Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,004 --> 00:00:11,805
I'll never forgive those bastards.
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,608
I'll find them, even if I have to
search all of Korea.
4
00:00:14,608 --> 00:00:17,411
I'll pursue this to the very end,
if only for Hyun Soo.
5
00:00:17,411 --> 00:00:19,213
Until the very end.
6
00:00:29,757 --> 00:00:31,759
[Episode 4]
7
00:00:39,933 --> 00:00:42,136
I'll stay here.
8
00:00:42,136 --> 00:00:44,238
You go out and get something to eat.
9
00:00:44,238 --> 00:00:46,940
Hurry. At this rate,
you'll pass out, too.
10
00:00:47,908 --> 00:00:49,443
Sun Ae.
11
00:00:49,443 --> 00:00:51,712
When Hyun Soo...
12
00:00:51,712 --> 00:00:53,714
wakes up...
13
00:00:54,782 --> 00:00:56,483
I'll eat with him.
14
00:00:59,219 --> 00:01:00,587
There's no doubt about it.
15
00:01:00,587 --> 00:01:02,189
Those guys blocked off the
road to race.
16
00:01:02,189 --> 00:01:03,757
That is, indeed, illegal.
17
00:01:03,757 --> 00:01:05,292
One can be sentenced to
two years in jail for that.
18
00:01:05,292 --> 00:01:07,628
What about the injured, then?
He's in a coma!
19
00:01:07,628 --> 00:01:09,530
They can't be charged
for causing injury to someone.
20
00:01:09,530 --> 00:01:10,597
Only the illegal closure.
21
00:01:10,597 --> 00:01:13,600
How is that fair, when he ended up
like that because of those guys?
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,669
Even so, they can't be charged for that.
23
00:01:15,669 --> 00:01:18,405
I think you'll have to fight for that
through a civil case.
24
00:01:18,906 --> 00:01:20,441
Will you be able to catch them?
25
00:01:20,441 --> 00:01:22,376
Well, the thing is, that place is...
26
00:01:23,310 --> 00:01:25,312
an area without any CCTV cameras.
27
00:01:25,312 --> 00:01:26,747
But first...
28
00:01:27,781 --> 00:01:29,149
we'll open an investigation.
29
00:01:33,454 --> 00:01:35,055
Excuse me, ma'am!
30
00:01:35,055 --> 00:01:40,694
Have you seen young guys racing cars
on that road recently?
31
00:01:40,694 --> 00:01:42,996
Really late at night,
about two days ago.
32
00:01:42,996 --> 00:01:44,498
No, I haven't.
33
00:01:44,498 --> 00:01:48,802
Why would I be up and about,
when I should be sleeping at that hour?
34
00:01:53,440 --> 00:01:56,210
I don't go to that area
since it's too isolated.
35
00:01:56,210 --> 00:01:57,511
So I don't circulate any
fliers there.
36
00:01:57,511 --> 00:02:01,148
I didn't see anything.
I didn't work late that night.
37
00:02:01,148 --> 00:02:03,550
Oh, you didn't work late that night?
38
00:02:03,550 --> 00:02:04,818
Oh.
39
00:02:04,818 --> 00:02:06,920
Thank you.
40
00:02:09,857 --> 00:02:13,394
I told you, I met with her.
Why do you need to confirm?
41
00:02:13,394 --> 00:02:16,630
Ugh, it's because
I can't believe it!
42
00:02:16,630 --> 00:02:19,900
At any rate, text her good night
before you go to bed!
43
00:02:19,900 --> 00:02:23,103
Why do I need to do all that?
44
00:02:23,103 --> 00:02:25,806
Stop talking back, and just send it!
Bye!
45
00:02:33,147 --> 00:02:35,182
I really enjoyed myself today.
46
00:02:35,182 --> 00:02:36,583
Sleep well, and I'll
see you again soon!
47
00:02:36,583 --> 00:02:37,751
Sweet dreams!
48
00:02:37,751 --> 00:02:39,753
I'm blocking you.
49
00:02:43,724 --> 00:02:44,825
[Block]
50
00:02:44,825 --> 00:02:46,493
Ugh, that psychopath!
51
00:02:46,493 --> 00:02:48,061
"Sweet dreams?"
Ew!
52
00:02:48,929 --> 00:02:50,898
What am I supposed to do
about this guy?
53
00:02:51,498 --> 00:02:55,235
What do I have to do in order to
"block" him in real life, too?
54
00:02:55,235 --> 00:02:57,171
Yeah, that's what I need to do.
55
00:02:57,171 --> 00:03:01,775
I need to show him just
how close I am to Mister.
56
00:03:01,775 --> 00:03:03,777
If I do, he'll finally
leave me alone!
57
00:03:03,777 --> 00:03:05,145
He'll finally stop being
so attached to me
58
00:03:05,145 --> 00:03:06,880
and feel like he stepped in poop!
59
00:03:06,880 --> 00:03:08,949
Okay!
There we go!
60
00:03:09,550 --> 00:03:12,886
So it was this easy, huh?
61
00:03:12,886 --> 00:03:15,489
Everything is so simple
when you have money.
62
00:03:15,489 --> 00:03:17,024
Well, yeah, of course.
63
00:03:17,024 --> 00:03:19,526
Money is king, after all.
64
00:03:27,234 --> 00:03:29,770
Don't think too hard about it.
65
00:03:30,537 --> 00:03:31,939
To those kind of people,
money is nothing to them.
66
00:03:31,939 --> 00:03:33,941
I bet they spend that much on
alcohol in one night.
67
00:03:33,941 --> 00:03:37,544
But still, I'm having doubts about this.
68
00:03:37,544 --> 00:03:39,947
Something is telling me that
this isn't right.
69
00:03:39,947 --> 00:03:41,849
Stop saying such frustrating things.
70
00:03:41,849 --> 00:03:43,450
Is that person's money the only thing
that's important?
71
00:03:43,450 --> 00:03:46,186
Doesn't the fact that you risked your
life mean anything at all?
72
00:03:47,788 --> 00:03:49,490
If you said you'd take it,
just take it!
73
00:03:49,490 --> 00:03:51,592
It's your right to leave
this country, after all!
74
00:03:52,659 --> 00:03:54,995
Hey!
Lee Dan Ah!
75
00:03:54,995 --> 00:03:56,830
Fine, all right.
76
00:03:57,931 --> 00:04:01,168
I'll stop worrying about it
and just take it.
77
00:04:01,902 --> 00:04:04,738
I'll take it.
I'll take it, and leave.
78
00:04:04,738 --> 00:04:07,608
Congrats on escaping Hell Joseon!
79
00:04:11,411 --> 00:04:13,013
I feel tears coming on.
80
00:04:20,254 --> 00:04:22,823
I never knew a day like this
would really come.
81
00:04:22,823 --> 00:04:24,324
Sorry.
82
00:04:25,726 --> 00:04:29,229
Get some sleep.
I'll get going.
83
00:04:29,229 --> 00:04:30,631
Sleep here.
84
00:04:30,631 --> 00:04:32,566
It's so much nicer than
our room at home.
85
00:04:32,566 --> 00:04:33,634
It's fine.
86
00:04:33,634 --> 00:04:36,637
I'm going to practice detaching
myself from you from now on.
87
00:04:38,639 --> 00:04:39,973
Hey, come on!
88
00:05:00,127 --> 00:05:01,528
Yeon Ji is crying.
89
00:05:01,528 --> 00:05:04,932
Which bastard made her cry, damn it?
90
00:05:04,932 --> 00:05:07,134
My bad.
I made her cry a little.
91
00:05:08,335 --> 00:05:10,003
Why, you little!
92
00:05:10,003 --> 00:05:11,071
I'm sorry.
It was just a joke.
93
00:05:11,071 --> 00:05:12,606
How can you joke around
when Yeon Ji is crying?
94
00:05:12,606 --> 00:05:15,776
- It was just a joke!
- You deserve a beating, bastard!
95
00:05:16,376 --> 00:05:17,578
Did you find anything?
96
00:05:17,578 --> 00:05:19,846
I couldn't find much, either.
97
00:05:19,846 --> 00:05:22,849
Let's go. I don't think we'll find much
searching like this, anyway.
98
00:05:37,030 --> 00:05:39,833
Where is she going,
when she's ill?
99
00:05:43,870 --> 00:05:45,606
Oh yeah.
100
00:05:45,606 --> 00:05:47,608
Today's the day that
the textbooks come in.
101
00:05:53,714 --> 00:05:55,048
Ow!
102
00:05:55,048 --> 00:05:56,116
Hey, give that here.
103
00:05:56,116 --> 00:05:57,584
Goodness, you surprised me.
104
00:05:58,085 --> 00:05:59,820
Why are you here?
105
00:05:59,820 --> 00:06:02,255
And what are you doing here, when
you're sick and hospitalized?
106
00:06:02,255 --> 00:06:03,624
Did you get discharged already?
107
00:06:03,624 --> 00:06:06,093
N-no, I just stepped out for a bit.
108
00:06:06,793 --> 00:06:09,096
I have to do this,
no matter how sick I am.
109
00:06:09,096 --> 00:06:10,797
I'll be fired if I don't work
for even one day.
110
00:06:10,797 --> 00:06:12,466
Jeez, you.
111
00:06:12,466 --> 00:06:14,935
- Put it down and go. This is my job.
- It's fine.
112
00:06:14,935 --> 00:06:17,237
You can't even lift it properly.
Where does this need to go?
113
00:06:47,067 --> 00:06:48,468
Hey, move.
114
00:06:58,311 --> 00:06:59,312
I'll take that.
115
00:06:59,312 --> 00:07:00,347
Hey!
116
00:07:06,420 --> 00:07:08,188
Thanks.
117
00:07:08,188 --> 00:07:10,290
To be honest, it would've been
tough without you around.
118
00:07:10,290 --> 00:07:11,758
Do you do this every day,
around dawn?
119
00:07:11,758 --> 00:07:15,729
Yeah, I take an hour-long class for
free by working nights.
120
00:07:15,729 --> 00:07:18,632
Why are you trying to learn English
when you're so old already?
121
00:07:18,632 --> 00:07:21,468
Hey, choose your words
carefully, will you?
122
00:07:21,468 --> 00:07:23,070
Do you want me to curse you out
even after you've helped me?
123
00:07:23,070 --> 00:07:24,738
No, I mean, I just don't get it.
124
00:07:24,738 --> 00:07:27,174
Why are you studying again, when you've
already graduated from school?
125
00:07:27,174 --> 00:07:30,544
I just have my reasons.
And you'll find out soon, too.
126
00:07:33,547 --> 00:07:36,116
But, where were you at
so early in the morning?
127
00:07:36,116 --> 00:07:38,518
Well, um, you know. I just had
some business to take care of.
128
00:07:38,518 --> 00:07:39,820
Do you have two jobs, too?
129
00:07:39,820 --> 00:07:42,122
- Yeah, for the time being.
- What's your other job?
130
00:07:42,122 --> 00:07:43,590
Detective.
131
00:07:46,393 --> 00:07:49,463
Okay. Why do I even bother?
132
00:07:49,463 --> 00:07:52,399
It was a waste of time
trying to talk to you.
133
00:07:52,399 --> 00:07:54,935
Hey, stop insulting me!
I understand everything!
134
00:07:54,935 --> 00:07:56,369
Oops.
135
00:07:57,637 --> 00:07:59,840
I'll head back now, then.
Good luck with your class.
136
00:08:00,507 --> 00:08:01,775
Thanks.
137
00:08:01,775 --> 00:08:04,544
In exchange, I'll give you 10,000 won
off on my secret-keeping fee.
138
00:08:04,544 --> 00:08:06,546
- What?
- You're the only one in Korea
139
00:08:06,546 --> 00:08:08,148
who got a 10,000 won raise, per se.
140
00:08:08,715 --> 00:08:09,783
You're the best, Sweetie.
141
00:08:09,783 --> 00:08:11,318
Whatever, just throw this out for me.
142
00:08:14,254 --> 00:08:15,689
Are you a girl group member?
143
00:08:15,689 --> 00:08:17,758
You're too old to be cutesy.
Knock it off.
144
00:08:20,260 --> 00:08:22,162
I'll hold back, since I owe him one.
145
00:08:31,638 --> 00:08:34,741
Huh? She's still not at work!
146
00:08:34,741 --> 00:08:36,476
She's always at work by this time!
147
00:08:36,476 --> 00:08:37,911
Do you think she quit, maybe?|
148
00:08:37,911 --> 00:08:39,746
What if she leaves this
neighborhood, then?
149
00:08:39,746 --> 00:08:41,381
She could be going to the countryside!
150
00:08:41,381 --> 00:08:42,516
She could be emigrating!
151
00:08:42,516 --> 00:08:43,817
Shush, already!
152
00:08:44,718 --> 00:08:46,153
Um, who are you guys?
153
00:08:50,657 --> 00:08:53,860
Oh, did you want to sign up
for classes?
154
00:08:55,796 --> 00:08:58,098
Bend your leg forward,
and hold it in place with your arm.
155
00:08:58,098 --> 00:08:59,733
And clasp your hands together
at the front.
156
00:09:00,767 --> 00:09:03,203
Open your ribcage as you breathe in
157
00:09:03,203 --> 00:09:06,940
and compress it again
as you breathe out.
158
00:09:07,841 --> 00:09:09,910
Breathe through your abdomen
for 30 seconds.
159
00:09:12,479 --> 00:09:13,980
And for those of you who are
a bit more advanced
160
00:09:13,980 --> 00:09:16,283
clasp your hands together
behind your head.
161
00:09:16,283 --> 00:09:17,717
And breathe through your abdomen.
162
00:09:32,032 --> 00:09:34,501
Oh, you three.
Please follow my lead.
163
00:09:34,501 --> 00:09:35,936
Here, I'll help you.
164
00:09:35,936 --> 00:09:37,037
- All right.
- Okay.
165
00:09:37,037 --> 00:09:40,140
Here, turn your leg like this.
Then, do this.
166
00:09:42,275 --> 00:09:44,544
- Are you all right?
- Yes, I'm fine!
167
00:09:44,544 --> 00:09:46,012
- Clasp your fingers.
- Clasping!
168
00:09:46,012 --> 00:09:47,981
Oh, wow.
That's great.
169
00:09:47,981 --> 00:09:49,416
Breathe through your abdomen.
170
00:09:53,820 --> 00:09:55,088
Great job!
171
00:09:58,158 --> 00:09:59,793
Good morning!
172
00:10:03,830 --> 00:10:06,132
Oh, hey.
You're here?
173
00:10:06,132 --> 00:10:07,567
Yeah.
174
00:10:07,567 --> 00:10:09,603
Why do you look like that?
175
00:10:10,136 --> 00:10:12,505
- What do you mean?
- You look like you didn't sleep at all.
176
00:10:12,505 --> 00:10:15,308
Nah, it's nothing.
Let's start working.
177
00:10:16,877 --> 00:10:18,545
All right, sure!
What should I start with?
178
00:10:18,545 --> 00:10:20,213
Let's peel the onions first.
179
00:10:20,213 --> 00:10:21,715
Onions.
180
00:10:21,715 --> 00:10:23,583
Onions!
181
00:10:33,727 --> 00:10:36,763
Wow, he looks like he's in mourning.
182
00:10:37,697 --> 00:10:40,000
What, did your parents die, or something?
183
00:10:46,573 --> 00:10:49,976
Hey, don't your eyes burn?
184
00:10:49,976 --> 00:10:51,678
Of course they do.
I'm human, too.
185
00:10:51,678 --> 00:10:53,580
But why aren't you tearing up, then?
186
00:10:53,580 --> 00:10:56,850
Because I don't rub my eyes with
the same hands I peeled onions with.
187
00:10:57,851 --> 00:11:00,620
He really is a chicken.
No doubt about it.
188
00:11:01,488 --> 00:11:03,490
Tell me these things next time.
189
00:11:06,960 --> 00:11:08,995
But, why isn't that guy here yet?
190
00:11:08,995 --> 00:11:11,031
[Closed for personal matters]
I came by because I was curious.
191
00:11:11,031 --> 00:11:14,134
She won't open her restaurant,
or pick up her phone, either.
192
00:11:14,134 --> 00:11:15,602
Same goes for us.
193
00:11:15,602 --> 00:11:17,704
What's going on with her?
194
00:11:17,704 --> 00:11:21,341
If you find anything out,
please give me a call.
195
00:11:21,341 --> 00:11:23,343
All right.
Bye.
196
00:11:24,611 --> 00:11:27,681
Put our cards on every business
on this block.
197
00:11:28,648 --> 00:11:29,849
But you know, sir.
198
00:11:29,849 --> 00:11:32,352
I don't think the folks here will need
daily installment loans
199
00:11:32,352 --> 00:11:35,121
since the restaurants
here are doing so well.
200
00:11:35,121 --> 00:11:37,490
Just place my cards here, like I said.
201
00:11:37,490 --> 00:11:40,026
I've heard some things,
which is why I came here.
202
00:11:40,026 --> 00:11:41,328
Oh, really, sir?
subtitles ripped and synced by riri13
203
00:11:41,328 --> 00:11:42,395
Just you wait.
204
00:11:42,395 --> 00:11:46,032
All the restaurant owners here will
soon be crying tears of blood.
205
00:11:46,032 --> 00:11:49,569
And all we'll need to do
is suck up those tears.
206
00:11:49,569 --> 00:11:50,637
Suck on them.
I see.
207
00:11:51,137 --> 00:11:52,906
- Give me a cig.
- Yes, sir.
208
00:11:53,873 --> 00:11:56,076
Ah, here it is, sir!
209
00:11:56,076 --> 00:11:57,744
Goodness.
210
00:11:58,478 --> 00:11:59,746
Hello, sir!
211
00:12:03,316 --> 00:12:06,286
- Who are you?
- Oh, I'm Kim Yong Chul!
212
00:12:06,286 --> 00:12:09,055
I saw you often when I was serving
Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo.
213
00:12:09,055 --> 00:12:12,292
I have no idea what you mean.
You have the wrong man.
214
00:12:12,292 --> 00:12:14,160
- Huh?
- Pardon?
215
00:12:14,160 --> 00:12:15,962
There's no way.
You definitely look like...
216
00:12:15,962 --> 00:12:18,365
I said, you have the wrong person!
217
00:12:19,199 --> 00:12:23,370
Oh... oh, I see.
Forgive me, sir.
218
00:12:29,342 --> 00:12:31,911
So this is where he was!
219
00:12:31,911 --> 00:12:33,013
Wait a sec.
220
00:12:33,013 --> 00:12:36,049
Who should I tell this to first?
221
00:12:43,590 --> 00:12:45,358
What took you so long?
222
00:12:45,358 --> 00:12:47,060
Oh, nothing, really.
223
00:12:48,128 --> 00:12:49,429
What's with that expression?
224
00:12:51,297 --> 00:12:52,599
Did you eat poop?
225
00:12:54,768 --> 00:12:56,136
What?
226
00:12:56,669 --> 00:13:00,240
- So?
- I pretended I didn't know him.
227
00:13:00,573 --> 00:13:02,208
But...
228
00:13:02,909 --> 00:13:05,245
I think things will get pretty
troublesome, sooner or later.
229
00:13:05,245 --> 00:13:08,114
So, are you feeling uneasy?
230
00:13:08,114 --> 00:13:09,582
Don't wuss out.
231
00:13:09,582 --> 00:13:11,851
All you need to do is
have your head on straight.
232
00:13:11,851 --> 00:13:13,186
You got that?
233
00:13:14,454 --> 00:13:16,589
Head inside and make noodles.
234
00:13:23,730 --> 00:13:26,166
We'll be opening Jung Family's
Seolleongtang next month.
235
00:13:26,166 --> 00:13:27,767
Please prepare the other
menu items soon, too.
236
00:13:27,767 --> 00:13:28,935
Yes, ma'am.
237
00:13:28,935 --> 00:13:32,238
Which bank did you say that those
restaurant owners use, again?
238
00:13:32,238 --> 00:13:33,440
Youngil Savings Bank.
239
00:13:34,707 --> 00:13:36,309
Get me a meeting with the
president of the bank.
240
00:13:36,309 --> 00:13:37,343
Yes, ma'am.
241
00:13:37,343 --> 00:13:41,848
But, um, who are you planning to put
in charge of this expansion project?
242
00:13:41,848 --> 00:13:43,316
I've already chosen someone.
243
00:13:43,316 --> 00:13:45,085
- Who?
- You'll find out soon.
244
00:13:49,422 --> 00:13:52,459
Look!
She shattered it to pieces!
245
00:13:52,459 --> 00:13:54,027
What are you going to do about this?
246
00:13:54,027 --> 00:13:56,696
Jeez, lady.
247
00:13:57,530 --> 00:13:59,099
She could've gotten seriously hurt.
248
00:13:59,099 --> 00:14:01,935
This isn't the time to be worrying
about that delivery girl!
249
00:14:01,935 --> 00:14:03,436
Do you know how expensive this is?
250
00:14:03,436 --> 00:14:05,538
How expensive is it, then?
Is it a couple hundred million won?
251
00:14:05,538 --> 00:14:06,606
What did you say?
252
00:14:06,606 --> 00:14:09,609
Why are you making such a big deal
out of something so cheap?
253
00:14:09,609 --> 00:14:12,011
Does your husband not make
that much money?
254
00:14:12,011 --> 00:14:13,046
W-what?
255
00:14:13,980 --> 00:14:17,584
I'll give you a call later, so prepare
an appraisal for this and wait for me.
256
00:14:18,952 --> 00:14:22,589
Oh, and don't you dare go see the
patient and spout nonsense at her.
257
00:14:22,589 --> 00:14:24,257
You got that, lady?
258
00:14:24,257 --> 00:14:25,492
Who are you calling "lady?"
259
00:14:25,492 --> 00:14:30,263
Do I need to call you "Madam"
when you live in such a tiny place?
260
00:14:30,830 --> 00:14:32,499
W-what?
261
00:14:33,500 --> 00:14:34,701
Catch you later, lady.
262
00:14:36,536 --> 00:14:37,637
Oh, gosh.
263
00:14:42,742 --> 00:14:44,077
Whoa!
264
00:14:49,516 --> 00:14:51,784
Hey, why are you always
popping in out of nowhere?
265
00:14:52,652 --> 00:14:54,053
I'm sorry!
266
00:14:54,621 --> 00:14:56,322
Looks like I committed
the heinous crime
267
00:14:56,322 --> 00:14:59,492
of walking at the ridiculously fast speed
of 5 kilometers per hour.
268
00:14:59,492 --> 00:15:02,795
I'll be sure to walk at a
snail's pace from now on.
269
00:15:02,795 --> 00:15:04,998
You psychopath of a driver
without an ounce of morals.
270
00:15:04,998 --> 00:15:06,065
P-psycho...
271
00:15:06,065 --> 00:15:07,834
Why, you little!
272
00:15:07,834 --> 00:15:09,869
What?
I apologized.
273
00:15:11,271 --> 00:15:13,640
But, what are you doing?
274
00:15:13,640 --> 00:15:16,409
Can't you tell?
I'm making deliveries!
275
00:15:17,210 --> 00:15:20,713
Did Ohsung Group go under,
by any chance?
276
00:15:20,713 --> 00:15:22,849
Are you trying to get some
real-life experience now?
277
00:15:24,050 --> 00:15:25,652
I can't believe the things
you're doing now.
278
00:15:25,652 --> 00:15:28,221
To be honest, you're no better.
279
00:15:28,221 --> 00:15:30,390
Your family has all that money...
280
00:15:31,157 --> 00:15:32,458
so why are you working part-time?
281
00:15:32,458 --> 00:15:37,096
Sorry, but I really hate getting
hand-outs from my parents.
282
00:15:37,096 --> 00:15:40,133
That's why I'm in the middle of
becoming independent
283
00:15:40,133 --> 00:15:42,235
while eating a triangle
rice ball for lunch!
284
00:15:42,235 --> 00:15:46,005
I'm not like a certain someone who plays
all day while his family foots the bill.
285
00:15:46,005 --> 00:15:48,708
Fine, all right.
I get it, so go.
286
00:15:48,708 --> 00:15:50,877
Get out of my way. I don't have
the energy to deal with you.
287
00:15:50,877 --> 00:15:52,178
All right.
See you again!
288
00:15:52,178 --> 00:15:56,115
I'll decrease your lifespan a little
every time we run into each other.
289
00:15:56,115 --> 00:15:57,550
Ugh, that girl.
290
00:16:00,019 --> 00:16:02,655
But, um, where are you working?
291
00:16:02,655 --> 00:16:05,525
The same place as your "Mister."
Why?
292
00:16:05,525 --> 00:16:09,295
Did you tell him that we did a marriage
meeting, then, by any chance?
293
00:16:10,163 --> 00:16:12,832
Why would I tell him that?
294
00:16:12,832 --> 00:16:14,267
You think that going on a marriage
meeting with someone like you
295
00:16:14,267 --> 00:16:15,635
is something to brag about?
296
00:16:19,239 --> 00:16:21,574
Say that just one more time, please.
297
00:16:23,943 --> 00:16:27,347
Hurry up! I think I can convince
my mom with this.
298
00:16:27,347 --> 00:16:29,749
All right.
Action!
299
00:16:30,950 --> 00:16:33,019
Going to a marriage
meeting with someone like you...
300
00:16:35,021 --> 00:16:36,990
was such a huge blessing to me.
301
00:16:38,558 --> 00:16:39,759
Whoa!
Ew!
302
00:16:39,759 --> 00:16:41,694
- Are you crazy?
- Yeah, I'm crazy.
303
00:16:41,694 --> 00:16:42,996
For you.
304
00:16:42,996 --> 00:16:43,997
Damn you!
305
00:16:46,599 --> 00:16:48,234
Ah, nice.
306
00:16:48,234 --> 00:16:50,570
I'll be seeing you, then,
my little pretty one.
307
00:16:50,570 --> 00:16:53,506
Oh, oh no! I'm starting the bike!
Oh no, what to do? Oh!
308
00:16:53,506 --> 00:16:54,741
Bye!
309
00:16:56,509 --> 00:16:58,711
Ugh, I hate him!
310
00:16:58,711 --> 00:17:00,179
He's the worst!
311
00:17:01,381 --> 00:17:02,715
Damn it!
312
00:17:08,688 --> 00:17:10,189
A welcome dinner?
313
00:17:10,189 --> 00:17:11,257
Yeah.
314
00:17:11,257 --> 00:17:13,926
You've become one of us now,
so we should have dinner.
315
00:17:13,926 --> 00:17:15,895
Come to Hanyang after work!
316
00:17:15,895 --> 00:17:18,598
Hanyang? You mean,
Hanyang Seolleongtang?
317
00:17:18,598 --> 00:17:20,867
Yeah, that place is our hideout.
318
00:17:20,867 --> 00:17:24,037
The owner of that place
is really nice to us.
319
00:17:24,037 --> 00:17:26,673
She brings us in for a bowl of
seolleongtang whenever she sees us.
320
00:17:26,673 --> 00:17:28,841
Her grandson is a deliveryman, too.
321
00:17:28,841 --> 00:17:31,010
- Oh.
- Let's meet up later!
322
00:17:31,010 --> 00:17:32,612
Let's raise her sales tonight.
323
00:17:33,813 --> 00:17:36,015
That place won't be opening for
business for the time being.
324
00:17:36,015 --> 00:17:38,151
If you want to help her,
do something else instead.
325
00:17:38,151 --> 00:17:39,285
Why won't they open?
326
00:17:45,024 --> 00:17:46,959
What?
Comatose?
327
00:17:46,959 --> 00:17:50,063
Yeah. His name is Hyun Soo,
and he just turned 20.
328
00:17:50,063 --> 00:17:52,498
Wow, what sons of bitches!
329
00:17:52,498 --> 00:17:54,100
Yeah, you're right.
They're sons of bitches.
330
00:17:54,100 --> 00:17:55,268
That's why we have to catch them.
331
00:17:58,037 --> 00:18:00,640
- Will you help me?
- No need to ask. Of course.
332
00:18:00,640 --> 00:18:03,810
Let's not just wander around aimlessly,
then, and print out some flyers.
333
00:18:03,810 --> 00:18:05,845
And get some money together
to get some banners, too.
334
00:18:05,845 --> 00:18:08,848
Um, sirs!
You should use the internet as well!
335
00:18:08,848 --> 00:18:10,616
We should post some stuff online first.
336
00:18:10,616 --> 00:18:13,286
Yes! And after that, we'll share it
all over social media.
337
00:18:13,286 --> 00:18:14,854
Yeah, let's do all we can!
338
00:18:14,854 --> 00:18:16,556
Let's get together after work today.
339
00:18:16,556 --> 00:18:18,558
The guys who worked with Hyun Soo
will be coming, too.
340
00:18:18,558 --> 00:18:20,927
Let's work together and hurry
to catch those bastards.
341
00:18:20,927 --> 00:18:22,128
- Yes, sir!
- All right!
342
00:18:29,836 --> 00:18:31,537
Where are you going,
at this hour?
343
00:18:31,938 --> 00:18:33,539
To catch some evil bastards.
344
00:18:33,539 --> 00:18:34,741
- Evil bastards?
- Yeah.
345
00:18:36,042 --> 00:18:37,510
See you tomorrow!
346
00:18:41,681 --> 00:18:43,516
Isn't he tired?
347
00:18:47,920 --> 00:18:52,258
Ugh, my shoulder!
Ow, ow, ow!
348
00:18:52,258 --> 00:18:54,360
Ow!
349
00:19:29,128 --> 00:19:35,067
- We're looking for a witness!
- Hello! Thank you!
350
00:19:35,067 --> 00:19:37,069
[Looking for a witness: If you saw
illegal drag racing take place
351
00:19:37,069 --> 00:19:38,471
on August 5th at 4:30 a.m. the
main road in Donghwari.]
352
00:19:43,943 --> 00:19:46,546
[If you witnessed this race,
please call us. You will be rewarded.]
353
00:19:49,515 --> 00:19:51,551
Please don't rub, but
hold it down firmly.
354
00:19:51,551 --> 00:19:52,552
All right.
355
00:19:56,923 --> 00:19:59,192
It seems that your boyfriend
is sleeping.
356
00:19:59,659 --> 00:20:01,127
He's not my boyfriend!
357
00:20:01,127 --> 00:20:02,228
Pardon?
358
00:20:02,228 --> 00:20:06,032
- He's the one who caused this.
- Oh... I see.
359
00:20:16,242 --> 00:20:17,677
Hey, get up.
360
00:20:19,212 --> 00:20:20,680
- Hey!
- Huh?
361
00:20:27,520 --> 00:20:30,890
Wow, you look like you'll
die of fatigue.
362
00:20:30,890 --> 00:20:32,191
Yeah, I really feel like
I'm going to die.
363
00:20:33,092 --> 00:20:34,827
I seriously feel like
I'll die. Ugh.
364
00:20:34,827 --> 00:20:38,898
I've never worked so hard in a day
as I did today. Seriously.
365
00:20:38,898 --> 00:20:40,700
Don't go around saying things like that.
366
00:20:40,700 --> 00:20:42,668
Someone might beat you to death.
367
00:20:43,769 --> 00:20:46,873
Hey, cut me some slack.
368
00:20:46,873 --> 00:20:49,375
I was raised a certain way, you know.
369
00:20:49,375 --> 00:20:51,878
To be frank, it's not like I chose
to be born to my parents.
370
00:20:52,512 --> 00:20:55,248
I was born, and lo and behold,
I was a third-generation heir.
371
00:20:55,248 --> 00:20:56,449
What was I supposed to do about that?
372
00:20:56,449 --> 00:20:57,550
Gosh.
373
00:20:57,550 --> 00:21:00,520
You're just asking for
a beating, aren't you?
374
00:21:00,520 --> 00:21:03,422
Go home and sleep.
And don't be late tomorrow.
375
00:21:05,291 --> 00:21:06,792
Can't I just sleep here?
376
00:21:07,727 --> 00:21:08,794
What?
377
00:21:08,794 --> 00:21:10,096
Oh, I don't know!
Ow!
378
00:21:10,096 --> 00:21:12,498
I feel so weak right now!
379
00:21:12,498 --> 00:21:14,300
I have no energy left.
380
00:21:14,300 --> 00:21:16,269
I can't even drive, because
I have no energy to.
381
00:21:21,140 --> 00:21:22,508
I'll recharge your
batteries for you.
382
00:21:22,508 --> 00:21:23,609
Wait.
383
00:21:24,510 --> 00:21:25,811
Wait, wait.
384
00:21:27,914 --> 00:21:29,148
Oh, how refreshing.
385
00:21:29,148 --> 00:21:30,816
All right, I'm off.
386
00:21:35,755 --> 00:21:37,189
Sweet dreams.
387
00:21:40,459 --> 00:21:43,796
Jeez, it's not like he's
worked there for that long.
388
00:21:43,796 --> 00:21:45,498
I hope it rains tomorrow.
389
00:21:45,498 --> 00:21:48,267
[Lively Handmade Noodles]
390
00:21:48,267 --> 00:21:49,669
It's raining.
391
00:21:49,669 --> 00:21:52,972
On days like these, it's a chore
to go out and eat.
392
00:21:52,972 --> 00:21:55,608
Yeah. One will want to just
order food, since it's convenient.
393
00:21:56,509 --> 00:21:59,912
I'm sure they'll be craving something
spicy like jjamppong, with the rain.
394
00:21:59,912 --> 00:22:01,981
But then, they'll kind of wish
they got jjajangmyun.
395
00:22:02,782 --> 00:22:04,216
Thus, in the end...
396
00:22:04,216 --> 00:22:05,418
they'll settle for a jjajangmyun
and jjamppong combo.
397
00:22:05,418 --> 00:22:08,487
And they'll choose to eat
Korean-Chinese fusion.
398
00:22:09,221 --> 00:22:11,691
Get in there and make a ton of noodles.
399
00:22:11,691 --> 00:22:12,725
All right.
400
00:22:19,131 --> 00:22:22,802
Hey, what was all that about?
401
00:22:22,802 --> 00:22:24,570
It means that you and I
are dead meat today.
402
00:22:24,570 --> 00:22:25,671
Dead?
403
00:22:30,476 --> 00:22:32,278
Yes, yes, they're on their way.
All right.
404
00:22:32,278 --> 00:22:34,480
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
405
00:22:34,480 --> 00:22:35,948
- Jjajangmyun!
- Yes, sir!
406
00:22:41,621 --> 00:22:43,222
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
407
00:22:45,391 --> 00:22:47,293
We'll prepare that for you.
408
00:22:47,293 --> 00:22:49,895
Do you have any food allergies?
409
00:22:57,603 --> 00:22:59,572
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
410
00:23:05,144 --> 00:23:08,481
Why are people
ordering in so much today?
411
00:23:10,149 --> 00:23:11,517
It's raining.
412
00:23:11,517 --> 00:23:13,152
There's these things called umbrellas!
413
00:23:13,152 --> 00:23:14,687
Come out and eat!
Come out!
414
00:23:14,687 --> 00:23:17,156
This is so hard that I feel like
I'm going to throw up!
415
00:23:17,490 --> 00:23:19,225
Throw up after you clock out.
416
00:23:22,528 --> 00:23:25,698
I'm going to throw up on you!
On you, all right?
417
00:23:35,141 --> 00:23:36,709
Oh, you're here, too?
418
00:23:36,709 --> 00:23:38,210
- Hello, sir!
- Hello, sir!
419
00:23:38,210 --> 00:23:39,812
Why is everyone here?
420
00:23:39,812 --> 00:23:41,614
This is the largest company
in our neighborhood, after all.
421
00:23:41,614 --> 00:23:44,583
On days like these, taking care of just
their orders is a huge task.
422
00:23:45,284 --> 00:23:46,952
How many employees does
this company have?
423
00:23:46,952 --> 00:23:50,289
About 1,800, including
the board members.
424
00:23:50,289 --> 00:23:53,492
This neighborhood became
successful after this company came in.
425
00:23:53,492 --> 00:23:54,527
Oh.
426
00:23:54,994 --> 00:23:56,529
You didn't press the button?
427
00:23:56,529 --> 00:23:57,630
Oh, yes, sir!
428
00:23:57,630 --> 00:23:58,631
Goodness.
429
00:23:59,732 --> 00:24:01,667
Did any witnesses call you?
430
00:24:01,667 --> 00:24:02,968
Not yet.
431
00:24:02,968 --> 00:24:05,705
Chin up.
Justice always prevails.
432
00:24:05,705 --> 00:24:06,839
Yeah.
433
00:24:06,839 --> 00:24:09,308
Are we going out tonight, too?
434
00:24:09,308 --> 00:24:12,278
Nah. Let's rest tonight since
we stayed up all last night.
435
00:24:12,278 --> 00:24:13,279
Aw, yes!
436
00:24:15,815 --> 00:24:17,650
Um, no!
437
00:24:17,650 --> 00:24:20,486
I'm just saying that I'll get well-rested
tonight, and work hard tomorrow!
438
00:24:21,120 --> 00:24:23,055
Who are you trying to convince, here?
439
00:24:23,055 --> 00:24:24,090
Jeez!
440
00:24:25,791 --> 00:24:29,061
But, about that man who calls himself
Ms. Dan Ah's guardian.
441
00:24:29,061 --> 00:24:31,063
He seems to drive a really nice car.
442
00:24:31,063 --> 00:24:32,531
So what?
443
00:24:33,099 --> 00:24:35,735
He might be involved in racing
and the like.
444
00:24:35,735 --> 00:24:38,137
For some reason, I have
a feeling that he does.
445
00:24:38,704 --> 00:24:40,706
Isn't that mainly because of your
personal feelings toward him?
446
00:24:40,706 --> 00:24:41,841
Do not insult me!
447
00:24:41,841 --> 00:24:43,209
I am a martial artist!
448
00:24:43,209 --> 00:24:46,145
Don't worry. He's not that
much of an idiot.
449
00:24:46,145 --> 00:24:48,013
How can you be so sure?
450
00:24:48,013 --> 00:24:49,715
I've been with him for a bit
now, and I can tell.
451
00:24:49,715 --> 00:24:51,984
Seeing as how he's enduring through
doing a lot of tough work
452
00:24:51,984 --> 00:24:53,619
I think he has some sense,
at the very least.
453
00:24:55,254 --> 00:24:58,524
The culprit is always
closer to you than you think.
454
00:25:03,462 --> 00:25:06,031
Ow.
Ow.
455
00:25:06,031 --> 00:25:07,733
Oh man, my lower back.
456
00:25:07,733 --> 00:25:09,769
- Quit your bellyaching!
- Bellyaching--
457
00:25:10,236 --> 00:25:11,670
It's not just bellyaching, okay?
458
00:25:11,670 --> 00:25:13,773
I think my blood sugar is
seriously low right now.
459
00:25:16,175 --> 00:25:18,043
What about Dan Ah?
When's she being discharged?
460
00:25:18,043 --> 00:25:19,078
She was supposed to leave tomorrow
461
00:25:19,078 --> 00:25:22,214
but I begged the doctor to let her
stay until Sunday.
462
00:25:22,214 --> 00:25:23,582
What about the deliveries, then?
463
00:25:23,582 --> 00:25:24,617
I'll have to do it.
464
00:25:24,617 --> 00:25:27,319
It may be tough, but such
is a man's path.
465
00:25:27,319 --> 00:25:28,320
Wow.
466
00:25:28,320 --> 00:25:31,123
Why are you going out on such a limb?
What kind of debt do you owe her?
467
00:25:31,123 --> 00:25:33,058
Just something I'll probably
never repay her for
468
00:25:33,058 --> 00:25:34,860
even if I try for the rest of my life.
469
00:25:36,128 --> 00:25:38,164
I-- wait. Ow.
470
00:25:38,164 --> 00:25:39,965
I feel like my lower back
is going to break.
471
00:25:41,500 --> 00:25:45,104
I'll take care of washing the
rest of the dishes, so go home.
472
00:25:45,104 --> 00:25:47,339
- You will?
- I don't want to hear your whining.
473
00:25:47,339 --> 00:25:50,009
You mean that? I really want
to lie down, like immediately.
474
00:25:50,009 --> 00:25:52,478
So hurry up and go,
before I change my mind!
475
00:25:52,478 --> 00:25:55,080
- Can I really go?
- Why are you so uneasy?
476
00:25:55,080 --> 00:25:56,182
Just because!
477
00:25:56,182 --> 00:25:59,251
I'm just hesitating a little so it'll
seem like I have a conscience.
478
00:25:59,485 --> 00:26:01,253
The illusion is complete, now go.
479
00:26:01,253 --> 00:26:03,756
Okay, then I owe you for today.
480
00:26:03,756 --> 00:26:07,293
I'll work twice as hard tomorrow.
481
00:26:07,293 --> 00:26:08,928
Do whatever you like.
482
00:26:08,928 --> 00:26:10,329
Please do this for me.
483
00:26:11,330 --> 00:26:13,299
Okay, thank you. Good boy.
484
00:26:13,833 --> 00:26:15,000
Take care of this for me too.
485
00:26:15,000 --> 00:26:16,101
Okay.
486
00:26:16,435 --> 00:26:18,204
Be careful when you go.
487
00:26:18,204 --> 00:26:21,407
So, you just left work and came here?
488
00:26:21,407 --> 00:26:25,077
Don't you have any sense of duty at all?
489
00:26:25,678 --> 00:26:27,046
It's not that!
490
00:26:27,479 --> 00:26:29,748
He just kept telling me to go.
491
00:26:30,182 --> 00:26:32,051
Grow up, will you?
492
00:26:32,051 --> 00:26:34,253
Other people live working like that
all year long.
493
00:26:34,253 --> 00:26:37,089
Still, I'm doing pretty great.
Can't you acknowledge that?
494
00:26:37,089 --> 00:26:38,424
Oh, is that so?
495
00:26:38,424 --> 00:26:41,961
You are doing so well, little boy.
Go on and sleep.
496
00:26:41,961 --> 00:26:44,196
Come on. Seriously...
497
00:26:44,697 --> 00:26:46,198
What? Are you sad?
498
00:26:46,198 --> 00:26:47,967
No, I'm not sad.
499
00:26:48,534 --> 00:26:50,703
You'll hit me again if I say I am.
500
00:26:52,504 --> 00:26:53,706
Oh, that hurts.
501
00:26:54,006 --> 00:26:55,274
How are you feeling, anyway?
502
00:26:55,307 --> 00:26:58,577
As you can see,
I'm ready to be discharged.
503
00:26:58,878 --> 00:27:02,448
The doctor told you to stay until Sunday.
Listen to the doctor.
504
00:27:02,448 --> 00:27:04,316
I know my body best.
505
00:27:04,316 --> 00:27:06,051
Do as they say.
Rest when you can.
506
00:27:06,051 --> 00:27:09,455
Now that I've tried it,
delivering is no normal job.
507
00:27:09,455 --> 00:27:11,223
I've come to realize many things.
508
00:27:11,223 --> 00:27:13,025
You'll become a human being,
at this rate.
509
00:27:13,459 --> 00:27:14,493
Go to sleep now.
510
00:27:14,827 --> 00:27:17,263
I'll work hard and come back tomorrow.
511
00:27:17,663 --> 00:27:20,599
All right, well, thanks for everything.
512
00:27:20,599 --> 00:27:22,034
It's very busy on rainy days.
513
00:27:22,468 --> 00:27:25,271
What? I think I might cry
hearing you say that.
514
00:27:26,005 --> 00:27:27,740
Sleep. I'll get going now.
515
00:27:27,740 --> 00:27:30,943
Wait. I'll walk you to the lobby.
516
00:27:31,577 --> 00:27:33,913
What's with you?
Are you really trying to make me cry?
517
00:27:34,179 --> 00:27:35,547
Let's go.
518
00:27:35,547 --> 00:27:36,649
Come on.
519
00:27:38,684 --> 00:27:39,852
Oh my goodness.
520
00:27:42,855 --> 00:27:44,256
What are you doing here?
521
00:27:44,256 --> 00:27:46,525
Ah, I'm just...
522
00:27:47,927 --> 00:27:49,361
[Guardian's Name: Baek Gong Gi]
523
00:27:49,361 --> 00:27:51,497
Gosh, you crazy...
524
00:27:51,764 --> 00:27:54,733
I was just trying to make things right.
525
00:27:54,733 --> 00:27:55,901
What?
526
00:27:58,837 --> 00:28:00,973
I am your guardian, Dan Ah.
527
00:28:03,309 --> 00:28:05,411
This guy has no right
to be your guardian.
528
00:28:05,411 --> 00:28:07,279
I know how to read people's faces a bit.
529
00:28:07,279 --> 00:28:10,616
He will never be
of any help to you at all.
530
00:28:10,616 --> 00:28:13,319
He has sneaky, cunning eyes and
the way he looks is...
531
00:28:13,319 --> 00:28:15,821
You shouldn't exert yourself.
532
00:28:15,821 --> 00:28:17,656
Then get lost now.
533
00:28:17,656 --> 00:28:20,726
Yes, I'll get going now then.
534
00:28:20,726 --> 00:28:23,295
I hope you recover quickly.
535
00:28:28,334 --> 00:28:30,903
I gave you a warning.
You do not have the right.
536
00:28:30,903 --> 00:28:31,971
I will not...
537
00:28:31,971 --> 00:28:33,439
- Get lost!
- I'm going.
538
00:28:42,047 --> 00:28:43,515
You're very popular.
539
00:28:44,049 --> 00:28:45,684
You want to die?
540
00:28:48,320 --> 00:28:50,556
Go. I don't want to walk you out anymore.
541
00:28:50,556 --> 00:28:51,690
Huh? What?
542
00:28:54,693 --> 00:28:57,029
Fine, okay. Go to bed.
543
00:28:57,029 --> 00:28:58,163
Bye.
544
00:29:03,669 --> 00:29:06,472
Gosh, I'm getting angry again.
545
00:29:08,540 --> 00:29:11,110
That crazy punk.
546
00:29:12,945 --> 00:29:14,113
Mister.
547
00:29:14,113 --> 00:29:15,414
Hey, you...
548
00:29:15,914 --> 00:29:17,349
You're surprised, right?
549
00:29:21,687 --> 00:29:23,122
When did you get here?
550
00:29:23,122 --> 00:29:24,189
Five minutes ago.
551
00:29:24,189 --> 00:29:25,457
What happened with you?
552
00:29:25,457 --> 00:29:27,593
What happened with you, Mister?
553
00:29:27,593 --> 00:29:30,529
I gave you my number and you didn't call.
Weren't you curious?
554
00:29:30,529 --> 00:29:32,664
Sorry, I was just too busy.
555
00:29:32,664 --> 00:29:34,466
You think you're the only busy person.
556
00:29:35,200 --> 00:29:38,904
So, did it go well?
Did you move out?
557
00:29:38,904 --> 00:29:40,539
Yes, I won.
558
00:29:40,539 --> 00:29:42,474
I'm looking into a dorm-style room.
559
00:29:42,474 --> 00:29:43,575
Dorm-style room?
560
00:29:44,443 --> 00:29:46,545
You think you can live like that?
561
00:29:46,545 --> 00:29:48,380
I lived here, didn't I?
562
00:29:49,748 --> 00:29:51,650
All right. Try living in one.
563
00:29:52,918 --> 00:29:56,355
It felt very empty after I left,
didn't it?
564
00:29:56,355 --> 00:29:57,456
Not at all.
565
00:29:57,456 --> 00:29:58,824
Your face tells me otherwise.
566
00:29:58,824 --> 00:30:00,059
Don't jump to conclusions.
567
00:30:00,059 --> 00:30:01,794
It was comfortable to be rid of
a nuisance.
568
00:30:01,794 --> 00:30:04,563
Beep. I have confirmed that is a lie.
569
00:30:04,563 --> 00:30:07,166
Tell me the truth.
570
00:30:07,399 --> 00:30:09,868
You missed me, right?
571
00:30:10,536 --> 00:30:12,638
Think whatever you want.
572
00:30:13,305 --> 00:30:15,340
You're not denying it.
573
00:30:18,077 --> 00:30:19,211
Mister...
574
00:30:54,980 --> 00:30:56,882
You're really something.
575
00:30:57,182 --> 00:30:58,450
Do you want to get in trouble?
576
00:30:58,450 --> 00:31:00,285
- I should get in trouble for this?
- Yes.
577
00:31:00,285 --> 00:31:01,720
What are you doing, you little brat?
578
00:31:01,720 --> 00:31:04,389
Why am I little?
I'm only two years younger than you.
579
00:31:04,389 --> 00:31:09,128
Sorry, but you seem like a runaway
high school student to me.
580
00:31:20,005 --> 00:31:22,374
Gosh, she's such a nuisance.
581
00:31:34,786 --> 00:31:36,588
What are you doing right now?
582
00:31:36,588 --> 00:31:39,558
What is your concept?
A bad guy? Playing hot and cold?
583
00:31:39,558 --> 00:31:40,826
I don't know any of that.
584
00:31:41,426 --> 00:31:43,128
Don't get rained on.
You'll catch a cold.
585
00:31:43,462 --> 00:31:45,130
You treat me like a kid until the
very end.
586
00:31:49,001 --> 00:31:51,537
I'll be upset if you catch a cold.
587
00:31:51,537 --> 00:31:52,671
Bye now.
588
00:31:55,874 --> 00:31:57,276
What is this really?
589
00:31:58,443 --> 00:31:59,978
I can't even get mad at him.
590
00:32:01,013 --> 00:32:04,216
He's a total player.
He's probably dated many girls.
591
00:32:10,389 --> 00:32:12,124
[Seolleongtang]
592
00:32:20,532 --> 00:32:21,900
When did you get here?
593
00:32:22,367 --> 00:32:24,937
Oh my. Why did you get rained on?
594
00:32:24,937 --> 00:32:26,638
Look down there for a towel.
595
00:32:27,573 --> 00:32:28,674
Oh dear.
596
00:32:30,242 --> 00:32:32,010
I'm going to open back up
starting tomorrow.
597
00:32:32,010 --> 00:32:35,380
The hospital bills are adding up,
so I should try to make money.
598
00:32:35,380 --> 00:32:39,651
Then, Hyun Soo...
is his mother at the hospital alone?
599
00:32:39,651 --> 00:32:42,988
We moved Hyun Soo to a hospital
in this neighborhood along with his mom.
600
00:32:43,288 --> 00:32:44,423
This neighborhood?
601
00:32:44,423 --> 00:32:47,826
I don't think I'd feel comfortable
unless they are my by side.
602
00:32:52,030 --> 00:32:56,335
I'm afraid it looks like Hyun Soo might
be like that for a while.
603
00:32:56,802 --> 00:32:58,170
Ma'am!
604
00:32:59,438 --> 00:33:00,872
Don't worry.
605
00:33:02,741 --> 00:33:05,944
He wouldn't go all the way to the end.
606
00:33:06,411 --> 00:33:08,647
Hyun Soo is not such a disobedient boy.
607
00:33:09,114 --> 00:33:14,152
We just need to wait a little longer.
608
00:33:16,255 --> 00:33:17,589
Just a little longer.
609
00:33:28,233 --> 00:33:29,334
Yes, hello.
610
00:33:29,334 --> 00:33:31,970
I'm calling because I saw the banner.
611
00:33:31,970 --> 00:33:33,005
Pardon?
612
00:33:33,005 --> 00:33:34,840
I was on my way home that morning.
613
00:33:34,840 --> 00:33:38,076
I passed a bunch of foreign cars on the
other side of the highway.
614
00:33:38,076 --> 00:33:40,512
I saw the banner and remembered that,
so I called.
615
00:33:40,512 --> 00:33:42,814
I thought I could give you the blackbox
in my car.
616
00:33:42,814 --> 00:33:44,449
Oh, thank you so much!
617
00:33:44,449 --> 00:33:46,218
There is a problem though.
618
00:33:46,218 --> 00:33:49,988
I was looking through it, broke something
and accidentally deleted it.
619
00:33:49,988 --> 00:33:51,189
- What?
- Still...
620
00:33:51,189 --> 00:33:53,558
I think you can take it to a professional
and recover it.
621
00:33:53,558 --> 00:33:55,394
Do you want to try that?
622
00:33:55,394 --> 00:33:56,962
Yes, I'll take it.
623
00:33:59,498 --> 00:34:01,300
Do you know any places that
are good at this?
624
00:34:01,300 --> 00:34:04,469
Of course,
I've lived here for ten years.
625
00:34:04,469 --> 00:34:06,371
- I'll take care of it.
- Please do that.
626
00:34:06,371 --> 00:34:07,873
I guess tips really do come in.
627
00:34:07,873 --> 00:34:09,708
I would be too lazy to get involved.
628
00:34:09,708 --> 00:34:11,777
There are more good people
than you think.
629
00:34:11,777 --> 00:34:13,345
That's what makes the world go round.
630
00:34:13,645 --> 00:34:15,080
I learned something from you again.
631
00:34:15,080 --> 00:34:16,214
You're the best, Kang Soo.
632
00:34:16,214 --> 00:34:17,316
I respect you.
633
00:34:17,716 --> 00:34:18,917
I love you.
634
00:34:18,917 --> 00:34:20,352
Don't you have any nice words for me?
635
00:34:23,555 --> 00:34:26,291
Tonight, let's go to Namyangju again.
636
00:34:26,291 --> 00:34:27,559
We should go while tips are coming in.
637
00:34:27,559 --> 00:34:29,494
Yes, let's end it quickly.
638
00:34:30,529 --> 00:34:33,699
We're looking for witnesses!
Witnesses, please!
639
00:34:35,100 --> 00:34:36,802
Please look at this. Thank you.
640
00:34:36,802 --> 00:34:38,270
Looking for witnesses.
641
00:34:38,270 --> 00:34:39,838
Looking for witnesses!
642
00:34:39,838 --> 00:34:40,839
Here you go.
643
00:34:40,839 --> 00:34:43,542
One moment. Please read this.
Thank you.
644
00:34:44,876 --> 00:34:47,312
Hey. Is that refreshing?
645
00:34:47,312 --> 00:34:49,214
- What are you doing?
- You're slow. Too slow.
646
00:34:49,214 --> 00:34:51,149
- Slow, slow.
- Are you crazy?
647
00:34:51,149 --> 00:34:53,218
What do you think you're doing?
648
00:34:54,519 --> 00:34:56,021
I don't know.
649
00:34:56,788 --> 00:34:58,290
Hello there.
650
00:34:58,290 --> 00:35:01,293
Please take a moment to look at this.
651
00:35:03,729 --> 00:35:05,831
We're looking for witnesses.
Looking for witnesses!
652
00:35:05,831 --> 00:35:07,432
Please contact us if you know anything.
653
00:35:35,394 --> 00:35:38,296
Finished! Good work.
654
00:35:46,004 --> 00:35:47,139
Yes, Dad.
655
00:35:47,873 --> 00:35:49,875
I found a good, cheap place.
656
00:35:49,875 --> 00:35:53,979
It is shared, but there's a shower
and cafeteria.
657
00:35:53,979 --> 00:35:56,815
Oh yeah! Did I tell you the rice is free?
658
00:35:56,815 --> 00:35:59,651
There's always an electric rice cooker.
You just buy side dishes.
659
00:35:59,651 --> 00:36:01,686
Oh, it's perfect!
660
00:36:02,521 --> 00:36:04,656
Yes, you should come over.
661
00:36:04,956 --> 00:36:06,491
Okay, bye.
662
00:36:10,629 --> 00:36:12,397
Ah, what a thrill.
663
00:36:12,397 --> 00:36:14,466
I'm finally living on my own!
664
00:36:21,106 --> 00:36:24,209
It is kind of small.
665
00:36:24,609 --> 00:36:27,546
No... it would be lonely if it were big.
666
00:36:28,180 --> 00:36:30,148
Ah, it's so cozy.
667
00:36:31,650 --> 00:36:33,718
Oh, I can hear everything really well.
668
00:36:34,319 --> 00:36:37,322
Well, it's okay.
It's all normal bodily functions.
669
00:36:37,322 --> 00:36:39,090
How is she any better than me?
670
00:36:39,090 --> 00:36:41,460
You think she hasn't had any work done?
671
00:37:06,518 --> 00:37:08,420
I should sleep 30 minutes.
672
00:37:20,065 --> 00:37:22,234
Hey, hey. Wake up.
673
00:37:24,870 --> 00:37:27,072
- You're here?
- Am I here?
674
00:37:28,039 --> 00:37:31,176
Why are you here?
I thought you got a room.
675
00:37:31,176 --> 00:37:32,611
I did, but I can't live there.
676
00:37:32,611 --> 00:37:34,713
- What?
- I'll sleep here.
677
00:37:42,521 --> 00:37:45,090
Okay! I'll leave.
678
00:37:45,090 --> 00:37:47,692
Ow! That hurts.
679
00:37:47,692 --> 00:37:48,860
Get out now.
680
00:37:48,860 --> 00:37:50,829
Good morning!
681
00:37:51,363 --> 00:37:53,632
Hey... woo!
682
00:37:54,366 --> 00:37:56,268
Sorry, I must have come too early.
683
00:37:56,268 --> 00:37:57,435
No, no.
684
00:37:57,669 --> 00:38:00,205
Yes, you have terrible manners.
685
00:38:00,205 --> 00:38:02,541
Don't you know this area is for couples?
686
00:38:02,541 --> 00:38:05,610
- Oh, Mister. You're like an animal.
- What?
687
00:38:05,610 --> 00:38:07,712
I couldn't get any sleep because of you.
688
00:38:07,712 --> 00:38:09,514
What are you talking about?
689
00:38:09,514 --> 00:38:12,317
- Look how bashful you are. How cute.
- Hey.
690
00:38:13,118 --> 00:38:14,920
See you tonight.
691
00:38:15,887 --> 00:38:16,955
See you again.
692
00:38:16,955 --> 00:38:19,124
Sorry, but today will be my last day.
693
00:38:19,124 --> 00:38:20,492
- I knew you'd get fired.
- What?
694
00:38:20,492 --> 00:38:21,693
Serves you right.
695
00:38:25,830 --> 00:38:28,166
She's such a nuisance.
696
00:38:28,166 --> 00:38:30,502
Oh, my head hurts too.
697
00:38:30,502 --> 00:38:31,770
Why would you have a headache?
698
00:38:32,504 --> 00:38:37,642
Huh? Oh, I just suddenly felt like
I had a sad fate.
699
00:38:37,642 --> 00:38:39,411
What are you saying?
700
00:38:39,411 --> 00:38:41,379
What else? Just nonsense.
701
00:38:41,379 --> 00:38:43,148
- Bring the onions.
- Sure.
702
00:38:43,615 --> 00:38:44,816
Let's cry.
703
00:38:48,186 --> 00:38:49,888
Is it in the fridge?
704
00:38:50,488 --> 00:38:51,957
No, I put it here.
705
00:38:52,757 --> 00:38:53,892
Yes.
706
00:38:54,826 --> 00:38:57,062
That comes to 10,000 won in total.
707
00:39:01,099 --> 00:39:02,934
It's bad enough seeing him
once every weekend.
708
00:39:02,968 --> 00:39:04,669
Why do I run into him so often?
709
00:39:04,669 --> 00:39:06,338
Ah, seriously!
710
00:39:06,338 --> 00:39:08,807
I wish someone would take that
Oh Jin Kyu away.
711
00:39:13,612 --> 00:39:15,313
What are you doing?
712
00:39:15,313 --> 00:39:16,548
I'm so sorry.
713
00:39:17,148 --> 00:39:19,250
I'll make you another one. I'm sorry!
714
00:39:19,250 --> 00:39:20,418
I'm sorry.
715
00:39:38,503 --> 00:39:39,738
Hello?
716
00:39:39,738 --> 00:39:42,307
Kang Soo, the blackbox has been restored.
717
00:39:49,180 --> 00:39:50,815
Wait. Rewind that, please.
718
00:39:52,617 --> 00:39:54,719
- Stop.
- Is there something there?
719
00:40:00,258 --> 00:40:02,627
Wow, that's a great car.
720
00:40:02,627 --> 00:40:05,196
- Thank you!
- I won!
721
00:40:06,965 --> 00:40:08,133
Oh Jin Kyu.
722
00:40:09,000 --> 00:40:10,168
Oh Jin Kyu?
723
00:40:20,311 --> 00:40:22,147
- Is this the car?
- Yes.
724
00:40:22,147 --> 00:40:23,548
That punk.
725
00:40:23,548 --> 00:40:24,683
Gong Gi.
726
00:40:26,017 --> 00:40:27,485
Leave it to me.
727
00:40:38,363 --> 00:40:42,333
It's finally the last day.
I did the last of the dishes.
728
00:40:43,902 --> 00:40:46,037
Oh, what's this? Can I drink it?
729
00:40:46,037 --> 00:40:47,072
Yeah.
730
00:40:54,212 --> 00:40:55,513
Let's go for a drink sometime.
731
00:40:56,014 --> 00:40:57,348
Yeah, let's do that.
732
00:40:57,348 --> 00:40:58,783
- You worked hard.
- No.
733
00:40:59,451 --> 00:41:02,587
Now that the work is over,
it was fun.
734
00:41:03,221 --> 00:41:05,690
My body is really tired.
735
00:41:06,024 --> 00:41:08,026
But, I feel really great about it.
736
00:41:08,026 --> 00:41:09,494
You must feel like speeding off.
737
00:41:10,595 --> 00:41:12,997
- Huh?
- You must want to go for a drive.
738
00:41:13,298 --> 00:41:14,699
You have a lot of fast cars.
739
00:41:15,433 --> 00:41:16,968
You're onto something there.
740
00:41:16,968 --> 00:41:20,138
I do want to call up all of my friends.
741
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
- Friends?
- Yes.
742
00:41:22,107 --> 00:41:23,441
We go racing.
743
00:41:29,647 --> 00:41:31,182
Where do you do it?
744
00:41:31,182 --> 00:41:33,284
Where else? On a highway.
745
00:41:33,918 --> 00:41:36,221
On a highway? A public one?
746
00:41:36,221 --> 00:41:38,256
Yeah, but you have to block it
for a little bit.
747
00:41:38,256 --> 00:41:40,325
You have to empty it
in order to have a proper race.
748
00:41:40,925 --> 00:41:41,960
Can you do that?
749
00:41:41,960 --> 00:41:43,561
Well, it's just for a moment.
750
00:41:44,696 --> 00:41:47,832
To tell you the truth,
we held a big one recently.
751
00:41:48,600 --> 00:41:49,601
Where?
752
00:41:50,101 --> 00:41:53,805
It was a good spot. Where was it?
It was in Namyangju.
753
00:41:54,172 --> 00:41:55,507
It was a good place.
754
00:41:56,908 --> 00:41:58,977
Was it your idea?
755
00:41:58,977 --> 00:42:02,113
Yeah, everyone gets together
if I say so.
756
00:42:02,113 --> 00:42:05,583
They come and lose
all of their money to me.
757
00:42:05,583 --> 00:42:09,954
Ah, that's the most exciting thing
in my life.
758
00:42:09,954 --> 00:42:13,124
I get all these endorphins in my body.
759
00:42:13,124 --> 00:42:15,093
Yes, I suppose it would.
760
00:42:17,428 --> 00:42:18,630
Do you want to try?
761
00:42:19,230 --> 00:42:20,265
No.
762
00:42:21,166 --> 00:42:23,101
I wouldn't do a thing like that.
763
00:42:23,101 --> 00:42:24,669
- A thing like that?
- Yeah.
764
00:42:25,203 --> 00:42:29,674
A good friend of mine is in the ICU
because of people who do that stuff.
765
00:42:29,674 --> 00:42:32,277
- Huh?
- He was going home on his motorcycle.
766
00:42:32,277 --> 00:42:33,845
He got in an accident.
767
00:42:35,046 --> 00:42:37,816
He got to the hospital too late
and ended up in a coma.
768
00:42:38,183 --> 00:42:40,185
They lied that there was construction.
769
00:42:42,821 --> 00:42:47,292
He had to go around a longer path
because of guys who were racing.
770
00:43:01,973 --> 00:43:04,008
I still thought it wasn't you.
771
00:43:04,008 --> 00:43:06,778
Even just moments earlier,
I thought it might not be you.
772
00:43:07,145 --> 00:43:10,348
While we worked together,
I thought you were a good guy but...
773
00:43:13,351 --> 00:43:14,519
it was you.
774
00:43:16,020 --> 00:43:21,893
You made Hyun Soo lie in bed like that,
just breathing and unable to talk.
775
00:43:25,563 --> 00:43:26,865
Uh...
776
00:43:28,666 --> 00:43:30,468
I didn't mean to do that.
777
00:43:30,468 --> 00:43:34,806
I didn't do it with the intent for
something like that to happen.
778
00:43:34,806 --> 00:43:36,474
But, it did happen...
779
00:43:38,810 --> 00:43:40,111
because of that.
780
00:43:47,218 --> 00:43:48,953
Let's go to the police station.
781
00:43:50,021 --> 00:43:51,456
What do you mean police station?
782
00:43:53,191 --> 00:43:55,393
You committed a crime.
You should get punished.
783
00:43:55,393 --> 00:43:57,629
Wait! Listen to me.
784
00:43:57,629 --> 00:43:59,530
- I don't want to hear it.
- Just hold on.
785
00:43:59,530 --> 00:44:00,598
I'll take responsibility.
786
00:44:01,099 --> 00:44:02,500
- Responsibility?
- Yes.
787
00:44:02,867 --> 00:44:05,403
Which hospital is he in?
Move him to the university hospital.
788
00:44:05,403 --> 00:44:06,871
I'll pay all the hospital fees.
789
00:44:06,871 --> 00:44:08,806
I'll do everything I can
to take responsibility.
790
00:44:09,440 --> 00:44:11,509
But, let's not go to the police station.
791
00:44:12,010 --> 00:44:13,177
Kang Soo.
792
00:44:14,846 --> 00:44:18,716
If I cause trouble once more,
I really will die.
793
00:44:22,754 --> 00:44:25,490
I'm asking you this favor.
Do me this favor, okay?
794
00:44:28,026 --> 00:44:31,863
Seriously, I'll do everything I can.
795
00:44:31,863 --> 00:44:33,298
I'll do everything I can.
796
00:44:34,065 --> 00:44:35,934
I'm being sincere, Kang Soo.
797
00:44:35,934 --> 00:44:37,969
Your sincerity amounts to nothing
but money?
798
00:44:38,670 --> 00:44:40,204
Are you just money in the end?
799
00:44:40,204 --> 00:44:41,272
What?
800
00:44:41,839 --> 00:44:44,075
- Follow me.
- Hey, wait. Just wait.
801
00:44:44,075 --> 00:44:45,476
Wait!
802
00:44:46,077 --> 00:44:48,579
I'll begging like this. Please!
803
00:44:50,581 --> 00:44:53,084
Hey, Kang Soo!
804
00:44:54,352 --> 00:44:57,155
See, these are the cars
that were racing that night.
805
00:44:57,155 --> 00:44:58,356
He confessed to that.
806
00:44:58,356 --> 00:44:59,390
Is that true?
807
00:44:59,891 --> 00:45:00,925
Yes.
808
00:45:01,659 --> 00:45:03,761
Tell him what you told me before.
809
00:45:07,098 --> 00:45:08,333
Hurry up.
810
00:45:10,568 --> 00:45:11,803
Oh Jin Kyu!
811
00:45:13,972 --> 00:45:15,807
- Tell him what?
- What?
812
00:45:16,107 --> 00:45:18,977
What are you telling me to say?
813
00:45:18,977 --> 00:45:21,779
I came here not knowing anything.
814
00:45:21,779 --> 00:45:23,181
Hey, you...
815
00:45:25,416 --> 00:45:27,819
He told me everything.
He told me the details.
816
00:45:27,819 --> 00:45:29,220
I don't know what he's saying.
817
00:45:29,487 --> 00:45:32,557
I was just driving with my friends.
Is that a crime?
818
00:45:33,624 --> 00:45:35,727
Get it together, man.
819
00:45:35,727 --> 00:45:39,097
You're acting really strange because
of your injured friend.
820
00:45:39,497 --> 00:45:42,967
It's okay. I understand and it's fine.
821
00:45:42,967 --> 00:45:44,736
I will understand this time.
822
00:45:46,237 --> 00:45:47,538
So, let's stop this.
823
00:45:52,010 --> 00:45:53,144
Can I go now?
824
00:45:53,511 --> 00:45:55,113
- Hold on.
- Why?
825
00:45:55,113 --> 00:45:56,280
Just wait.
826
00:45:56,781 --> 00:45:59,550
Driver, come over here.
827
00:46:06,290 --> 00:46:09,794
The person who you saw pay the
others with money envelopes.
828
00:46:09,794 --> 00:46:10,895
Is it him?
829
00:46:13,464 --> 00:46:17,335
I don't know.
I didn't get a good look at him.
830
00:46:18,102 --> 00:46:20,905
It was a glimpse late at night,
so I'm not sure.
831
00:46:21,406 --> 00:46:23,274
Take a good look at him.
832
00:46:24,042 --> 00:46:26,744
No, no. I can't say.
833
00:46:26,744 --> 00:46:28,112
I can't be sure.
834
00:46:34,118 --> 00:46:35,386
You can go.
835
00:46:36,621 --> 00:46:39,257
Yes, thank you.
836
00:46:44,562 --> 00:46:45,663
Look at this.
837
00:46:54,672 --> 00:46:56,641
This is a police station.
838
00:46:56,641 --> 00:46:58,810
We could've ended it
back at the restaurant.
839
00:46:58,810 --> 00:47:00,278
It's best for both of us.
840
00:47:00,278 --> 00:47:02,113
- What?
- Let me live too!
841
00:47:02,113 --> 00:47:03,881
I came back from the brink of death.
842
00:47:04,449 --> 00:47:08,052
I'm trying my best to live
like a human being now.
843
00:47:08,386 --> 00:47:10,855
So, don't stand in my way.
844
00:47:10,855 --> 00:47:12,790
You really are the worst.
845
00:47:14,058 --> 00:47:19,430
You are a much worse person
than I ever thought you were.
846
00:47:22,133 --> 00:47:23,801
Think whatever you want.
847
00:47:23,801 --> 00:47:25,536
I'm making judgments
based on my standards.
848
00:47:26,871 --> 00:47:28,072
Can I go now?
849
00:47:29,240 --> 00:47:30,508
Sure, go.
850
00:47:31,576 --> 00:47:33,211
But, you won't get far.
851
00:47:34,112 --> 00:47:35,613
I will catch you soon.
852
00:47:36,948 --> 00:47:38,316
That won't be so easy.
853
00:47:39,450 --> 00:47:43,154
Punishing a rich man?
That is really hard.
854
00:47:43,154 --> 00:47:45,490
Let's wait and see who ends up winning.
855
00:47:45,490 --> 00:47:47,792
Okay, try your best.
856
00:47:47,792 --> 00:47:48,793
Good boy.
857
00:48:05,943 --> 00:48:07,145
I'm sorry, Hyun Soo.
858
00:48:09,147 --> 00:48:10,515
I was stupid.
859
00:48:12,150 --> 00:48:14,252
I was careless in the end.
860
00:48:20,057 --> 00:48:21,492
Don't worry though.
861
00:48:24,929 --> 00:48:29,066
I will... make sure he gets punished.
862
00:48:31,435 --> 00:48:32,603
For certain.
863
00:48:41,679 --> 00:48:44,248
Oh, what is he doing here?
864
00:48:44,949 --> 00:48:46,617
Hey, Choi Kang Soo!
865
00:48:50,087 --> 00:48:51,722
What's going on with him?
866
00:48:53,357 --> 00:48:56,527
Really? Oh Jin Kyu is that bad?
867
00:48:57,995 --> 00:48:59,564
Oh my.
868
00:48:59,931 --> 00:49:02,900
Don't worry.
I'll make sure he's punished.
869
00:49:02,900 --> 00:49:05,670
How? I thought there's no evidence.
870
00:49:06,070 --> 00:49:07,104
I can find some.
871
00:49:07,104 --> 00:49:08,539
Is that possible?
872
00:49:08,539 --> 00:49:10,675
I thought even the police couldn't
find any.
873
00:49:10,675 --> 00:49:11,976
I can do it.
874
00:49:12,743 --> 00:49:14,912
What do you have
that you're so confident?
875
00:49:16,180 --> 00:49:17,982
I have something he doesn't have.
876
00:49:18,349 --> 00:49:19,650
What's that?
877
00:49:20,151 --> 00:49:21,285
Friends.
878
00:49:26,490 --> 00:49:27,858
It's me, Choi Kang Soo.
879
00:49:28,359 --> 00:49:30,428
- Hey, Choi Kang Soo.
- What's new, Kang Soo?
880
00:49:30,428 --> 00:49:31,562
What's up?
881
00:49:32,797 --> 00:49:34,899
I need your help.
882
00:49:34,899 --> 00:49:37,735
I need everyone who can to gather
at Namyangju by noon tomorrow.
883
00:49:37,735 --> 00:49:39,270
- Of course.
- I'll be ten minutes late.
884
00:49:39,270 --> 00:49:41,372
[People Coming: 305]
For you, of course I'll come.
885
00:49:46,677 --> 00:49:48,980
How many friends do you have?
886
00:49:48,980 --> 00:49:50,381
You'll see when we get there.
887
00:50:27,151 --> 00:50:28,219
Oh Jin Kyu.
888
00:50:29,320 --> 00:50:30,688
You're finished.
889
00:50:32,356 --> 00:50:37,333
Subtitles by DramaFever
890
00:50:52,543 --> 00:50:55,246
[Strongest Deliveryman]
891
00:50:55,246 --> 00:50:56,847
I've never met anyone like you.
892
00:50:56,847 --> 00:50:59,016
Someone as nosy and righteous as you.
893
00:50:59,016 --> 00:51:00,818
I have hope because of you again.
894
00:51:00,818 --> 00:51:02,520
Were you always this nice?
895
00:51:02,520 --> 00:51:04,689
You two kissed, didn't you?
896
00:51:04,689 --> 00:51:07,058
Oh Jin Kyu was behind it all,
son of Ohsung Group.
897
00:51:07,058 --> 00:51:08,726
Will he be punished if we get evidence?
898
00:51:08,726 --> 00:51:09,860
That's an exclusive story.
899
00:51:09,860 --> 00:51:13,531
Do you know how many people
Mister has with him?
900
00:51:13,531 --> 00:51:15,499
My brother will come right away
if I call him.
901
00:51:15,499 --> 00:51:16,667
He's on my side.
902
00:51:16,667 --> 00:51:18,202
I'm sorry. Public opinion is not good.
903
00:51:18,202 --> 00:51:19,370
Get in the car.
904
00:51:19,370 --> 00:51:21,172
What a nuisance!
You weren't framed, were you?
905
00:51:21,172 --> 00:51:22,373
You did do it, right?
906
00:51:22,373 --> 00:51:24,108
He's a trash criminal!
907
00:51:24,108 --> 00:51:25,609
Trust me, just once.
908
00:51:25,609 --> 00:51:27,211
Stop it or you'll really get hurt.
909
00:51:27,211 --> 00:51:28,412
Move!
66248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.