All language subtitles for Strongest.Deliveryman.E04.170812.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,004 --> 00:00:11,805 I'll never forgive those bastards. 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,608 I'll find them, even if I have to search all of Korea. 4 00:00:14,608 --> 00:00:17,411 I'll pursue this to the very end, if only for Hyun Soo. 5 00:00:17,411 --> 00:00:19,213 Until the very end. 6 00:00:29,757 --> 00:00:31,759 [Episode 4] 7 00:00:39,933 --> 00:00:42,136 I'll stay here. 8 00:00:42,136 --> 00:00:44,238 You go out and get something to eat. 9 00:00:44,238 --> 00:00:46,940 Hurry. At this rate, you'll pass out, too. 10 00:00:47,908 --> 00:00:49,443 Sun Ae. 11 00:00:49,443 --> 00:00:51,712 When Hyun Soo... 12 00:00:51,712 --> 00:00:53,714 wakes up... 13 00:00:54,782 --> 00:00:56,483 I'll eat with him. 14 00:00:59,219 --> 00:01:00,587 There's no doubt about it. 15 00:01:00,587 --> 00:01:02,189 Those guys blocked off the road to race. 16 00:01:02,189 --> 00:01:03,757 That is, indeed, illegal. 17 00:01:03,757 --> 00:01:05,292 One can be sentenced to two years in jail for that. 18 00:01:05,292 --> 00:01:07,628 What about the injured, then? He's in a coma! 19 00:01:07,628 --> 00:01:09,530 They can't be charged for causing injury to someone. 20 00:01:09,530 --> 00:01:10,597 Only the illegal closure. 21 00:01:10,597 --> 00:01:13,600 How is that fair, when he ended up like that because of those guys? 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,669 Even so, they can't be charged for that. 23 00:01:15,669 --> 00:01:18,405 I think you'll have to fight for that through a civil case. 24 00:01:18,906 --> 00:01:20,441 Will you be able to catch them? 25 00:01:20,441 --> 00:01:22,376 Well, the thing is, that place is... 26 00:01:23,310 --> 00:01:25,312 an area without any CCTV cameras. 27 00:01:25,312 --> 00:01:26,747 But first... 28 00:01:27,781 --> 00:01:29,149 we'll open an investigation. 29 00:01:33,454 --> 00:01:35,055 Excuse me, ma'am! 30 00:01:35,055 --> 00:01:40,694 Have you seen young guys racing cars on that road recently? 31 00:01:40,694 --> 00:01:42,996 Really late at night, about two days ago. 32 00:01:42,996 --> 00:01:44,498 No, I haven't. 33 00:01:44,498 --> 00:01:48,802 Why would I be up and about, when I should be sleeping at that hour? 34 00:01:53,440 --> 00:01:56,210 I don't go to that area since it's too isolated. 35 00:01:56,210 --> 00:01:57,511 So I don't circulate any fliers there. 36 00:01:57,511 --> 00:02:01,148 I didn't see anything. I didn't work late that night. 37 00:02:01,148 --> 00:02:03,550 Oh, you didn't work late that night? 38 00:02:03,550 --> 00:02:04,818 Oh. 39 00:02:04,818 --> 00:02:06,920 Thank you. 40 00:02:09,857 --> 00:02:13,394 I told you, I met with her. Why do you need to confirm? 41 00:02:13,394 --> 00:02:16,630 Ugh, it's because I can't believe it! 42 00:02:16,630 --> 00:02:19,900 At any rate, text her good night before you go to bed! 43 00:02:19,900 --> 00:02:23,103 Why do I need to do all that? 44 00:02:23,103 --> 00:02:25,806 Stop talking back, and just send it! Bye! 45 00:02:33,147 --> 00:02:35,182 I really enjoyed myself today. 46 00:02:35,182 --> 00:02:36,583 Sleep well, and I'll see you again soon! 47 00:02:36,583 --> 00:02:37,751 Sweet dreams! 48 00:02:37,751 --> 00:02:39,753 I'm blocking you. 49 00:02:43,724 --> 00:02:44,825 [Block] 50 00:02:44,825 --> 00:02:46,493 Ugh, that psychopath! 51 00:02:46,493 --> 00:02:48,061 "Sweet dreams?" Ew! 52 00:02:48,929 --> 00:02:50,898 What am I supposed to do about this guy? 53 00:02:51,498 --> 00:02:55,235 What do I have to do in order to "block" him in real life, too? 54 00:02:55,235 --> 00:02:57,171 Yeah, that's what I need to do. 55 00:02:57,171 --> 00:03:01,775 I need to show him just how close I am to Mister. 56 00:03:01,775 --> 00:03:03,777 If I do, he'll finally leave me alone! 57 00:03:03,777 --> 00:03:05,145 He'll finally stop being so attached to me 58 00:03:05,145 --> 00:03:06,880 and feel like he stepped in poop! 59 00:03:06,880 --> 00:03:08,949 Okay! There we go! 60 00:03:09,550 --> 00:03:12,886 So it was this easy, huh? 61 00:03:12,886 --> 00:03:15,489 Everything is so simple when you have money. 62 00:03:15,489 --> 00:03:17,024 Well, yeah, of course. 63 00:03:17,024 --> 00:03:19,526 Money is king, after all. 64 00:03:27,234 --> 00:03:29,770 Don't think too hard about it. 65 00:03:30,537 --> 00:03:31,939 To those kind of people, money is nothing to them. 66 00:03:31,939 --> 00:03:33,941 I bet they spend that much on alcohol in one night. 67 00:03:33,941 --> 00:03:37,544 But still, I'm having doubts about this. 68 00:03:37,544 --> 00:03:39,947 Something is telling me that this isn't right. 69 00:03:39,947 --> 00:03:41,849 Stop saying such frustrating things. 70 00:03:41,849 --> 00:03:43,450 Is that person's money the only thing that's important? 71 00:03:43,450 --> 00:03:46,186 Doesn't the fact that you risked your life mean anything at all? 72 00:03:47,788 --> 00:03:49,490 If you said you'd take it, just take it! 73 00:03:49,490 --> 00:03:51,592 It's your right to leave this country, after all! 74 00:03:52,659 --> 00:03:54,995 Hey! Lee Dan Ah! 75 00:03:54,995 --> 00:03:56,830 Fine, all right. 76 00:03:57,931 --> 00:04:01,168 I'll stop worrying about it and just take it. 77 00:04:01,902 --> 00:04:04,738 I'll take it. I'll take it, and leave. 78 00:04:04,738 --> 00:04:07,608 Congrats on escaping Hell Joseon! 79 00:04:11,411 --> 00:04:13,013 I feel tears coming on. 80 00:04:20,254 --> 00:04:22,823 I never knew a day like this would really come. 81 00:04:22,823 --> 00:04:24,324 Sorry. 82 00:04:25,726 --> 00:04:29,229 Get some sleep. I'll get going. 83 00:04:29,229 --> 00:04:30,631 Sleep here. 84 00:04:30,631 --> 00:04:32,566 It's so much nicer than our room at home. 85 00:04:32,566 --> 00:04:33,634 It's fine. 86 00:04:33,634 --> 00:04:36,637 I'm going to practice detaching myself from you from now on. 87 00:04:38,639 --> 00:04:39,973 Hey, come on! 88 00:05:00,127 --> 00:05:01,528 Yeon Ji is crying. 89 00:05:01,528 --> 00:05:04,932 Which bastard made her cry, damn it? 90 00:05:04,932 --> 00:05:07,134 My bad. I made her cry a little. 91 00:05:08,335 --> 00:05:10,003 Why, you little! 92 00:05:10,003 --> 00:05:11,071 I'm sorry. It was just a joke. 93 00:05:11,071 --> 00:05:12,606 How can you joke around when Yeon Ji is crying? 94 00:05:12,606 --> 00:05:15,776 - It was just a joke! - You deserve a beating, bastard! 95 00:05:16,376 --> 00:05:17,578 Did you find anything? 96 00:05:17,578 --> 00:05:19,846 I couldn't find much, either. 97 00:05:19,846 --> 00:05:22,849 Let's go. I don't think we'll find much searching like this, anyway. 98 00:05:37,030 --> 00:05:39,833 Where is she going, when she's ill? 99 00:05:43,870 --> 00:05:45,606 Oh yeah. 100 00:05:45,606 --> 00:05:47,608 Today's the day that the textbooks come in. 101 00:05:53,714 --> 00:05:55,048 Ow! 102 00:05:55,048 --> 00:05:56,116 Hey, give that here. 103 00:05:56,116 --> 00:05:57,584 Goodness, you surprised me. 104 00:05:58,085 --> 00:05:59,820 Why are you here? 105 00:05:59,820 --> 00:06:02,255 And what are you doing here, when you're sick and hospitalized? 106 00:06:02,255 --> 00:06:03,624 Did you get discharged already? 107 00:06:03,624 --> 00:06:06,093 N-no, I just stepped out for a bit. 108 00:06:06,793 --> 00:06:09,096 I have to do this, no matter how sick I am. 109 00:06:09,096 --> 00:06:10,797 I'll be fired if I don't work for even one day. 110 00:06:10,797 --> 00:06:12,466 Jeez, you. 111 00:06:12,466 --> 00:06:14,935 - Put it down and go. This is my job. - It's fine. 112 00:06:14,935 --> 00:06:17,237 You can't even lift it properly. Where does this need to go? 113 00:06:47,067 --> 00:06:48,468 Hey, move. 114 00:06:58,311 --> 00:06:59,312 I'll take that. 115 00:06:59,312 --> 00:07:00,347 Hey! 116 00:07:06,420 --> 00:07:08,188 Thanks. 117 00:07:08,188 --> 00:07:10,290 To be honest, it would've been tough without you around. 118 00:07:10,290 --> 00:07:11,758 Do you do this every day, around dawn? 119 00:07:11,758 --> 00:07:15,729 Yeah, I take an hour-long class for free by working nights. 120 00:07:15,729 --> 00:07:18,632 Why are you trying to learn English when you're so old already? 121 00:07:18,632 --> 00:07:21,468 Hey, choose your words carefully, will you? 122 00:07:21,468 --> 00:07:23,070 Do you want me to curse you out even after you've helped me? 123 00:07:23,070 --> 00:07:24,738 No, I mean, I just don't get it. 124 00:07:24,738 --> 00:07:27,174 Why are you studying again, when you've already graduated from school? 125 00:07:27,174 --> 00:07:30,544 I just have my reasons. And you'll find out soon, too. 126 00:07:33,547 --> 00:07:36,116 But, where were you at so early in the morning? 127 00:07:36,116 --> 00:07:38,518 Well, um, you know. I just had some business to take care of. 128 00:07:38,518 --> 00:07:39,820 Do you have two jobs, too? 129 00:07:39,820 --> 00:07:42,122 - Yeah, for the time being. - What's your other job? 130 00:07:42,122 --> 00:07:43,590 Detective. 131 00:07:46,393 --> 00:07:49,463 Okay. Why do I even bother? 132 00:07:49,463 --> 00:07:52,399 It was a waste of time trying to talk to you. 133 00:07:52,399 --> 00:07:54,935 Hey, stop insulting me! I understand everything! 134 00:07:54,935 --> 00:07:56,369 Oops. 135 00:07:57,637 --> 00:07:59,840 I'll head back now, then. Good luck with your class. 136 00:08:00,507 --> 00:08:01,775 Thanks. 137 00:08:01,775 --> 00:08:04,544 In exchange, I'll give you 10,000 won off on my secret-keeping fee. 138 00:08:04,544 --> 00:08:06,546 - What? - You're the only one in Korea 139 00:08:06,546 --> 00:08:08,148 who got a 10,000 won raise, per se. 140 00:08:08,715 --> 00:08:09,783 You're the best, Sweetie. 141 00:08:09,783 --> 00:08:11,318 Whatever, just throw this out for me. 142 00:08:14,254 --> 00:08:15,689 Are you a girl group member? 143 00:08:15,689 --> 00:08:17,758 You're too old to be cutesy. Knock it off. 144 00:08:20,260 --> 00:08:22,162 I'll hold back, since I owe him one. 145 00:08:31,638 --> 00:08:34,741 Huh? She's still not at work! 146 00:08:34,741 --> 00:08:36,476 She's always at work by this time! 147 00:08:36,476 --> 00:08:37,911 Do you think she quit, maybe?| 148 00:08:37,911 --> 00:08:39,746 What if she leaves this neighborhood, then? 149 00:08:39,746 --> 00:08:41,381 She could be going to the countryside! 150 00:08:41,381 --> 00:08:42,516 She could be emigrating! 151 00:08:42,516 --> 00:08:43,817 Shush, already! 152 00:08:44,718 --> 00:08:46,153 Um, who are you guys? 153 00:08:50,657 --> 00:08:53,860 Oh, did you want to sign up for classes? 154 00:08:55,796 --> 00:08:58,098 Bend your leg forward, and hold it in place with your arm. 155 00:08:58,098 --> 00:08:59,733 And clasp your hands together at the front. 156 00:09:00,767 --> 00:09:03,203 Open your ribcage as you breathe in 157 00:09:03,203 --> 00:09:06,940 and compress it again as you breathe out. 158 00:09:07,841 --> 00:09:09,910 Breathe through your abdomen for 30 seconds. 159 00:09:12,479 --> 00:09:13,980 And for those of you who are a bit more advanced 160 00:09:13,980 --> 00:09:16,283 clasp your hands together behind your head. 161 00:09:16,283 --> 00:09:17,717 And breathe through your abdomen. 162 00:09:32,032 --> 00:09:34,501 Oh, you three. Please follow my lead. 163 00:09:34,501 --> 00:09:35,936 Here, I'll help you. 164 00:09:35,936 --> 00:09:37,037 - All right. - Okay. 165 00:09:37,037 --> 00:09:40,140 Here, turn your leg like this. Then, do this. 166 00:09:42,275 --> 00:09:44,544 - Are you all right? - Yes, I'm fine! 167 00:09:44,544 --> 00:09:46,012 - Clasp your fingers. - Clasping! 168 00:09:46,012 --> 00:09:47,981 Oh, wow. That's great. 169 00:09:47,981 --> 00:09:49,416 Breathe through your abdomen. 170 00:09:53,820 --> 00:09:55,088 Great job! 171 00:09:58,158 --> 00:09:59,793 Good morning! 172 00:10:03,830 --> 00:10:06,132 Oh, hey. You're here? 173 00:10:06,132 --> 00:10:07,567 Yeah. 174 00:10:07,567 --> 00:10:09,603 Why do you look like that? 175 00:10:10,136 --> 00:10:12,505 - What do you mean? - You look like you didn't sleep at all. 176 00:10:12,505 --> 00:10:15,308 Nah, it's nothing. Let's start working. 177 00:10:16,877 --> 00:10:18,545 All right, sure! What should I start with? 178 00:10:18,545 --> 00:10:20,213 Let's peel the onions first. 179 00:10:20,213 --> 00:10:21,715 Onions. 180 00:10:21,715 --> 00:10:23,583 Onions! 181 00:10:33,727 --> 00:10:36,763 Wow, he looks like he's in mourning. 182 00:10:37,697 --> 00:10:40,000 What, did your parents die, or something? 183 00:10:46,573 --> 00:10:49,976 Hey, don't your eyes burn? 184 00:10:49,976 --> 00:10:51,678 Of course they do. I'm human, too. 185 00:10:51,678 --> 00:10:53,580 But why aren't you tearing up, then? 186 00:10:53,580 --> 00:10:56,850 Because I don't rub my eyes with the same hands I peeled onions with. 187 00:10:57,851 --> 00:11:00,620 He really is a chicken. No doubt about it. 188 00:11:01,488 --> 00:11:03,490 Tell me these things next time. 189 00:11:06,960 --> 00:11:08,995 But, why isn't that guy here yet? 190 00:11:08,995 --> 00:11:11,031 [Closed for personal matters] I came by because I was curious. 191 00:11:11,031 --> 00:11:14,134 She won't open her restaurant, or pick up her phone, either. 192 00:11:14,134 --> 00:11:15,602 Same goes for us. 193 00:11:15,602 --> 00:11:17,704 What's going on with her? 194 00:11:17,704 --> 00:11:21,341 If you find anything out, please give me a call. 195 00:11:21,341 --> 00:11:23,343 All right. Bye. 196 00:11:24,611 --> 00:11:27,681 Put our cards on every business on this block. 197 00:11:28,648 --> 00:11:29,849 But you know, sir. 198 00:11:29,849 --> 00:11:32,352 I don't think the folks here will need daily installment loans 199 00:11:32,352 --> 00:11:35,121 since the restaurants here are doing so well. 200 00:11:35,121 --> 00:11:37,490 Just place my cards here, like I said. 201 00:11:37,490 --> 00:11:40,026 I've heard some things, which is why I came here. 202 00:11:40,026 --> 00:11:41,328 Oh, really, sir? subtitles ripped and synced by riri13 203 00:11:41,328 --> 00:11:42,395 Just you wait. 204 00:11:42,395 --> 00:11:46,032 All the restaurant owners here will soon be crying tears of blood. 205 00:11:46,032 --> 00:11:49,569 And all we'll need to do is suck up those tears. 206 00:11:49,569 --> 00:11:50,637 Suck on them. I see. 207 00:11:51,137 --> 00:11:52,906 - Give me a cig. - Yes, sir. 208 00:11:53,873 --> 00:11:56,076 Ah, here it is, sir! 209 00:11:56,076 --> 00:11:57,744 Goodness. 210 00:11:58,478 --> 00:11:59,746 Hello, sir! 211 00:12:03,316 --> 00:12:06,286 - Who are you? - Oh, I'm Kim Yong Chul! 212 00:12:06,286 --> 00:12:09,055 I saw you often when I was serving Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo. 213 00:12:09,055 --> 00:12:12,292 I have no idea what you mean. You have the wrong man. 214 00:12:12,292 --> 00:12:14,160 - Huh? - Pardon? 215 00:12:14,160 --> 00:12:15,962 There's no way. You definitely look like... 216 00:12:15,962 --> 00:12:18,365 I said, you have the wrong person! 217 00:12:19,199 --> 00:12:23,370 Oh... oh, I see. Forgive me, sir. 218 00:12:29,342 --> 00:12:31,911 So this is where he was! 219 00:12:31,911 --> 00:12:33,013 Wait a sec. 220 00:12:33,013 --> 00:12:36,049 Who should I tell this to first? 221 00:12:43,590 --> 00:12:45,358 What took you so long? 222 00:12:45,358 --> 00:12:47,060 Oh, nothing, really. 223 00:12:48,128 --> 00:12:49,429 What's with that expression? 224 00:12:51,297 --> 00:12:52,599 Did you eat poop? 225 00:12:54,768 --> 00:12:56,136 What? 226 00:12:56,669 --> 00:13:00,240 - So? - I pretended I didn't know him. 227 00:13:00,573 --> 00:13:02,208 But... 228 00:13:02,909 --> 00:13:05,245 I think things will get pretty troublesome, sooner or later. 229 00:13:05,245 --> 00:13:08,114 So, are you feeling uneasy? 230 00:13:08,114 --> 00:13:09,582 Don't wuss out. 231 00:13:09,582 --> 00:13:11,851 All you need to do is have your head on straight. 232 00:13:11,851 --> 00:13:13,186 You got that? 233 00:13:14,454 --> 00:13:16,589 Head inside and make noodles. 234 00:13:23,730 --> 00:13:26,166 We'll be opening Jung Family's Seolleongtang next month. 235 00:13:26,166 --> 00:13:27,767 Please prepare the other menu items soon, too. 236 00:13:27,767 --> 00:13:28,935 Yes, ma'am. 237 00:13:28,935 --> 00:13:32,238 Which bank did you say that those restaurant owners use, again? 238 00:13:32,238 --> 00:13:33,440 Youngil Savings Bank. 239 00:13:34,707 --> 00:13:36,309 Get me a meeting with the president of the bank. 240 00:13:36,309 --> 00:13:37,343 Yes, ma'am. 241 00:13:37,343 --> 00:13:41,848 But, um, who are you planning to put in charge of this expansion project? 242 00:13:41,848 --> 00:13:43,316 I've already chosen someone. 243 00:13:43,316 --> 00:13:45,085 - Who? - You'll find out soon. 244 00:13:49,422 --> 00:13:52,459 Look! She shattered it to pieces! 245 00:13:52,459 --> 00:13:54,027 What are you going to do about this? 246 00:13:54,027 --> 00:13:56,696 Jeez, lady. 247 00:13:57,530 --> 00:13:59,099 She could've gotten seriously hurt. 248 00:13:59,099 --> 00:14:01,935 This isn't the time to be worrying about that delivery girl! 249 00:14:01,935 --> 00:14:03,436 Do you know how expensive this is? 250 00:14:03,436 --> 00:14:05,538 How expensive is it, then? Is it a couple hundred million won? 251 00:14:05,538 --> 00:14:06,606 What did you say? 252 00:14:06,606 --> 00:14:09,609 Why are you making such a big deal out of something so cheap? 253 00:14:09,609 --> 00:14:12,011 Does your husband not make that much money? 254 00:14:12,011 --> 00:14:13,046 W-what? 255 00:14:13,980 --> 00:14:17,584 I'll give you a call later, so prepare an appraisal for this and wait for me. 256 00:14:18,952 --> 00:14:22,589 Oh, and don't you dare go see the patient and spout nonsense at her. 257 00:14:22,589 --> 00:14:24,257 You got that, lady? 258 00:14:24,257 --> 00:14:25,492 Who are you calling "lady?" 259 00:14:25,492 --> 00:14:30,263 Do I need to call you "Madam" when you live in such a tiny place? 260 00:14:30,830 --> 00:14:32,499 W-what? 261 00:14:33,500 --> 00:14:34,701 Catch you later, lady. 262 00:14:36,536 --> 00:14:37,637 Oh, gosh. 263 00:14:42,742 --> 00:14:44,077 Whoa! 264 00:14:49,516 --> 00:14:51,784 Hey, why are you always popping in out of nowhere? 265 00:14:52,652 --> 00:14:54,053 I'm sorry! 266 00:14:54,621 --> 00:14:56,322 Looks like I committed the heinous crime 267 00:14:56,322 --> 00:14:59,492 of walking at the ridiculously fast speed of 5 kilometers per hour. 268 00:14:59,492 --> 00:15:02,795 I'll be sure to walk at a snail's pace from now on. 269 00:15:02,795 --> 00:15:04,998 You psychopath of a driver without an ounce of morals. 270 00:15:04,998 --> 00:15:06,065 P-psycho... 271 00:15:06,065 --> 00:15:07,834 Why, you little! 272 00:15:07,834 --> 00:15:09,869 What? I apologized. 273 00:15:11,271 --> 00:15:13,640 But, what are you doing? 274 00:15:13,640 --> 00:15:16,409 Can't you tell? I'm making deliveries! 275 00:15:17,210 --> 00:15:20,713 Did Ohsung Group go under, by any chance? 276 00:15:20,713 --> 00:15:22,849 Are you trying to get some real-life experience now? 277 00:15:24,050 --> 00:15:25,652 I can't believe the things you're doing now. 278 00:15:25,652 --> 00:15:28,221 To be honest, you're no better. 279 00:15:28,221 --> 00:15:30,390 Your family has all that money... 280 00:15:31,157 --> 00:15:32,458 so why are you working part-time? 281 00:15:32,458 --> 00:15:37,096 Sorry, but I really hate getting hand-outs from my parents. 282 00:15:37,096 --> 00:15:40,133 That's why I'm in the middle of becoming independent 283 00:15:40,133 --> 00:15:42,235 while eating a triangle rice ball for lunch! 284 00:15:42,235 --> 00:15:46,005 I'm not like a certain someone who plays all day while his family foots the bill. 285 00:15:46,005 --> 00:15:48,708 Fine, all right. I get it, so go. 286 00:15:48,708 --> 00:15:50,877 Get out of my way. I don't have the energy to deal with you. 287 00:15:50,877 --> 00:15:52,178 All right. See you again! 288 00:15:52,178 --> 00:15:56,115 I'll decrease your lifespan a little every time we run into each other. 289 00:15:56,115 --> 00:15:57,550 Ugh, that girl. 290 00:16:00,019 --> 00:16:02,655 But, um, where are you working? 291 00:16:02,655 --> 00:16:05,525 The same place as your "Mister." Why? 292 00:16:05,525 --> 00:16:09,295 Did you tell him that we did a marriage meeting, then, by any chance? 293 00:16:10,163 --> 00:16:12,832 Why would I tell him that? 294 00:16:12,832 --> 00:16:14,267 You think that going on a marriage meeting with someone like you 295 00:16:14,267 --> 00:16:15,635 is something to brag about? 296 00:16:19,239 --> 00:16:21,574 Say that just one more time, please. 297 00:16:23,943 --> 00:16:27,347 Hurry up! I think I can convince my mom with this. 298 00:16:27,347 --> 00:16:29,749 All right. Action! 299 00:16:30,950 --> 00:16:33,019 Going to a marriage meeting with someone like you... 300 00:16:35,021 --> 00:16:36,990 was such a huge blessing to me. 301 00:16:38,558 --> 00:16:39,759 Whoa! Ew! 302 00:16:39,759 --> 00:16:41,694 - Are you crazy? - Yeah, I'm crazy. 303 00:16:41,694 --> 00:16:42,996 For you. 304 00:16:42,996 --> 00:16:43,997 Damn you! 305 00:16:46,599 --> 00:16:48,234 Ah, nice. 306 00:16:48,234 --> 00:16:50,570 I'll be seeing you, then, my little pretty one. 307 00:16:50,570 --> 00:16:53,506 Oh, oh no! I'm starting the bike! Oh no, what to do? Oh! 308 00:16:53,506 --> 00:16:54,741 Bye! 309 00:16:56,509 --> 00:16:58,711 Ugh, I hate him! 310 00:16:58,711 --> 00:17:00,179 He's the worst! 311 00:17:01,381 --> 00:17:02,715 Damn it! 312 00:17:08,688 --> 00:17:10,189 A welcome dinner? 313 00:17:10,189 --> 00:17:11,257 Yeah. 314 00:17:11,257 --> 00:17:13,926 You've become one of us now, so we should have dinner. 315 00:17:13,926 --> 00:17:15,895 Come to Hanyang after work! 316 00:17:15,895 --> 00:17:18,598 Hanyang? You mean, Hanyang Seolleongtang? 317 00:17:18,598 --> 00:17:20,867 Yeah, that place is our hideout. 318 00:17:20,867 --> 00:17:24,037 The owner of that place is really nice to us. 319 00:17:24,037 --> 00:17:26,673 She brings us in for a bowl of seolleongtang whenever she sees us. 320 00:17:26,673 --> 00:17:28,841 Her grandson is a deliveryman, too. 321 00:17:28,841 --> 00:17:31,010 - Oh. - Let's meet up later! 322 00:17:31,010 --> 00:17:32,612 Let's raise her sales tonight. 323 00:17:33,813 --> 00:17:36,015 That place won't be opening for business for the time being. 324 00:17:36,015 --> 00:17:38,151 If you want to help her, do something else instead. 325 00:17:38,151 --> 00:17:39,285 Why won't they open? 326 00:17:45,024 --> 00:17:46,959 What? Comatose? 327 00:17:46,959 --> 00:17:50,063 Yeah. His name is Hyun Soo, and he just turned 20. 328 00:17:50,063 --> 00:17:52,498 Wow, what sons of bitches! 329 00:17:52,498 --> 00:17:54,100 Yeah, you're right. They're sons of bitches. 330 00:17:54,100 --> 00:17:55,268 That's why we have to catch them. 331 00:17:58,037 --> 00:18:00,640 - Will you help me? - No need to ask. Of course. 332 00:18:00,640 --> 00:18:03,810 Let's not just wander around aimlessly, then, and print out some flyers. 333 00:18:03,810 --> 00:18:05,845 And get some money together to get some banners, too. 334 00:18:05,845 --> 00:18:08,848 Um, sirs! You should use the internet as well! 335 00:18:08,848 --> 00:18:10,616 We should post some stuff online first. 336 00:18:10,616 --> 00:18:13,286 Yes! And after that, we'll share it all over social media. 337 00:18:13,286 --> 00:18:14,854 Yeah, let's do all we can! 338 00:18:14,854 --> 00:18:16,556 Let's get together after work today. 339 00:18:16,556 --> 00:18:18,558 The guys who worked with Hyun Soo will be coming, too. 340 00:18:18,558 --> 00:18:20,927 Let's work together and hurry to catch those bastards. 341 00:18:20,927 --> 00:18:22,128 - Yes, sir! - All right! 342 00:18:29,836 --> 00:18:31,537 Where are you going, at this hour? 343 00:18:31,938 --> 00:18:33,539 To catch some evil bastards. 344 00:18:33,539 --> 00:18:34,741 - Evil bastards? - Yeah. 345 00:18:36,042 --> 00:18:37,510 See you tomorrow! 346 00:18:41,681 --> 00:18:43,516 Isn't he tired? 347 00:18:47,920 --> 00:18:52,258 Ugh, my shoulder! Ow, ow, ow! 348 00:18:52,258 --> 00:18:54,360 Ow! 349 00:19:29,128 --> 00:19:35,067 - We're looking for a witness! - Hello! Thank you! 350 00:19:35,067 --> 00:19:37,069 [Looking for a witness: If you saw illegal drag racing take place 351 00:19:37,069 --> 00:19:38,471 on August 5th at 4:30 a.m. the main road in Donghwari.] 352 00:19:43,943 --> 00:19:46,546 [If you witnessed this race, please call us. You will be rewarded.] 353 00:19:49,515 --> 00:19:51,551 Please don't rub, but hold it down firmly. 354 00:19:51,551 --> 00:19:52,552 All right. 355 00:19:56,923 --> 00:19:59,192 It seems that your boyfriend is sleeping. 356 00:19:59,659 --> 00:20:01,127 He's not my boyfriend! 357 00:20:01,127 --> 00:20:02,228 Pardon? 358 00:20:02,228 --> 00:20:06,032 - He's the one who caused this. - Oh... I see. 359 00:20:16,242 --> 00:20:17,677 Hey, get up. 360 00:20:19,212 --> 00:20:20,680 - Hey! - Huh? 361 00:20:27,520 --> 00:20:30,890 Wow, you look like you'll die of fatigue. 362 00:20:30,890 --> 00:20:32,191 Yeah, I really feel like I'm going to die. 363 00:20:33,092 --> 00:20:34,827 I seriously feel like I'll die. Ugh. 364 00:20:34,827 --> 00:20:38,898 I've never worked so hard in a day as I did today. Seriously. 365 00:20:38,898 --> 00:20:40,700 Don't go around saying things like that. 366 00:20:40,700 --> 00:20:42,668 Someone might beat you to death. 367 00:20:43,769 --> 00:20:46,873 Hey, cut me some slack. 368 00:20:46,873 --> 00:20:49,375 I was raised a certain way, you know. 369 00:20:49,375 --> 00:20:51,878 To be frank, it's not like I chose to be born to my parents. 370 00:20:52,512 --> 00:20:55,248 I was born, and lo and behold, I was a third-generation heir. 371 00:20:55,248 --> 00:20:56,449 What was I supposed to do about that? 372 00:20:56,449 --> 00:20:57,550 Gosh. 373 00:20:57,550 --> 00:21:00,520 You're just asking for a beating, aren't you? 374 00:21:00,520 --> 00:21:03,422 Go home and sleep. And don't be late tomorrow. 375 00:21:05,291 --> 00:21:06,792 Can't I just sleep here? 376 00:21:07,727 --> 00:21:08,794 What? 377 00:21:08,794 --> 00:21:10,096 Oh, I don't know! Ow! 378 00:21:10,096 --> 00:21:12,498 I feel so weak right now! 379 00:21:12,498 --> 00:21:14,300 I have no energy left. 380 00:21:14,300 --> 00:21:16,269 I can't even drive, because I have no energy to. 381 00:21:21,140 --> 00:21:22,508 I'll recharge your batteries for you. 382 00:21:22,508 --> 00:21:23,609 Wait. 383 00:21:24,510 --> 00:21:25,811 Wait, wait. 384 00:21:27,914 --> 00:21:29,148 Oh, how refreshing. 385 00:21:29,148 --> 00:21:30,816 All right, I'm off. 386 00:21:35,755 --> 00:21:37,189 Sweet dreams. 387 00:21:40,459 --> 00:21:43,796 Jeez, it's not like he's worked there for that long. 388 00:21:43,796 --> 00:21:45,498 I hope it rains tomorrow. 389 00:21:45,498 --> 00:21:48,267 [Lively Handmade Noodles] 390 00:21:48,267 --> 00:21:49,669 It's raining. 391 00:21:49,669 --> 00:21:52,972 On days like these, it's a chore to go out and eat. 392 00:21:52,972 --> 00:21:55,608 Yeah. One will want to just order food, since it's convenient. 393 00:21:56,509 --> 00:21:59,912 I'm sure they'll be craving something spicy like jjamppong, with the rain. 394 00:21:59,912 --> 00:22:01,981 But then, they'll kind of wish they got jjajangmyun. 395 00:22:02,782 --> 00:22:04,216 Thus, in the end... 396 00:22:04,216 --> 00:22:05,418 they'll settle for a jjajangmyun and jjamppong combo. 397 00:22:05,418 --> 00:22:08,487 And they'll choose to eat Korean-Chinese fusion. 398 00:22:09,221 --> 00:22:11,691 Get in there and make a ton of noodles. 399 00:22:11,691 --> 00:22:12,725 All right. 400 00:22:19,131 --> 00:22:22,802 Hey, what was all that about? 401 00:22:22,802 --> 00:22:24,570 It means that you and I are dead meat today. 402 00:22:24,570 --> 00:22:25,671 Dead? 403 00:22:30,476 --> 00:22:32,278 Yes, yes, they're on their way. All right. 404 00:22:32,278 --> 00:22:34,480 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 405 00:22:34,480 --> 00:22:35,948 - Jjajangmyun! - Yes, sir! 406 00:22:41,621 --> 00:22:43,222 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 407 00:22:45,391 --> 00:22:47,293 We'll prepare that for you. 408 00:22:47,293 --> 00:22:49,895 Do you have any food allergies? 409 00:22:57,603 --> 00:22:59,572 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 410 00:23:05,144 --> 00:23:08,481 Why are people ordering in so much today? 411 00:23:10,149 --> 00:23:11,517 It's raining. 412 00:23:11,517 --> 00:23:13,152 There's these things called umbrellas! 413 00:23:13,152 --> 00:23:14,687 Come out and eat! Come out! 414 00:23:14,687 --> 00:23:17,156 This is so hard that I feel like I'm going to throw up! 415 00:23:17,490 --> 00:23:19,225 Throw up after you clock out. 416 00:23:22,528 --> 00:23:25,698 I'm going to throw up on you! On you, all right? 417 00:23:35,141 --> 00:23:36,709 Oh, you're here, too? 418 00:23:36,709 --> 00:23:38,210 - Hello, sir! - Hello, sir! 419 00:23:38,210 --> 00:23:39,812 Why is everyone here? 420 00:23:39,812 --> 00:23:41,614 This is the largest company in our neighborhood, after all. 421 00:23:41,614 --> 00:23:44,583 On days like these, taking care of just their orders is a huge task. 422 00:23:45,284 --> 00:23:46,952 How many employees does this company have? 423 00:23:46,952 --> 00:23:50,289 About 1,800, including the board members. 424 00:23:50,289 --> 00:23:53,492 This neighborhood became successful after this company came in. 425 00:23:53,492 --> 00:23:54,527 Oh. 426 00:23:54,994 --> 00:23:56,529 You didn't press the button? 427 00:23:56,529 --> 00:23:57,630 Oh, yes, sir! 428 00:23:57,630 --> 00:23:58,631 Goodness. 429 00:23:59,732 --> 00:24:01,667 Did any witnesses call you? 430 00:24:01,667 --> 00:24:02,968 Not yet. 431 00:24:02,968 --> 00:24:05,705 Chin up. Justice always prevails. 432 00:24:05,705 --> 00:24:06,839 Yeah. 433 00:24:06,839 --> 00:24:09,308 Are we going out tonight, too? 434 00:24:09,308 --> 00:24:12,278 Nah. Let's rest tonight since we stayed up all last night. 435 00:24:12,278 --> 00:24:13,279 Aw, yes! 436 00:24:15,815 --> 00:24:17,650 Um, no! 437 00:24:17,650 --> 00:24:20,486 I'm just saying that I'll get well-rested tonight, and work hard tomorrow! 438 00:24:21,120 --> 00:24:23,055 Who are you trying to convince, here? 439 00:24:23,055 --> 00:24:24,090 Jeez! 440 00:24:25,791 --> 00:24:29,061 But, about that man who calls himself Ms. Dan Ah's guardian. 441 00:24:29,061 --> 00:24:31,063 He seems to drive a really nice car. 442 00:24:31,063 --> 00:24:32,531 So what? 443 00:24:33,099 --> 00:24:35,735 He might be involved in racing and the like. 444 00:24:35,735 --> 00:24:38,137 For some reason, I have a feeling that he does. 445 00:24:38,704 --> 00:24:40,706 Isn't that mainly because of your personal feelings toward him? 446 00:24:40,706 --> 00:24:41,841 Do not insult me! 447 00:24:41,841 --> 00:24:43,209 I am a martial artist! 448 00:24:43,209 --> 00:24:46,145 Don't worry. He's not that much of an idiot. 449 00:24:46,145 --> 00:24:48,013 How can you be so sure? 450 00:24:48,013 --> 00:24:49,715 I've been with him for a bit now, and I can tell. 451 00:24:49,715 --> 00:24:51,984 Seeing as how he's enduring through doing a lot of tough work 452 00:24:51,984 --> 00:24:53,619 I think he has some sense, at the very least. 453 00:24:55,254 --> 00:24:58,524 The culprit is always closer to you than you think. 454 00:25:03,462 --> 00:25:06,031 Ow. Ow. 455 00:25:06,031 --> 00:25:07,733 Oh man, my lower back. 456 00:25:07,733 --> 00:25:09,769 - Quit your bellyaching! - Bellyaching-- 457 00:25:10,236 --> 00:25:11,670 It's not just bellyaching, okay? 458 00:25:11,670 --> 00:25:13,773 I think my blood sugar is seriously low right now. 459 00:25:16,175 --> 00:25:18,043 What about Dan Ah? When's she being discharged? 460 00:25:18,043 --> 00:25:19,078 She was supposed to leave tomorrow 461 00:25:19,078 --> 00:25:22,214 but I begged the doctor to let her stay until Sunday. 462 00:25:22,214 --> 00:25:23,582 What about the deliveries, then? 463 00:25:23,582 --> 00:25:24,617 I'll have to do it. 464 00:25:24,617 --> 00:25:27,319 It may be tough, but such is a man's path. 465 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 Wow. 466 00:25:28,320 --> 00:25:31,123 Why are you going out on such a limb? What kind of debt do you owe her? 467 00:25:31,123 --> 00:25:33,058 Just something I'll probably never repay her for 468 00:25:33,058 --> 00:25:34,860 even if I try for the rest of my life. 469 00:25:36,128 --> 00:25:38,164 I-- wait. Ow. 470 00:25:38,164 --> 00:25:39,965 I feel like my lower back is going to break. 471 00:25:41,500 --> 00:25:45,104 I'll take care of washing the rest of the dishes, so go home. 472 00:25:45,104 --> 00:25:47,339 - You will? - I don't want to hear your whining. 473 00:25:47,339 --> 00:25:50,009 You mean that? I really want to lie down, like immediately. 474 00:25:50,009 --> 00:25:52,478 So hurry up and go, before I change my mind! 475 00:25:52,478 --> 00:25:55,080 - Can I really go? - Why are you so uneasy? 476 00:25:55,080 --> 00:25:56,182 Just because! 477 00:25:56,182 --> 00:25:59,251 I'm just hesitating a little so it'll seem like I have a conscience. 478 00:25:59,485 --> 00:26:01,253 The illusion is complete, now go. 479 00:26:01,253 --> 00:26:03,756 Okay, then I owe you for today. 480 00:26:03,756 --> 00:26:07,293 I'll work twice as hard tomorrow. 481 00:26:07,293 --> 00:26:08,928 Do whatever you like. 482 00:26:08,928 --> 00:26:10,329 Please do this for me. 483 00:26:11,330 --> 00:26:13,299 Okay, thank you. Good boy. 484 00:26:13,833 --> 00:26:15,000 Take care of this for me too. 485 00:26:15,000 --> 00:26:16,101 Okay. 486 00:26:16,435 --> 00:26:18,204 Be careful when you go. 487 00:26:18,204 --> 00:26:21,407 So, you just left work and came here? 488 00:26:21,407 --> 00:26:25,077 Don't you have any sense of duty at all? 489 00:26:25,678 --> 00:26:27,046 It's not that! 490 00:26:27,479 --> 00:26:29,748 He just kept telling me to go. 491 00:26:30,182 --> 00:26:32,051 Grow up, will you? 492 00:26:32,051 --> 00:26:34,253 Other people live working like that all year long. 493 00:26:34,253 --> 00:26:37,089 Still, I'm doing pretty great. Can't you acknowledge that? 494 00:26:37,089 --> 00:26:38,424 Oh, is that so? 495 00:26:38,424 --> 00:26:41,961 You are doing so well, little boy. Go on and sleep. 496 00:26:41,961 --> 00:26:44,196 Come on. Seriously... 497 00:26:44,697 --> 00:26:46,198 What? Are you sad? 498 00:26:46,198 --> 00:26:47,967 No, I'm not sad. 499 00:26:48,534 --> 00:26:50,703 You'll hit me again if I say I am. 500 00:26:52,504 --> 00:26:53,706 Oh, that hurts. 501 00:26:54,006 --> 00:26:55,274 How are you feeling, anyway? 502 00:26:55,307 --> 00:26:58,577 As you can see, I'm ready to be discharged. 503 00:26:58,878 --> 00:27:02,448 The doctor told you to stay until Sunday. Listen to the doctor. 504 00:27:02,448 --> 00:27:04,316 I know my body best. 505 00:27:04,316 --> 00:27:06,051 Do as they say. Rest when you can. 506 00:27:06,051 --> 00:27:09,455 Now that I've tried it, delivering is no normal job. 507 00:27:09,455 --> 00:27:11,223 I've come to realize many things. 508 00:27:11,223 --> 00:27:13,025 You'll become a human being, at this rate. 509 00:27:13,459 --> 00:27:14,493 Go to sleep now. 510 00:27:14,827 --> 00:27:17,263 I'll work hard and come back tomorrow. 511 00:27:17,663 --> 00:27:20,599 All right, well, thanks for everything. 512 00:27:20,599 --> 00:27:22,034 It's very busy on rainy days. 513 00:27:22,468 --> 00:27:25,271 What? I think I might cry hearing you say that. 514 00:27:26,005 --> 00:27:27,740 Sleep. I'll get going now. 515 00:27:27,740 --> 00:27:30,943 Wait. I'll walk you to the lobby. 516 00:27:31,577 --> 00:27:33,913 What's with you? Are you really trying to make me cry? 517 00:27:34,179 --> 00:27:35,547 Let's go. 518 00:27:35,547 --> 00:27:36,649 Come on. 519 00:27:38,684 --> 00:27:39,852 Oh my goodness. 520 00:27:42,855 --> 00:27:44,256 What are you doing here? 521 00:27:44,256 --> 00:27:46,525 Ah, I'm just... 522 00:27:47,927 --> 00:27:49,361 [Guardian's Name: Baek Gong Gi] 523 00:27:49,361 --> 00:27:51,497 Gosh, you crazy... 524 00:27:51,764 --> 00:27:54,733 I was just trying to make things right. 525 00:27:54,733 --> 00:27:55,901 What? 526 00:27:58,837 --> 00:28:00,973 I am your guardian, Dan Ah. 527 00:28:03,309 --> 00:28:05,411 This guy has no right to be your guardian. 528 00:28:05,411 --> 00:28:07,279 I know how to read people's faces a bit. 529 00:28:07,279 --> 00:28:10,616 He will never be of any help to you at all. 530 00:28:10,616 --> 00:28:13,319 He has sneaky, cunning eyes and the way he looks is... 531 00:28:13,319 --> 00:28:15,821 You shouldn't exert yourself. 532 00:28:15,821 --> 00:28:17,656 Then get lost now. 533 00:28:17,656 --> 00:28:20,726 Yes, I'll get going now then. 534 00:28:20,726 --> 00:28:23,295 I hope you recover quickly. 535 00:28:28,334 --> 00:28:30,903 I gave you a warning. You do not have the right. 536 00:28:30,903 --> 00:28:31,971 I will not... 537 00:28:31,971 --> 00:28:33,439 - Get lost! - I'm going. 538 00:28:42,047 --> 00:28:43,515 You're very popular. 539 00:28:44,049 --> 00:28:45,684 You want to die? 540 00:28:48,320 --> 00:28:50,556 Go. I don't want to walk you out anymore. 541 00:28:50,556 --> 00:28:51,690 Huh? What? 542 00:28:54,693 --> 00:28:57,029 Fine, okay. Go to bed. 543 00:28:57,029 --> 00:28:58,163 Bye. 544 00:29:03,669 --> 00:29:06,472 Gosh, I'm getting angry again. 545 00:29:08,540 --> 00:29:11,110 That crazy punk. 546 00:29:12,945 --> 00:29:14,113 Mister. 547 00:29:14,113 --> 00:29:15,414 Hey, you... 548 00:29:15,914 --> 00:29:17,349 You're surprised, right? 549 00:29:21,687 --> 00:29:23,122 When did you get here? 550 00:29:23,122 --> 00:29:24,189 Five minutes ago. 551 00:29:24,189 --> 00:29:25,457 What happened with you? 552 00:29:25,457 --> 00:29:27,593 What happened with you, Mister? 553 00:29:27,593 --> 00:29:30,529 I gave you my number and you didn't call. Weren't you curious? 554 00:29:30,529 --> 00:29:32,664 Sorry, I was just too busy. 555 00:29:32,664 --> 00:29:34,466 You think you're the only busy person. 556 00:29:35,200 --> 00:29:38,904 So, did it go well? Did you move out? 557 00:29:38,904 --> 00:29:40,539 Yes, I won. 558 00:29:40,539 --> 00:29:42,474 I'm looking into a dorm-style room. 559 00:29:42,474 --> 00:29:43,575 Dorm-style room? 560 00:29:44,443 --> 00:29:46,545 You think you can live like that? 561 00:29:46,545 --> 00:29:48,380 I lived here, didn't I? 562 00:29:49,748 --> 00:29:51,650 All right. Try living in one. 563 00:29:52,918 --> 00:29:56,355 It felt very empty after I left, didn't it? 564 00:29:56,355 --> 00:29:57,456 Not at all. 565 00:29:57,456 --> 00:29:58,824 Your face tells me otherwise. 566 00:29:58,824 --> 00:30:00,059 Don't jump to conclusions. 567 00:30:00,059 --> 00:30:01,794 It was comfortable to be rid of a nuisance. 568 00:30:01,794 --> 00:30:04,563 Beep. I have confirmed that is a lie. 569 00:30:04,563 --> 00:30:07,166 Tell me the truth. 570 00:30:07,399 --> 00:30:09,868 You missed me, right? 571 00:30:10,536 --> 00:30:12,638 Think whatever you want. 572 00:30:13,305 --> 00:30:15,340 You're not denying it. 573 00:30:18,077 --> 00:30:19,211 Mister... 574 00:30:54,980 --> 00:30:56,882 You're really something. 575 00:30:57,182 --> 00:30:58,450 Do you want to get in trouble? 576 00:30:58,450 --> 00:31:00,285 - I should get in trouble for this? - Yes. 577 00:31:00,285 --> 00:31:01,720 What are you doing, you little brat? 578 00:31:01,720 --> 00:31:04,389 Why am I little? I'm only two years younger than you. 579 00:31:04,389 --> 00:31:09,128 Sorry, but you seem like a runaway high school student to me. 580 00:31:20,005 --> 00:31:22,374 Gosh, she's such a nuisance. 581 00:31:34,786 --> 00:31:36,588 What are you doing right now? 582 00:31:36,588 --> 00:31:39,558 What is your concept? A bad guy? Playing hot and cold? 583 00:31:39,558 --> 00:31:40,826 I don't know any of that. 584 00:31:41,426 --> 00:31:43,128 Don't get rained on. You'll catch a cold. 585 00:31:43,462 --> 00:31:45,130 You treat me like a kid until the very end. 586 00:31:49,001 --> 00:31:51,537 I'll be upset if you catch a cold. 587 00:31:51,537 --> 00:31:52,671 Bye now. 588 00:31:55,874 --> 00:31:57,276 What is this really? 589 00:31:58,443 --> 00:31:59,978 I can't even get mad at him. 590 00:32:01,013 --> 00:32:04,216 He's a total player. He's probably dated many girls. 591 00:32:10,389 --> 00:32:12,124 [Seolleongtang] 592 00:32:20,532 --> 00:32:21,900 When did you get here? 593 00:32:22,367 --> 00:32:24,937 Oh my. Why did you get rained on? 594 00:32:24,937 --> 00:32:26,638 Look down there for a towel. 595 00:32:27,573 --> 00:32:28,674 Oh dear. 596 00:32:30,242 --> 00:32:32,010 I'm going to open back up starting tomorrow. 597 00:32:32,010 --> 00:32:35,380 The hospital bills are adding up, so I should try to make money. 598 00:32:35,380 --> 00:32:39,651 Then, Hyun Soo... is his mother at the hospital alone? 599 00:32:39,651 --> 00:32:42,988 We moved Hyun Soo to a hospital in this neighborhood along with his mom. 600 00:32:43,288 --> 00:32:44,423 This neighborhood? 601 00:32:44,423 --> 00:32:47,826 I don't think I'd feel comfortable unless they are my by side. 602 00:32:52,030 --> 00:32:56,335 I'm afraid it looks like Hyun Soo might be like that for a while. 603 00:32:56,802 --> 00:32:58,170 Ma'am! 604 00:32:59,438 --> 00:33:00,872 Don't worry. 605 00:33:02,741 --> 00:33:05,944 He wouldn't go all the way to the end. 606 00:33:06,411 --> 00:33:08,647 Hyun Soo is not such a disobedient boy. 607 00:33:09,114 --> 00:33:14,152 We just need to wait a little longer. 608 00:33:16,255 --> 00:33:17,589 Just a little longer. 609 00:33:28,233 --> 00:33:29,334 Yes, hello. 610 00:33:29,334 --> 00:33:31,970 I'm calling because I saw the banner. 611 00:33:31,970 --> 00:33:33,005 Pardon? 612 00:33:33,005 --> 00:33:34,840 I was on my way home that morning. 613 00:33:34,840 --> 00:33:38,076 I passed a bunch of foreign cars on the other side of the highway. 614 00:33:38,076 --> 00:33:40,512 I saw the banner and remembered that, so I called. 615 00:33:40,512 --> 00:33:42,814 I thought I could give you the blackbox in my car. 616 00:33:42,814 --> 00:33:44,449 Oh, thank you so much! 617 00:33:44,449 --> 00:33:46,218 There is a problem though. 618 00:33:46,218 --> 00:33:49,988 I was looking through it, broke something and accidentally deleted it. 619 00:33:49,988 --> 00:33:51,189 - What? - Still... 620 00:33:51,189 --> 00:33:53,558 I think you can take it to a professional and recover it. 621 00:33:53,558 --> 00:33:55,394 Do you want to try that? 622 00:33:55,394 --> 00:33:56,962 Yes, I'll take it. 623 00:33:59,498 --> 00:34:01,300 Do you know any places that are good at this? 624 00:34:01,300 --> 00:34:04,469 Of course, I've lived here for ten years. 625 00:34:04,469 --> 00:34:06,371 - I'll take care of it. - Please do that. 626 00:34:06,371 --> 00:34:07,873 I guess tips really do come in. 627 00:34:07,873 --> 00:34:09,708 I would be too lazy to get involved. 628 00:34:09,708 --> 00:34:11,777 There are more good people than you think. 629 00:34:11,777 --> 00:34:13,345 That's what makes the world go round. 630 00:34:13,645 --> 00:34:15,080 I learned something from you again. 631 00:34:15,080 --> 00:34:16,214 You're the best, Kang Soo. 632 00:34:16,214 --> 00:34:17,316 I respect you. 633 00:34:17,716 --> 00:34:18,917 I love you. 634 00:34:18,917 --> 00:34:20,352 Don't you have any nice words for me? 635 00:34:23,555 --> 00:34:26,291 Tonight, let's go to Namyangju again. 636 00:34:26,291 --> 00:34:27,559 We should go while tips are coming in. 637 00:34:27,559 --> 00:34:29,494 Yes, let's end it quickly. 638 00:34:30,529 --> 00:34:33,699 We're looking for witnesses! Witnesses, please! 639 00:34:35,100 --> 00:34:36,802 Please look at this. Thank you. 640 00:34:36,802 --> 00:34:38,270 Looking for witnesses. 641 00:34:38,270 --> 00:34:39,838 Looking for witnesses! 642 00:34:39,838 --> 00:34:40,839 Here you go. 643 00:34:40,839 --> 00:34:43,542 One moment. Please read this. Thank you. 644 00:34:44,876 --> 00:34:47,312 Hey. Is that refreshing? 645 00:34:47,312 --> 00:34:49,214 - What are you doing? - You're slow. Too slow. 646 00:34:49,214 --> 00:34:51,149 - Slow, slow. - Are you crazy? 647 00:34:51,149 --> 00:34:53,218 What do you think you're doing? 648 00:34:54,519 --> 00:34:56,021 I don't know. 649 00:34:56,788 --> 00:34:58,290 Hello there. 650 00:34:58,290 --> 00:35:01,293 Please take a moment to look at this. 651 00:35:03,729 --> 00:35:05,831 We're looking for witnesses. Looking for witnesses! 652 00:35:05,831 --> 00:35:07,432 Please contact us if you know anything. 653 00:35:35,394 --> 00:35:38,296 Finished! Good work. 654 00:35:46,004 --> 00:35:47,139 Yes, Dad. 655 00:35:47,873 --> 00:35:49,875 I found a good, cheap place. 656 00:35:49,875 --> 00:35:53,979 It is shared, but there's a shower and cafeteria. 657 00:35:53,979 --> 00:35:56,815 Oh yeah! Did I tell you the rice is free? 658 00:35:56,815 --> 00:35:59,651 There's always an electric rice cooker. You just buy side dishes. 659 00:35:59,651 --> 00:36:01,686 Oh, it's perfect! 660 00:36:02,521 --> 00:36:04,656 Yes, you should come over. 661 00:36:04,956 --> 00:36:06,491 Okay, bye. 662 00:36:10,629 --> 00:36:12,397 Ah, what a thrill. 663 00:36:12,397 --> 00:36:14,466 I'm finally living on my own! 664 00:36:21,106 --> 00:36:24,209 It is kind of small. 665 00:36:24,609 --> 00:36:27,546 No... it would be lonely if it were big. 666 00:36:28,180 --> 00:36:30,148 Ah, it's so cozy. 667 00:36:31,650 --> 00:36:33,718 Oh, I can hear everything really well. 668 00:36:34,319 --> 00:36:37,322 Well, it's okay. It's all normal bodily functions. 669 00:36:37,322 --> 00:36:39,090 How is she any better than me? 670 00:36:39,090 --> 00:36:41,460 You think she hasn't had any work done? 671 00:37:06,518 --> 00:37:08,420 I should sleep 30 minutes. 672 00:37:20,065 --> 00:37:22,234 Hey, hey. Wake up. 673 00:37:24,870 --> 00:37:27,072 - You're here? - Am I here? 674 00:37:28,039 --> 00:37:31,176 Why are you here? I thought you got a room. 675 00:37:31,176 --> 00:37:32,611 I did, but I can't live there. 676 00:37:32,611 --> 00:37:34,713 - What? - I'll sleep here. 677 00:37:42,521 --> 00:37:45,090 Okay! I'll leave. 678 00:37:45,090 --> 00:37:47,692 Ow! That hurts. 679 00:37:47,692 --> 00:37:48,860 Get out now. 680 00:37:48,860 --> 00:37:50,829 Good morning! 681 00:37:51,363 --> 00:37:53,632 Hey... woo! 682 00:37:54,366 --> 00:37:56,268 Sorry, I must have come too early. 683 00:37:56,268 --> 00:37:57,435 No, no. 684 00:37:57,669 --> 00:38:00,205 Yes, you have terrible manners. 685 00:38:00,205 --> 00:38:02,541 Don't you know this area is for couples? 686 00:38:02,541 --> 00:38:05,610 - Oh, Mister. You're like an animal. - What? 687 00:38:05,610 --> 00:38:07,712 I couldn't get any sleep because of you. 688 00:38:07,712 --> 00:38:09,514 What are you talking about? 689 00:38:09,514 --> 00:38:12,317 - Look how bashful you are. How cute. - Hey. 690 00:38:13,118 --> 00:38:14,920 See you tonight. 691 00:38:15,887 --> 00:38:16,955 See you again. 692 00:38:16,955 --> 00:38:19,124 Sorry, but today will be my last day. 693 00:38:19,124 --> 00:38:20,492 - I knew you'd get fired. - What? 694 00:38:20,492 --> 00:38:21,693 Serves you right. 695 00:38:25,830 --> 00:38:28,166 She's such a nuisance. 696 00:38:28,166 --> 00:38:30,502 Oh, my head hurts too. 697 00:38:30,502 --> 00:38:31,770 Why would you have a headache? 698 00:38:32,504 --> 00:38:37,642 Huh? Oh, I just suddenly felt like I had a sad fate. 699 00:38:37,642 --> 00:38:39,411 What are you saying? 700 00:38:39,411 --> 00:38:41,379 What else? Just nonsense. 701 00:38:41,379 --> 00:38:43,148 - Bring the onions. - Sure. 702 00:38:43,615 --> 00:38:44,816 Let's cry. 703 00:38:48,186 --> 00:38:49,888 Is it in the fridge? 704 00:38:50,488 --> 00:38:51,957 No, I put it here. 705 00:38:52,757 --> 00:38:53,892 Yes. 706 00:38:54,826 --> 00:38:57,062 That comes to 10,000 won in total. 707 00:39:01,099 --> 00:39:02,934 It's bad enough seeing him once every weekend. 708 00:39:02,968 --> 00:39:04,669 Why do I run into him so often? 709 00:39:04,669 --> 00:39:06,338 Ah, seriously! 710 00:39:06,338 --> 00:39:08,807 I wish someone would take that Oh Jin Kyu away. 711 00:39:13,612 --> 00:39:15,313 What are you doing? 712 00:39:15,313 --> 00:39:16,548 I'm so sorry. 713 00:39:17,148 --> 00:39:19,250 I'll make you another one. I'm sorry! 714 00:39:19,250 --> 00:39:20,418 I'm sorry. 715 00:39:38,503 --> 00:39:39,738 Hello? 716 00:39:39,738 --> 00:39:42,307 Kang Soo, the blackbox has been restored. 717 00:39:49,180 --> 00:39:50,815 Wait. Rewind that, please. 718 00:39:52,617 --> 00:39:54,719 - Stop. - Is there something there? 719 00:40:00,258 --> 00:40:02,627 Wow, that's a great car. 720 00:40:02,627 --> 00:40:05,196 - Thank you! - I won! 721 00:40:06,965 --> 00:40:08,133 Oh Jin Kyu. 722 00:40:09,000 --> 00:40:10,168 Oh Jin Kyu? 723 00:40:20,311 --> 00:40:22,147 - Is this the car? - Yes. 724 00:40:22,147 --> 00:40:23,548 That punk. 725 00:40:23,548 --> 00:40:24,683 Gong Gi. 726 00:40:26,017 --> 00:40:27,485 Leave it to me. 727 00:40:38,363 --> 00:40:42,333 It's finally the last day. I did the last of the dishes. 728 00:40:43,902 --> 00:40:46,037 Oh, what's this? Can I drink it? 729 00:40:46,037 --> 00:40:47,072 Yeah. 730 00:40:54,212 --> 00:40:55,513 Let's go for a drink sometime. 731 00:40:56,014 --> 00:40:57,348 Yeah, let's do that. 732 00:40:57,348 --> 00:40:58,783 - You worked hard. - No. 733 00:40:59,451 --> 00:41:02,587 Now that the work is over, it was fun. 734 00:41:03,221 --> 00:41:05,690 My body is really tired. 735 00:41:06,024 --> 00:41:08,026 But, I feel really great about it. 736 00:41:08,026 --> 00:41:09,494 You must feel like speeding off. 737 00:41:10,595 --> 00:41:12,997 - Huh? - You must want to go for a drive. 738 00:41:13,298 --> 00:41:14,699 You have a lot of fast cars. 739 00:41:15,433 --> 00:41:16,968 You're onto something there. 740 00:41:16,968 --> 00:41:20,138 I do want to call up all of my friends. 741 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 - Friends? - Yes. 742 00:41:22,107 --> 00:41:23,441 We go racing. 743 00:41:29,647 --> 00:41:31,182 Where do you do it? 744 00:41:31,182 --> 00:41:33,284 Where else? On a highway. 745 00:41:33,918 --> 00:41:36,221 On a highway? A public one? 746 00:41:36,221 --> 00:41:38,256 Yeah, but you have to block it for a little bit. 747 00:41:38,256 --> 00:41:40,325 You have to empty it in order to have a proper race. 748 00:41:40,925 --> 00:41:41,960 Can you do that? 749 00:41:41,960 --> 00:41:43,561 Well, it's just for a moment. 750 00:41:44,696 --> 00:41:47,832 To tell you the truth, we held a big one recently. 751 00:41:48,600 --> 00:41:49,601 Where? 752 00:41:50,101 --> 00:41:53,805 It was a good spot. Where was it? It was in Namyangju. 753 00:41:54,172 --> 00:41:55,507 It was a good place. 754 00:41:56,908 --> 00:41:58,977 Was it your idea? 755 00:41:58,977 --> 00:42:02,113 Yeah, everyone gets together if I say so. 756 00:42:02,113 --> 00:42:05,583 They come and lose all of their money to me. 757 00:42:05,583 --> 00:42:09,954 Ah, that's the most exciting thing in my life. 758 00:42:09,954 --> 00:42:13,124 I get all these endorphins in my body. 759 00:42:13,124 --> 00:42:15,093 Yes, I suppose it would. 760 00:42:17,428 --> 00:42:18,630 Do you want to try? 761 00:42:19,230 --> 00:42:20,265 No. 762 00:42:21,166 --> 00:42:23,101 I wouldn't do a thing like that. 763 00:42:23,101 --> 00:42:24,669 - A thing like that? - Yeah. 764 00:42:25,203 --> 00:42:29,674 A good friend of mine is in the ICU because of people who do that stuff. 765 00:42:29,674 --> 00:42:32,277 - Huh? - He was going home on his motorcycle. 766 00:42:32,277 --> 00:42:33,845 He got in an accident. 767 00:42:35,046 --> 00:42:37,816 He got to the hospital too late and ended up in a coma. 768 00:42:38,183 --> 00:42:40,185 They lied that there was construction. 769 00:42:42,821 --> 00:42:47,292 He had to go around a longer path because of guys who were racing. 770 00:43:01,973 --> 00:43:04,008 I still thought it wasn't you. 771 00:43:04,008 --> 00:43:06,778 Even just moments earlier, I thought it might not be you. 772 00:43:07,145 --> 00:43:10,348 While we worked together, I thought you were a good guy but... 773 00:43:13,351 --> 00:43:14,519 it was you. 774 00:43:16,020 --> 00:43:21,893 You made Hyun Soo lie in bed like that, just breathing and unable to talk. 775 00:43:25,563 --> 00:43:26,865 Uh... 776 00:43:28,666 --> 00:43:30,468 I didn't mean to do that. 777 00:43:30,468 --> 00:43:34,806 I didn't do it with the intent for something like that to happen. 778 00:43:34,806 --> 00:43:36,474 But, it did happen... 779 00:43:38,810 --> 00:43:40,111 because of that. 780 00:43:47,218 --> 00:43:48,953 Let's go to the police station. 781 00:43:50,021 --> 00:43:51,456 What do you mean police station? 782 00:43:53,191 --> 00:43:55,393 You committed a crime. You should get punished. 783 00:43:55,393 --> 00:43:57,629 Wait! Listen to me. 784 00:43:57,629 --> 00:43:59,530 - I don't want to hear it. - Just hold on. 785 00:43:59,530 --> 00:44:00,598 I'll take responsibility. 786 00:44:01,099 --> 00:44:02,500 - Responsibility? - Yes. 787 00:44:02,867 --> 00:44:05,403 Which hospital is he in? Move him to the university hospital. 788 00:44:05,403 --> 00:44:06,871 I'll pay all the hospital fees. 789 00:44:06,871 --> 00:44:08,806 I'll do everything I can to take responsibility. 790 00:44:09,440 --> 00:44:11,509 But, let's not go to the police station. 791 00:44:12,010 --> 00:44:13,177 Kang Soo. 792 00:44:14,846 --> 00:44:18,716 If I cause trouble once more, I really will die. 793 00:44:22,754 --> 00:44:25,490 I'm asking you this favor. Do me this favor, okay? 794 00:44:28,026 --> 00:44:31,863 Seriously, I'll do everything I can. 795 00:44:31,863 --> 00:44:33,298 I'll do everything I can. 796 00:44:34,065 --> 00:44:35,934 I'm being sincere, Kang Soo. 797 00:44:35,934 --> 00:44:37,969 Your sincerity amounts to nothing but money? 798 00:44:38,670 --> 00:44:40,204 Are you just money in the end? 799 00:44:40,204 --> 00:44:41,272 What? 800 00:44:41,839 --> 00:44:44,075 - Follow me. - Hey, wait. Just wait. 801 00:44:44,075 --> 00:44:45,476 Wait! 802 00:44:46,077 --> 00:44:48,579 I'll begging like this. Please! 803 00:44:50,581 --> 00:44:53,084 Hey, Kang Soo! 804 00:44:54,352 --> 00:44:57,155 See, these are the cars that were racing that night. 805 00:44:57,155 --> 00:44:58,356 He confessed to that. 806 00:44:58,356 --> 00:44:59,390 Is that true? 807 00:44:59,891 --> 00:45:00,925 Yes. 808 00:45:01,659 --> 00:45:03,761 Tell him what you told me before. 809 00:45:07,098 --> 00:45:08,333 Hurry up. 810 00:45:10,568 --> 00:45:11,803 Oh Jin Kyu! 811 00:45:13,972 --> 00:45:15,807 - Tell him what? - What? 812 00:45:16,107 --> 00:45:18,977 What are you telling me to say? 813 00:45:18,977 --> 00:45:21,779 I came here not knowing anything. 814 00:45:21,779 --> 00:45:23,181 Hey, you... 815 00:45:25,416 --> 00:45:27,819 He told me everything. He told me the details. 816 00:45:27,819 --> 00:45:29,220 I don't know what he's saying. 817 00:45:29,487 --> 00:45:32,557 I was just driving with my friends. Is that a crime? 818 00:45:33,624 --> 00:45:35,727 Get it together, man. 819 00:45:35,727 --> 00:45:39,097 You're acting really strange because of your injured friend. 820 00:45:39,497 --> 00:45:42,967 It's okay. I understand and it's fine. 821 00:45:42,967 --> 00:45:44,736 I will understand this time. 822 00:45:46,237 --> 00:45:47,538 So, let's stop this. 823 00:45:52,010 --> 00:45:53,144 Can I go now? 824 00:45:53,511 --> 00:45:55,113 - Hold on. - Why? 825 00:45:55,113 --> 00:45:56,280 Just wait. 826 00:45:56,781 --> 00:45:59,550 Driver, come over here. 827 00:46:06,290 --> 00:46:09,794 The person who you saw pay the others with money envelopes. 828 00:46:09,794 --> 00:46:10,895 Is it him? 829 00:46:13,464 --> 00:46:17,335 I don't know. I didn't get a good look at him. 830 00:46:18,102 --> 00:46:20,905 It was a glimpse late at night, so I'm not sure. 831 00:46:21,406 --> 00:46:23,274 Take a good look at him. 832 00:46:24,042 --> 00:46:26,744 No, no. I can't say. 833 00:46:26,744 --> 00:46:28,112 I can't be sure. 834 00:46:34,118 --> 00:46:35,386 You can go. 835 00:46:36,621 --> 00:46:39,257 Yes, thank you. 836 00:46:44,562 --> 00:46:45,663 Look at this. 837 00:46:54,672 --> 00:46:56,641 This is a police station. 838 00:46:56,641 --> 00:46:58,810 We could've ended it back at the restaurant. 839 00:46:58,810 --> 00:47:00,278 It's best for both of us. 840 00:47:00,278 --> 00:47:02,113 - What? - Let me live too! 841 00:47:02,113 --> 00:47:03,881 I came back from the brink of death. 842 00:47:04,449 --> 00:47:08,052 I'm trying my best to live like a human being now. 843 00:47:08,386 --> 00:47:10,855 So, don't stand in my way. 844 00:47:10,855 --> 00:47:12,790 You really are the worst. 845 00:47:14,058 --> 00:47:19,430 You are a much worse person than I ever thought you were. 846 00:47:22,133 --> 00:47:23,801 Think whatever you want. 847 00:47:23,801 --> 00:47:25,536 I'm making judgments based on my standards. 848 00:47:26,871 --> 00:47:28,072 Can I go now? 849 00:47:29,240 --> 00:47:30,508 Sure, go. 850 00:47:31,576 --> 00:47:33,211 But, you won't get far. 851 00:47:34,112 --> 00:47:35,613 I will catch you soon. 852 00:47:36,948 --> 00:47:38,316 That won't be so easy. 853 00:47:39,450 --> 00:47:43,154 Punishing a rich man? That is really hard. 854 00:47:43,154 --> 00:47:45,490 Let's wait and see who ends up winning. 855 00:47:45,490 --> 00:47:47,792 Okay, try your best. 856 00:47:47,792 --> 00:47:48,793 Good boy. 857 00:48:05,943 --> 00:48:07,145 I'm sorry, Hyun Soo. 858 00:48:09,147 --> 00:48:10,515 I was stupid. 859 00:48:12,150 --> 00:48:14,252 I was careless in the end. 860 00:48:20,057 --> 00:48:21,492 Don't worry though. 861 00:48:24,929 --> 00:48:29,066 I will... make sure he gets punished. 862 00:48:31,435 --> 00:48:32,603 For certain. 863 00:48:41,679 --> 00:48:44,248 Oh, what is he doing here? 864 00:48:44,949 --> 00:48:46,617 Hey, Choi Kang Soo! 865 00:48:50,087 --> 00:48:51,722 What's going on with him? 866 00:48:53,357 --> 00:48:56,527 Really? Oh Jin Kyu is that bad? 867 00:48:57,995 --> 00:48:59,564 Oh my. 868 00:48:59,931 --> 00:49:02,900 Don't worry. I'll make sure he's punished. 869 00:49:02,900 --> 00:49:05,670 How? I thought there's no evidence. 870 00:49:06,070 --> 00:49:07,104 I can find some. 871 00:49:07,104 --> 00:49:08,539 Is that possible? 872 00:49:08,539 --> 00:49:10,675 I thought even the police couldn't find any. 873 00:49:10,675 --> 00:49:11,976 I can do it. 874 00:49:12,743 --> 00:49:14,912 What do you have that you're so confident? 875 00:49:16,180 --> 00:49:17,982 I have something he doesn't have. 876 00:49:18,349 --> 00:49:19,650 What's that? 877 00:49:20,151 --> 00:49:21,285 Friends. 878 00:49:26,490 --> 00:49:27,858 It's me, Choi Kang Soo. 879 00:49:28,359 --> 00:49:30,428 - Hey, Choi Kang Soo. - What's new, Kang Soo? 880 00:49:30,428 --> 00:49:31,562 What's up? 881 00:49:32,797 --> 00:49:34,899 I need your help. 882 00:49:34,899 --> 00:49:37,735 I need everyone who can to gather at Namyangju by noon tomorrow. 883 00:49:37,735 --> 00:49:39,270 - Of course. - I'll be ten minutes late. 884 00:49:39,270 --> 00:49:41,372 [People Coming: 305] For you, of course I'll come. 885 00:49:46,677 --> 00:49:48,980 How many friends do you have? 886 00:49:48,980 --> 00:49:50,381 You'll see when we get there. 887 00:50:27,151 --> 00:50:28,219 Oh Jin Kyu. 888 00:50:29,320 --> 00:50:30,688 You're finished. 889 00:50:32,356 --> 00:50:37,333 Subtitles by DramaFever 890 00:50:52,543 --> 00:50:55,246 [Strongest Deliveryman] 891 00:50:55,246 --> 00:50:56,847 I've never met anyone like you. 892 00:50:56,847 --> 00:50:59,016 Someone as nosy and righteous as you. 893 00:50:59,016 --> 00:51:00,818 I have hope because of you again. 894 00:51:00,818 --> 00:51:02,520 Were you always this nice? 895 00:51:02,520 --> 00:51:04,689 You two kissed, didn't you? 896 00:51:04,689 --> 00:51:07,058 Oh Jin Kyu was behind it all, son of Ohsung Group. 897 00:51:07,058 --> 00:51:08,726 Will he be punished if we get evidence? 898 00:51:08,726 --> 00:51:09,860 That's an exclusive story. 899 00:51:09,860 --> 00:51:13,531 Do you know how many people Mister has with him? 900 00:51:13,531 --> 00:51:15,499 My brother will come right away if I call him. 901 00:51:15,499 --> 00:51:16,667 He's on my side. 902 00:51:16,667 --> 00:51:18,202 I'm sorry. Public opinion is not good. 903 00:51:18,202 --> 00:51:19,370 Get in the car. 904 00:51:19,370 --> 00:51:21,172 What a nuisance! You weren't framed, were you? 905 00:51:21,172 --> 00:51:22,373 You did do it, right? 906 00:51:22,373 --> 00:51:24,108 He's a trash criminal! 907 00:51:24,108 --> 00:51:25,609 Trust me, just once. 908 00:51:25,609 --> 00:51:27,211 Stop it or you'll really get hurt. 909 00:51:27,211 --> 00:51:28,412 Move! 66248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.