Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[ST FR FORCED pour les dials Hébreu et Anglais absents sur le BDFull Zone A US KINO LORBER 23.976]
[Timings Homemade et Traduction officielle recopié du DVD Pal FR où ils étaient présents mais incrustés à l'image]
1
00:29:43,855 --> 00:29:44,940
La façade.
2
00:29:45,566 --> 00:29:46,692
L'arrière.
3
00:29:47,067 --> 00:29:48,402
L'escalier.
4
00:29:48,569 --> 00:29:49,945
La route.
5
00:29:50,112 --> 00:29:51,238
Les bureaux.
6
00:29:51,822 --> 00:29:53,198
Le périmètre extérieur.
7
00:29:53,365 --> 00:29:54,491
L'entrée principale.
8
00:29:56,159 --> 00:30:00,664
Le garde français,
un François, un Albert
9
00:30:00,706 --> 00:30:04,084
et un nouveau avec des lunettes.
Ils coopèrent mais ils sont nuls.
10
00:30:05,252 --> 00:30:07,838
Toi, tu contrôles les passeports,
l'autorisation d'entrer.
11
00:30:08,005 --> 00:30:10,132
Termine la formation et vas-y.
12
00:30:11,133 --> 00:30:13,760
Attention avec les minorités
et ceux qui sont typés.
13
00:30:13,844 --> 00:30:17,556
Scrute leur couleur, leur traits
de visage. Ecoute leur accent.
14
00:30:17,723 --> 00:30:19,641
L'accent guttural des Arabes.
15
00:30:19,808 --> 00:30:22,394
Leur noms : Rachid, Jamil, Karim.
16
00:30:31,445 --> 00:30:32,863
Qu'est-ce que tu fais en France ?
17
00:30:40,412 --> 00:30:41,496
Ca veut dire quoi ?
18
00:30:45,626 --> 00:30:46,793
Taré.
19
00:31:05,646 --> 00:31:07,397
- C'est quoi Tolga ?
- Je ne sais pas.
20
00:31:20,160 --> 00:31:23,205
- Demande comment s'appelle son fils.
- Je le fais poireauter dehors.
21
00:31:24,665 --> 00:31:26,250
T'étais où à l'armée ?
22
00:31:30,170 --> 00:31:31,338
Tu peux pas parler en hébreu ?
23
00:36:57,122 --> 00:36:59,458
Mahomet est mort...
24
00:37:00,500 --> 00:37:05,047
Mahomet est mort, Mahomet est mort,
Mahomet est mort...
25
00:37:05,756 --> 00:37:07,299
Il est mort !
26
00:37:24,900 --> 00:37:25,817
En hébreu.
27
00:37:29,196 --> 00:37:31,740
Des amis m'ont demandé de t'aider.
28
00:37:31,907 --> 00:37:33,534
Tu fais quoi en France ?
29
00:40:12,317 --> 00:40:13,360
Moi ?
30
00:40:14,945 --> 00:40:17,573
Yaron, je suis un agent de renfort.
31
00:40:18,323 --> 00:40:19,867
Agent de sécurité ?
32
00:41:20,385 --> 00:41:21,511
Et c'est comment la France ?
33
00:41:22,179 --> 00:41:23,388
Un bordel ?
34
00:41:30,479 --> 00:41:33,398
J'ai lu que l'Europe
est un nid de vipères.
35
00:41:35,025 --> 00:41:36,235
Surtout la France.
36
00:41:37,986 --> 00:41:39,238
Le terrorisme, mec !
37
00:41:40,155 --> 00:41:42,866
J'ai vu à la télé un rabbin
qui cache sa kippa sous son chapeau.
38
00:41:44,493 --> 00:41:46,328
Les Juifs réfugient en Israël.
39
00:41:48,580 --> 00:41:50,082
Je dirai partout :
40
00:41:50,249 --> 00:41:53,877
"Bonjour, je suis israélien,
je suis juif".
41
00:41:55,087 --> 00:41:57,464
Celui qui l'ouvre :
mon pied dans le diaphragme.
42
00:41:58,382 --> 00:42:00,384
Même s'ils sont nombreux et moi seul.
43
00:42:02,219 --> 00:42:04,638
Si j'avais été à l'Hyper-Cacher
44
00:42:06,723 --> 00:42:08,225
ou à l'attentat de Nice.
45
00:42:12,020 --> 00:42:13,438
Boom au camion.
46
00:42:27,661 --> 00:42:28,620
Qui ?
47
00:42:35,002 --> 00:42:36,253
Connais pas.
48
00:44:15,602 --> 00:44:17,020
Salut.
49
00:44:18,939 --> 00:44:19,898
Yoav ?
50
00:44:20,941 --> 00:44:22,109
C'est moi.
51
00:44:27,656 --> 00:44:29,032
Laisse-moi te voir.
52
00:44:41,837 --> 00:44:43,046
Comment tu vas ?
53
00:44:51,680 --> 00:44:53,640
Tu sais que je ne comprends pas.
54
00:45:05,569 --> 00:45:07,237
Tu es devenu fou ?
55
00:46:08,799 --> 00:46:11,385
Je pensais que les Françaises
étaient plus belles.
56
00:46:14,429 --> 00:46:15,556
Pas de seins.
57
00:46:16,181 --> 00:46:17,933
Planqués sous leur fringues.
58
00:47:56,156 --> 00:47:57,157
Qui a gagné ?
59
00:48:16,552 --> 00:48:18,136
Il a couru ? Il s'est enfui ?
60
00:48:34,736 --> 00:48:36,405
Donc t'étais pour le lâche.
61
00:50:00,531 --> 00:50:01,573
Feu !
62
00:50:16,421 --> 00:50:17,798
C'était quelle chanson ?
63
00:50:24,763 --> 00:50:26,014
C'était quelle chanson ?
64
00:55:58,388 --> 00:55:59,431
Salut.
65
00:56:33,423 --> 00:56:34,591
Nique-le !
66
00:57:38,405 --> 00:57:41,742
Directeur des opérations...
67
00:57:44,244 --> 00:57:45,704
du Bétar à Paris.
68
00:58:13,524 --> 00:58:16,026
J'ai déchiqueté à mains nues
69
00:58:16,193 --> 00:58:17,486
un chien allemand.
70
00:58:23,659 --> 00:58:25,077
Je viens Michel.
71
00:58:25,786 --> 00:58:27,287
J'ai soif d'action.
72
00:58:28,455 --> 00:58:30,749
J'ai la gorge sèche.
Demande à mon pote.
73
00:58:39,800 --> 00:58:41,260
J'ai déjà eu des amis tués.
74
00:58:53,814 --> 00:58:55,023
Tu viens aussi.
75
01:19:48,652 --> 01:19:49,778
Gardes, présentez l'arme !
76
01:19:51,071 --> 01:19:52,239
Présentez l'arme !
77
01:19:55,993 --> 01:19:57,911
Gardes, arme à l'épaule !
78
01:19:58,453 --> 01:19:59,913
Arme à l'épaule !
79
01:20:04,710 --> 01:20:06,211
Gardes, présentez l'arme !
80
01:20:07,045 --> 01:20:08,297
Présentez l'arme !
81
01:26:21,628 --> 01:26:22,838
C'est bon.
82
01:26:25,549 --> 01:26:27,176
C'est chouette.
83
01:26:31,163 --> 01:26:32,231
C'est bon.
84
01:26:34,631 --> 01:26:36,131
C'est bon.
85
01:26:38,854 --> 01:26:41,023
Oui, c'est bon.
86
01:26:41,190 --> 01:26:42,107
C'est bon.
87
01:26:43,942 --> 01:26:45,110
Bite.
88
01:26:45,444 --> 01:26:47,196
Oui, bite.
89
01:26:47,362 --> 01:26:50,199
Bite, bite, qu'est-ce que je fais ici ?
90
01:26:50,449 --> 01:26:52,284
Qu'est-ce que je fais ici ?
91
01:26:52,451 --> 01:26:53,410
Bite !
92
01:26:53,785 --> 01:26:56,747
Bite ! Qu'est-ce que je fous ici ?
93
01:26:56,914 --> 01:26:58,707
Bite, bite, instrument pour baiser,
pour te baiser !
94
01:26:58,707 --> 01:27:02,753
Te baiser...
Qu'est-ce que je fais ici ?
95
01:27:06,632 --> 01:27:08,300
Bite,
96
01:27:08,467 --> 01:27:10,636
pars, tire-toi !
97
01:27:11,012 --> 01:27:13,431
Pars, sauve-toi !
98
01:27:13,598 --> 01:27:16,116
Bite, bite, bite, bite, bite !
99
01:27:16,283 --> 01:27:17,601
Bite !
100
01:28:18,954 --> 01:28:21,039
Je suis à l'aéroport Charles de Gaulle.
101
01:28:21,415 --> 01:28:24,334
Je suis venu te ramener à la maison.
C'est papa.
102
01:28:35,971 --> 01:28:38,515
J'ai entendu que tu habitais
dans un appartement d'un mètre carré.
103
01:28:41,143 --> 01:28:42,311
Tu ne manges rien.
104
01:28:43,270 --> 01:28:45,439
Tu ne nous as pas appelés
une seule fois.
105
01:28:48,525 --> 01:28:50,319
Tu t'es déchaîné à l'ambassade.
106
01:28:51,695 --> 01:28:53,113
Ils nous ont tout raconté.
107
01:29:00,495 --> 01:29:01,914
Laisse-moi te voir.
108
01:29:17,012 --> 01:29:19,264
Il t'es arrivé quelque chose
que j'ignore ?
109
01:29:20,015 --> 01:29:22,476
Ta mère pense
que ça s'est passé à l'armée.
110
01:29:22,476 --> 01:29:23,852
J'étais bien à l'armée.
111
01:29:24,186 --> 01:29:26,188
J'ai honte,
mais je me suis amusé là-bas.
112
01:29:32,277 --> 01:29:34,279
Laisse-nous t'aider, maman et moi.
113
01:29:35,489 --> 01:29:37,074
Viens en Israël pour une semaine.
114
01:29:37,074 --> 01:29:41,036
S'il te plait, reste à Charles de Gaulle
et prends l'avion pour Tel Aviv.
115
01:29:44,873 --> 01:29:46,542
Tu ne vas pas bien.
116
01:29:49,294 --> 01:29:50,963
Pars.
117
01:29:53,590 --> 01:29:54,758
Mon Yoav.
118
01:29:56,176 --> 01:29:57,803
Pars, papa.
119
01:30:02,641 --> 01:30:03,892
Je m'enfuis.
120
01:30:05,769 --> 01:30:06,895
Je m'enfuis.
121
01:30:09,606 --> 01:30:11,441
Vous ne me trouverez pas.
122
01:30:14,528 --> 01:30:18,365
Je m'en vais.
Vous ne me trouverez pas.
123
01:33:19,755 --> 01:33:20,797
Marécages !
124
01:34:46,008 --> 01:34:47,759
Je voulais te voir
125
01:34:47,759 --> 01:34:49,761
pour pouvoir dire à ta mère
que tu vas bien.
126
01:43:25,819 --> 01:43:27,154
Désolé.
127
01:48:36,755 --> 01:48:39,341
Tant qu'en nos coeurs
vibrera l'âme juive,
128
01:48:39,508 --> 01:48:41,510
Et tournée vers l'Orient
aspirera à Sion
129
01:48:41,677 --> 01:48:44,221
Notre espoir n'est pas vain,
Espérance bimillénaire.
130
01:48:44,388 --> 01:48:45,848
D'être un peuple libre sur notre Terre...
131
01:48:46,098 --> 01:48:48,809
Le pays de Sion, Jérusalem.
8883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.