --> 00:12:26,516 making love with a woman for the kick of it. 166 00:12:26,591 --> 00:12:30,493 You try to be arousing, but there's no sex with a man. 167 00:12:31,429 --> 00:12:35,695 What does "arousing" mean? That I have to have an orgasm? 168 00:12:36,868 --> 00:12:42,431 At least create the illusion as authentically as possible... 169 00:12:43,541 --> 00:12:45,907 especially for the rising pleasure. 170 00:12:45,977 --> 00:12:47,877 What are you testing? 171 00:12:48,913 --> 00:12:50,676 An actress's sensuality. 172 00:12:52,216 --> 00:12:55,743 Some girls are exciting, others no... especially on screen. 173 00:12:55,820 --> 00:12:58,482 Excuse me for being so blunt. 174 00:12:59,724 --> 00:13:04,423 Even if I do erotic scenes for you, that doesn't mean I'd repeat them 175 00:13:04,495 --> 00:13:06,190 in front of a crew. 176 00:13:06,264 --> 00:13:07,856 Then why do it for me? 177 00:13:11,302 --> 00:13:13,202 But you 're right. 178 00:13:13,271 --> 00:13:15,899 Girls often have last-minute qualms. 179 00:13:17,108 --> 00:13:21,568 That's why I have to test an actress's potential exhibitionism. 180 00:13:21,646 --> 00:13:24,012 Hence, the video tests. 181 00:13:24,082 --> 00:13:26,050 Is there any dialogue in your film? 182 00:13:26,117 --> 00:13:29,848 Sure, and difficult dialogue, at that. 183 00:13:29,921 --> 00:13:32,651 I can't allow myself to make a porn movie, 184 00:13:32,724 --> 00:13:35,887 nor can my actresses... we're all on a high wire. 185 00:13:37,562 --> 00:13:39,393 What I'm out to capture... 186 00:13:41,299 --> 00:13:44,063 is the grace of the pleasure on their faces 187 00:13:44,135 --> 00:13:46,035 and their bodies. 188 00:13:46,104 --> 00:13:47,628 Pleasure... 189 00:13:49,173 --> 00:13:51,573 To express it, you have to know what it is. 190 00:13:52,844 --> 00:13:57,247 Why not take porn stars and teach them how to act? 191 00:13:57,315 --> 00:14:00,443 They take no delight in transgression. 192 00:14:00,518 --> 00:14:03,009 I think I know what you 're looking for. 193 00:14:04,021 --> 00:14:06,615 My boyfriend once took me to a swinger's club. 194 00:14:08,359 --> 00:14:09,883 I hated the place... 195 00:14:10,862 --> 00:14:14,093 but at one point I saw two girls. 196 00:14:14,165 --> 00:14:15,928 They were lying on the floor, 197 00:14:16,000 --> 00:14:20,198 and one was kissing the other girl's pussy... 198 00:14:21,406 --> 00:14:23,806 so I stopped to watch them. 199 00:14:25,176 --> 00:14:29,545 I could see the mounting pleasure in the girl who was being... 200 00:14:30,114 --> 00:14:31,775 licked. 201 00:14:31,849 --> 00:14:34,044 She was very beautiful. 202 00:14:34,118 --> 00:14:37,576 I was fascinated by the way her body moved 203 00:14:37,655 --> 00:14:40,852 before and during the orgasm. 204 00:14:41,793 --> 00:14:43,124 It was beautiful. 205 00:14:44,095 --> 00:14:47,394 I suddenly realized I was very excited 206 00:14:47,465 --> 00:14:49,490 and envious of her... 207 00:14:50,168 --> 00:14:51,999 yet I'm no lesbian. 208 00:14:53,971 --> 00:14:55,632 To be frank, 209 00:14:55,706 --> 00:15:00,541 just talking about it excites me a little. 210 00:15:02,447 --> 00:15:06,008 Isn't that the kind of excitement you want to film? 211 00:15:06,651 --> 00:15:08,050 By making a real film... 212 00:15:09,587 --> 00:15:14,024 I'll try to create sensual tension, mixed with poetry and suspense. 213 00:15:14,091 --> 00:15:15,718 It's never been done. 214 00:15:15,793 --> 00:15:18,227 Will it be shown in theaters? On TV? 215 00:15:18,296 --> 00:15:20,025 Both, I hope. 216 00:15:20,965 --> 00:15:23,126 I've never made love with a woman. 217 00:15:25,403 --> 00:15:26,893 Actually, I have... 218 00:15:26,971 --> 00:15:29,940 when I was 13, with a girl my age. 219 00:15:30,007 --> 00:15:32,874 I don't think it would thrill me now. 220 00:15:34,679 --> 00:15:36,510 At the same time, 221 00:15:36,581 --> 00:15:38,105 I'm tempted to do it, 222 00:15:38,182 --> 00:15:40,912 but I'm afraid of how my family would take it... 223 00:15:42,086 --> 00:15:44,145 especially my father. 224 00:15:46,157 --> 00:15:48,489 Your idea is very interesting. 225 00:15:48,559 --> 00:15:51,995 It's original and involves us all. 226 00:15:52,063 --> 00:15:54,156 What's more, you listen to us, 227 00:15:54,232 --> 00:15:56,029 you care about us. 228 00:15:56,100 --> 00:15:58,898 We immediately feel like confiding in you... 229 00:16:02,406 --> 00:16:05,500 but to be honest, doing sex scenes scares me. 230 00:16:05,576 --> 00:16:07,305 I don't dare. 231 00:16:08,646 --> 00:16:09,704 I'm sorry. 232 00:16:10,414 --> 00:16:11,506 Good-bye. 233 00:16:12,583 --> 00:16:14,414 Too bad for my film. 234 00:16:26,731 --> 00:16:28,164 Really, no. 235 00:16:28,799 --> 00:16:30,130 ...a stranger in a hotel? 236 00:16:32,837 --> 00:16:34,236 Not even as a screen test? 237 00:16:36,374 --> 00:16:38,205 ...a woman for the pleasure of the experience? 238 00:16:40,011 --> 00:16:41,000 Honestly? 239 00:16:41,612 --> 00:16:44,479 For the thrill of breaking taboo? 240 00:16:48,920 --> 00:16:50,319 In a hotel, for instance? 241 00:16:52,690 --> 00:16:54,021 Are you a lesbian? 242 00:16:59,897 --> 00:17:01,421 In front of the camera? 243 00:17:35,466 --> 00:17:37,400 You 're the filmmaker? 244 00:17:37,468 --> 00:17:39,026 My name is Julie. 245 00:17:39,103 --> 00:17:42,664 I heard you were preparing a film. Can I speak to you? 246 00:17:42,740 --> 00:17:44,537 Let's sit down. 247 00:17:48,546 --> 00:17:50,707 I'm getting discouraged. 248 00:17:50,781 --> 00:17:51,907 Why? 249 00:17:53,017 --> 00:17:56,612 The actresses are all scared by the tests or the project. 250 00:17:56,687 --> 00:17:59,850 I can understand them, but it's my current project. 251 00:17:59,924 --> 00:18:01,858 I have nothing else going. 252 00:18:02,893 --> 00:18:06,021 You know, your tests... you can do them with me. 253 00:18:06,097 --> 00:18:08,224 I swear you can. 254 00:18:08,299 --> 00:18:10,767 I've heard about you. You do serious work. 255 00:18:10,835 --> 00:18:12,598 I trust you. 256 00:18:15,573 --> 00:18:19,009 Besides, I have nothing to lose. 257 00:18:48,139 --> 00:18:49,367 Was I good? 258 00:18:53,711 --> 00:18:56,202 No, I can tell from your face. 259 00:18:56,280 --> 00:18:59,044 If I'd had the initiative, I'd have been more intense. 260 00:19:00,551 --> 00:19:03,019 Don't say a thing. You 'll see. 261 00:19:05,356 --> 00:19:07,381 I use this to make myself come. 262 00:19:13,431 --> 00:19:14,625 Here goes... 263 00:19:16,367 --> 00:19:19,894 After that, you should give yourself a rest. 264 00:19:19,970 --> 00:19:21,699 I can do it right away. 265 00:19:27,244 --> 00:19:29,371 Once, when I was 12 or 13... 266 00:19:30,948 --> 00:19:34,509 I put it in so far I couldn't get it out. 267 00:19:35,853 --> 00:19:38,378 I had to get my mother to help me. 268 00:19:40,424 --> 00:19:42,483 She pretended not to understand. 269 00:19:43,627 --> 00:19:46,357 How did she go about helping you? 270 00:19:47,431 --> 00:19:49,023 How do you think? 271 00:19:53,104 --> 00:19:54,765 It's starting. 272 00:19:56,207 --> 00:19:59,040 With my ball, it starts right off, 273 00:19:59,110 --> 00:20:01,010 sometimes too fast. 274 00:20:02,546 --> 00:20:05,447 You can talk to me, tell me I'm beautiful, 275 00:20:05,516 --> 00:20:07,450 but I won't answer you. 276 00:20:42,987 --> 00:20:45,615 I don't want to show myself naked. 277 00:20:45,689 --> 00:20:48,351 It's your right. I asked for nothing. 278 00:20:49,260 --> 00:20:50,420 Good. 279 00:20:51,629 --> 00:20:54,154 Can I stay and talk? 280 00:20:55,499 --> 00:20:56,761 If you like. 281 00:20:56,834 --> 00:21:00,292 I have two favors to ask you. Do you mind? 282 00:21:01,038 --> 00:21:02,027 Try me. 283 00:21:02,973 --> 00:21:05,737 I'm majoring in modern lit. 284 00:21:05,810 --> 00:21:09,644 I have to do a paper on dramatic construction. 285 00:21:09,713 --> 00:21:12,045 Do you have any reference books? 286 00:21:15,820 --> 00:21:19,278 There are two essays in the complete works of Corneille 287 00:21:19,356 --> 00:21:22,883 on the composition of dramatic poetry 288 00:21:22,960 --> 00:21:25,190 which are still topical. 289 00:21:26,964 --> 00:21:30,229 The second book is a fine study of classical tragedy. 290 00:21:34,438 --> 00:21:36,201 Can I borrow them? 291 00:21:36,273 --> 00:21:38,207 If I get them back. 292 00:21:38,275 --> 00:21:40,209 Without fail, next week. 293 00:21:42,112 --> 00:21:44,979 As for the second favor... 294 00:21:45,049 --> 00:21:47,244 My guy's not enterprising. 295 00:21:47,318 --> 00:21:50,219 Maybe he doesn't like romance. 296 00:21:50,287 --> 00:21:51,845 You mean, sex? 297 00:21:52,289 --> 00:21:54,348 Teach me how to have an orgasm... 298 00:21:55,559 --> 00:21:58,357 just by explaining it to me, I mean. 299 00:21:59,897 --> 00:22:02,297 Young lady, ask your friend. 300 00:22:03,767 --> 00:22:07,225 Maybe I'm not sexy enough for him, 301 00:22:07,304 --> 00:22:08,896 not skillful enough. 302 00:22:08,973 --> 00:22:10,270 To do what? 303 00:22:10,341 --> 00:22:12,400 My vamp act. 304 00:22:13,143 --> 00:22:14,906 And you think I can help you? 305 00:22:14,979 --> 00:22:18,278 Sure, you see lots of girls every day. 306 00:22:18,349 --> 00:22:20,214 You 're the ideal judge. 307 00:22:21,285 --> 00:22:25,085 I can show you what I do for him, 308 00:22:25,155 --> 00:22:27,350 and you tell me about my sex appeal. 309 00:22:32,997 --> 00:22:36,125 Anyway, it's 1:30. Everyone's out to lunch. 310 00:22:36,200 --> 00:22:38,168 We'll be left in peace. 311 00:22:38,235 --> 00:22:40,760 Nobody will come bother you, 312 00:22:40,838 --> 00:22:43,807 but you really think I'm the right person for this? 313 00:22:43,874 --> 00:22:45,808 Who else? 314 00:22:46,644 --> 00:22:47,702 Here I go. 315 00:22:49,980 --> 00:22:51,743 Can I put on some music? 316 00:24:22,473 --> 00:24:23,462 So? 317 00:24:24,842 --> 00:24:26,434 Was I sexy or not? 318 00:24:27,578 --> 00:24:30,547 I'll return your books next week. 319 00:24:32,049 --> 00:24:34,950 I do that for my boyfriend, for him only. 320 00:24:35,019 --> 00:24:36,748 I won't do your film. 321 00:24:36,820 --> 00:24:39,414 That much I understand. 322 00:24:46,663 --> 00:24:47,823 Rebecca? 323 00:24:51,402 --> 00:24:53,427 - It's nice to see you. - Same here. 324 00:24:53,504 --> 00:24:54,937 Got five minutes? 325 00:24:56,073 --> 00:24:57,097 Two minutes. 326 00:25:00,677 --> 00:25:02,269 What's up with you? 327 00:25:02,346 --> 00:25:04,007 Nothing. 328 00:25:05,315 --> 00:25:07,840 I decided to quit acting. 329 00:25:07,918 --> 00:25:09,647 I sell clothes next door. 330 00:25:11,488 --> 00:25:15,390 You 're one of the few actresses I ever advised to keep going. 331 00:25:15,793 --> 00:25:17,021 Why? 332 00:25:17,561 --> 00:25:20,359 Because I landed a lead part in a film so soon? 333 00:25:22,332 --> 00:25:23,959 I was 16 and a half. 334 00:25:24,735 --> 00:25:26,066 I was very young. 335 00:25:26,937 --> 00:25:28,427 Everyone looked after me. 336 00:25:29,573 --> 00:25:31,905 They did my hair, dressed me. 337 00:25:31,975 --> 00:25:33,704 I was the Queen of Sheba. 338 00:25:36,613 --> 00:25:38,547 But I did nothing after that. 339 00:25:39,683 --> 00:25:41,275 I turned everything down... 340 00:25:42,886 --> 00:25:45,150 on the pretense I was a great actress... 341 00:25:46,023 --> 00:25:47,820 who shouldn't lower herself. 342 00:25:50,260 --> 00:25:52,421 But you have to make a living somehow. 343 00:25:54,364 --> 00:25:57,128 I wasn't going to get up every morning to go to work. 344 00:25:58,402 --> 00:26:01,098 I wasn't going to be like anyone else. 345 00:26:03,674 --> 00:26:05,835 I moved in with a guy... 346 00:26:06,643 --> 00:26:07,871 then a girl... 347 00:26:09,113 --> 00:26:10,546 then with someone else. 348 00:26:13,450 --> 00:26:15,145 I refused to see things. 349 00:26:19,323 --> 00:26:21,086 Then I really started sleeping around. 350 00:26:22,292 --> 00:26:24,988 What do you mean? 351 00:26:25,062 --> 00:26:26,927 What's the difference? 352 00:26:28,165 --> 00:26:29,894 Are you thick or what? 353 00:26:31,034 --> 00:26:32,501 Maybe. 354 00:26:33,570 --> 00:26:34,559 Explain. 355 00:26:37,341 --> 00:26:39,309 You 're 20. You 're beautiful. 356 00:26:41,778 --> 00:26:43,245 You 're young. 357 00:26:44,414 --> 00:26:47,850 The world's at your feet. You use your charms. 358 00:26:49,253 --> 00:26:50,777 But it doesn't last. 359 00:26:52,623 --> 00:26:54,250 You become less beautiful. 360 00:26:55,692 --> 00:26:58,286 Your hold on people starts to weaken. 361 00:26:59,163 --> 00:27:01,825 There's always someone who makes you pay the price. 362 00:27:04,301 --> 00:27:06,861 Not being rich, you end up back at your parents'. 363 00:27:13,710 --> 00:27:16,076 I gradually noticed other actresses... 364 00:27:17,681 --> 00:27:19,148 the way they were... 365 00:27:20,517 --> 00:27:22,781 almost all of them wacko. 366 00:27:24,388 --> 00:27:26,083 Same with the guys. 367 00:27:30,894 --> 00:27:33,328 Everyone apparently sweet as sugar... 368 00:27:34,598 --> 00:27:38,466 but with egos as big as cathedrals. 369 00:27:40,704 --> 00:27:41,864 And me... 370 00:27:45,008 --> 00:27:47,272 I was getting to be like them... 371 00:27:49,079 --> 00:27:50,205 slowly... 372 00:27:53,116 --> 00:27:54,344 out of laziness... 373 00:27:57,454 --> 00:27:58,944 out of self-deceit. 374 00:28:04,928 --> 00:28:07,260 Why let yourself go like that? 375 00:28:09,833 --> 00:28:11,664 I've refused to let myself go. 376 00:28:12,536 --> 00:28:13,969 That's just it. 377 00:28:17,708 --> 00:28:19,938 You 'd better run, too... 378 00:28:22,045 --> 00:28:23,706 and run fast. 379 00:28:32,022 --> 00:28:33,887 I'm fond of you, you know. 380 00:28:59,016 --> 00:29:01,610 Now that I've done your test, I can admit it... 381 00:29:02,586 --> 00:29:05,054 I've done porn before. 382 00:29:05,122 --> 00:29:07,750 I didn't tell you for fear of being stereotyped. 383 00:29:13,830 --> 00:29:14,854 No, thanks. 384 00:29:14,931 --> 00:29:17,593 There's beer in the fridge. Help yourself. 385 00:29:30,914 --> 00:29:33,314 How did you get into porn movies? 386 00:29:33,383 --> 00:29:35,943 Simple. I was a student. 387 00:29:36,019 --> 00:29:37,919 I first started posing nude... 388 00:29:38,922 --> 00:29:41,720 then I started dancing, also nude. 389 00:29:41,792 --> 00:29:44,784 That led naturally to stripping, and then one day... 390 00:29:46,396 --> 00:29:49,854 So for you, having an orgasm on camera is easy to do. 391 00:29:49,933 --> 00:29:53,425 Don't think that. We rarely come. 392 00:29:53,503 --> 00:29:55,198 Officially, never. 393 00:29:55,272 --> 00:29:56,534 And you? 394 00:29:57,374 --> 00:29:59,604 What do you want to know, exactly? 395 00:29:59,676 --> 00:30:01,507 If it's ever ecstasy? 396 00:30:03,246 --> 00:30:06,477 Last time, I did a scene with a guy who disgusted me. 397 00:30:07,417 --> 00:30:10,944 Well, I ended up having an orgasm because of that. 398 00:30:12,222 --> 00:30:14,053 It's hard to admit. 399 00:30:16,059 --> 00:30:20,325 We're all a bit weird. A bit sluttish, too. 400 00:30:20,397 --> 00:30:23,332 The bigger the taboo, the more we like it, of course. 401 00:30:24,634 --> 00:30:28,229 When they hear we do porn, lots of women come to us 402 00:30:28,305 --> 00:30:31,206 to ask us what we do exactly, 403 00:30:31,274 --> 00:30:34,903 if we really come and how often and if we enjoy it. 404 00:30:34,978 --> 00:30:36,843 To go slumming, to find out. 405 00:30:36,913 --> 00:30:40,405 Even among us chicks, we lie and boast. 406 00:30:40,484 --> 00:30:44,443 Novelists and filmmakers should look into that side of women more. 407 00:30:44,521 --> 00:30:47,581 Despite appearances, it's almost virgin territory. 408 00:30:47,657 --> 00:30:50,751 I'm trying to, starting with the truth. 409 00:30:50,827 --> 00:30:53,921 What's the truth? You're naive. 410 00:30:55,432 --> 00:30:57,696 I ask because you seem to be 411 00:30:57,768 --> 00:31:00,862 a sex professional who's smart and sincere. 412 00:31:00,937 --> 00:31:02,097 Sincere! 413 00:31:02,172 --> 00:31:05,801 We actors are all whores for the role we want. 414 00:31:07,144 --> 00:31:10,409 Ever wonder why girls do these tests for you? 415 00:31:10,480 --> 00:31:12,846 Are you aware of the role you play? 416 00:31:12,916 --> 00:31:14,508 I play a role? 417 00:31:14,584 --> 00:31:15,812 You 're not neutral. 418 00:31:15,886 --> 00:31:16,944 How so? 419 00:31:17,020 --> 00:31:18,885 You 're not a playboy. 420 00:31:18,955 --> 00:31:21,287 You 're one of the few who listen to us. 421 00:31:21,358 --> 00:31:23,918 You 're calm, self-confident... 422 00:31:23,994 --> 00:31:25,859 On the surface, at least. 423 00:31:26,997 --> 00:31:31,161 You have both charm and childlike innocence. 424 00:31:31,234 --> 00:31:32,326 Do I? 425 00:31:32,402 --> 00:31:33,994 Don't be stupid. 426 00:31:34,070 --> 00:31:37,062 With you, there's something extra. 427 00:31:37,140 --> 00:31:39,973 You 're a father figure. 428 00:31:40,911 --> 00:31:41,969 Me? 429 00:31:42,045 --> 00:31:44,411 "Me, me"? Who else is here? 430 00:31:44,481 --> 00:31:46,210 Even in the erotic area? 431 00:31:47,484 --> 00:31:50,647 We feel like we're committing a major transgression. 432 00:31:50,720 --> 00:31:54,520 That makes the orgasm stronger and different. 433 00:31:55,225 --> 00:31:59,525 Just now, I was on my belly dreaming that I excited you, 434 00:31:59,596 --> 00:32:02,224 picturing you behind me doing like me, 435 00:32:02,299 --> 00:32:04,665 then taking me like an animal. 436 00:32:04,734 --> 00:32:06,895 That made me come hard. 437 00:32:07,571 --> 00:32:09,436 The occasions are rare. 438 00:32:10,540 --> 00:32:12,337 Enough fine talk. Was I good? 439 00:32:17,914 --> 00:32:20,883 This seems to come too easily to you. 440 00:32:20,951 --> 00:32:23,215 I'll wait to see my video screen. 441 00:32:23,286 --> 00:32:25,220 I'm too used to sex, 442 00:32:25,288 --> 00:32:27,119 not uneasy enough? 443 00:32:27,190 --> 00:32:29,852 Wait for my answer in a few days. 444 00:32:29,926 --> 00:32:32,417 I'll be back for the readings. 445 00:32:39,903 --> 00:32:41,268 Please have a seat. 446 00:32:47,844 --> 00:32:51,245 I have photos for you, and my resume, too. 447 00:32:54,918 --> 00:32:57,910 Look closely at this girl. Let her take you. 448 00:32:57,988 --> 00:33:00,115 Give in to her totally. 449 00:33:02,359 --> 00:33:03,587 I'm right here... 450 00:33:06,029 --> 00:33:07,496 by your side. 451 00:33:08,632 --> 00:33:10,224 Go for it. 452 00:33:16,139 --> 00:33:18,403 Are you free for dinner? 453 00:33:19,910 --> 00:33:23,311 My friend Agnes, the girl with the books, 454 00:33:23,380 --> 00:33:26,247 told me all about your film. 455 00:33:27,150 --> 00:33:28,447 So there. 456 00:33:34,257 --> 00:33:36,817 Now you and I will play a game. 457 00:33:36,893 --> 00:33:37,882 What kind? 458 00:33:37,961 --> 00:33:40,862 Enjoying my secret little pleasures... 459 00:33:41,831 --> 00:33:44,732 in a place ill-suited for them. 460 00:33:44,801 --> 00:33:46,132 Where's that? 461 00:33:46,970 --> 00:33:48,062 Here. 462 00:33:49,839 --> 00:33:51,864 Where you 're a regular. 463 00:33:52,709 --> 00:33:54,506 How do you know that? 464 00:33:59,182 --> 00:34:01,377 I invited someone, you know. 465 00:34:01,451 --> 00:34:02,440 Who? 466 00:34:03,219 --> 00:34:04,846 Afraid of being alone with me? 467 00:34:04,921 --> 00:34:06,445 Another actress. 468 00:34:07,524 --> 00:34:09,185 She'll be here soon. 469 00:34:09,259 --> 00:34:10,453 A rival? 470 00:34:11,428 --> 00:34:13,589 Your potential partner. 471 00:34:13,663 --> 00:34:15,722 Then she can join me. 472 00:34:17,100 --> 00:34:18,328 I scare you? 473 00:34:21,137 --> 00:34:23,605 I don't know. I'm waiting. 474 00:34:24,975 --> 00:34:26,806 I move closer to the table. 475 00:34:31,314 --> 00:34:33,441 I place my hand on my leg... 476 00:34:34,684 --> 00:34:36,652 just above the knee... 477 00:34:40,490 --> 00:34:43,823 and slowly move it up the inside of my thigh. 478 00:34:45,028 --> 00:34:47,519 Yes, look around discreetly. 479 00:34:49,633 --> 00:34:50,964 Protect me. 480 00:34:56,506 --> 00:34:58,474 Know what I'm doing? 481 00:34:59,809 --> 00:35:01,140 I think so. 482 00:35:04,581 --> 00:35:06,845 The waitress is watching you. 483 00:35:06,916 --> 00:35:08,144 So? 484 00:35:10,253 --> 00:35:13,381 I just rub my finger against my dress fabric... 485 00:35:15,058 --> 00:35:16,047 under the table. 486 00:35:19,162 --> 00:35:22,256 Does it feel good even through the fabric? 487 00:35:29,339 --> 00:35:31,170 Don't let it end now. 488 00:35:34,044 --> 00:35:36,205 Want me to wait for your guest? 489 00:35:45,288 --> 00:35:46,983 It's weird. 490 00:35:48,091 --> 00:35:51,151 It feels good to wait for an orgasm like this. 491 00:35:54,931 --> 00:35:57,491 I could make it last for hours... 492 00:36:00,737 --> 00:36:02,534 even if I'm a little nervous. 493 00:36:09,846 --> 00:36:12,144 The waitress is looking again. 494 00:36:14,117 --> 00:36:16,085 Open your dress. 495 00:36:19,989 --> 00:36:22,583 Move your fingers over the fabric. 496 00:36:26,296 --> 00:36:27,593 Now underneath. 497 00:36:32,869 --> 00:36:34,097 Feel good? 498 00:36:34,170 --> 00:36:35,159 Very. 499 00:36:42,112 --> 00:36:44,171 Keep caressing yourself... 500 00:36:44,247 --> 00:36:47,080 even when she's closer, but discreetly, 501 00:36:47,150 --> 00:36:50,745 so I can watch her reaction when she realizes. 502 00:36:57,861 --> 00:37:01,160 A bottle of champagne, please. 503 00:37:13,109 --> 00:37:14,576 You 're cute. 504 00:37:15,845 --> 00:37:16,903 I'm all wet. 505 00:37:19,415 --> 00:37:20,848 Keep it up. 506 00:37:38,635 --> 00:37:39,932 So you 're an actress? 507 00:37:43,339 --> 00:37:45,170 We're going to work together? 508 00:37:46,009 --> 00:37:48,000 Julie's passed the tests. 509 00:37:49,646 --> 00:37:51,876 I'm doing the same thing under the table. 510 00:37:51,948 --> 00:37:52,937 I don't believe it. 511 00:38:00,156 --> 00:38:01,145 Great! 512 00:38:05,195 --> 00:38:07,356 Take off your panties, 513 00:38:07,430 --> 00:38:08,658 but be careful. 514 00:38:49,939 --> 00:38:52,931 Leave your hands exactly where they are. 515 00:39:00,016 --> 00:39:01,005 A menu? 516 00:39:01,084 --> 00:39:04,212 I'll just have champagne. 517 00:39:15,265 --> 00:39:17,392 Move closer together... 518 00:39:19,402 --> 00:39:22,428 and caress each other, but harder. 519 00:39:37,687 --> 00:39:39,678 This is a terrific moment. 520 00:39:51,134 --> 00:39:52,431 Thank you, miss. 521 00:40:23,800 --> 00:40:27,759 Aren't you frustrated to be so close, 522 00:40:27,837 --> 00:40:30,863 but bound by a promise not to touch us? 523 00:40:30,940 --> 00:40:33,306 Don't mind my frustration. 524 00:40:46,122 --> 00:40:49,057 Don't let it end so fast. It will be better later. 525 00:40:51,260 --> 00:40:53,990 I can take you to the hotel next door. 526 00:40:54,964 --> 00:40:56,261 Let's go. 527 00:41:04,073 --> 00:41:07,941 Do you hear the electrical schools sing and blaze? 528 00:41:08,011 --> 00:41:13,449 I repeat: Do you hear the electrical schools sing and blaze? 529 00:44:18,901 --> 00:44:20,732 You were both really superb. 530 00:44:24,707 --> 00:44:26,197 Come on. 531 00:44:26,275 --> 00:44:27,572 Like this? 532 00:44:27,643 --> 00:44:28,974 Yes. 533 00:44:42,858 --> 00:44:44,587 Stand here, Julie. 534 00:44:52,568 --> 00:44:54,763 Make her come a second time. 535 00:44:57,940 --> 00:44:59,339 I'll stand guard. 536 00:46:46,315 --> 00:46:47,282 That was great. 537 00:46:48,284 --> 00:46:52,084 We work and come at the same time. 538 00:46:53,089 --> 00:46:55,319 Life should always be like this. 539 00:46:55,391 --> 00:46:58,519 I never felt pleasure like this. 540 00:46:58,594 --> 00:47:00,084 Me neither. 541 00:47:00,162 --> 00:47:02,460 I was nearly in seventh heaven. 542 00:47:03,599 --> 00:47:05,999 But you 've had orgasms before? 543 00:47:06,068 --> 00:47:07,501 Sometimes. 544 00:47:07,570 --> 00:47:09,367 Only sometimes? 545 00:47:10,373 --> 00:47:12,500 I'm trying to understand this. 546 00:47:12,575 --> 00:47:15,203 You just experienced something very powerful... 547 00:47:19,515 --> 00:47:21,540 so what's different? 548 00:47:21,617 --> 00:47:23,016 I don't know. 549 00:47:23,085 --> 00:47:25,053 Lots of women never feel anything, 550 00:47:25,121 --> 00:47:28,784 even alone... including when they were very young, 551 00:47:28,858 --> 00:47:30,826 or so they say. 552 00:47:30,893 --> 00:47:32,724 I think they repress it. 553 00:47:34,330 --> 00:47:36,025 When I'm alone, I do. 554 00:47:36,098 --> 00:47:37,759 I often caress myself. 555 00:47:37,833 --> 00:47:40,700 Sometimes as often as 10 or 15 times a day. 556 00:47:40,770 --> 00:47:43,261 I get so exhausted my day is over with. 557 00:47:43,339 --> 00:47:45,534 I don't feel much with men. 558 00:47:46,442 --> 00:47:48,967 Letting myself go with women is easier. 559 00:47:50,012 --> 00:47:51,502 They know my body. 560 00:47:52,381 --> 00:47:54,008 They know what to do. 561 00:47:55,785 --> 00:47:59,152 And still having taboos in my head adds to it. 562 00:48:00,356 --> 00:48:02,847 What about you, Julie? Apart from the ball. 563 00:48:02,925 --> 00:48:04,825 I don't feel anything, 564 00:48:04,894 --> 00:48:07,419 just the pleasure of exciting you and her. 565 00:48:09,532 --> 00:48:12,228 I just lied and you didn't realize it. 566 00:48:12,301 --> 00:48:13,893 That's women for you. 567 00:48:13,969 --> 00:48:15,630 Just kidding. 568 00:48:15,704 --> 00:48:19,333 I've had orgasms in lots of ways for years. 569 00:48:19,408 --> 00:48:22,571 When it starts, caresses and penetration 570 00:48:22,645 --> 00:48:24,442 don't give the same pleasure. 571 00:48:24,513 --> 00:48:27,949 It gradually spreads throughout my entire body 572 00:48:28,017 --> 00:48:29,348 and I come. 573 00:48:31,253 --> 00:48:33,619 Sometimes it feels mystical. 574 00:48:34,790 --> 00:48:37,088 With sodomy, it's something else. 575 00:48:38,027 --> 00:48:39,494 You 're into sodomy? 576 00:48:39,562 --> 00:48:41,086 Sometimes. 577 00:48:41,163 --> 00:48:43,757 You have to take precautions, 578 00:48:43,833 --> 00:48:47,269 and then, in no time, you forget everything. 579 00:48:47,336 --> 00:48:48,564 The pleasure is fantastic. 580 00:48:48,637 --> 00:48:51,765 But to have an orgasm you also rub yourself? 581 00:48:51,841 --> 00:48:55,242 I don't have an orgasm, just immense pleasure... 582 00:48:55,311 --> 00:48:57,506 like when I suck off a handsome guy. 583 00:48:58,547 --> 00:49:01,710 I have to run or my boyfriend will murder me. 584 00:49:09,124 --> 00:49:10,591 Not coming down? 585 00:49:10,659 --> 00:49:12,820 I want to stay a bit. 586 00:49:12,895 --> 00:49:13,884 Me too. 587 00:49:13,963 --> 00:49:16,261 You want to be together without me? 588 00:49:28,344 --> 00:49:30,278 What she said was interesting. 589 00:49:30,346 --> 00:49:31,643 Take an interest in me. 590 00:49:33,549 --> 00:49:35,642 Know where I'd just been when I met you? 591 00:49:37,419 --> 00:49:38,750 At my shrink's. 592 00:49:39,722 --> 00:49:41,349 I see him twice a week. 593 00:49:42,525 --> 00:49:44,152 I used to, anyway. 594 00:49:45,027 --> 00:49:49,862 When I met you, I decided to end my therapy 595 00:49:49,932 --> 00:49:51,661 and never see my shrink again. 596 00:49:52,601 --> 00:49:54,899 That's both flattering and worrying. 597 00:49:56,438 --> 00:49:58,963 Maybe more worrying than flattering. 598 00:49:59,041 --> 00:50:00,406 Why did you say that? 599 00:50:04,079 --> 00:50:08,038 My father's a great psychiatrist who studied psychoanalysis. 600 00:50:08,117 --> 00:50:10,142 My mother is a psychoanalyst. 601 00:50:11,987 --> 00:50:14,751 Everybody's a shrink in my family. 602 00:50:14,823 --> 00:50:16,154 Your boyfriend, too? 603 00:50:16,959 --> 00:50:17,983 Hardly. 604 00:50:19,595 --> 00:50:20,892 We just broke up... 605 00:50:22,231 --> 00:50:25,029 the night of the day I met you. 606 00:50:25,668 --> 00:50:28,569 - Because of me? - I don't know. 607 00:50:29,672 --> 00:50:31,071 I don't think so. 608 00:50:34,209 --> 00:50:35,904 Dad bought me a flat. 609 00:50:36,979 --> 00:50:38,970 He gives me an allowance. 610 00:50:40,449 --> 00:50:41,643 He's famous. 611 00:50:41,717 --> 00:50:44,845 He owns several clinics and gives lots of lectures. 612 00:50:44,920 --> 00:50:47,150 - Your parents live together? - No. 613 00:50:47,222 --> 00:50:50,157 He gave my mother a child. Me. 614 00:50:50,225 --> 00:50:51,590 Other women, too. 615 00:50:52,561 --> 00:50:54,028 He legally recognized me. 616 00:50:54,797 --> 00:50:56,856 He sees me regularly, 617 00:50:56,932 --> 00:51:02,529 even if when I was a kid going to see him was quite a ritual. 618 00:51:03,672 --> 00:51:06,732 My existence was kept a secret from his wife, 619 00:51:06,809 --> 00:51:11,041 who threatened suicide whenever a skirt walked by him. 620 00:51:11,113 --> 00:51:13,877 Once, when I was seven, 621 00:51:13,949 --> 00:51:16,440 I went to see him at his clinic. 622 00:51:16,518 --> 00:51:17,917 She was there. 623 00:51:17,987 --> 00:51:20,820 My mother introduced me as a casual visitor, 624 00:51:20,889 --> 00:51:24,689 and his wife threw herself in a lake 15 minutes later. 625 00:51:24,760 --> 00:51:28,856 My mom and I found a boat, and I jumped in to fish her out. 626 00:51:28,931 --> 00:51:31,092 I used an oar. 627 00:51:31,166 --> 00:51:33,225 Luckily, it wasn't too deep. 628 00:51:35,004 --> 00:51:38,303 My mom had a boyfriend ten years her junior. 629 00:51:39,375 --> 00:51:41,707 When she was with a patient, 630 00:51:41,777 --> 00:51:46,111 the boyfriend flirted with me and kissed me all over. 631 00:51:49,151 --> 00:51:51,016 Did that go on long? 632 00:51:51,086 --> 00:51:53,987 Three or four years, on and off. 633 00:51:55,257 --> 00:51:57,122 Did you tell your mother? 634 00:51:57,893 --> 00:52:00,225 When I realized what we were doing. 635 00:52:00,295 --> 00:52:03,526 She didn't believe me and ended up marrying him. 636 00:52:03,599 --> 00:52:06,159 I ran away to see my father. 637 00:52:06,235 --> 00:52:08,533 He rented me a place. 638 00:52:08,604 --> 00:52:11,072 That's how I ended up on my own at 13. 639 00:52:13,742 --> 00:52:16,643 I've led a rough life until now. 640 00:52:18,080 --> 00:52:19,138 How old are you? 641 00:52:19,214 --> 00:52:20,408 21. 642 00:52:20,482 --> 00:52:22,473 I'll tell you the rest later. 643 00:52:25,054 --> 00:52:27,181 I'm very fond of you. 644 00:52:28,957 --> 00:52:30,652 You 're going fast. 645 00:52:38,200 --> 00:52:40,828 My affection comes fast or not at all... 646 00:52:42,671 --> 00:52:44,366 and it can last. 647 00:52:46,141 --> 00:52:50,202 True. At 21, you must have already had many enduring romances. 648 00:52:55,584 --> 00:52:56,881 It 's Julie. 649 00:52:56,952 --> 00:52:59,011 - I came back. I' m coming up. - Okay. 650 00:53:00,889 --> 00:53:01,878 It's Julie. 651 00:53:24,546 --> 00:53:26,377 I had a fight with my boyfriend. 652 00:53:26,448 --> 00:53:28,245 You told him about this? 653 00:53:28,317 --> 00:53:31,013 Tonight was work... it's not his business... 654 00:53:31,086 --> 00:53:33,452 but I didn't make him dinner. 655 00:53:33,522 --> 00:53:35,080 He yelled and I left. 656 00:53:35,157 --> 00:53:37,682 Let's go out and bop till we drop. 657 00:53:37,760 --> 00:53:39,193 Great. 658 00:53:39,261 --> 00:53:43,254 Mind if we try a sex club? I feel like experimenting. 659 00:53:43,332 --> 00:53:45,027 - Sure. - Without me, kids. 660 00:53:45,100 --> 00:53:46,829 Oh, come on. 661 00:53:50,906 --> 00:53:53,136 You really won't come with us? 662 00:54:35,484 --> 00:54:37,281 See the time? 663 00:54:37,352 --> 00:54:38,910 You could have called. 664 00:55:51,460 --> 00:55:53,894 So? How are you coming? 665 00:56:01,937 --> 00:56:05,236 What is it? You jealous of his wife? 666 00:56:05,307 --> 00:56:07,332 Mind your own business. 667 00:56:14,716 --> 00:56:16,707 Find your actresses? 668 00:56:18,220 --> 00:56:19,983 I need a third one. 669 00:56:20,055 --> 00:56:22,353 What do you ask of them? 670 00:56:24,660 --> 00:56:29,427 If they agree, they take me into their taboo erotic fantasies, 671 00:56:29,498 --> 00:56:31,557 and I watch them. 672 00:56:34,569 --> 00:56:36,161 Without touching them? 673 00:56:36,238 --> 00:56:37,227 No, why? 674 00:56:39,241 --> 00:56:41,368 What did you do with them tonight? 675 00:56:43,312 --> 00:56:44,540 Tests. 676 00:56:45,514 --> 00:56:47,311 Erotic ones? 677 00:56:48,050 --> 00:56:52,111 After which you fucked me like you haven't fucked me in ages. 678 00:56:55,624 --> 00:56:57,319 Look me in the eye. 679 00:56:57,392 --> 00:56:58,916 What are you after? 680 00:56:58,994 --> 00:57:01,155 Understanding what goes on in their heads... 681 00:57:02,764 --> 00:57:07,463 watching them in their pleasure, even when they fake it. 682 00:57:07,536 --> 00:57:12,132 Then I write a script that stylizes what they tell me for the screen. 683 00:57:13,675 --> 00:57:15,438 Always alone with them? 684 00:57:15,510 --> 00:57:17,239 Who can I use as an assistant, you? 685 00:57:18,413 --> 00:57:20,847 An assistant? Nothing would happen. 686 00:57:20,916 --> 00:57:23,043 You 'd be called a manipulator... 687 00:57:24,386 --> 00:57:27,116 and accused because you 're a man. 688 00:57:27,189 --> 00:57:29,316 I won't turn into a woman. 689 00:57:29,992 --> 00:57:31,482 Listen to me. 690 00:57:31,560 --> 00:57:34,723 These girls are prepared to say what you want to hear 691 00:57:34,796 --> 00:57:37,287 and betray you if you don't cast them. 692 00:57:37,366 --> 00:57:41,803 Even if they are good, find others. 693 00:57:41,870 --> 00:57:44,771 They might suddenly back out on a whim 694 00:57:44,840 --> 00:57:46,865 or out of emotional blackmail 695 00:57:46,942 --> 00:57:49,502 or because of a jealous guy. 696 00:57:54,282 --> 00:57:56,079 Protect yourself, my friend. 697 00:57:57,219 --> 00:57:58,811 I sense you 're in danger... 698 00:58:00,088 --> 00:58:02,056 and so am I. 699 00:58:02,124 --> 00:58:04,092 Don't be silly. 700 00:58:05,394 --> 00:58:06,588 Come here. 701 00:58:43,165 --> 00:58:44,462 Reminder. 702 00:58:44,533 --> 00:58:47,024 The little blue demons have orders 703 00:58:47,102 --> 00:58:50,128 not to attack their loved ones before the slaughter. 704 00:58:50,205 --> 00:58:52,366 I repeat: The little blue demons 705 00:58:52,441 --> 00:58:56,901 are not to attack their elders before the slaughter. Three times. 706 00:58:57,646 --> 00:59:00,809 Help me. Please. Come get me. 707 00:59:00,882 --> 00:59:04,648 I' m alone. All alone since last night. Come! 708 00:59:04,719 --> 00:59:08,086 Listen. A girl's lying on a bench in my bar. 709 00:59:08,156 --> 00:59:10,522 She came in an hour ago. Crocked. 710 00:59:10,592 --> 00:59:12,389 Come get her. And now. 711 00:59:15,897 --> 00:59:17,194 Are you Francois? 712 00:59:17,265 --> 00:59:18,254 This way. 713 00:59:27,275 --> 00:59:28,469 Charlotte. 714 00:59:28,543 --> 00:59:30,704 Are you her father? 715 00:59:30,779 --> 00:59:32,474 Nor husband nor lover. 716 00:59:32,581 --> 00:59:36,278 Lucky you. I'm sick of her coming and making a scene. 717 00:59:36,351 --> 00:59:39,479 Get out. If I see her again, I'll throw her out. 718 00:59:57,139 --> 00:59:59,266 - No, Charlotte. - Make love to me. 719 01:00:00,375 --> 01:00:01,672 Come on. 720 01:00:01,743 --> 01:00:03,108 I want you. 721 01:00:03,178 --> 01:00:04,805 - You 're drunk. - Fuck me. 722 01:00:04,880 --> 01:00:06,677 We'll both regret it. 723 01:00:06,748 --> 01:00:07,806 Get into bed. 724 01:00:15,290 --> 01:00:16,621 I'm taking a shower. 725 01:00:57,732 --> 01:00:58,790 I'm sorry. 726 01:00:58,867 --> 01:00:59,959 It's okay. 727 01:01:00,035 --> 01:01:01,502 Lie down. 728 01:01:12,681 --> 01:01:14,012 Feel better? 729 01:01:18,286 --> 01:01:20,049 What happened? 730 01:01:20,121 --> 01:01:21,611 Who'd you fight with? 731 01:01:21,690 --> 01:01:23,351 No one. 732 01:01:23,425 --> 01:01:25,859 It takes a hefty man to do that. 733 01:01:26,895 --> 01:01:28,385 Was it your ex-boyfriend? 734 01:01:29,531 --> 01:01:31,726 No, I did it myself. 735 01:01:31,800 --> 01:01:34,064 Don't want to tell me? 736 01:01:35,403 --> 01:01:36,802 Is it so hard? 737 01:01:36,871 --> 01:01:39,635 You wouldn't believe me. 738 01:01:39,708 --> 01:01:41,767 You 'd lie to me? 739 01:01:43,211 --> 01:01:46,078 Cross my heart and hope to die. 740 01:01:50,752 --> 01:01:52,242 It's like this... 741 01:01:57,425 --> 01:01:59,950 the devil possesses me at times. 742 01:02:02,063 --> 01:02:03,553 Isn't it drugs, rather? 743 01:02:03,632 --> 01:02:05,224 I don't take any. 744 01:02:05,934 --> 01:02:07,697 I never have... 745 01:02:08,903 --> 01:02:10,837 I swear. 746 01:02:10,905 --> 01:02:13,135 Since I was making a racket... 747 01:02:14,809 --> 01:02:21,305 the concierge's son, who's a childhood friend, came up. 748 01:02:22,250 --> 01:02:24,684 He has the keys. 749 01:02:24,753 --> 01:02:29,622 He came in and tried to pin me down, 750 01:02:29,691 --> 01:02:33,127 but I was stronger than him. 751 01:02:33,194 --> 01:02:37,153 He called his friend, and they both tried. 752 01:02:38,366 --> 01:02:40,493 At first, I was stronger than them... 753 01:02:44,239 --> 01:02:49,575 but then the devil abandoned me, and I lost all my might. 754 01:02:50,612 --> 01:02:51,806 Please... 755 01:02:53,415 --> 01:02:55,315 never tell anyone. 756 01:02:55,383 --> 01:02:56,782 I won't. 757 01:03:01,456 --> 01:03:05,085 I haven't told you anywhere near my whole life story. 758 01:03:06,561 --> 01:03:09,428 Sometimes, I'm on the verge of despair. 759 01:03:18,039 --> 01:03:20,303 Why don't you go back to your shrink? 760 01:03:23,178 --> 01:03:24,509 Sit down, Stephanie. 761 01:03:31,219 --> 01:03:32,709 Have we met? 762 01:03:32,787 --> 01:03:36,814 Strange, I'm sure I've already seen you somewhere before. 763 01:03:38,660 --> 01:03:39,649 Excuse me. 764 01:03:44,699 --> 01:03:47,429 It 's Charlotte. Am I bothering you? 765 01:03:47,502 --> 01:03:49,402 I'm in a meeting. 766 01:03:49,471 --> 01:03:50,768 Julie is with me. 767 01:03:50,839 --> 01:03:54,798 We went out again last night. We've already done three clubs. 768 01:03:54,876 --> 01:03:58,778 We're in a truck with some guys who're playing music. 769 01:03:58,847 --> 01:04:00,439 Why not join us? 770 01:04:00,515 --> 01:04:02,779 - You haven't slept? - What for? 771 01:04:02,851 --> 01:04:05,183 We'll do it again tonight. 772 01:04:05,253 --> 01:04:08,017 How do you keep going, on coke? 773 01:04:08,089 --> 01:04:09,454 We stop at champagne. 774 01:04:09,524 --> 01:04:11,458 You 're spending a fortune. 775 01:04:11,526 --> 01:04:12,891 The guys are paying. 776 01:04:12,961 --> 01:04:14,428 For nothing in return? 777 01:04:14,496 --> 01:04:15,588 We're big girls. 778 01:04:15,663 --> 01:04:20,225 It 's Julie. Come on. We'll turn you on to some cool stuff. 779 01:04:20,301 --> 01:04:22,531 I'm in a meeting. 780 01:04:22,604 --> 01:04:24,265 With a pretty girl? 781 01:04:24,339 --> 01:04:25,931 As lovely and exciting as us? 782 01:04:26,741 --> 01:04:29,676 You 'd better go home to bed. Good-bye. 783 01:04:30,979 --> 01:04:32,344 Sorry about that. 784 01:04:33,581 --> 01:04:36,277 I heard about your work for a movie. 785 01:04:37,719 --> 01:04:42,418 You did say you want to leave room for erotic improvisation. 786 01:04:42,490 --> 01:04:45,220 To avoid filming my own fantasies. 787 01:04:45,293 --> 01:04:49,252 I'd like a man, even several men, to take me to a hotel. 788 01:04:51,433 --> 01:04:52,991 An afternoon delight. 789 01:04:54,002 --> 01:04:57,631 I see myself making love to three men, maybe even five. 790 01:05:00,108 --> 01:05:02,542 I understand three. Why the other two? 791 01:05:02,610 --> 01:05:04,771 I still have two hands. 792 01:05:06,014 --> 01:05:07,481 Did I shock you? 793 01:05:08,383 --> 01:05:10,078 Hardly. 794 01:05:10,151 --> 01:05:11,243 Six in a bedroom. 795 01:05:11,319 --> 01:05:13,344 Me in the middle. 796 01:05:13,421 --> 01:05:15,480 If possible blindfolded, 797 01:05:15,557 --> 01:05:18,685 so when I pass a man later, 798 01:05:18,760 --> 01:05:21,729 I can imagine it might have been him I had sex with. 799 01:05:26,267 --> 01:05:27,495 Allow me to live out my dreams. 800 01:05:29,504 --> 01:05:32,940 Take me to a hotel room yourself, a hot-sheet hotel. 801 01:05:33,007 --> 01:05:34,975 I'll do the tests with you. 802 01:05:36,511 --> 01:05:38,035 You 'd do me a favor. 803 01:05:39,914 --> 01:05:40,972 Well? 804 01:05:44,552 --> 01:05:45,951 Well, what? 805 01:05:46,020 --> 01:05:48,011 Will you take me to a hotel? 806 01:05:49,858 --> 01:05:51,917 Take your camera and let's go. 807 01:05:54,095 --> 01:05:56,029 I'm starting to want you. 808 01:05:56,097 --> 01:05:57,826 Me? 809 01:05:58,933 --> 01:06:01,902 I scare you. I can see it in your eyes. 810 01:06:02,871 --> 01:06:06,568 You ask girls to put out, but you won't do likewise. 811 01:06:08,743 --> 01:06:11,075 True, you make me uncomfortable. 812 01:06:12,280 --> 01:06:14,714 You really need to be shaken up. 813 01:06:27,128 --> 01:06:28,117 Let's go. 814 01:06:47,115 --> 01:06:49,913 It 's us again. We're never tired of partying. 815 01:06:49,984 --> 01:06:54,216 And Stephanie persuaded the two girls to join us. 816 01:07:12,540 --> 01:07:16,203 The ghost stars must now flood the green desert seas. 817 01:07:16,277 --> 01:07:17,403 Two times. 818 01:07:22,684 --> 01:07:24,379 Some fun at last. 819 01:07:24,452 --> 01:07:27,649 It 's time to cast their red shrouds 820 01:07:27,722 --> 01:07:30,987 over the great hollow mountains. Two times again. 821 01:07:49,110 --> 01:07:52,045 You must be used to seeing girls masturbate. 822 01:07:53,615 --> 01:07:55,640 I'm starting to be. 823 01:08:25,113 --> 01:08:27,673 I'd never done it until now. 824 01:08:30,785 --> 01:08:32,946 Know why I'm doing it today? 825 01:08:34,288 --> 01:08:37,689 I love to masturbate for you. I love you watching me. 826 01:08:40,461 --> 01:08:41,951 Film me. 827 01:08:50,705 --> 01:08:52,195 The other girls. 828 01:08:53,775 --> 01:08:56,369 They can come back in an hour. 829 01:08:56,444 --> 01:08:58,173 Let them in. 830 01:08:59,580 --> 01:09:00,979 You sure? 831 01:09:01,849 --> 01:09:03,316 Don't say anything. 832 01:09:05,019 --> 01:09:07,817 Let them in. They'll be in for a surprise. 833 01:13:25,780 --> 01:13:27,941 Don't. I'll take care of them. 834 01:13:28,716 --> 01:13:30,240 Sit down a second. 835 01:13:36,090 --> 01:13:37,079 Like this? 836 01:13:39,360 --> 01:13:42,523 What I just experienced is terrific and new. 837 01:13:45,666 --> 01:13:47,998 Film or no film, we'll do it again. 838 01:13:52,239 --> 01:13:54,469 Actually, you 've seen me before. 839 01:13:55,876 --> 01:13:59,471 The waitress. I'm a friend of Charlotte's. 840 01:14:00,648 --> 01:14:03,173 Charlotte's mother thinks I'm a pathological liar. 841 01:14:04,418 --> 01:14:05,646 She may be right. 842 01:14:06,654 --> 01:14:08,383 You in analysis, too? 843 01:14:08,456 --> 01:14:11,448 That's how I met Charlotte. 844 01:14:14,295 --> 01:14:16,160 Did you think I was beautiful? 845 01:14:18,065 --> 01:14:20,033 You were all terrific. 846 01:14:20,101 --> 01:14:21,466 So will you cast us? 847 01:14:26,173 --> 01:14:27,470 I'll be going. 848 01:14:55,870 --> 01:14:59,670 I've almost reached my goal. I hope so, anyway. 849 01:15:16,957 --> 01:15:18,447 Final act. 850 01:15:20,161 --> 01:15:21,389 You 're on. 851 01:15:36,544 --> 01:15:38,034 One of your chicks again? 852 01:15:39,246 --> 01:15:41,214 Don't. Keep our life apart. 853 01:15:41,282 --> 01:15:43,807 At this hour, it might be serious. 854 01:15:47,455 --> 01:15:48,513 It 's Stephanie. 855 01:15:49,557 --> 01:15:52,321 It 's important. I'm in love with Charlotte. 856 01:15:54,361 --> 01:15:56,955 I love her. I had to tell you. 857 01:15:58,432 --> 01:16:00,423 Can I see you tomorrow? 858 01:16:00,501 --> 01:16:03,402 Come by the office in the morning, early, if possible. 859 01:16:03,471 --> 01:16:04,460 Take care. 860 01:16:05,706 --> 01:16:07,674 It was one of your babes. 861 01:16:07,741 --> 01:16:10,266 I can tell from your dumb look. 862 01:16:11,745 --> 01:16:13,337 You 're too nice to them. 863 01:16:13,414 --> 01:16:16,383 How can I not be, with all I ask of them? 864 01:16:16,450 --> 01:16:18,145 You ask them to act. 865 01:16:18,219 --> 01:16:20,551 No more than laughing and crying sincerely. 866 01:16:20,621 --> 01:16:24,387 For some people, acting out sex is different from the rest. 867 01:16:24,458 --> 01:16:26,358 Sex is immoral, understand? 868 01:16:29,063 --> 01:16:33,056 The girls I have went all the way. 869 01:16:33,134 --> 01:16:35,898 They're crazy and have you under a spell. 870 01:16:35,970 --> 01:16:38,632 You 're asking for trouble. 871 01:16:38,706 --> 01:16:42,836 Must you really have them do all that for you? 872 01:16:42,910 --> 01:16:45,071 I can only film what I know... 873 01:16:46,547 --> 01:16:49,607 and drama schools don't teach you 874 01:16:49,683 --> 01:16:53,881 to rub off under a tablecloth or make beautiful love to someone. 875 01:16:54,555 --> 01:16:59,254 My project has grown... I want to convey mystical ecstasy 876 01:16:59,326 --> 01:17:01,920 as the actresses mount towards orgasm. 877 01:17:01,996 --> 01:17:04,260 You only feel that in love, 878 01:17:04,331 --> 01:17:06,299 in real love. 879 01:17:06,367 --> 01:17:08,301 Even then, it's rare. 880 01:17:09,970 --> 01:17:12,837 I was lucky to feel it twice with you. 881 01:17:14,141 --> 01:17:16,871 Let's seek it together, just you and me. 882 01:17:18,312 --> 01:17:21,179 I can't be actor and observer. 883 01:17:23,484 --> 01:17:25,349 You 're not the same with me anymore. 884 01:17:27,421 --> 01:17:30,788 I love you. I feel that I've lost you. 885 01:17:34,962 --> 01:17:37,522 I need you deeply. 886 01:17:37,598 --> 01:17:39,725 It's not the same thing. 887 01:17:40,634 --> 01:17:42,693 Listen closely. 888 01:17:42,770 --> 01:17:47,366 You 're headed for a brick wall, and you don't realize it. 889 01:17:47,441 --> 01:17:49,409 With me, as well. 890 01:17:59,520 --> 01:18:01,147 Please, don't answer! 891 01:18:01,222 --> 01:18:04,453 Don't get melodramatic. It's just a message. 892 01:18:04,525 --> 01:18:05,924 For me. 893 01:18:05,993 --> 01:18:10,726 You have one new message, received at 3:00 A.M. 894 01:18:12,032 --> 01:18:13,829 It 's Charlotte. 895 01:18:13,901 --> 01:18:17,803 Stephanie just declared she was mad about me. 896 01:18:17,871 --> 01:18:21,967 You know. I like men... I'll do what you want. 897 01:18:22,042 --> 01:18:25,273 Make love to her for real... but for you. 898 01:18:25,346 --> 01:18:26,779 Only for you. 899 01:18:26,847 --> 01:18:28,974 For your film. 900 01:18:39,593 --> 01:18:41,254 Why are you always so sad? 901 01:18:45,466 --> 01:18:47,900 "The stars studded the deep, dark sky. 902 01:18:47,968 --> 01:18:50,732 "Amid the night flowers, a slim crescent 903 01:18:50,804 --> 01:18:52,965 "Shone in the west, and Ruth wondered, 904 01:18:53,040 --> 01:18:57,204 "Immobile, eye half-open beneath her veils 905 01:18:57,278 --> 01:19:00,338 "Which God, who reaped this timeless summer 906 01:19:00,414 --> 01:19:02,939 "Had so idly dropped in departing 907 01:19:03,017 --> 01:19:05,679 This golden sickle in the field of stars." 908 01:19:05,753 --> 01:19:06,742 Hugo. 909 01:19:06,820 --> 01:19:07,878 Nicely read. 910 01:19:08,889 --> 01:19:10,857 Learn it all by heart now. 911 01:19:16,263 --> 01:19:17,662 Come lie next to me. 912 01:19:20,567 --> 01:19:24,594 Later, I'll tell journalists I became a lesbian thanks to you. 913 01:19:25,806 --> 01:19:27,797 That's not how I love you. 914 01:19:29,009 --> 01:19:31,273 I loved sharing pleasure, but that's all. 915 01:19:34,882 --> 01:19:35,974 Don't leave me alone. 916 01:19:38,018 --> 01:19:40,111 It's Francois. Excuse me. 917 01:19:45,092 --> 01:19:46,787 So you feel Ionely with me? 918 01:19:48,662 --> 01:19:50,994 I take what I get, 919 01:19:51,065 --> 01:19:54,762 but remember, if you need a favor or help, 920 01:19:54,835 --> 01:19:55,893 count on me. 921 01:19:55,969 --> 01:19:58,767 I won't ask for anything in return. 922 01:20:11,785 --> 01:20:13,582 Talk to you later. 923 01:20:21,862 --> 01:20:23,796 I'm intruding. 924 01:20:23,864 --> 01:20:25,354 Not at all. 925 01:20:26,667 --> 01:20:27,656 Come. 926 01:20:32,339 --> 01:20:33,704 I'm only staying a moment. 927 01:20:35,576 --> 01:20:38,545 I came to see Stephanie and her new friend. 928 01:20:38,612 --> 01:20:40,705 Stephanie is like a sister. 929 01:20:40,781 --> 01:20:43,807 I love her. I never refuse her anything. 930 01:20:47,020 --> 01:20:50,353 She and I come from poor families, 931 01:20:50,424 --> 01:20:53,120 but sometimes, thanks to my contacts, 932 01:20:53,193 --> 01:20:57,892 I burn a rich guy, a VIP or someone famous. 933 01:20:57,965 --> 01:20:59,956 Why are you telling me this? 934 01:21:00,033 --> 01:21:01,398 You threatening me? 935 01:21:01,468 --> 01:21:02,935 Not at all. 936 01:21:03,003 --> 01:21:05,904 Don't take it that way. We're just talking. 937 01:21:05,973 --> 01:21:07,907 See you, sister darling. 938 01:21:09,643 --> 01:21:11,543 Have a good time. 939 01:21:25,359 --> 01:21:28,157 Is he a guy you sleep with? 940 01:21:28,228 --> 01:21:32,028 What's wrong with that? It's Charlotte I love. 941 01:21:32,099 --> 01:21:34,363 It's your life, after all, 942 01:21:34,435 --> 01:21:37,336 but keep him away from me. 943 01:22:19,012 --> 01:22:22,413 I see you 're still doing tests. You betraying us? 944 01:22:22,483 --> 01:22:25,008 How did you know I was here? From the office? 945 01:22:25,085 --> 01:22:26,882 No, we followed you. 946 01:22:26,954 --> 01:22:29,047 You taking the new girl? 947 01:22:29,122 --> 01:22:32,023 Why should I answer? I should kick you off the film. 948 01:22:36,263 --> 01:22:37,787 We feel cheated. 949 01:22:37,865 --> 01:22:39,662 You girls are something. 950 01:22:39,733 --> 01:22:43,863 What if you get sick or change your mind at the last minute? 951 01:22:43,937 --> 01:22:46,906 Your lame excuses won't keep us off the film. 952 01:22:46,974 --> 01:22:49,568 - I'll jump out the window. - I will, too. 953 01:22:49,643 --> 01:22:51,804 I'll beat you to a pulp. 954 01:22:51,879 --> 01:22:54,643 You haven't done a thing for me. 955 01:22:54,715 --> 01:22:57,878 You did some admittedly unusual screen tests. 956 01:22:57,951 --> 01:22:59,885 Others did and didn't get cast. 957 01:22:59,953 --> 01:23:02,820 - It happens in all films. - It's not the same. 958 01:23:02,890 --> 01:23:05,358 We gave up everything for you. 959 01:23:05,425 --> 01:23:06,983 Unfortunately. 960 01:23:07,060 --> 01:23:09,756 Threats, to boot. I should fire you instantly. 961 01:23:11,465 --> 01:23:12,898 I can only be an actress. 962 01:23:12,966 --> 01:23:14,558 Millions of girls aren't. 963 01:23:14,635 --> 01:23:16,762 - Then I will kill myself. - So will I. 964 01:23:16,837 --> 01:23:20,603 So you said. I don't recommend acting to anybody. 965 01:23:21,742 --> 01:23:24,905 Mind your dad's clinic. That would be useful. 966 01:23:24,978 --> 01:23:26,206 Never! 967 01:23:27,347 --> 01:23:30,441 Please don't abandon me. I need you now. 968 01:23:30,517 --> 01:23:33,145 After the film I can keep doing tests for you. 969 01:23:33,220 --> 01:23:35,313 I'm so attached to you. 970 01:23:35,389 --> 01:23:36,879 I think I'm in... 971 01:23:36,957 --> 01:23:39,517 You girls wear me out. I'm out of here. 972 01:23:45,365 --> 01:23:48,232 Frame them like this to play up the light and shadow contrast. 973 01:23:48,302 --> 01:23:51,032 We'll try out three different lights later. 974 01:23:52,239 --> 01:23:54,332 Ladies, this is the producer. 975 01:23:54,408 --> 01:23:55,534 Thanks, Francois. 976 01:23:55,609 --> 01:23:58,237 Nice to meet you. 977 01:23:58,312 --> 01:23:59,404 You 're lovely. 978 01:24:00,380 --> 01:24:01,711 Where is Charlotte? 979 01:24:01,782 --> 01:24:04,216 - In makeup. - Be right back. 980 01:24:12,726 --> 01:24:13,784 You okay? 981 01:24:15,762 --> 01:24:17,195 Look at me. 982 01:24:17,264 --> 01:24:19,664 Better warm her up a bit. 983 01:24:19,733 --> 01:24:21,394 See you in a minute. 984 01:24:23,270 --> 01:24:28,674 I want a very close shot on the kid, and backlight her. 985 01:24:46,426 --> 01:24:48,417 Get a doctor, quick. 986 01:24:48,495 --> 01:24:50,895 It's not a doctor that she needs. 987 01:24:50,964 --> 01:24:52,192 Go on. 988 01:24:52,265 --> 01:24:53,664 Give me a hand. 989 01:24:59,773 --> 01:25:00,933 Stop! 990 01:25:20,293 --> 01:25:24,286 I'm the devil's beloved! 991 01:25:25,799 --> 01:25:28,393 Let go of me! 992 01:25:29,569 --> 01:25:32,629 Let go of me! 993 01:25:42,015 --> 01:25:44,108 Found someone to replace her? 994 01:25:44,184 --> 01:25:45,208 Not yet. 995 01:25:46,019 --> 01:25:48,249 Do we have to let her go? 996 01:25:48,321 --> 01:25:50,482 She's always been normal with me. 997 01:25:52,025 --> 01:25:56,428 I won't sign a contract with this girl. 998 01:25:56,496 --> 01:25:58,862 Find a replacement... and quick. 999 01:25:58,932 --> 01:26:00,957 Not one. Two! 1000 01:26:03,437 --> 01:26:06,304 You 're disgusting to treat her this way. 1001 01:26:08,442 --> 01:26:10,273 You used her. 1002 01:26:10,343 --> 01:26:11,401 And me. 1003 01:26:11,478 --> 01:26:12,968 And all the others. 1004 01:26:13,046 --> 01:26:16,482 Your film is only possible thanks to us... 1005 01:26:17,484 --> 01:26:18,815 thanks to our tests, 1006 01:26:18,885 --> 01:26:21,649 when we fucked for you. 1007 01:26:23,056 --> 01:26:25,354 If you dump Charlotte now... 1008 01:26:26,626 --> 01:26:28,651 I swear I'll stop your film. 1009 01:26:28,729 --> 01:26:30,356 I'll get back at you. 1010 01:26:30,430 --> 01:26:32,364 Who are these nuts? 1011 01:26:32,432 --> 01:26:35,299 Young lady, I make the decisions here. 1012 01:26:35,368 --> 01:26:37,302 You 're fired. Both of you. 1013 01:26:38,905 --> 01:26:41,237 And you don't say a word in our favor. 1014 01:26:45,479 --> 01:26:47,310 Get these crazies out of here! 1015 01:27:03,797 --> 01:27:05,287 Forgive me. 1016 01:27:07,868 --> 01:27:09,733 I say nothing more. 1017 01:27:11,605 --> 01:27:13,163 I am losing my memory... 1018 01:27:16,610 --> 01:27:19,807 of good and evil. 1019 01:27:22,382 --> 01:27:24,043 I am a cradle... 1020 01:27:25,552 --> 01:27:27,383 rocked by a hand... 1021 01:27:29,022 --> 01:27:30,990 in the hollow of a tomb. 1022 01:27:32,893 --> 01:27:33,985 Silence. 1023 01:27:35,629 --> 01:27:36,926 Silence. 1024 01:27:41,067 --> 01:27:43,297 Forgive me, my beloved... 1025 01:27:46,173 --> 01:27:48,038 but my pain is great... 1026 01:27:52,078 --> 01:27:54,171 and I'm so afraid. 1027 01:27:56,550 --> 01:27:58,279 So afraid. 1028 01:28:01,755 --> 01:28:04,519 Help me, Daddy dearest. 1029 01:28:08,895 --> 01:28:10,726 Oh, help! 1030 01:28:13,033 --> 01:28:14,933 I'm begging you. 1031 01:28:16,469 --> 01:28:18,460 I'm here, my little girl. 1032 01:28:19,673 --> 01:28:21,163 I'm here. 1033 01:28:21,241 --> 01:28:23,971 Forget about these bastards. Have no fear. 1034 01:28:24,044 --> 01:28:25,636 They'll pay dearly for this. 1035 01:28:31,451 --> 01:28:33,544 This is all your fault. 1036 01:28:38,358 --> 01:28:40,758 Did she have to rub it in? 1037 01:28:44,731 --> 01:28:48,223 But I was still in charge of a film and a crew. 1038 01:28:50,637 --> 01:28:54,004 Luckily. I soon found two replacements. 1039 01:28:54,074 --> 01:28:57,237 One of them. Celine. Despite my qualms. 1040 01:28:57,310 --> 01:29:00,302 Proved to be a fine actress and a very sweet girl. 1041 01:29:10,957 --> 01:29:12,822 Contrary to my fears. 1042 01:29:12,893 --> 01:29:16,385 Shooting went without a hitch. 1043 01:29:18,531 --> 01:29:21,466 Later I tried to contact the two other girls. 1044 01:29:21,534 --> 01:29:24,935 But they had moved away and changed phone numbers. 1045 01:29:27,807 --> 01:29:31,368 And. Mysteriously. Julie had vanished 1046 01:29:31,444 --> 01:29:33,435 after her last day on the film. 1047 01:29:35,048 --> 01:29:37,516 The film was an unexpected success... 1048 01:29:38,685 --> 01:29:41,654 but I still hadn 't found answers to my questions. 1049 01:29:42,255 --> 01:29:45,418 Why does sex lead to such violence and hypocrisy 1050 01:29:45,492 --> 01:29:49,519 over matters that are no more than a tempest in a teapot? 1051 01:29:51,131 --> 01:29:54,897 And then. As Celine said to me. What is truth? 1052 01:29:54,968 --> 01:29:58,131 In fact, I was probably chasing the wind. 1053 01:30:02,409 --> 01:30:04,434 Police. Good morning. 1054 01:30:04,511 --> 01:30:07,674 Sergeant Devigny. I have a warrant. 1055 01:30:07,747 --> 01:30:10,841 I was taken in custody and questioned 1056 01:30:10,917 --> 01:30:16,287 on charges of harassing Charlotte and Stephanie. 1057 01:30:16,356 --> 01:30:19,416 I had a prison sentence hanging over my head. 1058 01:30:19,492 --> 01:30:22,928 The word immediately got out in the profession. 1059 01:30:22,996 --> 01:30:25,760 And was picked up by the gutter press. 1060 01:30:25,832 --> 01:30:28,460 It earned me a sickening notoriety. 1061 01:30:28,535 --> 01:30:33,165 Which my intuition had neither sought nor imagined 1062 01:30:33,239 --> 01:30:36,003 when it drove me to this film. 1063 01:30:39,012 --> 01:30:40,639 The absurdity of it all... 1064 01:32:03,530 --> 01:32:05,259 Francois... 1065 01:32:05,331 --> 01:32:09,028 Sadly. I heard about what you 've been doing all these months. 1066 01:32:10,904 --> 01:32:14,032 I' II never forgive you for having betrayed me so badly. 1067 01:32:15,408 --> 01:32:17,467 I left before it was too late. 1068 01:32:17,544 --> 01:32:21,844 Don 't forget... time goes by fast for everyone. 1069 01:32:56,483 --> 01:32:58,815 I'm so glad to see you again. 1070 01:32:58,885 --> 01:33:00,580 So am I. 1071 01:33:02,822 --> 01:33:04,449 A kiss? 1072 01:33:16,970 --> 01:33:19,598 Why did you vanish after the film? 1073 01:33:22,275 --> 01:33:23,708 Well? 1074 01:33:25,044 --> 01:33:26,773 I met someone. 1075 01:33:26,846 --> 01:33:30,509 I had to tell him about the film. He was jealous. 1076 01:33:31,784 --> 01:33:33,945 When my scenes were done, 1077 01:33:34,020 --> 01:33:37,615 he forced me to move, change my phone number, 1078 01:33:37,690 --> 01:33:39,055 burn all my bridges. 1079 01:33:40,193 --> 01:33:41,182 What do you do now? 1080 01:33:41,261 --> 01:33:43,092 I work in computers. 1081 01:33:44,430 --> 01:33:45,419 Are you happy? 1082 01:33:49,669 --> 01:33:51,432 The truth is, I ran away. 1083 01:33:52,472 --> 01:33:53,837 From what? 1084 01:33:55,808 --> 01:33:57,070 You. 1085 01:33:57,143 --> 01:33:58,974 Me? 1086 01:33:59,045 --> 01:34:03,414 When I touched myself in front of you at the beginning... 1087 01:34:05,518 --> 01:34:07,577 I hardly enjoyed it... 1088 01:34:08,721 --> 01:34:12,179 but then I felt an intense pleasure 1089 01:34:12,258 --> 01:34:14,692 which was even stronger when I made love with Charlotte. 1090 01:34:16,329 --> 01:34:18,388 It's because you were watching me. 1091 01:34:18,464 --> 01:34:21,661 You initiated me, and now I miss all that. 1092 01:34:23,236 --> 01:34:24,931 And to be honest... 1093 01:34:26,272 --> 01:34:29,605 at the time, I grew attached to you... 1094 01:34:30,610 --> 01:34:32,737 very strongly, even. 1095 01:34:32,812 --> 01:34:34,211 As strong as that? 1096 01:34:36,816 --> 01:34:39,080 You didn't realize it, did you? 1097 01:34:42,589 --> 01:34:44,955 You never realized anything. 1098 01:34:46,159 --> 01:34:48,423 I mean, anything serious... 1099 01:34:48,494 --> 01:34:52,123 for instance, that you were being manipulated by all those girls... 1100 01:34:53,366 --> 01:34:56,426 and that you set something off in me. 1101 01:34:59,539 --> 01:35:01,700 See what I'm getting at? 1102 01:35:03,576 --> 01:35:06,204 You realize how you hurt me? 1103 01:35:06,279 --> 01:35:08,577 I hurt you? 1104 01:35:10,583 --> 01:35:11,948 That's what I'm trying to say. 1105 01:35:12,018 --> 01:35:13,417 Sorry. 1106 01:35:15,288 --> 01:35:18,223 I didn't know. The shoot was hell for me, too. 1107 01:35:19,759 --> 01:35:21,249 The shoot... 1108 01:35:22,362 --> 01:35:24,057 Still don't understand? 1109 01:35:26,766 --> 01:35:28,757 What should I understand? 1110 01:35:30,870 --> 01:35:32,428 Tell me. 1111 01:35:34,474 --> 01:35:36,271 I can't even hate you. 1112 01:35:37,910 --> 01:35:40,970 You never realized I was in love with you? 1113 01:35:42,649 --> 01:35:44,344 Not only for the sex. 1114 01:35:44,417 --> 01:35:46,442 It was powerful, deep... 1115 01:35:48,121 --> 01:35:51,579 so I chose to run to another man and never see you again. 1116 01:35:53,793 --> 01:35:55,351 You fell in love with me? 1117 01:35:58,164 --> 01:35:59,256 My God... 1118 01:36:02,802 --> 01:36:05,965 Yet I'm sure you don't even do it on purpose. 1119 01:36:07,607 --> 01:36:09,939 It was that powerful? 1120 01:36:10,009 --> 01:36:12,569 Probably for the others, too. 1121 01:36:13,913 --> 01:36:16,381 You set off such intense, deep things. 1122 01:36:18,151 --> 01:36:20,642 That's why it all ended badly. 1123 01:36:22,455 --> 01:36:24,286 You 'll never stop being... 1124 01:36:26,459 --> 01:36:27,483 so clueless. 1125 01:36:29,696 --> 01:36:35,134 But even for just that, I'll keep a place for you in my heart. 1126 01:36:36,736 --> 01:36:38,533 I have to go now. 1127 01:36:39,739 --> 01:36:41,138 Give me your number? 1128 01:36:43,076 --> 01:36:45,010 I'll give you mine? 1129 01:36:47,814 --> 01:36:49,213 We'll meet again. 1130 01:38:05,591 --> 01:38:09,254 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1131 01:38:09,328 --> 01:38:11,489 Three times. I repeat. 1132 01:38:11,564 --> 01:38:15,261 Their great blue desert is just a chained hell without flames. 1133 01:38:42,995 --> 01:38:44,826 What do you want? 1134 01:38:52,905 --> 01:38:54,304 Let go of me! 1135 01:39:07,887 --> 01:39:08,911 We finish him off. 1136 01:39:39,485 --> 01:39:41,043 Why did you save him? 1137 01:39:42,755 --> 01:39:43,744 Oh, my God. 1138 01:39:47,193 --> 01:39:48,455 I'm here, my child. 1139 01:39:49,495 --> 01:39:52,362 I'm your neighbor. Don't worry. 1140 01:39:52,431 --> 01:39:55,696 What got into you? Why did you do that? 1141 01:39:55,768 --> 01:39:58,134 Are you in love with him? 1142 01:39:58,204 --> 01:40:00,297 What if I am? 1143 01:40:01,374 --> 01:40:04,935 You are both in that void where the dead seek each other. 1144 01:40:06,646 --> 01:40:08,773 They never should have put me with you. 1145 01:40:08,848 --> 01:40:10,338 We're both lost. 1146 01:40:41,013 --> 01:40:42,844 We're ready to set up. 1147 01:41:16,749 --> 01:41:19,377 End of the call to order! 1148 01:41:20,252 --> 01:41:24,450 Oedipus will never see beyond the obedience of a jackal or a sphinx. 1149 01:41:24,523 --> 01:41:26,753 The vocabulary was too dense. 1150 01:41:26,826 --> 01:41:30,523 They carried off all the splendid bodies. One time. 1151 01:41:31,998 --> 01:41:33,795 One last time. 79838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.