All language subtitles for The Best of You in My Mind 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:05,595 ♪I'm hesitant to say it♪ 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,863 --> 00:00:12,571 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,145 --> 00:00:15,895 ♪ Do you already know what I want to say ♪ 5 00:00:16,935 --> 00:00:19,769 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,557 --> 00:00:23,682 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:23,942 --> 00:00:26,706 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,542 --> 00:00:31,590 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,451 --> 00:00:37,960 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,441 --> 00:00:44,460 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,583 --> 00:00:52,174 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,996 --> 00:00:58,490 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,836 --> 00:01:02,086 ♪You're like the summer sky♪ 14 00:01:02,402 --> 00:01:05,532 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:06,073 --> 00:01:09,115 ♪With you can I only shine♪ 16 00:01:09,163 --> 00:01:12,681 ♪and be important♪ 17 00:01:13,094 --> 00:01:16,352 ♪ I hit your shoulder on purpose ♪ 18 00:01:16,542 --> 00:01:20,584 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,197 --> 00:01:26,781 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:26,858 --> 00:01:30,025 [The Best of You in My Mind] 21 00:01:30,352 --> 00:01:32,845 [Episode 21] 22 00:02:17,125 --> 00:02:19,125 [Harmony Veterinary Hospital] 23 00:02:41,310 --> 00:02:41,790 Dad. 24 00:02:42,380 --> 00:02:42,900 Chi Chi. 25 00:02:43,650 --> 00:02:46,170 I heard you wanted to work at a veterinary hospital. 26 00:02:46,310 --> 00:02:47,910 I've asked around. 27 00:02:47,990 --> 00:02:49,670 There's an internship. 28 00:02:49,710 --> 00:02:50,470 The pay isn't that bad. 29 00:02:50,830 --> 00:02:52,870 And you'd become a formal employee after graduation. 30 00:02:55,470 --> 00:02:57,430 Really? Where is it? 31 00:02:58,030 --> 00:02:59,350 It's nearby our place. 32 00:03:00,190 --> 00:03:01,470 A ten-minute car ride. 33 00:03:03,230 --> 00:03:05,150 Chi Chi, are you listening? 34 00:03:07,630 --> 00:03:08,310 Yes. 35 00:03:08,910 --> 00:03:09,990 Then what do you think? 36 00:03:11,030 --> 00:03:11,870 I think 37 00:03:12,190 --> 00:03:13,750 it's not so steady for a girl 38 00:03:13,750 --> 00:03:14,550 to stay in Rong City. 39 00:03:14,870 --> 00:03:16,070 Come back to Luo City. 40 00:03:16,870 --> 00:03:18,310 I'll take care of you. 41 00:03:19,750 --> 00:03:20,150 Dad. 42 00:03:21,270 --> 00:03:22,750 I know what you're worried about. 43 00:03:24,910 --> 00:03:27,390 But you do know about my plan. 44 00:03:29,990 --> 00:03:33,990 I want to stay here right after graduation. 45 00:03:36,670 --> 00:03:38,150 I knew you'd say so. 46 00:03:38,950 --> 00:03:40,350 Give your mother a call. 47 00:03:40,750 --> 00:03:42,350 I think she has something to tell you. 48 00:03:45,630 --> 00:03:46,150 Sure. 49 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Chi Chi, here you are. 50 00:04:04,070 --> 00:04:04,590 Have a seat. 51 00:04:05,830 --> 00:04:06,960 What do you want to drink? 52 00:04:08,910 --> 00:04:09,750 The same as yours. 53 00:04:09,790 --> 00:04:10,070 Sure. 54 00:04:10,630 --> 00:04:12,670 Waiter, we'll have one more cup of this. 55 00:04:12,870 --> 00:04:13,590 Sure. 56 00:04:17,470 --> 00:04:19,830 Chi Chi, I asked to see you today 57 00:04:19,950 --> 00:04:20,590 because... 58 00:04:22,750 --> 00:04:24,230 You want to ask me about Xu Fang? 59 00:04:24,870 --> 00:04:26,550 He's gone abroad. 60 00:04:26,550 --> 00:04:27,910 And I don't know when he'll be back. 61 00:04:28,150 --> 00:04:28,790 That's it. 62 00:04:30,830 --> 00:04:32,710 Then he wants you to keep waiting for him? 63 00:04:33,830 --> 00:04:35,110 It's my decision to wait for him. 64 00:04:37,710 --> 00:04:38,750 My colleagues and I 65 00:04:38,790 --> 00:04:40,070 do know something about it. 66 00:04:40,710 --> 00:04:43,470 Even though he's gone abroad for treatment, 67 00:04:43,630 --> 00:04:45,160 will he be recovered from target panic? 68 00:04:45,630 --> 00:04:46,390 I don't know either. 69 00:04:46,950 --> 00:04:48,150 But this is our problem. 70 00:04:48,590 --> 00:04:49,490 Don't worry about it. 71 00:04:52,430 --> 00:04:53,030 I know 72 00:04:53,910 --> 00:04:55,110 you've been blaming us 73 00:04:55,110 --> 00:04:56,190 for the divorce. 74 00:04:57,110 --> 00:04:59,350 But now you need to calm down. 75 00:04:59,350 --> 00:05:00,590 This is your problem. 76 00:05:01,510 --> 00:05:03,670 You're at an important turning point in your life. 77 00:05:04,390 --> 00:05:05,670 There's no way we're leaving you alone. 78 00:05:07,790 --> 00:05:09,790 It's not that we don't like him. 79 00:05:10,430 --> 00:05:11,630 But they're a different story. 80 00:05:12,390 --> 00:05:13,550 He's an athlete. 81 00:05:13,790 --> 00:05:15,070 His career depends on his age. 82 00:05:15,470 --> 00:05:16,510 Now that he's got target panic, 83 00:05:16,870 --> 00:05:17,950 he likely needs to quit. 84 00:05:19,270 --> 00:05:20,830 Does he have any other skills? 85 00:05:21,390 --> 00:05:21,910 Does he? 86 00:05:23,430 --> 00:05:24,850 What will he do after entering society? 87 00:05:24,990 --> 00:05:27,070 How will he gain a foothold? How will he support you? 88 00:05:27,470 --> 00:05:28,550 How will he give you happiness? 89 00:05:28,630 --> 00:05:29,690 Have you thought it through? 90 00:05:29,800 --> 00:05:30,910 Do you know what happiness is? 91 00:05:33,590 --> 00:05:35,070 Why can't you 92 00:05:35,070 --> 00:05:36,270 let go of the past 93 00:05:36,270 --> 00:05:37,390 and forgive me? 94 00:05:38,710 --> 00:05:40,750 I'm truly worried about you! 95 00:05:43,950 --> 00:05:45,710 I couldn't forgive myself! 96 00:05:46,790 --> 00:05:49,070 I always thought you abandoned me 97 00:05:49,670 --> 00:05:51,110 because I wasn't good enough! 98 00:05:51,830 --> 00:05:52,790 I always felt guilty! 99 00:05:52,790 --> 00:05:53,990 I was so scared! 100 00:05:55,630 --> 00:05:56,230 I even 101 00:05:56,310 --> 00:05:57,950 became shameless enough to fake your WeChat ID 102 00:05:57,950 --> 00:05:58,990 and talked to dad. 103 00:06:00,350 --> 00:06:01,590 But it was useless! 104 00:06:04,470 --> 00:06:06,550 I thought I didn't deserve happiness 105 00:06:07,110 --> 00:06:08,190 and love. 106 00:06:09,790 --> 00:06:10,630 No. 107 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 It's not what you're thinking. 108 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 Because of Xu Fang. 109 00:06:15,470 --> 00:06:16,630 When I needed him the most, 110 00:06:17,950 --> 00:06:19,310 he's always there for me. 111 00:06:21,990 --> 00:06:23,470 He made me realize that 112 00:06:24,830 --> 00:06:27,590 I deserve to be loved and happy. 113 00:06:27,990 --> 00:06:29,310 That's how I could forgive myself. 114 00:06:31,230 --> 00:06:31,830 Yes. 115 00:06:34,310 --> 00:06:35,950 I didn't do quite well as a mother. 116 00:06:35,950 --> 00:06:37,390 I made you lose many things. 117 00:06:38,070 --> 00:06:39,270 But you're at the stage 118 00:06:39,270 --> 00:06:40,510 where you need to stay calm. 119 00:06:43,110 --> 00:06:45,350 You're responsible for your future. 120 00:06:45,910 --> 00:06:48,270 I'm being considerate of you. I want to take care of you. 121 00:06:48,270 --> 00:06:49,390 I don't need you to care about me 122 00:06:49,390 --> 00:06:50,270 now! 123 00:06:51,550 --> 00:06:52,430 One last time! 124 00:06:52,430 --> 00:06:53,710 I'm begging you for one last time! 125 00:06:53,710 --> 00:06:54,630 Don't interfere with 126 00:06:54,630 --> 00:06:55,790 the problem between me and Xu Fang! 127 00:06:58,070 --> 00:06:59,150 When I was having a hard time, 128 00:06:59,350 --> 00:07:01,070 it's Xu Fang who held my hand tightly! 129 00:07:02,590 --> 00:07:03,950 When he needs me the most, 130 00:07:04,950 --> 00:07:06,670 I will never let go of his hand. 131 00:07:47,430 --> 00:07:48,990 I've just seen Chi Chi. 132 00:07:50,630 --> 00:07:51,990 She's truly grown up. 133 00:07:57,110 --> 00:07:58,870 The biggest regret in my entire life 134 00:07:58,870 --> 00:08:00,470 is being an absent mother. 135 00:08:05,550 --> 00:08:06,590 What happened in the past, 136 00:08:09,390 --> 00:08:10,430 I've let go of it. 137 00:08:16,910 --> 00:08:17,710 Thank you very much. 138 00:08:20,230 --> 00:08:20,990 Thank you 139 00:08:21,750 --> 00:08:23,190 for raising them well. 140 00:08:26,590 --> 00:08:28,550 Chi Chi is a loyal kid. 141 00:08:30,870 --> 00:08:32,750 She's not a selfish person like me. 142 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Chi Chi, you're back. 143 00:09:28,030 --> 00:09:28,470 What's wrong? 144 00:09:36,590 --> 00:09:37,630 What's wrong? 145 00:09:42,030 --> 00:09:43,310 I fought with my mother. 146 00:09:44,830 --> 00:09:46,070 I thought it was something serious. 147 00:09:46,350 --> 00:09:48,070 I fight with mine all the time. 148 00:09:50,710 --> 00:09:51,390 Here. 149 00:09:52,790 --> 00:09:54,950 Eating sweet things will make you happy. 150 00:09:55,150 --> 00:09:55,510 Here. 151 00:09:56,190 --> 00:09:57,390 Remember. 152 00:09:57,390 --> 00:09:59,310 Fighting is a communication shortcut. 153 00:10:00,350 --> 00:10:01,590 Are you trying to kill me? 154 00:10:02,070 --> 00:10:03,190 It tastes unusually good. 155 00:10:08,750 --> 00:10:09,230 It's sweet. 156 00:10:23,390 --> 00:10:23,790 Hello. 157 00:10:24,070 --> 00:10:25,550 Is that Lin Xi Chi? 158 00:10:25,710 --> 00:10:26,150 Yes. 159 00:10:26,390 --> 00:10:27,790 This is Harmony Veterinary Hospital. 160 00:10:28,870 --> 00:10:30,150 We're very glad to inform you that 161 00:10:30,150 --> 00:10:31,790 you've passed our interview. 162 00:10:33,270 --> 00:10:34,550 Harmony Veterinary Hospital? 163 00:10:34,910 --> 00:10:35,750 Is it 164 00:10:35,870 --> 00:10:38,590 the most well-equipped and professional hospital in the city? 165 00:10:38,830 --> 00:10:39,310 Yes. 166 00:10:39,550 --> 00:10:41,790 We're willing to recruit excellent interns 167 00:10:41,790 --> 00:10:43,190 as our medical reserves. 168 00:10:43,350 --> 00:10:44,990 Thank you. 169 00:10:45,350 --> 00:10:46,710 I'll send you an email 170 00:10:46,710 --> 00:10:48,030 regarding the details. 171 00:10:48,030 --> 00:10:49,230 Please check it. 172 00:10:49,590 --> 00:10:50,230 Sure. 173 00:10:50,310 --> 00:10:51,750 Okay, thank you so much. 174 00:10:51,950 --> 00:10:53,190 Okay, goodbye. 175 00:10:54,070 --> 00:10:55,870 Harmony Veterinary Hospital has recruited you? 176 00:10:55,910 --> 00:10:56,430 Yes. 177 00:10:56,990 --> 00:10:59,110 I thought it was a hopeless case. 178 00:10:59,190 --> 00:11:00,830 I was thinking if none of the hospitals recruited me, 179 00:11:01,070 --> 00:11:02,310 I'd just keep working in the pet shop. 180 00:11:02,350 --> 00:11:03,070 I never thought of this. 181 00:11:04,750 --> 00:11:05,470 I've told you so. 182 00:11:05,470 --> 00:11:07,110 Eating sweet things makes you happy, doesn't it? 183 00:11:07,110 --> 00:11:09,070 Good things happen when you're happy. 184 00:11:09,230 --> 00:11:11,190 I'm going to tell Xu Fang and Lin Xi Geng now. 185 00:11:14,390 --> 00:11:16,710 Should I fight with my mother too? 186 00:11:17,350 --> 00:11:18,270 You see, fighting 187 00:11:18,270 --> 00:11:19,310 would make me unhappy. 188 00:11:19,750 --> 00:11:21,950 When I'm unhappy, I'd eat honey. 189 00:11:21,950 --> 00:11:24,630 Good things would happen after eating honey. 190 00:11:25,390 --> 00:11:29,510 If good things happened, I'd earn a lot of money. 191 00:11:30,710 --> 00:11:32,350 Stop thinking nonsense. 192 00:11:32,550 --> 00:11:33,830 Why did you become a miser all of a sudden? 193 00:11:37,630 --> 00:11:38,950 Because we're poor. 194 00:12:29,110 --> 00:12:30,830 I'm the nurse of this veterinary hospital. 195 00:12:30,990 --> 00:12:32,710 And we'll work together in the future. 196 00:12:33,630 --> 00:12:34,550 My name is Yu Ni. 197 00:12:36,150 --> 00:12:36,950 Lin Xi Chi. 198 00:12:38,470 --> 00:12:39,350 Take this. 199 00:12:44,460 --> 00:12:46,080 [Intern, Lin Xi Chi] 200 00:12:50,600 --> 00:12:55,680 [Outpatient Dept] 201 00:12:58,710 --> 00:13:00,070 The air is so fresh. 202 00:13:00,150 --> 00:13:00,870 It is. 203 00:13:01,070 --> 00:13:02,590 It's been a long time since you came out. 204 00:13:05,870 --> 00:13:07,190 Since you're getting discharged soon, 205 00:13:07,190 --> 00:13:09,390 I'll let you enjoy the wonderful sunlight first. 206 00:13:18,830 --> 00:13:21,190 It's such a beautiful place! 207 00:13:27,190 --> 00:13:28,990 I can go wherever I want. 208 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 What a wonderful life. 209 00:13:33,070 --> 00:13:34,350 Once you get rid of the plaster cast, 210 00:13:35,390 --> 00:13:37,510 you can go anywhere you want. 211 00:13:47,030 --> 00:13:47,790 Are you 212 00:13:48,270 --> 00:13:49,550 still thinking of 213 00:13:49,550 --> 00:13:50,670 motorbike trip? 214 00:13:52,310 --> 00:13:53,070 I'm not sure. 215 00:13:53,590 --> 00:13:55,350 I might do something else instead. 216 00:13:57,030 --> 00:13:57,910 Suddenly I realize that 217 00:13:59,270 --> 00:14:00,350 whatever I'm going to do 218 00:14:00,750 --> 00:14:02,390 will lead me to different landscapes. 219 00:14:03,470 --> 00:14:04,510 Cycling isn't the only option. 220 00:14:07,470 --> 00:14:09,110 Why are you always this chill? 221 00:14:09,590 --> 00:14:11,870 You're always at peace with the world. 222 00:14:13,750 --> 00:14:14,790 How did you do that? 223 00:14:15,750 --> 00:14:16,950 I didn't give much thought to it. 224 00:14:17,590 --> 00:14:20,710 It's just that life is precious. 225 00:14:20,950 --> 00:14:23,430 We should live from our hearts. 226 00:14:25,430 --> 00:14:28,310 Experience the beauty of life and freedom! 227 00:14:30,470 --> 00:14:31,070 You can do it too. 228 00:14:33,070 --> 00:14:33,870 I can't. 229 00:14:34,510 --> 00:14:37,390 I already have something I care about. 230 00:14:50,630 --> 00:14:51,310 What's wrong? 231 00:14:59,630 --> 00:15:00,430 What are you doing? 232 00:15:00,710 --> 00:15:01,310 What are you doing? 233 00:15:03,910 --> 00:15:05,670 It's no longer itchy, isn't it? 234 00:15:06,510 --> 00:15:07,710 I feel much better now. 235 00:15:10,310 --> 00:15:12,390 That's why you should stop being stubborn. 236 00:15:12,590 --> 00:15:13,510 What's the point of being so? 237 00:15:13,550 --> 00:15:14,510 No matter how strong one is, 238 00:15:14,510 --> 00:15:15,430 he'd feel upset over things. 239 00:15:15,430 --> 00:15:15,990 Am I right? 240 00:15:15,990 --> 00:15:16,910 You... 241 00:15:19,630 --> 00:15:20,190 I'll spare you. 242 00:15:22,430 --> 00:15:23,590 Can I ask you a favour? 243 00:15:23,790 --> 00:15:24,630 No. 244 00:15:28,790 --> 00:15:29,430 Can you 245 00:15:29,670 --> 00:15:31,470 stop flicking my head? 246 00:15:31,750 --> 00:15:33,110 I'm in my twenties. 247 00:15:33,110 --> 00:15:33,910 And you're doing that. 248 00:15:33,990 --> 00:15:35,510 I feel embarrassed about it. 249 00:15:35,750 --> 00:15:37,510 But you're still a brat. 250 00:15:43,990 --> 00:15:44,710 Wait for me. 251 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Give me some time. 252 00:15:48,630 --> 00:15:50,310 I'll become an adult eventually. 253 00:15:58,390 --> 00:15:59,150 Is it still itchy? 254 00:16:11,590 --> 00:16:12,430 Here, please come on in. 255 00:16:13,590 --> 00:16:14,790 It's a password lock? 256 00:16:15,230 --> 00:16:15,830 Yes. 257 00:16:16,190 --> 00:16:17,110 That's so convenient. 258 00:16:20,710 --> 00:16:22,150 The French windows are so big. 259 00:16:24,550 --> 00:16:26,630 Since there're so many cars down there, is it noisy in here? 260 00:16:26,950 --> 00:16:27,990 No, it's well soundproofed. 261 00:16:28,830 --> 00:16:30,710 Am I allowed to keep a dog? 262 00:16:31,550 --> 00:16:31,950 Yes. 263 00:16:32,350 --> 00:16:33,830 I asked the owner about this request. 264 00:16:33,990 --> 00:16:36,190 The owner is very friendly. 265 00:16:39,350 --> 00:16:40,910 Could I have this floor mirror? 266 00:16:41,590 --> 00:16:42,230 Sure, no problem. 267 00:16:47,350 --> 00:16:48,430 The bedroom is upstairs? 268 00:16:48,510 --> 00:16:48,950 Yes. 269 00:16:56,790 --> 00:16:59,030 I like this place. I'll book it. 270 00:16:59,270 --> 00:16:59,710 Sure. 271 00:16:59,990 --> 00:17:01,870 We'll sign the contract as soon as possible. 272 00:17:04,230 --> 00:17:05,190 Could I have a discount? 273 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 I'll apply for it. 274 00:17:09,310 --> 00:17:10,030 Dad. 275 00:17:10,589 --> 00:17:11,149 Don't worry, 276 00:17:11,150 --> 00:17:12,510 I've fetched Fang Fang. 277 00:17:12,829 --> 00:17:13,669 It's a good dog. 278 00:17:14,230 --> 00:17:14,670 I'm hanging up. 279 00:17:17,430 --> 00:17:19,910 Come, let's go home now. Are you happy? 280 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 [Nursing daily record] [Pre-surgery] 281 00:17:33,910 --> 00:17:34,710 It's too hot. 282 00:17:35,430 --> 00:17:37,070 A porcupine loses its quills 283 00:17:37,590 --> 00:17:39,030 from living in a hot and stuff environment. 284 00:17:40,670 --> 00:17:42,950 It's crucial to keep it warm. I read that on the internet. 285 00:17:43,150 --> 00:17:44,870 It's going to die from the heat. 286 00:17:50,390 --> 00:17:51,470 Let's do a test first. 287 00:17:51,950 --> 00:17:52,470 Sure. 288 00:17:58,430 --> 00:17:59,270 Chief Li. 289 00:17:59,790 --> 00:18:02,030 I found this at the entrance. 290 00:18:02,430 --> 00:18:03,790 Why does everyone see our hospital 291 00:18:03,790 --> 00:18:05,190 as a rescue station? 292 00:18:06,510 --> 00:18:08,030 You'll handle it. I'm getting back to my work. 293 00:18:08,070 --> 00:18:08,590 Yes. 294 00:18:09,950 --> 00:18:10,510 Xiao Lin. 295 00:18:11,550 --> 00:18:13,030 Get it a check-up in the next room. 296 00:18:13,270 --> 00:18:15,510 If it's infected with canine distemper, 297 00:18:15,790 --> 00:18:17,150 remember to quarantine it. 298 00:18:17,670 --> 00:18:18,850 You know how to do it, don't you? 299 00:18:19,230 --> 00:18:19,510 Yes. 300 00:18:21,110 --> 00:18:22,790 Xiao Lin, starting from today, 301 00:18:23,190 --> 00:18:24,070 you need to work hard. 302 00:18:26,230 --> 00:18:26,820 You can do it. 303 00:18:32,870 --> 00:18:34,990 Come, let's find out your weight. 304 00:18:35,990 --> 00:18:36,430 Come out. 305 00:18:38,550 --> 00:18:39,470 I'll hug you. 306 00:18:39,550 --> 00:18:40,830 There, there. Don't be afraid. 307 00:18:41,910 --> 00:18:42,750 Don't be afraid. 308 00:18:43,310 --> 00:18:45,310 You can't stop shaking. Are you scared? 309 00:18:46,550 --> 00:18:47,750 I'm going to weigh you. 310 00:18:47,750 --> 00:18:48,750 Be good, okay? 311 00:18:48,870 --> 00:18:50,110 You want me to hug you? 312 00:18:50,470 --> 00:18:51,790 I'll hug and weigh you at the same time. 313 00:18:51,950 --> 00:18:52,510 Be good. 314 00:18:53,550 --> 00:18:56,390 You see, my weight is deducted from this number. 315 00:18:56,390 --> 00:18:57,710 The remaining amount is your weight. 316 00:18:58,070 --> 00:18:58,510 See. 317 00:18:59,870 --> 00:19:00,830 Did you see it? 318 00:19:02,430 --> 00:19:04,950 Although I'm an intern, 319 00:19:05,350 --> 00:19:07,870 I'll receive my certificate soon. 320 00:19:08,230 --> 00:19:10,470 I'll be your doctor afterwards. 321 00:19:11,270 --> 00:19:13,230 But you'd better not fall sick. 322 00:19:13,550 --> 00:19:15,950 We must grow up healthily. 323 00:19:16,630 --> 00:19:17,630 Grow up healthily. 324 00:19:19,830 --> 00:19:20,430 It's new here? 325 00:19:21,430 --> 00:19:23,350 It's always been our patient. 326 00:19:23,750 --> 00:19:25,550 It took a lot of effort to get it cured. 327 00:19:25,830 --> 00:19:27,670 But its owner disappeared since then. 328 00:19:28,190 --> 00:19:29,690 And he didn't pay for the treatment. 329 00:19:30,150 --> 00:19:32,150 You see, it stays in this box all the time. 330 00:19:32,180 --> 00:19:33,340 It doesn't want to come out at all. 331 00:19:33,400 --> 00:19:35,190 I'm going to put it at the counter 332 00:19:35,190 --> 00:19:37,910 and make it as a lucky golden coin tortoise and mascot. 333 00:19:38,070 --> 00:19:38,510 What say you? 334 00:19:39,470 --> 00:19:40,430 What's its name? 335 00:19:42,030 --> 00:19:43,790 It likes eating watermelon. 336 00:19:43,990 --> 00:19:44,870 Let's name it Watermelon. 337 00:19:46,230 --> 00:19:47,190 But we can't 338 00:19:47,190 --> 00:19:48,590 let this watermelon 339 00:19:48,590 --> 00:19:49,750 stay here all the time. 340 00:19:50,670 --> 00:19:52,030 It'd be great 341 00:19:52,030 --> 00:19:53,710 if someone kind could take it in. 342 00:19:54,630 --> 00:19:55,750 Little Watermelon. 343 00:22:29,590 --> 00:22:31,270 Why didn't you go for the physical training? 344 00:22:32,750 --> 00:22:33,590 I'm talking to you. 345 00:22:38,310 --> 00:22:39,950 Have you been practicing archery behind my back? 346 00:22:41,870 --> 00:22:43,590 Why can't you listen to me? 347 00:22:45,150 --> 00:22:46,710 Get up. 348 00:22:46,830 --> 00:22:47,150 Let's go. 349 00:22:48,830 --> 00:22:50,430 If I didn't try it, 350 00:22:50,470 --> 00:22:51,950 how would I know if the physical training 351 00:22:51,950 --> 00:22:52,990 worked? 352 00:22:54,190 --> 00:22:55,110 And it didn't work at all. 353 00:22:55,230 --> 00:22:56,990 My target panic is getting worse! 354 00:23:09,710 --> 00:23:11,230 The purpose of the physical training 355 00:23:11,750 --> 00:23:14,270 is to gain better muscle control. 356 00:23:15,310 --> 00:23:17,470 If you can't forget 357 00:23:17,470 --> 00:23:18,470 what you learned, 358 00:23:18,470 --> 00:23:20,630 you can't step forward. 359 00:23:20,950 --> 00:23:22,110 Trust me. 360 00:23:22,750 --> 00:23:24,910 I'll help you to control your movement 361 00:23:25,190 --> 00:23:26,310 and change your focus. 362 00:23:29,510 --> 00:23:30,790 But you must have faith in me, 363 00:23:31,230 --> 00:23:32,510 so that I can help you. 364 00:23:36,150 --> 00:23:37,430 Please give it a thought. 365 00:24:08,190 --> 00:24:09,390 Give me my phone. 366 00:24:09,590 --> 00:24:11,150 It's time for a video call. 367 00:24:16,710 --> 00:24:17,750 It's at eight o'clock. 368 00:24:19,870 --> 00:24:22,910 Fang Fang, what is your brother doing? 369 00:24:27,470 --> 00:24:28,310 You don't know either. 370 00:24:31,030 --> 00:24:31,790 Chi Chi, 371 00:24:31,950 --> 00:24:33,030 I feel rather tired. 372 00:24:33,190 --> 00:24:34,350 Let's have a video call the other day. 373 00:24:34,590 --> 00:24:35,430 He feels rather tired? 374 00:24:36,630 --> 00:24:37,470 Stop it. 375 00:24:54,870 --> 00:24:58,310 Fang Fang, I'm not feeling well today. 376 00:25:06,510 --> 00:25:07,590 What's the matter? 377 00:25:08,350 --> 00:25:09,670 Because I didn't see you. 378 00:25:09,750 --> 00:25:11,310 If I don't see you, I'll feel unwell. 379 00:25:16,030 --> 00:25:18,390 Fang Fang, you've lost weight. 380 00:25:19,150 --> 00:25:19,630 No. 381 00:25:21,110 --> 00:25:23,390 It's just that the diet here isn't quite regular. 382 00:25:24,790 --> 00:25:26,030 Are you exhausted from the training? 383 00:25:28,110 --> 00:25:28,630 Chi Chi. 384 00:25:31,430 --> 00:25:32,150 If... 385 00:25:34,350 --> 00:25:35,590 This is just an assumption. 386 00:25:36,990 --> 00:25:39,150 If I didn't get recovered from target panic, 387 00:25:40,470 --> 00:25:41,350 what would we do? 388 00:25:44,430 --> 00:25:45,550 You will. 389 00:25:46,310 --> 00:25:47,230 Do you remember 390 00:25:47,230 --> 00:25:48,590 you once told me about 391 00:25:48,830 --> 00:25:51,270 this famous athlete 392 00:25:51,590 --> 00:25:52,910 who got target panic too. 393 00:25:53,150 --> 00:25:55,550 And she got recovered from it after two years. 394 00:25:55,910 --> 00:25:57,070 She got back 395 00:25:57,070 --> 00:25:58,470 and became an Olympic champion. 396 00:25:59,670 --> 00:26:00,790 Your case is the same as hers. 397 00:26:04,430 --> 00:26:06,230 What if I were an exception? 398 00:26:07,830 --> 00:26:08,750 You're not. 399 00:26:11,270 --> 00:26:13,990 But it's okay if you didn't get well. 400 00:26:14,350 --> 00:26:15,510 We'd stop practicing archery. 401 00:26:16,270 --> 00:26:17,150 You'd come back here. 402 00:26:18,350 --> 00:26:20,190 I'd be a veterinary 403 00:26:20,830 --> 00:26:21,790 and you'd be my pet. 404 00:26:26,870 --> 00:26:28,190 Stop overthinking. 405 00:26:29,150 --> 00:26:31,710 You need to rest well and eat on time. 406 00:26:32,550 --> 00:26:34,590 Eat well and everything will be fine. 407 00:26:38,750 --> 00:26:39,630 Look at Fang Fang. 408 00:26:39,670 --> 00:26:40,790 Fang Fang, come here. 409 00:26:41,230 --> 00:26:41,590 Good boy. 410 00:26:42,350 --> 00:26:43,070 Your brother misses you. 411 00:26:43,190 --> 00:26:43,990 Let him look at you. 412 00:26:50,510 --> 00:26:51,630 I'm hanging up. 413 00:26:51,630 --> 00:26:52,950 Fang Fang's too naughty. 414 00:27:12,510 --> 00:27:13,870 Your brother will be fine, right? 415 00:27:13,870 --> 00:27:15,030 He's as healthy as you. 416 00:27:15,030 --> 00:27:16,270 He's a big eater like you. 417 00:27:18,190 --> 00:27:18,990 Silly Dog. 418 00:28:10,630 --> 00:28:11,750 Why? 419 00:28:12,390 --> 00:28:14,950 Why is he afraid of this target? 420 00:28:18,830 --> 00:28:20,110 I don't believe it. 421 00:28:24,110 --> 00:28:24,630 Another one. 422 00:28:32,220 --> 00:28:34,220 [Paying Attention to the Body's Distress Signals] 423 00:29:16,070 --> 00:29:17,910 I don't know this Dr. Wang Xiao Yun. 424 00:29:18,590 --> 00:29:19,910 If she is a sport medicine expert, 425 00:29:20,110 --> 00:29:21,670 my classmates who study this 426 00:29:22,230 --> 00:29:23,990 might know this Dr. Wang. 427 00:29:24,390 --> 00:29:25,230 Xu Fang's target panic 428 00:29:25,310 --> 00:29:26,310 doesn't get better? 429 00:29:27,390 --> 00:29:27,870 Hello. 430 00:29:28,070 --> 00:29:29,350 Is this Auntie Liu? 431 00:29:29,990 --> 00:29:32,190 Yes, I'm Zheng Fang Fang's daughter. 432 00:29:33,190 --> 00:29:35,030 I'm looking for Dr. Wang Xiao Yun. 433 00:29:35,150 --> 00:29:36,110 Do you have her address? 434 00:29:37,150 --> 00:29:37,910 That's great. 435 00:29:38,070 --> 00:29:38,950 I'll look for it. 436 00:29:39,350 --> 00:29:40,910 Thank you so much. 437 00:29:52,990 --> 00:29:53,550 Hello. 438 00:29:54,070 --> 00:29:55,310 Who are you looking for? 439 00:29:55,470 --> 00:29:57,550 May I know if Wang Xiao Yun lives here? 440 00:29:58,590 --> 00:30:00,670 Chief Wang retired long ago. 441 00:30:00,750 --> 00:30:02,070 She moved out after retirement. 442 00:30:04,950 --> 00:30:06,630 Then do you know where she moved to? 443 00:30:06,710 --> 00:30:08,430 I don't know. Little girl, I can't be of any help. 444 00:30:09,390 --> 00:30:09,910 I'm sorry. 445 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 [Pre-surgery] [Nursing daily record] 446 00:30:47,030 --> 00:30:49,270 [Secondment forms and printing papers] 447 00:30:56,550 --> 00:30:57,830 Doctor? Anyone's here? 448 00:30:58,110 --> 00:30:58,550 Doctor. 449 00:30:58,710 --> 00:31:00,030 Could you open the door? 450 00:31:01,550 --> 00:31:01,950 What's up? 451 00:31:01,950 --> 00:31:02,350 Doctor. 452 00:31:02,670 --> 00:31:04,470 Please take a look at my cat. 453 00:31:06,590 --> 00:31:08,150 We're not open for business yet. 454 00:31:08,630 --> 00:31:11,550 The doctor won't be here soon. 455 00:31:11,590 --> 00:31:12,390 I'm just an intern. 456 00:31:12,390 --> 00:31:14,030 Then until when do we need to wait? 457 00:31:15,430 --> 00:31:16,110 Ten o'clock. 458 00:31:16,990 --> 00:31:18,470 No, I... 459 00:31:18,550 --> 00:31:20,510 I'm afraid it can't make it until then. 460 00:31:20,510 --> 00:31:21,030 Doctor. 461 00:31:21,070 --> 00:31:23,310 It's been throwing up and having diarrhea for one whole night. 462 00:31:23,790 --> 00:31:25,230 I'm afraid it can't make it until then. 463 00:31:25,230 --> 00:31:27,150 Could you take a look at it first? 464 00:31:27,150 --> 00:31:28,110 I'm begging you. 465 00:31:31,430 --> 00:31:33,950 It seems to be having mild dehydration. 466 00:31:35,310 --> 00:31:36,750 Should I get it a check-up first? 467 00:31:37,070 --> 00:31:37,350 Sure. 468 00:31:37,390 --> 00:31:38,670 That's great. Thank you so much. 469 00:31:39,350 --> 00:31:40,070 Give it to me. 470 00:31:52,310 --> 00:31:54,510 Stop looking at it. Go eat now. 471 00:31:55,590 --> 00:31:57,510 I don't feel like eating. 472 00:31:58,230 --> 00:32:00,030 You don't seem quite well. 473 00:32:02,110 --> 00:32:03,630 No one is taking it home? 474 00:32:04,430 --> 00:32:06,590 Its owner doesn't pick up his phone at all. 475 00:32:07,070 --> 00:32:08,590 I guess he's abandoned it. 476 00:32:09,630 --> 00:32:11,110 You applied for leave yesterday. 477 00:32:11,750 --> 00:32:13,070 Did you go to see your boyfriend? 478 00:32:14,270 --> 00:32:15,110 I had to do some business. 479 00:32:15,310 --> 00:32:16,950 You've been working here for a while. 480 00:32:17,070 --> 00:32:18,630 Why doesn't he come here at all? 481 00:32:19,790 --> 00:32:20,750 He's overseas. 482 00:32:21,990 --> 00:32:22,950 Overseas? 483 00:32:24,070 --> 00:32:24,990 Could he be 484 00:32:24,990 --> 00:32:27,390 some imaginary boyfriend? 485 00:32:27,990 --> 00:32:29,950 Why would I lie to you? 486 00:32:29,950 --> 00:32:31,550 Stop being nosy. 487 00:32:31,550 --> 00:32:32,710 Get back to work. 488 00:32:34,910 --> 00:32:36,070 You've fallen sick? 489 00:32:37,510 --> 00:32:39,390 I'm fine. I'm just feeling a bit unwell. 490 00:32:39,830 --> 00:32:40,910 Then stop working. 491 00:32:41,110 --> 00:32:42,620 I'll help you apply leave from the Chief. 492 00:33:13,950 --> 00:33:16,470 I'm at Tianfu Great Wall Station. 493 00:33:17,070 --> 00:33:17,790 See you later. 494 00:33:22,670 --> 00:33:23,350 Chi Chi? 495 00:33:25,950 --> 00:33:26,750 It's really you. 496 00:33:29,030 --> 00:33:30,630 Chi Chi, what's wrong? 497 00:33:30,910 --> 00:33:31,470 Chi Chi! 498 00:33:37,070 --> 00:33:37,750 How do you feel? 499 00:33:40,550 --> 00:33:41,190 Much better. 500 00:33:42,590 --> 00:33:44,870 If it hadn't been for me, 501 00:33:45,110 --> 00:33:47,470 you'd have fallen on the road. 502 00:33:49,910 --> 00:33:50,950 Is it because of Xu Fang? 503 00:33:54,350 --> 00:33:55,590 What are you smile for? 504 00:33:56,270 --> 00:33:57,710 I don't understand you at all. 505 00:33:57,950 --> 00:33:59,230 No matter what happens, 506 00:33:59,230 --> 00:34:00,310 you always smile. 507 00:34:01,670 --> 00:34:03,870 If crying made me fine, 508 00:34:04,150 --> 00:34:05,630 I'd cry here and now. 509 00:34:06,350 --> 00:34:08,030 Fine, you win. 510 00:34:09,790 --> 00:34:11,310 I'll get your medicine first 511 00:34:11,469 --> 00:34:12,789 before sending you home. 512 00:34:12,790 --> 00:34:13,790 And I'll make you some porridge. 513 00:34:14,830 --> 00:34:15,390 It's okay. 514 00:34:15,870 --> 00:34:17,030 You should get back to work. 515 00:34:17,270 --> 00:34:18,750 The doctor has prescribed my medicine. 516 00:34:18,909 --> 00:34:20,229 I'm fine now. 517 00:34:20,550 --> 00:34:21,590 Xu Fang's not with you. 518 00:34:21,670 --> 00:34:23,310 I'm worried because you're all alone. 519 00:34:26,070 --> 00:34:27,310 I'm an adult. 520 00:34:27,429 --> 00:34:28,109 Don't worry. 521 00:34:32,790 --> 00:34:34,510 Take good care of yourself. 522 00:34:35,150 --> 00:34:35,830 I'm off now. 523 00:34:37,030 --> 00:34:37,470 Don't worry. 524 00:34:39,750 --> 00:34:40,910 Take good care of yourself. 525 00:35:04,870 --> 00:35:05,350 Who's that? 526 00:35:11,270 --> 00:35:11,710 Coming. 527 00:35:13,990 --> 00:35:15,830 Someone's knocking on the door. Who is it? 528 00:35:17,510 --> 00:35:18,310 Don't be afraid. 529 00:35:22,870 --> 00:35:23,310 It's me. 530 00:35:25,710 --> 00:35:26,590 Come on in. 531 00:35:28,310 --> 00:35:29,110 Why are you here? 532 00:35:29,110 --> 00:35:29,670 Fang Fang. 533 00:35:30,470 --> 00:35:31,790 Xin Zi Dan gave me a call. 534 00:35:37,670 --> 00:35:38,590 How are you doing? 535 00:35:41,990 --> 00:35:43,190 Look at how excited it is. 536 00:35:44,790 --> 00:35:45,550 Let me see. 537 00:35:46,070 --> 00:35:47,870 It's so hot. Have you taken your temperature yet? 538 00:35:53,750 --> 00:35:55,350 39.2 degrees Celsius. 539 00:35:55,350 --> 00:35:57,110 How did you get this high fever? 540 00:36:04,830 --> 00:36:06,070 What are you doing? 541 00:36:15,750 --> 00:36:16,710 Put this towel on your forehead. 542 00:36:17,070 --> 00:36:18,430 But I use it to wipe my feet. 543 00:36:19,310 --> 00:36:21,390 You're dying. Stop minding such a petty thing. 544 00:36:22,910 --> 00:36:23,630 Fine. 545 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 Where are the test results? 546 00:36:26,110 --> 00:36:26,870 On the table. 547 00:36:31,070 --> 00:36:32,430 You understand them? 548 00:36:33,070 --> 00:36:33,710 You see. 549 00:36:33,950 --> 00:36:35,110 High white blood cell count. 550 00:36:37,670 --> 00:36:38,430 You're something. 551 00:36:38,670 --> 00:36:40,110 -You learned it? -You have inflammation. 552 00:36:42,350 --> 00:36:42,830 In my bag. 553 00:36:43,750 --> 00:36:44,350 My phone. 554 00:36:44,350 --> 00:36:45,190 Get it for me. 555 00:36:48,430 --> 00:36:48,990 Here you go. 556 00:36:53,550 --> 00:36:54,430 Why don't you pick it up? 557 00:37:09,490 --> 00:37:12,880 ♪It's not that hard♪ 558 00:37:13,100 --> 00:37:16,610 ♪It's not hard to make a choice♪ 559 00:37:18,390 --> 00:37:20,710 ♪It's all warm♪ 560 00:37:20,770 --> 00:37:24,150 ♪and scattered anticipation♪ 561 00:37:24,910 --> 00:37:27,770 ♪It's not that hard♪ 562 00:37:28,690 --> 00:37:32,490 ♪It's not hard to make a choice♪ 563 00:37:33,210 --> 00:37:35,210 ♪It's all endless♪ 564 00:37:35,300 --> 00:37:38,800 ♪yet ordinary courage♪ 565 00:37:40,050 --> 00:37:44,680 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 566 00:37:46,790 --> 00:37:50,400 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 567 00:37:50,550 --> 00:37:52,840 ♪They're upset all the time♪ 568 00:37:52,890 --> 00:37:55,760 ♪Actually, it's not that hard♪ 569 00:37:56,290 --> 00:37:59,980 ♪It's not hard to smile♪ 570 00:38:00,670 --> 00:38:02,180 ♪Without noticing it♪ 571 00:38:02,320 --> 00:38:06,070 ♪We always wipe our tears♪ 572 00:38:06,470 --> 00:38:09,610 ♪It's not that hard♪ 573 00:38:10,030 --> 00:38:13,820 ♪It's not hard to give a promise♪ 574 00:38:14,220 --> 00:38:16,090 ♪The regret from the past♪ 575 00:38:16,350 --> 00:38:19,850 ♪isn't the present♪ 576 00:38:19,970 --> 00:38:23,380 ♪It's not that hard♪ 577 00:38:23,600 --> 00:38:27,600 ♪It's not hard to give a hug♪ 578 00:38:27,980 --> 00:38:29,660 ♪Our times♪ 579 00:38:29,750 --> 00:38:33,370 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 580 00:38:33,590 --> 00:38:37,090 ♪It's not that hard♪ 581 00:38:37,340 --> 00:38:41,280 ♪It's not hard to love someone♪ 582 00:38:41,670 --> 00:38:45,060 ♪Even though we get hurt and separated♪ 583 00:38:45,140 --> 00:38:47,680 ♪they're all the best parts♪ 584 00:38:48,050 --> 00:38:52,280 ♪in our lives♪ 35480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.