All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E07.170825.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,448 --> 00:00:17,293 Is it true, Kang Soo? 3 00:00:17,293 --> 00:00:18,894 Did you really do that? 4 00:00:31,523 --> 00:00:34,570 Kang Soo. Kang Soo! 5 00:00:35,049 --> 00:00:36,955 Kang Soo! 6 00:00:37,513 --> 00:00:39,207 Kang Soo! 7 00:00:55,372 --> 00:00:57,668 We found this footage while searching the scene. 8 00:00:57,668 --> 00:00:59,018 - That's you, right? - Yes. 9 00:00:59,018 --> 00:01:01,330 - So you're admitting all wrongdoing. [Episode 7] 10 00:01:01,894 --> 00:01:05,266 - Yes. - Don't dare change your story later. 11 00:01:05,266 --> 00:01:08,756 My team members are checking all the CCTV footage and dashcams from around there. 12 00:01:08,756 --> 00:01:10,213 We'll get more conclusive evidence soon. 13 00:01:10,213 --> 00:01:11,693 Please stop investigating. 14 00:01:11,693 --> 00:01:14,210 I am the culprit. 15 00:01:14,210 --> 00:01:15,601 What was your motive? 16 00:01:15,601 --> 00:01:17,744 Was it because of the racing incident? 17 00:01:17,744 --> 00:01:19,901 Because Oh Jin Kyu was released after paying a fine? 18 00:01:20,353 --> 00:01:21,472 Yes. 19 00:01:21,472 --> 00:01:24,258 I was just so angry. 20 00:01:25,656 --> 00:01:27,189 I thought it was unfair. 21 00:01:27,189 --> 00:01:29,988 So, what were you planning to do when you went to see him with the steel pipe? 22 00:01:29,988 --> 00:01:32,175 - You were planning to kill him, right? - No, sir. 23 00:01:32,781 --> 00:01:35,684 You covered your face and went to see him with a weapon 24 00:01:35,684 --> 00:01:37,398 and yet you had no murderous intentions? 25 00:01:38,246 --> 00:01:45,278 Yes, I've never once considered killing a human being. 26 00:01:45,278 --> 00:01:48,115 Then, were you just trying to release your anger on him? 27 00:01:48,811 --> 00:01:51,946 Just how far do you need to go to release your anger? 28 00:01:51,946 --> 00:01:53,290 Committing 8th degree assault and battery? 29 00:01:53,290 --> 00:01:54,609 Or 12th degree? 30 00:01:54,609 --> 00:01:57,329 You're being charged for attempted murder, punk. 31 00:01:58,829 --> 00:02:00,460 Request an arrest warrant. 32 00:02:00,460 --> 00:02:01,991 Yes, sir. 33 00:02:06,583 --> 00:02:08,695 No, no. There's no way. 34 00:02:08,695 --> 00:02:10,410 Why do you keep insisting he didn't do it? 35 00:02:11,171 --> 00:02:13,519 You heard him admit it for yourself, didn't you? 36 00:02:13,519 --> 00:02:15,077 But still, I can't believe it. 37 00:02:16,019 --> 00:02:19,171 No matter how much I think about it, he'd never hit someone with a pipe. 38 00:02:19,171 --> 00:02:22,039 I guess he wanted to give me special treatment, then. 39 00:02:22,039 --> 00:02:25,039 He could do it if it was someone he really hated, like me. 40 00:02:25,039 --> 00:02:28,295 But still, no. Even still-- 41 00:02:28,295 --> 00:02:29,485 Hey, that's enough! 42 00:02:29,485 --> 00:02:31,658 There's no such thing as a purely good person in this world! 43 00:02:31,658 --> 00:02:32,948 Everyone has two sides to them. 44 00:02:34,896 --> 00:02:38,418 All the guys I met at the detention center were like that, too. 45 00:02:38,418 --> 00:02:40,837 They all seemed like really kind, gentle guys 46 00:02:40,837 --> 00:02:42,719 but it turned out that they were rapists. 47 00:02:42,719 --> 00:02:43,974 People are all like that. 48 00:02:43,974 --> 00:02:47,199 Don't think that he's completely kind just because one-half of him is. 49 00:02:47,199 --> 00:02:51,494 Do you really think that Kang Soo is that kind of person? 50 00:02:53,972 --> 00:02:56,153 Well, that's how things ended up turning out. 51 00:03:01,799 --> 00:03:03,279 Get to bed. 52 00:03:03,279 --> 00:03:06,436 Starting tomorrow, you'll have to do everything yourself. 53 00:03:06,436 --> 00:03:09,719 Mind your own business. I'll take care of it. 54 00:03:11,390 --> 00:03:13,901 Fine. See you later. 55 00:03:26,744 --> 00:03:28,283 Where are you off to, at this hour? 56 00:03:31,916 --> 00:03:33,855 To meet with Mister. 57 00:03:33,855 --> 00:03:38,200 I was forced to spend an entire day with someone I didn't want to see 58 00:03:38,200 --> 00:03:40,657 so I really, really want to see the face of the person I love. 59 00:03:40,657 --> 00:03:42,094 Go home and sleep. 60 00:03:42,094 --> 00:03:43,767 Have sweet nightmares! 61 00:03:43,767 --> 00:03:46,516 Just go home and go to bed. Your Mister isn't there right now. 62 00:03:46,516 --> 00:03:48,312 Yes, thanks for the info. 63 00:03:48,312 --> 00:03:49,984 No, really! I checked! 64 00:03:49,984 --> 00:03:52,040 Wow, there are so many barking dogs in this neighborhood. 65 00:03:52,040 --> 00:03:53,944 He was taken to the police station! 66 00:03:56,091 --> 00:03:57,873 What? Why? 67 00:03:59,413 --> 00:04:01,555 Because he tried to hit me with a steel pipe. 68 00:04:06,972 --> 00:04:09,021 Help me, Sparta! 69 00:04:09,021 --> 00:04:11,351 Mr. Kang Soo has been taken in by the police! 70 00:04:11,351 --> 00:04:12,563 - What? - What? 71 00:04:12,863 --> 00:04:14,814 Apparently, he tried to jump Oh Jin Kyu with a steel pipe! 72 00:04:14,814 --> 00:04:16,174 - Really? - No way! 73 00:04:16,174 --> 00:04:17,996 Apparently, Mister confessed to all of it! 74 00:04:17,996 --> 00:04:19,287 What do we do now? 75 00:04:19,287 --> 00:04:20,847 Please, help me! 76 00:04:30,871 --> 00:04:33,022 Oh my gosh, you surprised me! Jeez! 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,275 Why are you so surprised? 78 00:04:34,275 --> 00:04:36,916 I mean, you popped out of nowhere! 79 00:04:36,916 --> 00:04:39,332 You run secret classes on Sundays, too? 80 00:04:39,332 --> 00:04:41,796 Well, yeah, because my customers want that. 81 00:04:42,936 --> 00:04:46,495 But, why are you here instead of being asleep inside? 82 00:04:48,955 --> 00:04:51,520 Just because I feel a bit uneasy. 83 00:04:51,520 --> 00:04:52,525 Why? 84 00:04:53,912 --> 00:04:57,602 Did I tell you about a guy named Kang Soo that I work with? 85 00:04:57,602 --> 00:04:59,370 Oh, you mean "Train Guy?" 86 00:04:59,370 --> 00:05:00,433 "Train Guy?" 87 00:05:00,433 --> 00:05:02,517 Yeah. Honk, honk! 88 00:05:02,517 --> 00:05:04,133 Whoosh! 89 00:05:04,133 --> 00:05:06,066 You said that he has a one-track mind. 90 00:05:08,537 --> 00:05:10,474 Yeah, he's totally one-track minded. 91 00:05:11,072 --> 00:05:14,553 But I think he came off the rails. 92 00:05:14,553 --> 00:05:15,611 What? 93 00:05:15,611 --> 00:05:18,349 He did something that he'd usually never do, and is about to go to jail. 94 00:05:18,349 --> 00:05:21,109 Really? Goodness. 95 00:05:22,662 --> 00:05:26,395 Why is it that all the guys who try to help you end up in jail? 96 00:05:26,395 --> 00:05:27,861 - What? - Think about it. 97 00:05:27,861 --> 00:05:30,181 First, it was that rich guy. And this time it's Train Guy. 98 00:05:31,645 --> 00:05:33,495 Man, why do you have the worst luck? 99 00:05:33,495 --> 00:05:35,085 Just go inside and sleep! 100 00:05:35,085 --> 00:05:37,366 I'm the crazy one for even bringing this up with you. 101 00:05:37,366 --> 00:05:39,902 It's just because I feel bad. 102 00:05:46,659 --> 00:05:48,697 You're treating him a lot differently, though. 103 00:05:48,697 --> 00:05:52,099 You weren't this worried when Oh Jin Kyu went to jail. 104 00:05:53,149 --> 00:05:55,768 Hey, do you, by any chance... 105 00:05:55,768 --> 00:05:57,265 Just go inside and sleep! 106 00:05:57,265 --> 00:06:00,068 All right! Why are you yelling at me? 107 00:06:13,546 --> 00:06:15,039 Mister! 108 00:06:15,039 --> 00:06:16,599 Please calm down, Sister-in-Law. 109 00:06:16,599 --> 00:06:18,719 Yes, I'm sure that there must be a mistake. 110 00:06:18,719 --> 00:06:20,373 I truly cannot believe this. 111 00:06:20,373 --> 00:06:25,258 Kang Soo may be a psycho, but he was always righteous. 112 00:06:25,258 --> 00:06:26,822 We have to hurry and get him an attorney first. 113 00:06:26,822 --> 00:06:28,359 If not, Kang Soo will be in big trouble. 114 00:06:31,661 --> 00:06:33,051 Oh, Sung Jae is here, too. 115 00:06:33,051 --> 00:06:35,693 Sung Jae-- Sung Jae? Sung Jae? 116 00:06:36,072 --> 00:06:38,448 Hey, your elder is saying hi to you! 117 00:06:42,972 --> 00:06:45,849 So, you did all of this? 118 00:06:45,849 --> 00:06:47,575 I only happened to run into Kang Soo by chance afterwards. 119 00:06:47,575 --> 00:06:48,998 - Do you have evidence? - What? 120 00:06:48,998 --> 00:06:50,722 Do you have evidence that you're the culprit? 121 00:06:50,722 --> 00:06:53,534 What do you mean? I'm confessing to you, right now! 122 00:06:53,534 --> 00:06:56,645 Tons of guys have come forth saying that they did it! 123 00:06:56,645 --> 00:06:59,852 Those guys are all saying that they're the culprits, too! 124 00:07:01,010 --> 00:07:02,270 [Kim Sung Taek: Jjajangmyun Restaurant] 125 00:07:02,270 --> 00:07:04,008 [Kang Soo saved him from being hit by a truck] 126 00:07:04,914 --> 00:07:06,034 [Jung Yong Hwa: Jjajangmyun Restaurant.] 127 00:07:06,034 --> 00:07:08,263 [Kang Soo saved his grandfather from a fire.] 128 00:07:08,263 --> 00:07:09,500 I know what he did for you guys 129 00:07:09,500 --> 00:07:11,464 but now isn't the time for you two to be stepping up. 130 00:07:11,464 --> 00:07:14,046 - No, you stay out of this. - What? 131 00:07:14,046 --> 00:07:15,195 Um, Detective. 132 00:07:15,955 --> 00:07:17,875 I'm the real culprit. 133 00:07:17,875 --> 00:07:21,154 Kang Soo was probably picking up the steel pipe I dropped 134 00:07:21,154 --> 00:07:22,722 to put it off to the side of the road! 135 00:07:22,722 --> 00:07:25,981 He always picks up litter and takes if off the road, if he sees any! 136 00:07:25,981 --> 00:07:27,102 Why are you two being like this? 137 00:07:27,102 --> 00:07:29,719 If you two do this, my credibility will drop, too! 138 00:07:29,719 --> 00:07:33,371 I'm the real culprit, Detective. I'm the real culprit-- 139 00:07:33,371 --> 00:07:35,868 Stop making things more complicated! 140 00:07:35,868 --> 00:07:37,106 Pipe down! 141 00:07:37,106 --> 00:07:39,623 Why, you little-- all of you, stop this and get out. 142 00:07:39,623 --> 00:07:42,260 If you want to be arrested, bring evidence. You got that? 143 00:07:42,260 --> 00:07:44,034 Allow me to meet with Oh Jin Kyu then, Detective. 144 00:07:44,034 --> 00:07:45,758 If he sees us, he'll know who the culprit was! 145 00:07:45,758 --> 00:07:47,767 How, when the culprit was wearing a helmet and mask? 146 00:07:47,767 --> 00:07:49,007 I did it while wearing this exact outfit. 147 00:07:49,007 --> 00:07:51,094 Choi Kang Soo was wearing something like this, too. 148 00:07:51,094 --> 00:07:52,508 Our outfits looked different, if you take a close look! 149 00:07:52,508 --> 00:07:54,546 The color is a bit different, and the brand is different, too! 150 00:07:54,546 --> 00:07:56,923 Stop it! How do you expect the victim to remember all that? 151 00:07:57,921 --> 00:07:59,866 Um, Detective. 152 00:07:59,866 --> 00:08:01,267 And what do you want, Young Lady? 153 00:08:01,267 --> 00:08:03,089 Please let me see him. 154 00:08:03,089 --> 00:08:04,380 I said no! 155 00:08:04,380 --> 00:08:06,094 Why not? 156 00:08:06,094 --> 00:08:08,452 Isn't this an abuse of your power? 157 00:08:08,452 --> 00:08:10,424 I'm going to report this to the media right now. 158 00:08:10,424 --> 00:08:11,962 Oh, go ahead! I don't care! 159 00:08:11,962 --> 00:08:13,923 We're within our rights to say no if you're not his family or attorney. 160 00:08:13,923 --> 00:08:16,275 I'm pretty much his family. 161 00:08:16,275 --> 00:08:18,231 We're getting married soon. 162 00:08:18,231 --> 00:08:22,813 To be honest, in my stomach... 163 00:08:25,611 --> 00:08:27,501 Oh... oh my gosh. 164 00:08:30,072 --> 00:08:31,839 Get out! All of you! 165 00:08:31,839 --> 00:08:32,979 Ugh, what a nuisance! 166 00:08:32,979 --> 00:08:34,518 I'm telling you, it's true! 167 00:08:34,518 --> 00:08:35,711 Oh, stop it. Please leave. 168 00:08:35,711 --> 00:08:37,672 Let me confront Kang Soo just once, then. 169 00:08:37,672 --> 00:08:39,268 You'll know for sure, if you do that! 170 00:08:39,268 --> 00:08:40,393 I said that's enough! 171 00:08:40,393 --> 00:08:41,815 Hey, are you people gang members, or something? 172 00:08:41,815 --> 00:08:43,624 Are you all trying to save your gang leader, or something? 173 00:08:43,624 --> 00:08:45,028 This is beyond ridiculous! 174 00:08:45,028 --> 00:08:46,104 Let's head inside. 175 00:08:46,104 --> 00:08:47,161 Sheesh. 176 00:08:48,071 --> 00:08:49,796 Oh, damn it! 177 00:08:52,234 --> 00:08:55,354 Let's go somewhere and come up with a plan. 178 00:08:55,354 --> 00:08:56,522 Come, now. 179 00:09:00,003 --> 00:09:02,708 Just know that it's your faults if Kang Soo goes to jail. 180 00:09:02,708 --> 00:09:04,136 Freaking idiots. 181 00:09:04,136 --> 00:09:07,526 S-Sung Jae! Now isn't the time-- Sung Jae! 182 00:09:07,526 --> 00:09:09,522 Jeez, his elder is talking to him! 183 00:09:09,522 --> 00:09:12,513 Do you think that he might be the one who really did this? 184 00:09:12,513 --> 00:09:14,219 His face looks so serious. 185 00:09:14,219 --> 00:09:15,689 I'm sure that it wasn't him, either. 186 00:09:15,689 --> 00:09:19,027 He's Kang Soo's friend from his hometown, which is why he's getting so worked up. 187 00:09:19,027 --> 00:09:20,916 "Hometown friends?" That's it? How dare he interfere, then! 188 00:09:20,916 --> 00:09:22,382 What an asshole. 189 00:09:22,382 --> 00:09:24,790 Choi Kang Soo, you crazy bastard! 190 00:09:38,071 --> 00:09:40,343 Yo, we got a warrant for you. 191 00:09:40,343 --> 00:09:42,075 We're moving you to the detention center. 192 00:10:45,671 --> 00:10:47,522 Damn it, I can't see. 193 00:11:11,777 --> 00:11:14,021 Excuse me, what are you doing? 194 00:11:14,021 --> 00:11:17,224 Oh, um, nothing. I'm sorry. 195 00:11:38,872 --> 00:11:42,757 Yeah, what would you even have done if you saw his face, anyway? 196 00:11:56,663 --> 00:11:58,080 Good morning! 197 00:11:58,080 --> 00:11:59,293 Hello! 198 00:11:59,293 --> 00:12:01,719 Huh? Why are you here by yourself? 199 00:12:02,672 --> 00:12:04,306 What about Kang Soo? 200 00:12:26,971 --> 00:12:28,751 Take off everything, including your underwear. 201 00:12:38,524 --> 00:12:41,223 When you first get in there, you get a complete physical checkup. 202 00:12:41,223 --> 00:12:43,288 What about after that? 203 00:12:44,306 --> 00:12:45,810 They do a thorough inspection of your anus. 204 00:12:45,810 --> 00:12:46,833 What? 205 00:12:46,833 --> 00:12:48,335 To see if you're hiding anything. 206 00:12:48,335 --> 00:12:51,523 On top of a camera, you have to... ugh. 207 00:12:53,080 --> 00:12:54,583 Squat and be searched. 208 00:12:54,583 --> 00:12:57,469 Mister! 209 00:12:59,574 --> 00:13:00,790 [4201 Choi Kang Soo] 210 00:13:02,672 --> 00:13:04,272 After that, you get your photo taken. 211 00:13:04,618 --> 00:13:05,905 [4201 Choi Kang Soo] 212 00:13:09,017 --> 00:13:10,017 [4201 Choi Kang Soo] 213 00:13:10,017 --> 00:13:11,341 Then, they put you in your cell. 214 00:13:16,071 --> 00:13:17,907 My name is Choi Kang Soo! 215 00:13:17,907 --> 00:13:19,268 Nice to meet you all. 216 00:13:19,268 --> 00:13:20,739 - What's this? - Is this his first time here? 217 00:13:20,739 --> 00:13:23,479 - Hey, come over here. - You're funny, kid! 218 00:13:31,935 --> 00:13:35,331 [Choi Kang Soo 4201] 219 00:13:40,394 --> 00:13:43,405 And then... you stay locked up. 220 00:13:44,772 --> 00:13:46,278 Mister! 221 00:13:51,872 --> 00:13:55,040 So, why did you want all the details, then? 222 00:13:55,040 --> 00:13:57,561 Because I was curious. 223 00:13:57,561 --> 00:13:59,586 You could've searched for this information online, then! 224 00:13:59,586 --> 00:14:02,306 Why did you have to come see me and ask me about it? 225 00:14:02,306 --> 00:14:03,804 Because you've experienced it firsthand! 226 00:14:03,804 --> 00:14:05,422 Experienced it... 227 00:14:11,080 --> 00:14:13,127 - Release him immediately. - What? 228 00:14:13,127 --> 00:14:15,094 Release Mister right now! 229 00:14:15,094 --> 00:14:16,936 He wielded a steel pipe, and tried to kill me! 230 00:14:16,936 --> 00:14:19,104 And he didn't even apologize to me after that! 231 00:14:19,104 --> 00:14:21,304 Why would I want to help a guy like him be released? 232 00:14:22,016 --> 00:14:23,714 I'll apologize in his stead. 233 00:14:23,714 --> 00:14:26,213 Please, I'm begging you. 234 00:14:26,213 --> 00:14:29,151 If you do, I'll never get mad at you again. 235 00:14:29,151 --> 00:14:31,774 And I'll smile really sweetly every time we go on a date! 236 00:14:31,774 --> 00:14:35,364 I'll act all cutesy, and link arms with you, too! 237 00:14:36,828 --> 00:14:42,138 I can even whisper "I love you" to you, if that's what you want! 238 00:14:43,772 --> 00:14:46,950 Please forgive me, Mister. 239 00:14:46,950 --> 00:14:48,975 This is the only way. 240 00:14:48,975 --> 00:14:52,051 I love you, Mister! 241 00:14:52,051 --> 00:14:53,118 Hey. 242 00:14:53,118 --> 00:14:55,277 Stop falling apart, and stop this nonsense. 243 00:14:55,277 --> 00:14:56,979 This situation is already out of my hands. 244 00:14:56,979 --> 00:14:58,055 What? 245 00:14:58,055 --> 00:15:00,792 Your Mister committed too big of a crime 246 00:15:00,792 --> 00:15:04,426 so they'll carry on with the proceedings even if I tell them I don't want them to. 247 00:15:04,426 --> 00:15:06,074 This case will be given to a prosecutor, and he'll be on trial. 248 00:15:06,074 --> 00:15:07,700 That's not fair! 249 00:15:07,700 --> 00:15:10,245 Well, that's the law. I can't do anything about it. 250 00:15:10,824 --> 00:15:13,902 Mister! 251 00:15:16,574 --> 00:15:18,865 The CEO is here, Head Manager. 252 00:15:18,865 --> 00:15:19,897 All right. 253 00:15:20,893 --> 00:15:22,546 Um, sure. Just a second. 254 00:15:28,469 --> 00:15:30,552 Hey, what are you doing? 255 00:15:30,552 --> 00:15:32,148 Shush! 256 00:15:32,148 --> 00:15:33,825 Head Manager! 257 00:15:34,905 --> 00:15:37,628 Yes, please come in. 258 00:15:38,187 --> 00:15:41,208 Oh, CEO Jung! You're here? 259 00:15:41,208 --> 00:15:43,833 Yeah. Some tea, if you will. 260 00:15:43,833 --> 00:15:45,001 Yes, CEO Jung. 261 00:15:49,138 --> 00:15:51,179 I heard that you had a guest here. 262 00:15:51,179 --> 00:15:54,671 Um, yes. They... left. 263 00:15:55,567 --> 00:15:57,072 How? 264 00:15:58,628 --> 00:16:00,113 Did they go out the window? 265 00:16:09,287 --> 00:16:12,511 If it's my Ji Yoon, tell her to hurry up and come out. 266 00:16:13,588 --> 00:16:15,352 Yes, ma'am. Um... 267 00:16:16,127 --> 00:16:17,585 Come out. 268 00:16:25,662 --> 00:16:27,631 What are you doing? 269 00:16:27,631 --> 00:16:29,857 Why would you hide, when your mom is here? 270 00:16:29,857 --> 00:16:33,074 Um, no reason. Go ahead and have your conversation. 271 00:16:38,903 --> 00:16:40,407 What were you two doing? 272 00:16:40,407 --> 00:16:42,387 Well, um, we were just... 273 00:16:42,387 --> 00:16:44,114 Wow, you sure progress quickly. 274 00:16:44,114 --> 00:16:46,905 Huh? Um, yes. 275 00:16:47,548 --> 00:16:48,816 I'm doing my best. 276 00:16:51,761 --> 00:16:53,450 [Jung Family Seolleongtang] 277 00:16:56,759 --> 00:16:58,521 I've deposited your salary into your bank account. 278 00:16:58,521 --> 00:17:00,290 Oh, has it been a month already? 279 00:17:00,290 --> 00:17:04,179 Yeah. Time sure flies fast when you're working hard, huh? 280 00:17:05,179 --> 00:17:06,649 - Yes. - Keep working hard. 281 00:17:06,649 --> 00:17:08,947 We're going to be offering a new menu item soon. 282 00:17:08,947 --> 00:17:10,345 Yes, I will. 283 00:17:10,345 --> 00:17:12,480 - Go on and work, then. - Yes, have a safe trip back. 284 00:17:14,246 --> 00:17:15,659 Oh. 285 00:17:15,659 --> 00:17:18,173 I'm sorry, but can we talk for a moment? 286 00:17:18,173 --> 00:17:19,388 Who are you? 287 00:17:19,388 --> 00:17:21,813 I'm the owner of Hanyang Seolleongtang. 288 00:17:21,813 --> 00:17:24,172 Um, what brings you here? I'm the Head Manager here. 289 00:17:24,172 --> 00:17:25,172 You can discuss things with me. 290 00:17:25,172 --> 00:17:26,668 It's not something for a mere worker to involve himself in. 291 00:17:26,668 --> 00:17:27,845 What? 292 00:17:27,845 --> 00:17:29,663 It's fine. Go work. 293 00:17:31,300 --> 00:17:33,256 Sure, let us go. 294 00:17:40,590 --> 00:17:43,747 Aren't you being a bit too much, Young Lady? 295 00:17:43,747 --> 00:17:45,487 What do you mean? 296 00:17:45,487 --> 00:17:48,239 How could you open a restaurant with the same menu, right next to mine? 297 00:17:48,239 --> 00:17:50,632 Don't you know anything about business manners? 298 00:17:50,632 --> 00:17:52,227 Where else was I supposed to open this store, then? 299 00:17:52,227 --> 00:17:54,794 It's only natural that I open a seolleongtang place 300 00:17:54,794 --> 00:17:57,346 next to a preexisting one to get the seolleongtang-loving customers. 301 00:17:57,346 --> 00:18:00,601 Then, you should sell yours for the same price, at the very least. 302 00:18:00,601 --> 00:18:03,322 Who'd come to eat at our place if you sell yours at that price? 303 00:18:03,322 --> 00:18:05,342 You can take my new customers, but you should let me keep my regulars. 304 00:18:05,342 --> 00:18:07,036 That's the right thing to do. 305 00:18:07,036 --> 00:18:08,688 That shopping complex belongs to Jung Family. 306 00:18:08,688 --> 00:18:12,303 We don't even need to pay rent, yet we have to sell food at the same price? 307 00:18:12,303 --> 00:18:14,380 Expecting me to do that is even worse. 308 00:18:14,380 --> 00:18:16,724 I heard that you were in business for 30 years. 309 00:18:16,724 --> 00:18:19,677 What were you even doing this whole time? Why didn't you buy a building? 310 00:18:19,677 --> 00:18:24,430 You never even considered foregoing rent to offer food at a lower price, did you? 311 00:18:24,430 --> 00:18:27,106 That's why you're suffering like this now. 312 00:18:27,106 --> 00:18:29,514 Because you don't know how to treat your customers. 313 00:18:30,045 --> 00:18:31,765 Wow, you... 314 00:18:31,765 --> 00:18:34,510 That's no way to run a business! 315 00:18:34,510 --> 00:18:35,909 This is exactly how... 316 00:18:36,461 --> 00:18:38,247 you run a business. 317 00:18:38,247 --> 00:18:40,872 You have to sell good food at a good price. 318 00:18:42,907 --> 00:18:44,147 Am I wrong? 319 00:18:47,438 --> 00:18:49,139 Your contract is up at the end of this month, correct? 320 00:18:50,164 --> 00:18:52,159 Vacate this restaurant by then. 321 00:18:52,159 --> 00:18:53,297 Huh? 322 00:18:53,297 --> 00:18:54,858 You haven't heard yet? 323 00:18:54,858 --> 00:18:56,553 The Jung Family Company has bought this building. 324 00:18:56,553 --> 00:18:58,442 - Wait-- - Vacate this spot by then. 325 00:18:58,442 --> 00:19:01,466 Because if you don't, we'll use force. 326 00:19:01,466 --> 00:19:02,622 Wait. 327 00:19:02,622 --> 00:19:04,464 I heard that the tenant laws have changed. 328 00:19:04,464 --> 00:19:06,045 You can't just kick me out like this. 329 00:19:06,045 --> 00:19:08,946 You should educate yourself before you speak about such things. 330 00:19:08,946 --> 00:19:11,103 That law only protects businesses for their first five years 331 00:19:11,103 --> 00:19:13,018 and protects their premiums. 332 00:19:13,018 --> 00:19:16,022 It doesn't apply for people like you who didn't pay any premiums 333 00:19:16,022 --> 00:19:20,791 and have been running their businesses for over 30 years. 334 00:19:24,641 --> 00:19:26,057 I'll be going now, then. 335 00:19:29,746 --> 00:19:31,215 I... 336 00:19:31,741 --> 00:19:33,414 can't vacate this place. 337 00:19:33,414 --> 00:19:36,204 I really can't step out of the way for people like you 338 00:19:36,204 --> 00:19:38,342 who look down on the world just because you have some money. 339 00:19:38,342 --> 00:19:39,429 Got it? 340 00:19:41,946 --> 00:19:47,500 I won't allow myself to be taken advantage of by people like you anymore! 341 00:19:47,500 --> 00:19:49,195 Go ahead and try it, then. 342 00:19:57,219 --> 00:20:00,451 [DramaFever Ver] Episode 7 Strongest Deliveryman -= Ruo Xi =- 343 00:20:07,265 --> 00:20:10,326 - Hello! - Hello! 344 00:20:10,326 --> 00:20:12,407 Oh hey, you guys are here? 345 00:20:12,407 --> 00:20:13,667 Did something happen? 346 00:20:13,667 --> 00:20:16,168 No, no. It's nothing. 347 00:20:17,757 --> 00:20:20,169 Oh, what about Kang Soo? 348 00:20:22,948 --> 00:20:26,246 Um, er, he went to his hometown for a bit. 349 00:20:26,246 --> 00:20:27,621 He said he had some business there. 350 00:20:27,621 --> 00:20:28,772 - Yes. - His hometown? 351 00:20:28,772 --> 00:20:31,160 Who's still there? His parents? 352 00:20:31,160 --> 00:20:35,484 Uh, well, I'm not too sure about that part. 353 00:20:39,505 --> 00:20:41,109 So, you don't have any family members? 354 00:20:41,109 --> 00:20:42,389 Yes, it's just me now. 355 00:20:43,544 --> 00:20:44,545 Must be nice and easy on you, then. 356 00:20:44,545 --> 00:20:46,179 Why are you working out so hard, though? 357 00:20:46,846 --> 00:20:48,234 Are you trying to break out? 358 00:20:48,234 --> 00:20:49,985 Oh, how did you know, sir? 359 00:20:50,846 --> 00:20:51,932 Hey, let's go play soccer. 360 00:20:51,932 --> 00:20:53,362 - Yes, sir! - Let's go. 361 00:20:53,362 --> 00:20:56,093 - You any good at soccer, kid? - Yes, I'm pretty good! 362 00:20:59,647 --> 00:21:01,445 - Hey! - Over here! 363 00:21:01,445 --> 00:21:03,550 - Over here! - Pass it! 364 00:21:03,550 --> 00:21:04,591 - Hey! - Over here! 365 00:21:04,591 --> 00:21:06,371 Wait, huh? 366 00:21:06,371 --> 00:21:08,284 Whoa... whoa! 367 00:21:09,513 --> 00:21:11,002 - Over here! - Over here! 368 00:21:11,002 --> 00:21:12,486 Go, go! 369 00:21:13,746 --> 00:21:14,926 Ah! 370 00:21:14,926 --> 00:21:17,782 - Whoo! - Whoo! 371 00:21:17,782 --> 00:21:19,361 Hey, Kang Soo! 372 00:21:19,361 --> 00:21:21,230 Damn it, punk! 373 00:21:21,769 --> 00:21:23,245 I thought you said you were good! 374 00:21:26,474 --> 00:21:27,936 197! 375 00:21:28,984 --> 00:21:31,035 198! 376 00:21:31,622 --> 00:21:34,179 199! 377 00:21:36,246 --> 00:21:37,620 200! 378 00:21:37,620 --> 00:21:39,380 Gah! 379 00:21:49,446 --> 00:21:51,112 Damn it, I can't see anything! 380 00:21:58,908 --> 00:22:01,811 Thanks for worrying about me. 381 00:22:19,881 --> 00:22:21,138 You're home? 382 00:22:21,138 --> 00:22:23,932 You're moping around again? Huh? 383 00:22:24,697 --> 00:22:26,134 What are you talking about? 384 00:22:26,134 --> 00:22:27,598 Why are you always spacing out? 385 00:22:27,598 --> 00:22:29,262 And you're not even studying English. 386 00:22:30,596 --> 00:22:32,177 It's because of Train Guy, right? 387 00:22:32,177 --> 00:22:33,622 N-no. 388 00:22:33,622 --> 00:22:36,236 Look straight into my eyes and tell me. 389 00:22:36,236 --> 00:22:37,391 I'll kill you! 390 00:22:38,548 --> 00:22:40,566 You always act like this, and yet... 391 00:22:41,154 --> 00:22:42,632 Are you that worried? 392 00:22:42,632 --> 00:22:47,659 Just tell me. I'm the only one who you could tell, anyway. 393 00:22:50,246 --> 00:22:51,436 Please? 394 00:22:53,130 --> 00:22:56,757 There's a part of this that's really bugging me. 395 00:22:56,757 --> 00:22:57,820 Which part? 396 00:22:59,476 --> 00:23:01,630 He's really not the type to do something like that. 397 00:23:01,630 --> 00:23:03,140 He's a kind person. 398 00:23:03,140 --> 00:23:04,842 Those kinds of thoughts keep tripping me up. 399 00:23:04,842 --> 00:23:08,513 Sorry, but there are plenty of kind guys besides him. 400 00:23:08,513 --> 00:23:10,524 There's as many nice guys out there as there are bad guys. 401 00:23:10,524 --> 00:23:12,648 Yeah, that could be true. 402 00:23:13,522 --> 00:23:15,774 But there's something about him that's really different. 403 00:23:15,774 --> 00:23:17,926 He's really kind in a brave way. 404 00:23:17,926 --> 00:23:20,911 He's so kind, as if he were born to only do kind things in the world. 405 00:23:20,911 --> 00:23:22,390 So? 406 00:23:22,390 --> 00:23:24,782 So, I even thought that maybe 407 00:23:24,782 --> 00:23:27,987 if there were just 100 more guys like him in the world 408 00:23:27,987 --> 00:23:29,967 this entire world would've changed. 409 00:23:29,967 --> 00:23:33,993 And if that were the case, I wouldn't be trying so hard to emigrate. 410 00:23:35,304 --> 00:23:38,274 I knew it. It's just as I thought. 411 00:23:38,274 --> 00:23:41,610 Yeah, that's exactly how new love blossoms. 412 00:23:41,610 --> 00:23:43,687 What? You're crazy. 413 00:23:43,687 --> 00:23:45,446 All right, let's play the "Truths Only" game! 414 00:23:45,446 --> 00:23:49,654 One fateful day, that guy seemed a bit different to you, in your eyes. 415 00:23:49,654 --> 00:23:50,935 True or false? 416 00:23:50,935 --> 00:23:52,403 - What are you doing? - Hurry up! 417 00:23:52,403 --> 00:23:53,909 True or false? 418 00:24:00,628 --> 00:24:01,698 False. 419 00:24:01,698 --> 00:24:08,297 Really? Then, there was a moment when he seemed reliable to you. 420 00:24:08,297 --> 00:24:09,520 True or false? 421 00:24:10,733 --> 00:24:12,743 Just leave it, and go. This is my work. 422 00:24:12,743 --> 00:24:15,003 Oh, it's fine. You can barely lift these. 423 00:24:16,486 --> 00:24:17,798 - Give it here. - Hey! 424 00:24:18,832 --> 00:24:19,971 False! 425 00:24:19,971 --> 00:24:22,538 He's made your heart skip without you expecting it. 426 00:24:22,538 --> 00:24:23,677 True or false? 427 00:24:32,036 --> 00:24:34,057 Oh, stop it. It's not like that. 428 00:24:34,718 --> 00:24:36,696 Just forget about him completely, then. 429 00:24:36,696 --> 00:24:38,216 Stop worrying about others. 430 00:24:38,216 --> 00:24:41,361 You're someone who doesn't even worry about her family. 431 00:24:43,560 --> 00:24:45,247 Hurry up and open your English book. 432 00:24:49,647 --> 00:24:51,199 Hurry up. 433 00:25:11,589 --> 00:25:12,926 You're not sleeping? 434 00:25:13,647 --> 00:25:15,428 I'm going to sleep soon. 435 00:25:15,428 --> 00:25:19,398 Who are you thinking about? I thought you said you had no family. 436 00:25:20,676 --> 00:25:24,115 Just a friend who I used to work with. 437 00:25:24,686 --> 00:25:25,932 Why them? 438 00:25:25,932 --> 00:25:27,278 I don't know. 439 00:25:27,993 --> 00:25:30,118 I keep thinking of them for some reason. 440 00:25:30,587 --> 00:25:33,456 Maybe because I couldn't do what I promised I'd do for them. 441 00:25:34,336 --> 00:25:36,476 Well, these things happen. 442 00:25:37,321 --> 00:25:39,188 Hurry and go to bed. 443 00:25:39,188 --> 00:25:41,505 Yes, sir. Good night. 444 00:25:47,946 --> 00:25:49,112 Enjoy! 445 00:25:49,112 --> 00:25:52,432 Get his call log first, and keep monitoring the girl he used to live with. 446 00:25:52,432 --> 00:25:53,946 - Yes, sir. - What about Choi Kang Soo's case? 447 00:25:53,946 --> 00:25:55,217 Did you finish the paperwork? 448 00:25:55,217 --> 00:25:57,224 Yes, I've organized it and forwarded it to the prosecution. 449 00:25:57,224 --> 00:26:00,467 I heard there were some kids who came to turn themselves in. 450 00:26:00,467 --> 00:26:03,378 Yes, they came to see him and all said they were the culprit. 451 00:26:03,378 --> 00:26:05,141 But there was no substantial evidence, so I sent them back. 452 00:26:05,141 --> 00:26:07,159 Who are those kids? Choi Kang Soo's lackeys? 453 00:26:07,159 --> 00:26:08,311 They used to hang out together. 454 00:26:08,311 --> 00:26:10,484 Do they think an attempted murder charge is a joke? 455 00:26:10,484 --> 00:26:12,257 - Sheesh. - Exactly, sir. 456 00:26:18,455 --> 00:26:21,019 So, how much money do we need to get an attorney? 457 00:26:21,019 --> 00:26:22,529 Their starting rates are a couple million won. 458 00:26:22,529 --> 00:26:24,082 And criminal suits are more expensive than civil suits. 459 00:26:24,082 --> 00:26:25,281 That's damned expensive. 460 00:26:30,693 --> 00:26:31,753 Ms. Dan Ah. 461 00:26:31,753 --> 00:26:33,103 Who are the guys who turned themselves in? 462 00:26:33,103 --> 00:26:34,188 Pardon? 463 00:26:34,188 --> 00:26:35,639 I overheard while I went to deliver an order at the police station. 464 00:26:35,639 --> 00:26:38,464 I heard there were guys who said they were the culprit, not Kang Soo. 465 00:26:38,464 --> 00:26:43,111 Ah, that was just men being loyal. You can just think of it as that. 466 00:26:43,464 --> 00:26:45,891 They are all people who are indebted to Kang Soo. 467 00:26:45,891 --> 00:26:47,789 - Is that all it is? - Yes. 468 00:26:48,070 --> 00:26:50,619 Yes, they weren't the culprits once we looked into it. 469 00:26:50,619 --> 00:26:55,529 Though one guy insisted until the very end that he was guilty. 470 00:26:55,529 --> 00:26:56,830 Who was that? 471 00:26:58,918 --> 00:27:01,849 Sorry, I have somewhere I need to urgently be at. 472 00:27:01,849 --> 00:27:03,987 All right, you do that. 473 00:27:09,076 --> 00:27:10,590 Let's close for today. 474 00:27:11,805 --> 00:27:14,303 - Why? - I don't think Dan Ah can work. 475 00:27:14,724 --> 00:27:18,491 Since her boyfriend is in prison, how can she focus on work? 476 00:27:18,491 --> 00:27:22,170 Of all the people Dan Ah could meet 477 00:27:22,170 --> 00:27:24,707 why would she meet someone going to prison? 478 00:27:24,708 --> 00:27:26,294 Why a guy like that of all people? 479 00:27:39,062 --> 00:27:40,457 I wasn't talking about us... 480 00:27:40,457 --> 00:27:42,529 Sew your mouth shut and come back tomorrow. 481 00:27:45,304 --> 00:27:46,645 Soon Ae. 482 00:27:51,990 --> 00:27:53,096 So what? 483 00:27:53,098 --> 00:27:55,061 I want to know what happened, so I came. 484 00:27:55,061 --> 00:27:57,240 Who are you? Are you Kang Soo's girlfriend? 485 00:27:57,240 --> 00:27:59,312 I told you. I work with him. 486 00:28:00,120 --> 00:28:01,352 Then get lost. 487 00:28:01,686 --> 00:28:03,640 All kinds of idiots keep getting involved. 488 00:28:03,640 --> 00:28:04,986 Tell me now. 489 00:28:04,986 --> 00:28:06,791 You want to die? Where are you grabbing? 490 00:28:06,791 --> 00:28:08,398 Just get lost. 491 00:28:08,398 --> 00:28:09,984 I already feel like I'm going crazy. 492 00:28:09,985 --> 00:28:12,009 I can beat up a girl too, okay? 493 00:28:13,895 --> 00:28:15,955 Why do you feel like you're going to go crazy? 494 00:28:16,515 --> 00:28:19,070 Do you feel guilty because Kang Soo went to jail instead of you? 495 00:28:20,216 --> 00:28:23,634 Tell me. I'm going crazy out of curiosity. 496 00:28:24,326 --> 00:28:28,177 I'm going insane because a nice guy went to jail because of you. 497 00:28:28,177 --> 00:28:29,774 Are you serious? 498 00:28:30,551 --> 00:28:32,976 Tell me now, you punk. Who really did it? 499 00:28:32,976 --> 00:28:34,493 Was it you or Kang Soo? 500 00:28:35,491 --> 00:28:37,265 Tell me, you punk! 501 00:28:37,265 --> 00:28:38,522 I did it. 502 00:28:38,522 --> 00:28:41,061 But, Kang Soo took the blame for it and went to jail. 503 00:28:41,061 --> 00:28:43,350 He says it's his fault Hyun Soo got hurt. 504 00:28:43,350 --> 00:28:45,337 So, everything that happens after is his responsibility. 505 00:28:45,337 --> 00:28:46,560 That crazy punk... 506 00:28:47,410 --> 00:28:50,068 Why can't he mind his own business? That idiot! 507 00:28:51,997 --> 00:28:53,197 There's no doubt about it. 508 00:28:53,499 --> 00:28:55,157 She likes Kang Soo. 509 00:28:55,157 --> 00:28:58,993 That bad-tempered girl. No way... 510 00:29:01,214 --> 00:29:04,685 Girls don't show an ounce of interest in guys they don't like. 511 00:29:04,685 --> 00:29:07,053 They don't care even if the guy ends up dying somewhere. 512 00:29:07,053 --> 00:29:09,755 We're like that too. We don't care if they're not pretty. 513 00:29:09,755 --> 00:29:12,224 Even if a girl is crying, we don't ask her why she's crying. 514 00:29:12,224 --> 00:29:13,688 - We don't ask. - Why? 515 00:29:15,301 --> 00:29:17,503 - Because she's not pretty. - Because she's not pretty. 516 00:29:18,139 --> 00:29:21,533 You're very logical today. 517 00:29:21,533 --> 00:29:24,936 Then how many women does Kang Soo have? 518 00:29:24,936 --> 00:29:26,955 Do you think he has like 300 women too? 519 00:29:26,955 --> 00:29:30,571 No, I think he could have more than that. 520 00:29:31,272 --> 00:29:35,224 Hey, let's move quickly and collect enough money for a lawyer. 521 00:29:35,224 --> 00:29:37,033 We can't leave someone like him in prison. 522 00:29:37,033 --> 00:29:39,595 We still have so much to learn from him. 523 00:29:39,595 --> 00:29:42,176 - You're right. - We need to move quickly. 524 00:29:42,176 --> 00:29:43,500 Let's go. 525 00:29:44,994 --> 00:29:46,217 Choi Kang Soo. 526 00:29:47,688 --> 00:29:50,188 How far are you willing to go? 527 00:29:51,918 --> 00:29:55,579 Crazy punk, what are you planning? What are you thinking? 528 00:30:05,031 --> 00:30:07,091 What are you doing here? What do you want? 529 00:30:07,091 --> 00:30:09,249 Just passing by. 530 00:30:10,020 --> 00:30:11,541 Just get to the point. 531 00:30:13,698 --> 00:30:16,686 I got paid today. It's the first time in my life. 532 00:30:18,625 --> 00:30:20,176 Do you want to go have drinks with me? 533 00:30:20,647 --> 00:30:22,476 Sorry, but I'm a bad drinker. 534 00:30:22,476 --> 00:30:24,436 Oh, really? 535 00:30:24,436 --> 00:30:26,986 Wow, that's unexpected. 536 00:30:26,986 --> 00:30:28,536 Everyone says that. 537 00:30:28,536 --> 00:30:30,866 I don't like to play around, so I never learned to drink. 538 00:30:30,866 --> 00:30:32,476 Then do you want to have dinner? 539 00:30:32,476 --> 00:30:34,377 It's past ten. What dinner? 540 00:30:34,377 --> 00:30:36,372 Then we could go to a nice place and... 541 00:30:36,372 --> 00:30:39,379 Sorry, I'm not in the mood for that. 542 00:30:42,987 --> 00:30:45,524 Okay, then just accept this. 543 00:30:49,186 --> 00:30:51,395 I took out some living expenses and gave you the rest. 544 00:30:51,874 --> 00:30:53,185 I'll do this every month. 545 00:30:53,185 --> 00:30:54,959 - Hey. - I'm just keeping my promise. 546 00:30:54,959 --> 00:30:56,916 - Oh Jin Kyu. - What? 547 00:30:58,147 --> 00:31:00,197 You agreed to take the money. 548 00:31:01,346 --> 00:31:03,327 Why was it okay then but not now? 549 00:31:03,327 --> 00:31:05,118 That's all in the past. 550 00:31:05,118 --> 00:31:07,644 I'll take care of myself now, so don’t concern yourself with it. 551 00:31:07,644 --> 00:31:08,864 How can I do that? 552 00:31:10,079 --> 00:31:12,572 Your face is the last one I saw before I died. 553 00:31:14,473 --> 00:31:17,012 When I came back to life, your face was the first I saw again. 554 00:31:18,121 --> 00:31:21,000 Your face was all I thought of every night in prison. 555 00:31:27,130 --> 00:31:29,351 Please just take it. 556 00:31:31,493 --> 00:31:32,723 I'm asking you. 557 00:31:33,295 --> 00:31:37,071 Hey, you were always good at doing favors for me. 558 00:31:46,130 --> 00:31:49,399 You better not come here again. I'll really kill you. 559 00:31:54,768 --> 00:31:56,788 Kang Soo won't get out before you emigrate. 560 00:31:56,789 --> 00:31:58,849 I'm the only one who can help you now. 561 00:32:00,235 --> 00:32:02,241 I'll save this for you. 562 00:32:02,821 --> 00:32:05,353 I'll save it and give it to you all at once. 563 00:32:05,353 --> 00:32:08,282 I said stop it. Why do you do things your way? 564 00:32:08,282 --> 00:32:09,393 Sorry. 565 00:32:09,666 --> 00:32:12,417 But, this is how I feel. 566 00:32:13,484 --> 00:32:14,861 I'm going to do it. 567 00:32:16,939 --> 00:32:18,089 Good night. 568 00:33:01,637 --> 00:33:03,284 - Hello. - Were you sleeping? 569 00:33:03,284 --> 00:33:04,311 No. 570 00:33:04,618 --> 00:33:06,763 What's going on that you would call me? 571 00:33:06,763 --> 00:33:08,699 How do I go visit Kang Soo? 572 00:33:11,201 --> 00:33:12,859 If you go on the internet 573 00:33:12,859 --> 00:33:15,956 you can find the homepage of the prison he's in. 574 00:33:16,266 --> 00:33:20,966 You can double-click on the visitor's request button. 575 00:33:20,966 --> 00:33:22,427 What can I buy when I go there? 576 00:33:22,427 --> 00:33:24,782 Is it the same as an army visit? Can I hold his hand? 577 00:33:24,782 --> 00:33:25,837 Please... 578 00:33:28,457 --> 00:33:31,765 You can find out on the internet. 579 00:33:31,765 --> 00:33:33,860 Why are you asking me? 580 00:33:33,860 --> 00:33:36,419 All right. You're being so petty. Bye then. 581 00:33:40,226 --> 00:33:42,422 I think I'm going insane for real. 582 00:33:47,372 --> 00:33:48,784 What now? 583 00:33:48,784 --> 00:33:51,888 I can't go on a date this Sunday. I have to visit Kang Soo. 584 00:33:51,888 --> 00:33:55,882 Sorry to tell you this, but visits aren't allowed on Sundays. 585 00:33:55,882 --> 00:33:57,782 - Why? - It's just like that. 586 00:33:57,782 --> 00:33:59,445 Why is it like that? 587 00:33:59,445 --> 00:34:02,378 I don't know. I don't know. I don't know why either. 588 00:34:02,378 --> 00:34:05,856 - Mister... - Stop doing this to me. 589 00:34:07,125 --> 00:34:08,161 Why... 590 00:34:08,817 --> 00:34:09,897 Why are you crying? 591 00:34:09,897 --> 00:34:12,023 How can I not cry? 592 00:34:12,023 --> 00:34:13,971 Mister is in jail. 593 00:34:13,971 --> 00:34:17,460 I have to go on a date with the person who sent him to jail. 594 00:34:17,460 --> 00:34:19,875 I really want to die. 595 00:34:19,875 --> 00:34:21,623 I want to die too. 596 00:34:22,168 --> 00:34:24,418 Is it him who's in prison? 597 00:34:25,378 --> 00:34:27,811 Or is it me in prison? I can't tell. 598 00:34:33,884 --> 00:34:35,072 How is it there? 599 00:34:35,072 --> 00:34:38,047 Fine, but what are you doing here? Aren't you delivering? 600 00:34:38,047 --> 00:34:40,128 The kitchen is under construction for renovations. 601 00:34:41,328 --> 00:34:43,493 Dan Ah is very worried about you. 602 00:34:43,493 --> 00:34:45,056 - Dan Ah? - Yes. 603 00:34:45,056 --> 00:34:47,857 I don't think she can believe that you did this. 604 00:34:48,480 --> 00:34:52,308 Kang Soo, is anyone bothering you for being new? 605 00:34:52,308 --> 00:34:53,996 Don't worry. Everyone's nice. 606 00:34:53,996 --> 00:34:58,416 Ah, except when we play soccer. I'm not very good at dribbling. 607 00:34:59,348 --> 00:35:01,094 That's a relief. 608 00:35:01,094 --> 00:35:03,005 How is delivery going for Hanyang? 609 00:35:03,005 --> 00:35:05,156 We're still working hard, of course. 610 00:35:05,156 --> 00:35:06,795 Do not worry about Hanyang. 611 00:35:06,795 --> 00:35:09,563 We will protect Hanyang on your behalf. 612 00:35:10,433 --> 00:35:13,643 We will watch over Hyun Soo, as well. 613 00:35:15,974 --> 00:35:18,273 Okay, thank you. 614 00:35:19,435 --> 00:35:21,482 How is Hyun Soo? 615 00:35:24,935 --> 00:35:27,214 There isn't much change. 616 00:35:28,047 --> 00:35:31,214 I heard his pulse wasn't stable yesterday. 617 00:35:35,924 --> 00:35:37,335 How much is this? 618 00:35:38,464 --> 00:35:40,418 Uh... 3,000 won. 619 00:35:40,701 --> 00:35:43,503 - Here you go. - Didn't you buy this before? 620 00:35:43,503 --> 00:35:46,436 No, that was triceratops. 621 00:35:46,436 --> 00:35:48,583 This is stegosaurus. 622 00:35:48,583 --> 00:35:50,360 You must really like dinosaurs. 623 00:35:50,360 --> 00:35:52,882 Yes, I have many different kinds. 624 00:35:52,882 --> 00:35:54,143 That must be nice. 625 00:35:55,505 --> 00:35:57,052 - Be careful getting home. - Okay. 626 00:35:57,052 --> 00:35:58,581 Bye now. 627 00:36:09,293 --> 00:36:13,199 Hyun Soo, you really liked dinosaurs too. 628 00:36:13,199 --> 00:36:16,020 [Hyun Soo's Hospital] 629 00:36:38,114 --> 00:36:39,835 Oh Jin Kyu, you son of a bitch. 630 00:36:56,915 --> 00:36:58,085 Yeah, it's me. 631 00:36:58,397 --> 00:37:00,337 Remember me clearly, bastard. 632 00:37:00,337 --> 00:37:03,206 My face, clothes, and shoes. 633 00:37:03,927 --> 00:37:05,157 I'm the culprit. 634 00:37:05,741 --> 00:37:07,554 It wasn't Kang Soo. It's me. 635 00:37:07,554 --> 00:37:09,810 All right. I got it. 636 00:37:09,810 --> 00:37:13,320 I got it. I know, so move this. 637 00:37:13,320 --> 00:37:15,516 Move this and let's resolve it with words. 638 00:37:21,110 --> 00:37:23,268 Get Kang Soo out of there now. 639 00:37:23,268 --> 00:37:26,418 Get Kang Soo out and put me in. I'll give you three days. 640 00:37:28,119 --> 00:37:31,715 If you can't do it in that time, I'll kill you, okay? 641 00:37:38,956 --> 00:37:40,436 Then kill me now. 642 00:37:43,436 --> 00:37:46,436 I have no intention of letting him go. 643 00:37:46,436 --> 00:37:48,357 - What? - I don't intend on letting him go. 644 00:37:48,357 --> 00:37:49,857 I'm going to punish him. 645 00:37:50,596 --> 00:37:53,161 - I'll put you in, too. - What, you punk? 646 00:37:53,161 --> 00:37:55,514 You're all punks who look at me like I'm trash. 647 00:37:55,795 --> 00:37:58,299 - I'll get rid of you all! - You little punk... 648 00:37:58,299 --> 00:38:00,165 What did I do so wrong? 649 00:38:01,576 --> 00:38:03,047 What did I do? 650 00:38:05,087 --> 00:38:07,886 Do you know screwed up my life got because of all of you? 651 00:38:08,846 --> 00:38:10,587 My life got so pathetic... 652 00:38:12,058 --> 00:38:13,505 So pathetic... 653 00:38:14,366 --> 00:38:15,445 Do you know? 654 00:38:15,734 --> 00:38:19,346 The feeling of being treated like a criminal by everyone who sees me... 655 00:38:19,346 --> 00:38:21,628 would someone like you even know what that's like! 656 00:38:22,177 --> 00:38:23,906 I've paid more than enough for what I did. 657 00:38:23,906 --> 00:38:25,281 I was ruined enough. 658 00:38:25,962 --> 00:38:28,685 I was insulted more than enough. 659 00:38:31,018 --> 00:38:32,694 It's your turn now. 660 00:38:33,355 --> 00:38:35,275 Sung Jae! 661 00:38:39,224 --> 00:38:40,761 What are you doing? 662 00:38:41,014 --> 00:38:43,230 Put that down now. 663 00:38:54,355 --> 00:38:55,989 Stop it now. 664 00:38:56,808 --> 00:38:59,609 Hyun Soo... woke up. 665 00:39:01,849 --> 00:39:03,081 Really? 666 00:39:22,674 --> 00:39:24,543 I'm Hyun Soo's grandma. 667 00:39:25,471 --> 00:39:26,889 So, it was you. 668 00:39:27,810 --> 00:39:30,317 You're Oh Jin Kyu? 669 00:39:40,041 --> 00:39:41,320 I'm sorry. 670 00:39:42,668 --> 00:39:45,199 I'm sure you didn't do it on purpose. 671 00:39:45,862 --> 00:39:47,357 You suffered a lot, didn't you? 672 00:39:50,384 --> 00:39:54,099 Now, no one will point their finger at you anymore. 673 00:39:54,799 --> 00:39:56,326 You won't be treated like a criminal. 674 00:39:56,672 --> 00:40:00,253 Kang Soo won't hate you anymore. 675 00:40:02,525 --> 00:40:05,339 Will you let go of your anger too? 676 00:40:06,436 --> 00:40:09,909 I'm asking you this favor. I'll apologize on their behalf. 677 00:40:11,907 --> 00:40:13,185 I'm sorry. 678 00:40:15,188 --> 00:40:18,109 Jin Kyu, I'm sorry. 679 00:40:43,357 --> 00:40:44,949 Are you kidding me right now? 680 00:40:46,953 --> 00:40:50,723 This isn't a joke. It's the truth. 681 00:40:50,723 --> 00:40:53,882 What is it called? It's the substantial truth. 682 00:40:53,882 --> 00:40:56,761 It's just simple assault. I got kicked twice is all. 683 00:40:56,761 --> 00:40:58,980 We have the weapon in our possession. 684 00:40:58,980 --> 00:41:01,907 I grabbed onto the steel pipe next to me. 685 00:41:01,907 --> 00:41:05,221 But, Kang Soo took it away from me. 686 00:41:05,596 --> 00:41:07,290 Yes, I lied. 687 00:41:07,290 --> 00:41:09,409 I was angry so I wanted to punish him harshly. 688 00:41:09,409 --> 00:41:12,235 Then why did the accused admit to it? 689 00:41:12,235 --> 00:41:13,570 Why would he? 690 00:41:13,570 --> 00:41:17,076 He's just like that. He doesn't like to make excuses. 691 00:41:17,962 --> 00:41:21,572 Oh Jin Kyu, do you think this makes any sense? 692 00:41:21,572 --> 00:41:23,643 There are cases that often make no sense. 693 00:41:24,411 --> 00:41:27,418 I think this is a case like that. 694 00:41:27,418 --> 00:41:28,817 Oh Jin Kyu! 695 00:41:31,623 --> 00:41:33,831 Prosecutor, it's just a simple assault. 696 00:41:33,831 --> 00:41:35,857 I don't want him punished for it. 697 00:41:35,857 --> 00:41:38,848 Then you need to be charged for false report of a crime. 698 00:41:38,848 --> 00:41:41,244 Well, I'll pay the fine if you choose to charge me. 699 00:41:43,324 --> 00:41:45,654 Sorry. Please take care of it. 700 00:41:51,840 --> 00:41:54,514 What are those people doing? 701 00:41:55,324 --> 00:41:57,643 Leave them alone. They said they'll be gone soon. 702 00:41:58,333 --> 00:42:00,353 Eat this. They brought it. 703 00:42:16,023 --> 00:42:17,849 Okay. Applause. 704 00:42:36,735 --> 00:42:37,884 Hyun Soo. 705 00:42:37,884 --> 00:42:39,234 Eat this, Kang Soo. 706 00:43:02,181 --> 00:43:05,368 Oh, goodness. Why did we get so many orders today? 707 00:43:06,109 --> 00:43:10,143 Seems like people who order from other places called us today. 708 00:43:10,567 --> 00:43:11,603 I don't know. 709 00:43:11,603 --> 00:43:14,080 I guess the neighborhood delivery people all went somewhere. 710 00:43:16,105 --> 00:43:19,529 Gosh, Dan Ah is suffering all by herself. 711 00:43:21,907 --> 00:43:23,538 Should I help you before I go? 712 00:43:23,538 --> 00:43:25,288 No, I'll be done soon. 713 00:43:25,288 --> 00:43:27,560 Honestly, it'll take longer if I get in your way. 714 00:43:27,953 --> 00:43:30,170 - Thanks then. - Yes, bye. 715 00:43:30,170 --> 00:43:31,619 - Work hard. - Yes. 716 00:43:46,288 --> 00:43:47,482 Get lost. 717 00:43:55,775 --> 00:43:57,056 I said get lost! 718 00:44:04,179 --> 00:44:05,328 Hey! 719 00:44:15,647 --> 00:44:20,498 Hey... why do you keep bothering me? 720 00:44:21,596 --> 00:44:24,498 What did I do to you? 721 00:44:25,790 --> 00:44:28,657 Why do you keep harassing me? 722 00:44:32,087 --> 00:44:33,138 Dan Ah. 723 00:44:42,237 --> 00:44:46,918 Darn it. I got drunk and fell asleep again. 724 00:44:47,759 --> 00:44:49,188 Did you drink a lot? 725 00:44:51,460 --> 00:44:53,819 Yes, I did. 726 00:44:53,819 --> 00:44:56,578 I drank more than I can handle. Why? What are you going to do? 727 00:44:57,147 --> 00:44:59,148 Let's go. I'll take you home. 728 00:45:01,605 --> 00:45:03,297 Get lost. 729 00:45:06,273 --> 00:45:07,587 Come on. 730 00:45:07,587 --> 00:45:09,665 I told you to get lost. 731 00:45:11,344 --> 00:45:13,770 Give that to me... hey. 732 00:45:29,951 --> 00:45:32,661 Hey, this is annoying. 733 00:45:33,592 --> 00:45:36,849 This is why I don't drink. 734 00:45:36,849 --> 00:45:39,634 What kind of weird dream is this? 735 00:45:40,451 --> 00:45:42,842 Ah, crazy girl. 736 00:45:43,522 --> 00:45:45,551 Why did you drink so much? 737 00:45:46,442 --> 00:45:48,540 You don't need to know. 738 00:45:48,540 --> 00:45:51,201 Just take care of yourself, punk. 739 00:45:53,541 --> 00:45:56,922 What are you planning to do that you act that way? 740 00:45:56,922 --> 00:45:58,849 Because of you... 741 00:45:59,522 --> 00:46:02,726 Gosh, never mind. 742 00:46:02,726 --> 00:46:04,429 This is just a dream anyway. 743 00:46:05,070 --> 00:46:06,319 Did you worry about me? 744 00:46:06,898 --> 00:46:08,480 You think I'm crazy? 745 00:46:08,480 --> 00:46:11,916 Why would I worry about a mental case like you? 746 00:46:13,252 --> 00:46:14,514 I'm sorry. 747 00:46:15,456 --> 00:46:16,897 What a joke. 748 00:46:18,190 --> 00:46:20,982 Just eat your jailhouse beans and rice, Sweetie. 749 00:46:20,982 --> 00:46:24,565 They say it's very healthy for you. 750 00:46:31,272 --> 00:46:34,801 It's not this way. Go left. 751 00:46:34,801 --> 00:46:36,194 Okay. 752 00:46:36,471 --> 00:46:39,272 This is a dream, so how can you not know the right way? 753 00:46:40,536 --> 00:46:42,058 Is this not a dream? 754 00:46:42,058 --> 00:46:43,993 It's a dream. Don't worry. 755 00:46:44,732 --> 00:46:47,393 Wow, I was scared there for a moment. 756 00:46:47,393 --> 00:46:50,241 Oh, I'm dizzy. 757 00:46:52,404 --> 00:46:54,485 - Kang Soo. - Yes? 758 00:46:55,484 --> 00:46:58,857 Your back is very wide. 759 00:46:58,857 --> 00:46:59,911 Yes. 760 00:47:00,295 --> 00:47:03,724 It's very comfortable. It's like a nice cushion. 761 00:47:04,027 --> 00:47:05,166 Yeah. 762 00:47:06,777 --> 00:47:08,996 - Kang Soo. - Yes? 763 00:47:10,623 --> 00:47:12,045 Should we date? 764 00:47:15,134 --> 00:47:16,186 What? 765 00:47:18,009 --> 00:47:21,047 Let's date for exactly 230 days. 766 00:47:21,047 --> 00:47:22,268 What do you think? 767 00:47:24,478 --> 00:47:27,197 Do you like me? 768 00:47:27,536 --> 00:47:29,317 I don't know. 769 00:47:29,656 --> 00:47:32,828 I had to have liked someone to know. 770 00:47:34,319 --> 00:47:39,362 But, I do keep worrying about you. 771 00:47:39,362 --> 00:47:41,505 I'm curious about you. 772 00:47:41,998 --> 00:47:43,416 It was like that. 773 00:47:44,424 --> 00:47:46,536 I wanted to see you too. 774 00:47:52,788 --> 00:47:54,052 Do you want to date? 775 00:48:03,011 --> 00:48:04,076 Hm? 776 00:48:06,440 --> 00:48:08,563 What's with this reaction? 777 00:48:09,320 --> 00:48:10,763 Seriously... 778 00:48:10,763 --> 00:48:13,234 It's annoying even in my dream. 779 00:48:13,897 --> 00:48:16,147 Kang Soo, answer me. 780 00:48:16,485 --> 00:48:18,507 - Yeah. - You're not going to date me? 781 00:48:19,402 --> 00:48:21,174 Kang Soo! 782 00:48:23,322 --> 00:48:25,551 You have to answer me. 783 00:48:26,143 --> 00:48:28,444 Are you not going to date me? 784 00:48:30,011 --> 00:48:31,761 - Over here. This way. - Okay. 785 00:48:32,802 --> 00:48:34,967 Where did she drink so much? 786 00:48:41,282 --> 00:48:43,478 Hey, get over here. 787 00:48:43,478 --> 00:48:45,884 - Huh? - Why don't you like me? 788 00:48:45,884 --> 00:48:47,464 Stop it, crazy girl. 789 00:48:47,464 --> 00:48:48,639 You should get going. 790 00:48:48,639 --> 00:48:50,610 - Thank you. - Yes, bye. 791 00:48:51,810 --> 00:48:55,802 Hey, I'm honestly quite pretty. 792 00:48:55,802 --> 00:49:01,373 If I put on red lipstick, you would just pass out... pass out. 793 00:49:01,373 --> 00:49:04,331 Oh my... stop it, would you? 794 00:49:04,331 --> 00:49:06,014 Why? Who are you to say that? 795 00:49:06,014 --> 00:49:09,342 This is my dream. I am dreaming. 796 00:49:09,342 --> 00:49:10,895 Stop, stop. 797 00:49:11,677 --> 00:49:13,567 Oops, oops. 798 00:49:37,404 --> 00:49:39,442 Oh, oh, oh. Here, drink this. 799 00:49:39,730 --> 00:49:42,576 That really wasn't a dream? 800 00:49:42,576 --> 00:49:45,326 It was real. You were all over him. 801 00:49:45,326 --> 00:49:49,353 I told you not drink with other people. You have to drink with me. 802 00:49:49,353 --> 00:49:51,400 That's why I drank alone. 803 00:49:51,400 --> 00:49:53,849 - You should've drank at home. - What do I do? 804 00:49:54,319 --> 00:49:57,480 What do I do? What do I do? I'm crazy. What do I do? 805 00:50:08,295 --> 00:50:09,612 Pretend you don't remember. 806 00:50:09,612 --> 00:50:13,029 You don't remember a single thing, okay? 807 00:50:25,212 --> 00:50:27,598 I'm sorry I'm late. 808 00:50:28,279 --> 00:50:30,328 It's okay. Come on in. 809 00:50:30,328 --> 00:50:33,359 Lift your head. Kang Soo's here. 810 00:50:42,197 --> 00:50:43,516 It's been a long time. 811 00:50:43,516 --> 00:50:46,580 Ah... yeah, it has. 812 00:50:46,580 --> 00:50:48,228 What is "yeah it has"? 813 00:50:48,228 --> 00:50:51,040 You're too much. Go give him a hug. 814 00:50:51,040 --> 00:50:52,438 - What? - Yes. 815 00:50:52,438 --> 00:50:54,648 He would've yearned for the warmth of another person. 816 00:50:55,138 --> 00:50:57,634 Oh no... I'm fine. 817 00:51:00,355 --> 00:51:02,424 Come on. Go on. 818 00:51:02,424 --> 00:51:04,007 I'm really okay. 819 00:51:04,007 --> 00:51:05,965 He says it's okay. He doesn't have to... 820 00:51:16,444 --> 00:51:17,891 I'm going to cry. 821 00:51:18,302 --> 00:51:20,083 Soon Ae. 822 00:51:29,085 --> 00:51:32,190 Ten more seconds... let's stay like this. 823 00:51:34,636 --> 00:51:35,715 One. 824 00:51:36,844 --> 00:51:37,924 Two. 825 00:51:39,002 --> 00:51:40,074 Three. 826 00:51:41,043 --> 00:51:42,185 Four. 827 00:51:43,152 --> 00:51:44,228 Five. 828 00:51:45,235 --> 00:51:47,645 Let's hurry up and work. 829 00:51:49,848 --> 00:51:51,536 There are still five seconds left. 830 00:52:13,424 --> 00:52:23,424 Subtitles by DramaFever 831 00:52:31,886 --> 00:52:34,534 [Strongest Deliveryman] 832 00:52:34,534 --> 00:52:36,627 He only works two months in each place. 833 00:52:36,627 --> 00:52:37,978 This is his last week here. 834 00:52:37,978 --> 00:52:39,252 Be good to him while he's here. 835 00:52:39,252 --> 00:52:40,893 What are you doing on Sunday? Want to watch a movie? 836 00:52:40,893 --> 00:52:42,561 You need to get it together. 837 00:52:42,561 --> 00:52:44,083 It's over if you lose focus. 838 00:52:44,083 --> 00:52:46,034 Making Dan Ah's dream come true is my dream. 839 00:52:46,034 --> 00:52:47,594 I think you should leave. 840 00:52:47,594 --> 00:52:49,043 How is it now that Kang Soo's out? 841 00:52:49,043 --> 00:52:51,105 I wish he'd go back to prison. 842 00:52:51,105 --> 00:52:52,317 Was the boss in a gang? 843 00:52:52,317 --> 00:52:53,605 How did he meet Manager Soon Ae? 844 00:52:54,281 --> 00:52:55,781 Thank you, Mister. 845 00:52:55,781 --> 00:52:58,103 Let's treasure each other and take it slowly. 846 00:52:58,103 --> 00:52:59,648 I kept thinking about you. 847 00:52:59,648 --> 00:53:01,801 I didn't know why you were always on my mind. 848 00:53:01,801 --> 00:53:02,974 I wanted to see you. 849 00:53:02,974 --> 00:53:05,444 Goodbye. Don't come back to this neighborhood. 850 00:53:05,444 --> 00:53:08,270 I'm going to leave, so how can I hold onto him? 62438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.