All language subtitles for Strange Angel - 02x03 - The Lovers.NTb+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:07,282 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,048 --> 00:00:10,258 For all his ambitions, 3 00:00:10,283 --> 00:00:12,576 Frater J.P. is held back by fear. 4 00:00:12,601 --> 00:00:15,546 Fear of loss, abandonment, failure, love. 5 00:00:15,571 --> 00:00:18,101 You want to remain in control, 6 00:00:18,126 --> 00:00:19,753 but you need to let go. 7 00:00:22,198 --> 00:00:23,706 You must keep a watchful eye 8 00:00:23,731 --> 00:00:25,649 on all those around you. 9 00:00:25,674 --> 00:00:27,592 If you sense that anyone at all 10 00:00:27,617 --> 00:00:29,136 is not who they seem, 11 00:00:29,161 --> 00:00:32,132 I want you to contact me here. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,786 Ask for M. Therion. 13 00:00:35,787 --> 00:00:37,001 _ 14 00:00:37,026 --> 00:00:39,047 Aleister Crowley's current whereabouts 15 00:00:39,071 --> 00:00:40,906 are unknown. We need to know if he's still in touch 16 00:00:40,930 --> 00:00:42,944 with his pro-German contacts in the U.S. 17 00:00:42,969 --> 00:00:44,179 and if they're planning anything. 18 00:00:44,203 --> 00:00:46,004 I already told you, I don't know. 19 00:00:46,087 --> 00:00:48,190 Well, then I assume we can count on you to pass along 20 00:00:48,215 --> 00:00:50,243 any information that you do find out. 21 00:00:50,556 --> 00:00:52,830 After a long journey, Frater E.D. 22 00:00:52,855 --> 00:00:55,697 has returned with an incredible revelation. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 He seeks the guidance 24 00:00:57,165 --> 00:00:59,251 of his Magus and shall receive it. 25 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 I've missed you. 26 00:01:01,461 --> 00:01:03,588 There are conditions. 27 00:01:03,613 --> 00:01:05,698 It is the only thing keeps my anger in check. 28 00:01:05,899 --> 00:01:07,150 You want to remain. 29 00:01:08,902 --> 00:01:12,005 Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 30 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 She's young and impressionable. 31 00:01:14,390 --> 00:01:16,851 I know it must be difficult keeping up this lie, 32 00:01:16,876 --> 00:01:19,045 but you must somehow persevere. 33 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 You can start by 34 00:01:21,314 --> 00:01:23,616 giving me the names and personal details 35 00:01:23,641 --> 00:01:25,226 of everyone living there. 36 00:01:25,547 --> 00:01:28,126 Is this the sort of information you're looking for? 37 00:02:06,531 --> 00:02:11,286 - Extra, extra! Read all about it! - Weihnachtsmann. 38 00:02:11,311 --> 00:02:13,483 - So schön. - Oh, dear. So schön indeed. 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Oh, y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 It's all hot and gooey. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,597 Gonna be my contribution to the Feast. 42 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 - Wonderful. - Got any Granny Smith? 43 00:02:22,417 --> 00:02:24,503 We'll just take three dozen of these then, please. 44 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Would you like ones that haven't been sullied? 45 00:02:26,838 --> 00:02:27,907 No, 46 00:02:28,281 --> 00:02:30,833 - these ones are fine. - Extra, extra! 47 00:02:34,438 --> 00:02:36,023 Your eyes shall be opened. 48 00:02:36,048 --> 00:02:39,968 And you shall be as gods, knowing good and evil. 49 00:02:40,414 --> 00:02:42,492 Mrs. Parsons, is that you? 50 00:02:42,845 --> 00:02:44,805 Mrs. Van Buren, hello. 51 00:02:45,056 --> 00:02:46,474 I'll pay for these. 52 00:02:48,740 --> 00:02:51,285 Oh, don't forget, opera, 7:00. 53 00:02:51,310 --> 00:02:53,113 I won't forget. 54 00:02:53,138 --> 00:02:55,984 I am so glad to have run into you. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Did you receive my invitation? 56 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 To the Preservation Society Christmas soirée? 57 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 Oh, yes, of course. Um, when-when is it again? 58 00:03:05,668 --> 00:03:08,879 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 59 00:03:08,904 --> 00:03:10,947 I do hope you and your husband can make it. 60 00:03:10,972 --> 00:03:13,985 Oh, w-we'll do our best. Jack's been consumed 61 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 with his work for the military these days. 62 00:03:15,803 --> 00:03:20,224 Ugh, well, I'm sure. This war hangs over us all, 63 00:03:20,424 --> 00:03:23,052 and yet you all seem to make time to host 64 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 your fair share of gatherings. 65 00:03:25,580 --> 00:03:28,078 - Yes. - From all appearances, 66 00:03:28,103 --> 00:03:29,693 they are quite lively, 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 and yet no one from the neighborhood has made the list. 68 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 69 00:03:38,254 --> 00:03:40,486 Making an appearance will go a long way 70 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 in easing people's minds. 71 00:03:44,377 --> 00:03:46,713 - It's incredible. - I know. 72 00:03:46,738 --> 00:03:49,203 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 73 00:03:49,228 --> 00:03:50,980 ten times more powerful. 74 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 If von Braun had this mixture in his V-2s, 75 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Hitler would be pounding London by now. 76 00:03:54,842 --> 00:03:57,219 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 77 00:03:57,362 --> 00:03:58,897 I'm going out of my mind. 78 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 All I did was to go ask for his blessing, 79 00:04:02,801 --> 00:04:06,054 and now sh-she says that she needs time to think things over. 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 What the hell is there to think over? 81 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 And it's hypergolic. 82 00:04:09,190 --> 00:04:10,734 We're gonna save at least five pounds 83 00:04:10,759 --> 00:04:12,352 by pulling the ignition system. 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 It's torture. I mean, she's torturing me. 85 00:04:15,898 --> 00:04:18,359 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 86 00:04:18,649 --> 00:04:21,235 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 87 00:04:21,260 --> 00:04:23,346 Sure, I got all my notes right... 88 00:04:23,371 --> 00:04:25,832 How can I win when she won't even talk to me? 89 00:04:28,434 --> 00:04:29,520 What? 90 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 91 00:04:32,772 --> 00:04:34,141 I left it on my desk. 92 00:04:36,901 --> 00:04:37,988 Patty? 93 00:04:40,071 --> 00:04:42,966 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 94 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 It's a huge deal. 95 00:04:44,767 --> 00:04:47,853 The information in that notebook is classified. 96 00:04:47,878 --> 00:04:49,372 You probably just left it at home. 97 00:04:49,455 --> 00:04:51,375 We're all working too hard, all the fucking time. 98 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 No, I didn't. 99 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 I was looking at it this morning. 100 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 Jack, come on. 101 00:04:58,339 --> 00:05:00,676 It doesn't make any sense. It was in this room. 102 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 We're not celebrating Christmas at home this year. 103 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 We're celebrating Winter Solstice instead. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,330 - What's that? - Well, it's this feast... 105 00:05:13,354 --> 00:05:15,249 Not something we should be talking about at work. 106 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Did anyone come into my office while I was out? 107 00:05:17,316 --> 00:05:18,401 I don't think so. 108 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 109 00:05:21,054 --> 00:05:22,214 Well, if you haven't noticed, 110 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Alice and I have been a bit busy today. 111 00:05:23,848 --> 00:05:26,142 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 112 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Do you like it? 113 00:05:28,102 --> 00:05:30,145 Who said you could get a tree? 114 00:05:30,288 --> 00:05:32,141 I thought the place could use some holiday cheer, 115 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 so I followed my true will. 116 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Jack, we need to get back to it. 117 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Prototype isn't going to launch itself. 118 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Patty, stop what you're doing and search every inch 119 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 of this office till you find my notebook. 120 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Okay? 121 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 Thank you, Private Fischer. 122 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Gentlemen. 123 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Everything okay, Mr. Parsons? 124 00:07:00,992 --> 00:07:04,492 ♪ Strange Angel 2x03 ♪ The Lovers 125 00:07:21,899 --> 00:07:24,402 Kanebgik. 126 00:07:43,855 --> 00:07:46,399 Ernest? Ernest? 127 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 No! 128 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Shh. 129 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 You're okay. It's just me. 130 00:08:00,935 --> 00:08:02,315 We use this at the hospital. 131 00:08:04,432 --> 00:08:07,393 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 132 00:08:07,620 --> 00:08:10,239 These'll give you just enough light to pull you through. 133 00:08:10,323 --> 00:08:12,630 No, I'm confronting my pain head-on, 134 00:08:12,739 --> 00:08:14,760 as the Magus instructed. 135 00:08:15,304 --> 00:08:17,437 But you don't have to do it alone. 136 00:08:17,906 --> 00:08:19,473 I don't need it. 137 00:08:26,898 --> 00:08:30,318 The Magus would like to know if your intention remains the same. 138 00:08:30,767 --> 00:08:33,287 You still wish to see the angel? 139 00:08:34,413 --> 00:08:36,540 I have never wavered. 140 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Oh. 141 00:08:39,085 --> 00:08:42,172 Your will is more potent than ever. 142 00:08:43,344 --> 00:08:45,491 But I fear that you have lost touch 143 00:08:45,516 --> 00:08:48,986 with the most important part of our faith... love. 144 00:08:53,466 --> 00:08:55,176 Sofort! American spy! 145 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Informationen. Jetzt. 146 00:08:59,872 --> 00:09:00,957 Jetzt! 147 00:09:07,563 --> 00:09:09,982 You're speaking of this man you work with? 148 00:09:10,007 --> 00:09:12,154 Why are you feeding this infatuation 149 00:09:12,179 --> 00:09:13,798 if it could get you into trouble? 150 00:09:13,823 --> 00:09:15,783 Because it's fun. 151 00:09:16,608 --> 00:09:19,809 Do you enjoy toying with the forbidden? 152 00:09:19,834 --> 00:09:21,252 Doesn't everyone? 153 00:09:22,954 --> 00:09:24,247 When we're alone, 154 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I want him so badly. 155 00:09:26,815 --> 00:09:29,135 I just think about him touching me, and I can feel 156 00:09:29,160 --> 00:09:31,254 my heart beat faster, like a drum. 157 00:09:35,677 --> 00:09:38,180 I would do anything for him. 158 00:09:39,595 --> 00:09:42,723 I would let him do anything to me. 159 00:09:48,677 --> 00:09:50,898 Might it have something to do with your father? 160 00:09:51,581 --> 00:09:54,243 It's no wonder you would associate sexual desire 161 00:09:54,268 --> 00:09:55,590 with the breaking of taboos. 162 00:09:55,615 --> 00:09:57,037 I'm not going to talk about this. 163 00:09:57,061 --> 00:09:59,415 Well, that's the reason for these sessions... so you can 164 00:09:59,439 --> 00:10:01,621 talk about things you normally keep hidden. 165 00:10:02,544 --> 00:10:03,730 Everyone else might be 166 00:10:03,755 --> 00:10:06,914 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 167 00:10:06,939 --> 00:10:09,709 The last time I saw Carmen was 168 00:10:09,734 --> 00:10:12,795 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 169 00:10:12,820 --> 00:10:15,911 as a furniture repository for the Great War. 170 00:10:15,936 --> 00:10:17,028 Hmm. 171 00:10:17,053 --> 00:10:19,093 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 172 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 on that stage tonight, as well. 173 00:10:20,561 --> 00:10:22,763 Pasadena has many virtues, 174 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 but, uh, sopranos are not one of them. 175 00:10:25,666 --> 00:10:28,419 Did it at least take your mind off tomorrow's 176 00:10:28,444 --> 00:10:30,321 unfortunate obligation? 177 00:10:30,346 --> 00:10:31,939 A story about a free-spirited gypsy 178 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 being killed by a wealthy lieutenant? 179 00:10:33,741 --> 00:10:36,703 Oh, come now. It won't be that bad. 180 00:10:36,728 --> 00:10:38,063 It's just a Christmas party. 181 00:10:38,088 --> 00:10:40,553 Ah, correction. Christmas soirée. 182 00:10:40,578 --> 00:10:41,799 Oh, how silly of me. 183 00:10:41,824 --> 00:10:42,918 Soiree. 184 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 I should probably head to bed. 185 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Jack's car was in the driveway. 186 00:10:52,136 --> 00:10:53,396 So what if it was? 187 00:10:58,532 --> 00:11:00,310 Thank you for a wonderful night. 188 00:11:19,295 --> 00:11:21,655 She keeps bringing up this Christmas soirée. 189 00:11:22,498 --> 00:11:24,325 I really don't want to go by myself. 190 00:11:24,350 --> 00:11:25,602 Then don't. 191 00:11:26,301 --> 00:11:28,011 We have to make at least some effort 192 00:11:28,036 --> 00:11:30,664 - to get to know the neighbors. - Why? 193 00:11:30,958 --> 00:11:33,544 Because they could make our lives unpleasant. 194 00:11:33,920 --> 00:11:35,228 I grew up around these people. 195 00:11:35,253 --> 00:11:37,505 Believe me, their bark is much worse than their bite. 196 00:11:37,530 --> 00:11:38,907 Jack, please? 197 00:11:39,990 --> 00:11:41,785 I can't make any promises. 198 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 There have been some troubling developments at work. 199 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 What? 200 00:11:53,012 --> 00:11:54,660 I know how crazy things have been, 201 00:11:54,685 --> 00:11:57,191 but it's nice for us to have a moment alone together. 202 00:11:58,784 --> 00:12:01,013 One advantage of you having to get up so early. 203 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 What we're doing is making me appreciate 204 00:12:05,166 --> 00:12:07,190 what we have all the more. 205 00:12:09,267 --> 00:12:10,472 How so? 206 00:12:11,913 --> 00:12:14,041 Choosing someone not because you have to, 207 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 but because you want to. 208 00:12:17,294 --> 00:12:19,630 Good morning. I'll go get your tea. 209 00:12:19,655 --> 00:12:21,242 Oh, thank you. I need it. 210 00:12:21,267 --> 00:12:23,634 Barely slept a wink last night. 211 00:12:23,659 --> 00:12:26,996 Haunted by dreams of Carmen. 212 00:12:27,137 --> 00:12:28,889 I take it you enjoyed the opera? 213 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Oh, not as much as your wife. 214 00:12:31,441 --> 00:12:33,344 It's a shame you had to work. 215 00:12:37,381 --> 00:12:41,186 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 216 00:12:42,027 --> 00:12:45,072 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 217 00:12:47,099 --> 00:12:50,429 And some choices will have bigger consequences than others. 218 00:12:54,849 --> 00:12:56,050 Here you go. 219 00:12:56,647 --> 00:12:58,774 No sugar and just a drop of lemon. 220 00:12:58,897 --> 00:13:00,975 - Bless you. - I should go. 221 00:13:02,350 --> 00:13:03,410 See you tonight? 222 00:13:03,792 --> 00:13:05,419 We need to leave by 7:00. 223 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 I'll do my best to be there. 224 00:13:23,376 --> 00:13:26,296 I want to file a report about a possible security breach. 225 00:13:26,321 --> 00:13:28,240 I'm listening, Mr. Parsons. 226 00:13:28,795 --> 00:13:31,089 Some notes went missing from my office 227 00:13:31,370 --> 00:13:33,919 containing valuable information about the project. 228 00:13:33,944 --> 00:13:36,749 And I have evidence that Private Fischer 229 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 was in my office at the time they disappeared. 230 00:13:39,318 --> 00:13:41,491 That is a very serious insinuation. 231 00:13:41,516 --> 00:13:43,631 If I file a report and it has no merit, 232 00:13:43,656 --> 00:13:45,780 it could blow back onto you, and you're the one 233 00:13:45,805 --> 00:13:48,678 - who lost the classified material. - I didn't lose it, Wallace, 234 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 it was stolen. 235 00:13:49,728 --> 00:13:52,698 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 236 00:13:52,723 --> 00:13:55,267 and pretend we never had this conversation. 237 00:13:55,292 --> 00:13:56,645 Wait, wait, wait. 238 00:14:10,611 --> 00:14:12,738 Hello. Huntington Hotel, please. 239 00:14:12,763 --> 00:14:14,329 - Thank you. - See you later. 240 00:14:14,931 --> 00:14:16,021 Huntington Hotel. 241 00:14:16,222 --> 00:14:17,765 Hello, I'd like to leave a message 242 00:14:17,790 --> 00:14:19,959 for the guest in room 156. 243 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Name, M. Therion. 244 00:14:22,194 --> 00:14:25,489 "Stop thinking and follow me", cried Hitler. 245 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 "I will make you masters of the world." 246 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 - And the people answered "Heil". - Come. Act natural, boy. 247 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 I could go over Wallace, straight to Braxton. 248 00:14:36,500 --> 00:14:39,336 Based on a missing notebook and a loose secretary? 249 00:14:40,146 --> 00:14:41,522 She's my sister-in-law. 250 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 She is a whore. 251 00:14:43,607 --> 00:14:47,194 Every aspect of this story reflects badly. 252 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 You did well to come to me. 253 00:14:49,926 --> 00:14:53,851 However, the people who I work for, 254 00:14:54,051 --> 00:14:55,761 they're going to need more to go on. 255 00:14:55,786 --> 00:14:58,205 More? He might be a goddamn spy. 256 00:14:59,068 --> 00:15:01,984 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 257 00:15:02,490 --> 00:15:04,169 The information that was stolen from me 258 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 might turn the tide of the war. 259 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 A breakthrough fuel mixture. 260 00:15:08,107 --> 00:15:09,378 It'd be catastrophic 261 00:15:09,403 --> 00:15:11,428 if it got into the wrong hands. 262 00:15:12,911 --> 00:15:14,455 Tell you what. 263 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Why don't you tell this MP of your suspicion? 264 00:15:17,199 --> 00:15:19,118 If he really is a mole, first thing he'll do 265 00:15:19,143 --> 00:15:20,728 is contact his handler. 266 00:15:22,312 --> 00:15:24,565 Then you follow him wherever that leads 267 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 and you might be able to ascertain who he's working for. 268 00:15:27,276 --> 00:15:30,029 Now, that's the sort of information my associates 269 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 can act upon. 270 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 Who are these associates, exactly? 271 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 I do love a good propaganda film. 272 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Everything is so black and white. 273 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 If only life were so simple. 274 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 Suffice to say that I am not alone in this. 275 00:15:55,380 --> 00:15:57,206 And you shouldn't be, either. 276 00:15:59,169 --> 00:16:02,544 We're both up against a very dangerous enemy. 277 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 They follow blindly the dictator 278 00:16:08,258 --> 00:16:12,054 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil"! 279 00:16:12,079 --> 00:16:13,998 - Sieg heil! - Sieg heil! 280 00:16:14,023 --> 00:16:15,733 - Sieg heil! - Sieg heil! 281 00:16:29,655 --> 00:16:32,908 Großbritannien? Italy? 282 00:16:32,991 --> 00:16:35,543 Marokko? Was hast du an all diesen Orten gemach? 283 00:16:35,568 --> 00:16:37,486 I'm not an American spy. 284 00:16:37,511 --> 00:16:39,513 - I was visiting those places. - Why? 285 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 To find the truth. 286 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 Bist du OSS? 287 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Hey, bist du? 288 00:16:46,613 --> 00:16:47,864 Bist du MI6? 289 00:16:47,889 --> 00:16:49,141 Bist du resistance? 290 00:16:49,166 --> 00:16:50,166 Who are you?! 291 00:16:50,191 --> 00:16:52,109 I'm no one. 292 00:16:52,386 --> 00:16:55,597 - Who are you?! - Ernest. 293 00:16:55,829 --> 00:16:59,040 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 294 00:17:01,369 --> 00:17:04,389 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 295 00:17:04,744 --> 00:17:06,663 We all think the Magus serves us, 296 00:17:06,688 --> 00:17:08,711 but he'll take the thing that brings you peace 297 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 in the blink of a damn eye. 298 00:17:10,738 --> 00:17:13,775 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 299 00:17:14,658 --> 00:17:17,087 - I think I've been infiltrated. - By who? 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 By the enemy. 301 00:17:20,592 --> 00:17:21,849 Which enemy? 302 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 We're at war. Take your pick. 303 00:17:24,059 --> 00:17:25,519 Could be the Japs. 304 00:17:26,184 --> 00:17:28,186 Most likely the Nazis. 305 00:17:29,130 --> 00:17:31,215 What do you need me to do? 306 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 We did our best to follow the specifications. 307 00:17:35,639 --> 00:17:37,531 Little hard without knowing what the hell it is. 308 00:17:37,787 --> 00:17:39,747 Operating in the dark is difficult, 309 00:17:39,772 --> 00:17:41,810 but such is the world these days. 310 00:17:42,652 --> 00:17:44,663 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 311 00:17:44,688 --> 00:17:46,591 about pulling the ignition system? 312 00:17:47,833 --> 00:17:49,835 Jack's self-combusting fuel, remember? 313 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Oh. Right. 314 00:17:51,069 --> 00:17:53,071 I can take you to him. 315 00:17:55,274 --> 00:17:56,483 You coming? 316 00:17:56,508 --> 00:17:58,677 I want to check the regenerative cooling. 317 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 See if we can shave some weight there as well. 318 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Patty. 319 00:18:15,135 --> 00:18:17,054 Stop distracting Private Fischer 320 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 from his very important work. 321 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 I wasn't distracting him. 322 00:18:20,767 --> 00:18:22,786 He's got no one to talk to back here. 323 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Is there something I can help you with, sir? 324 00:18:29,733 --> 00:18:31,827 I think you left this in my office. 325 00:18:36,721 --> 00:18:38,123 I'm on to you. 326 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Hey. What are you doing with that thing? 327 00:18:58,070 --> 00:18:59,780 Sorry, that's classified. 328 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Who are you with? 329 00:19:01,815 --> 00:19:03,234 The Aerojet Corporation. 330 00:19:03,259 --> 00:19:04,552 Never heard of it. 331 00:19:04,577 --> 00:19:07,079 That's because our work here is classified. 332 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Anyone tell you to move, Nip? 333 00:19:09,973 --> 00:19:13,143 I thought you people were supposed to report to the camps. 334 00:19:14,153 --> 00:19:16,672 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 335 00:19:16,697 --> 00:19:18,732 You'll move when I say you move. 336 00:19:18,757 --> 00:19:20,342 What's going on here? 337 00:19:20,647 --> 00:19:22,816 Please explain to this man that we are here 338 00:19:22,841 --> 00:19:24,955 on behalf of the U.S. Army Air Force. 339 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 Show him your credentials. 340 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 As you can see, I am a Chinese national 341 00:19:37,034 --> 00:19:40,204 and chief engineer of a very real corporation. 342 00:19:42,583 --> 00:19:44,616 We're on high alert for Jap spies. 343 00:19:44,859 --> 00:19:47,887 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 344 00:19:48,312 --> 00:19:51,832 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 345 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 - You want to say that again? - Nope, nope. 346 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 It's fine. 347 00:19:59,334 --> 00:20:01,354 Gentlemen, we all need to get back to work. 348 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Jesus. 349 00:20:07,714 --> 00:20:10,699 We've started acting like the goddamn enemy. 350 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 He was only doing his job. 351 00:20:28,226 --> 00:20:29,645 Pull up over here. 352 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 I don't think he saw us. 353 00:20:39,071 --> 00:20:42,616 I set the hook. Let's see who reels him in. 354 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Thanks for coming with me. 355 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 I would not want to be doing this alone. 356 00:20:51,689 --> 00:20:54,378 Who the hell are you meeting, Private Fischer? 357 00:21:40,871 --> 00:21:41,990 Come in. 358 00:21:43,625 --> 00:21:45,153 Looks like I've been stood up. 359 00:21:45,971 --> 00:21:47,115 Could you zip me up? 360 00:21:47,305 --> 00:21:48,899 I can't seem to do it alone. 361 00:21:59,151 --> 00:22:01,179 I'm not looking forward to this. 362 00:22:02,721 --> 00:22:04,040 You'll be fine. 363 00:22:06,158 --> 00:22:08,910 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 364 00:22:09,908 --> 00:22:11,961 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 365 00:22:11,986 --> 00:22:14,030 given his last-minute absence. 366 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Do you have any plans this evening? 367 00:22:21,871 --> 00:22:24,941 Just... study and respite. 368 00:22:28,210 --> 00:22:30,296 Well, wish me luck. 369 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Thou shalt be learned in the things of love, 370 00:22:34,686 --> 00:22:38,273 and mighty in the things of war. 371 00:22:55,707 --> 00:22:57,626 ♪ O come ♪ 372 00:22:57,709 --> 00:23:00,962 ♪ All ye faithful ♪ 373 00:23:01,046 --> 00:23:05,592 ♪ Joyful and triumphant ♪ 374 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 ♪ O come ye, o come ye... ♪ 375 00:23:08,678 --> 00:23:10,847 Evening, ma'am. 376 00:23:15,844 --> 00:23:17,554 ♪ Come... ♪ 377 00:23:17,579 --> 00:23:20,707 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 378 00:23:20,732 --> 00:23:23,944 ♪ Born the King of Angels ♪ 379 00:23:28,240 --> 00:23:30,108 Please, help yourself to libations 380 00:23:30,133 --> 00:23:31,885 - and hors d'oeuvres. - Thank you. 381 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 ♪ Let us adore Him ♪ 382 00:23:35,372 --> 00:23:36,915 - ♪ O come ♪ - Oh. 383 00:23:36,998 --> 00:23:41,378 - ♪ Let us adore Him ♪ - Is that Susan Parsons? 384 00:23:41,461 --> 00:23:47,008 ♪ Christ the Lord ♪ 385 00:23:47,092 --> 00:23:52,514 ♪ Sing, choirs of angels ♪ 386 00:23:52,597 --> 00:23:55,350 ♪ Sing in exultation ♪ 387 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 Is that Mrs. Parsons? 388 00:23:57,602 --> 00:24:02,065 ♪ Sing, all ye citizens ♪ 389 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 ♪ Of Heaven ♪ 390 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Oh, good, you came. 391 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 Ladies, look who decided to join us. 392 00:24:08,496 --> 00:24:09,965 Where is your better half? 393 00:24:10,644 --> 00:24:12,174 Duty calls, I'm afraid. 394 00:24:12,199 --> 00:24:13,702 Oh, well, that is unfortunate. 395 00:24:13,785 --> 00:24:15,453 Allow me to introduce Susan Parsons. 396 00:24:15,478 --> 00:24:18,895 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 397 00:24:18,920 --> 00:24:20,183 - Mm. - Parsons? 398 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 As in Jack Parsons? 399 00:24:22,127 --> 00:24:24,566 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 400 00:24:24,591 --> 00:24:26,314 - from my trees. - Well, 401 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 he's a lot taller now but, uh, still causing plenty of trouble. 402 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 So we've heard. 403 00:24:30,986 --> 00:24:33,572 Uh, well, lovely to meet you both. 404 00:24:34,973 --> 00:24:37,601 ♪ Christ ♪ 405 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 ♪ The Lord ♪ 406 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 I'm sorry, sir. 407 00:24:40,645 --> 00:24:42,290 - This is a private function. - Don't worry. 408 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 I'm a guest of Susan Parsons. 409 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Hello, dear! 410 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Oh, be-be a love. 411 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Fetch me a martini. 412 00:24:49,545 --> 00:24:51,756 I felt terrible 413 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 leaving you to fend for yourself. 414 00:24:54,443 --> 00:24:55,818 Allow me to introduce... 415 00:24:55,843 --> 00:24:57,078 Alfred Miller. 416 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 Uh, I-is this meant to be a Christmas costume? 417 00:25:00,440 --> 00:25:01,975 No, not in the slightest. 418 00:25:02,000 --> 00:25:05,104 Perhaps we should make our way 419 00:25:05,129 --> 00:25:07,589 into the library so we can get started. 420 00:25:07,614 --> 00:25:08,716 Started? 421 00:25:11,456 --> 00:25:12,986 Thank you for coming. 422 00:25:13,011 --> 00:25:15,881 Though I might've chosen something a little more subdued. 423 00:25:15,906 --> 00:25:18,200 We don't have to hide ourselves from these people. 424 00:25:18,225 --> 00:25:21,269 Let them bask in our splendor. 425 00:25:21,294 --> 00:25:24,098 Here's where the members of the Preservation Society 426 00:25:24,123 --> 00:25:26,100 have decided to ensconce themselves. 427 00:25:26,125 --> 00:25:27,334 Hello. 428 00:25:27,809 --> 00:25:28,960 Your drink, sir. 429 00:25:28,985 --> 00:25:30,946 Oh, thank you. Good man. 430 00:25:31,147 --> 00:25:32,398 Chin-chin. 431 00:25:33,092 --> 00:25:35,175 Do I detect an accent? 432 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 How perspicacious. Yes. 433 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 434 00:25:38,780 --> 00:25:41,407 I take it you are the leader of the group? 435 00:25:42,079 --> 00:25:43,183 Pardon? 436 00:25:43,208 --> 00:25:45,858 Well, you haven't exactly tried to hide it. 437 00:25:45,883 --> 00:25:48,338 People coming and going at all hours. 438 00:25:48,718 --> 00:25:51,998 What is it you all are doing, exactly? 439 00:25:53,941 --> 00:25:55,637 Whatever we will. 440 00:25:55,836 --> 00:25:57,755 It's a-a social club. 441 00:25:57,780 --> 00:25:59,532 A salon, really, 442 00:25:59,557 --> 00:26:03,103 of, uh, intellectuals, artists, 443 00:26:03,701 --> 00:26:06,106 - freethinkers. - Come now, Susan. 444 00:26:06,875 --> 00:26:08,920 Don't lie to these good people. 445 00:26:11,053 --> 00:26:12,504 What is he doing here? 446 00:26:12,529 --> 00:26:15,064 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 447 00:26:15,089 --> 00:26:17,050 most ardent supporters. 448 00:26:17,075 --> 00:26:18,109 We should go. 449 00:26:18,134 --> 00:26:20,257 No, you can't keep running away. 450 00:26:20,282 --> 00:26:22,706 These people have the right to know, 451 00:26:22,731 --> 00:26:24,650 they deserve to know who is living next to them. 452 00:26:24,675 --> 00:26:26,177 I've heard the Parsons have 453 00:26:26,202 --> 00:26:28,496 at least ten people living inside of that home, 454 00:26:28,753 --> 00:26:32,215 including two Negro jazz musicians, 455 00:26:32,240 --> 00:26:33,783 multiple homosexuals and deviants, 456 00:26:33,984 --> 00:26:36,111 even a German cross-dresser. 457 00:26:36,136 --> 00:26:37,738 Where... How did you get that information? 458 00:26:37,762 --> 00:26:38,973 What does it matter where I got 459 00:26:38,997 --> 00:26:40,307 the information? Is it true? 460 00:26:40,332 --> 00:26:43,085 Do you have all these tenants living under your roof? 461 00:26:44,285 --> 00:26:46,519 Yes, they live with us, but they're not tenants. 462 00:26:46,544 --> 00:26:48,748 - They don't pay rent. - Well, they pay 463 00:26:48,773 --> 00:26:50,809 one way or another... either with money 464 00:26:50,834 --> 00:26:51,960 or with flesh. 465 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 Mrs. Parsons, it sounds to me 466 00:26:53,970 --> 00:26:56,647 like you are running an unlicensed boarding house, 467 00:26:56,672 --> 00:26:58,149 at the very least, 468 00:26:58,174 --> 00:27:01,761 not to mention violating the restrictive covenant 469 00:27:01,786 --> 00:27:06,657 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 470 00:27:06,682 --> 00:27:08,059 unless they're the help. 471 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 Are your Negroes the help, Susan? 472 00:27:10,793 --> 00:27:11,911 Of course not. 473 00:27:11,936 --> 00:27:13,313 These are the very sort of people 474 00:27:13,337 --> 00:27:16,009 that we have fought so hard to keep out of our community. 475 00:27:16,803 --> 00:27:20,555 We need to make sure that these tenants, 476 00:27:20,580 --> 00:27:22,624 or whatever you want to call them, 477 00:27:23,250 --> 00:27:25,577 vacate your house posthaste. 478 00:27:25,602 --> 00:27:28,688 Or else the zoning commission will have no choice... 479 00:27:28,713 --> 00:27:30,506 Oh, enough! 480 00:27:30,531 --> 00:27:32,290 Oh, the charlatan speaks! 481 00:27:32,315 --> 00:27:33,903 I'm the-the charlatan? 482 00:27:35,213 --> 00:27:39,174 You are here celebrating a holiday 483 00:27:39,626 --> 00:27:43,636 based on the greatest lie ever told. 484 00:27:43,661 --> 00:27:47,374 Babies are not the result of immaculate conception. 485 00:27:48,136 --> 00:27:50,936 They are the result of love. 486 00:27:53,453 --> 00:27:54,647 And love 487 00:27:55,531 --> 00:27:58,610 is the only law we obey. 488 00:27:58,936 --> 00:28:00,487 Perhaps, Mr. Miller. 489 00:28:00,959 --> 00:28:03,515 But you are in Pasadena now. 490 00:28:03,598 --> 00:28:05,934 You must obey our laws as well. 491 00:28:05,959 --> 00:28:07,995 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 492 00:28:08,019 --> 00:28:10,055 than the police and your local covenants, 493 00:28:10,080 --> 00:28:11,498 because, truth is, 494 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 we're not running a boarding house. 495 00:28:13,842 --> 00:28:15,001 We are... 496 00:28:15,026 --> 00:28:17,112 a church. 497 00:28:17,739 --> 00:28:20,840 And, as such, we are afforded full protection 498 00:28:20,865 --> 00:28:23,243 against this type of... 499 00:28:23,268 --> 00:28:25,771 religious persecution. 500 00:28:25,970 --> 00:28:31,017 You should know that both Patty and I now practice Thelema 501 00:28:31,042 --> 00:28:33,795 in order to rid ourselves of your sin. 502 00:28:35,038 --> 00:28:37,132 If you keep up this crusade, 503 00:28:37,157 --> 00:28:39,786 we will find a way to make you suffer for it. 504 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 505 00:29:07,803 --> 00:29:10,515 You want to find out the truth, don't you? 506 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 I do, but... 507 00:29:13,376 --> 00:29:15,059 - The hell are you doing? - People will admit 508 00:29:15,083 --> 00:29:16,604 anything when they're scared. 509 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ernest. 510 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 Ernest, no. 511 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 Ernest. 512 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Who are you? 513 00:29:32,770 --> 00:29:34,314 Who the fuck are you? 514 00:29:34,397 --> 00:29:37,025 Tell me! Tell me! 515 00:29:37,108 --> 00:29:39,086 Who you working for?! 516 00:29:39,110 --> 00:29:40,111 Tell me! 517 00:29:40,195 --> 00:29:41,362 No one! I'm not! 518 00:29:44,383 --> 00:29:46,301 - Tell me. - Informationen. 519 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 - Omar... - Jetzt! 520 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 You choose. 521 00:29:50,396 --> 00:29:52,440 Talk or he dies. 522 00:29:52,465 --> 00:29:53,700 - Talk or die! - I can't! 523 00:29:53,725 --> 00:29:55,435 They'd ruin me! 524 00:29:59,631 --> 00:30:01,194 What the fuck are you doing?! 525 00:30:01,219 --> 00:30:03,276 I saw into his soul, Jack! 526 00:30:03,301 --> 00:30:05,111 He's a goddamn Nazi! 527 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Not a word of this to anyone. 528 00:30:46,444 --> 00:30:49,614 I know I saw it here somewhere. 529 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 I saw it just recently. 530 00:30:55,771 --> 00:30:57,957 I know you're probably angry. 531 00:31:00,014 --> 00:31:02,277 So, I take it you didn't enjoy the party? 532 00:31:02,360 --> 00:31:05,055 It wasn't a party at all. 533 00:31:06,298 --> 00:31:08,449 It was an inquisition. 534 00:31:08,649 --> 00:31:10,234 Fortunately, the Magus came with me, 535 00:31:10,259 --> 00:31:12,011 so I didn't have to face it alone. 536 00:31:13,203 --> 00:31:14,875 Didn't have to face what alone? 537 00:31:15,570 --> 00:31:17,568 Virgil was there. 538 00:31:18,194 --> 00:31:20,962 He had detailed information about everyone living here. 539 00:31:21,530 --> 00:31:22,648 How? 540 00:31:23,031 --> 00:31:24,457 God only knows. 541 00:31:24,482 --> 00:31:26,025 He uses P.I.s for his business. 542 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Maybe he's using them against us. 543 00:31:29,479 --> 00:31:31,531 We need to build our walls so high, 544 00:31:31,556 --> 00:31:33,183 he can't get at us anymore. 545 00:31:35,192 --> 00:31:36,769 I'm sorry I wasn't there. 546 00:31:36,794 --> 00:31:38,371 Where were you? 547 00:31:38,513 --> 00:31:39,597 No. Let me guess. 548 00:31:39,622 --> 00:31:41,040 You can't say. 549 00:31:41,803 --> 00:31:43,668 No, but it was important. 550 00:31:43,857 --> 00:31:44,984 It always is. 551 00:31:45,420 --> 00:31:46,630 That's right. 552 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 I'm fighting a war, Susan. 553 00:31:49,198 --> 00:31:50,493 So are we. 554 00:31:52,635 --> 00:31:56,055 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 555 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 officially, then our house would become a church, 556 00:31:58,691 --> 00:31:59,942 like you said. 557 00:31:59,967 --> 00:32:01,003 We'd have the full protection 558 00:32:01,027 --> 00:32:02,862 - of the First Amendment. - Yes. 559 00:32:04,610 --> 00:32:05,787 It's been a long day. 560 00:32:07,310 --> 00:32:08,437 Go ahead without me. 561 00:32:08,462 --> 00:32:10,523 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 562 00:32:23,614 --> 00:32:25,271 He claimed he was assaulted 563 00:32:25,296 --> 00:32:26,968 and that you may have been a part of it. 564 00:32:27,144 --> 00:32:29,313 Did you take matters into your own hands? 565 00:32:29,338 --> 00:32:30,923 You didn't leave me much choice. 566 00:32:30,948 --> 00:32:32,575 You think this man was a spy? 567 00:32:32,717 --> 00:32:35,094 When he was confronted about it, he didn't deny it. 568 00:32:35,437 --> 00:32:36,730 Actually, 569 00:32:36,755 --> 00:32:39,057 he seemed scared of what his own people might do. 570 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 If you don't believe me, fine. 571 00:32:40,701 --> 00:32:42,119 Reassign him wherever you want. 572 00:32:42,144 --> 00:32:43,895 But this is my company, 573 00:32:44,036 --> 00:32:45,496 and I don't want him here. 574 00:32:45,521 --> 00:32:47,940 I think what my colleague is saying here is, 575 00:32:47,965 --> 00:32:51,511 whether or not Private Fischer stole information from us, 576 00:32:52,279 --> 00:32:53,464 he crossed other lines. 577 00:32:53,489 --> 00:32:55,907 I get it. Pretty thing like that 578 00:32:55,932 --> 00:32:57,317 sitting right outside your office. 579 00:32:57,342 --> 00:33:00,014 - Agent Wallace... - Either you got possessive 580 00:33:00,039 --> 00:33:01,245 or you got jealous. 581 00:33:01,270 --> 00:33:03,150 - We're getting off track. - Did anyone ask you? 582 00:33:05,515 --> 00:33:06,793 What is that you're wearing? 583 00:33:07,099 --> 00:33:09,677 Is that a Chinese Nationalist flag? 584 00:33:10,161 --> 00:33:12,965 Is anyone in this office on our side?! 585 00:33:12,990 --> 00:33:15,593 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 586 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 I don't have time for this bullshit. 587 00:33:18,146 --> 00:33:19,940 We have real battles to fight. 588 00:33:21,043 --> 00:33:23,309 You will not be seeing any more of Private Fischer. 589 00:33:24,344 --> 00:33:25,404 General Braxton... 590 00:33:25,429 --> 00:33:28,390 Whether or not these more serious accusations are true, 591 00:33:28,656 --> 00:33:32,242 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 592 00:33:33,568 --> 00:33:35,383 But whatever intel was lost 593 00:33:35,408 --> 00:33:36,823 needs to be reported to CIC. 594 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 And, going forward, 595 00:33:38,249 --> 00:33:40,284 if you feel there may be any sort of a breach, 596 00:33:40,309 --> 00:33:42,929 let Agent Wallace and his department handle it. 597 00:33:42,954 --> 00:33:44,372 Am I clear? 598 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 599 00:33:54,076 --> 00:33:56,362 My will is being tested. 600 00:33:57,744 --> 00:34:00,079 The devil we have fought so hard against 601 00:34:00,104 --> 00:34:02,898 has gotten his claws into Patty, too. 602 00:34:03,645 --> 00:34:05,309 They're claiming to be a real religion. 603 00:34:05,334 --> 00:34:06,853 Can you imagine that? 604 00:34:07,336 --> 00:34:10,558 Every false prophet draws power from somewhere. 605 00:34:11,841 --> 00:34:14,011 In this case, Mr. Parsons. 606 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 He seems to be the cult's lone benefactor. 607 00:34:17,830 --> 00:34:21,125 We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 608 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 What do you want me to do? 609 00:34:26,672 --> 00:34:28,293 Finish what we've started. 610 00:34:30,401 --> 00:34:32,223 You want more information? 611 00:34:32,904 --> 00:34:34,201 No. 612 00:34:36,532 --> 00:34:39,461 I want you to cut the head off the snake. 613 00:34:58,160 --> 00:34:59,704 What are you doing? 614 00:34:59,947 --> 00:35:02,116 Taking my sensitive materials home. 615 00:35:02,141 --> 00:35:03,710 They clearly aren't safe here. 616 00:35:04,393 --> 00:35:05,954 Wallace wouldn't approve. 617 00:35:06,358 --> 00:35:09,153 Especially with all those people at your house. 618 00:35:09,315 --> 00:35:11,984 I know everything about those people. 619 00:35:12,009 --> 00:35:15,053 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 620 00:35:21,548 --> 00:35:23,008 Ready to go? 621 00:35:23,033 --> 00:35:24,681 No. I'm going out with some of the girls. 622 00:35:24,705 --> 00:35:26,040 What's the matter? You steamed 623 00:35:26,065 --> 00:35:27,625 about me getting rid of your boyfriend? 624 00:35:35,357 --> 00:35:37,109 He wasn't my boyfriend. 625 00:35:37,134 --> 00:35:39,554 Right. He was just your forbidden tryst. 626 00:35:40,410 --> 00:35:42,424 You listened to my purge session, didn't you? 627 00:35:42,449 --> 00:35:43,993 So what if I did? 628 00:35:44,855 --> 00:35:47,147 I'm the one who showed you those recordings. 629 00:35:47,172 --> 00:35:50,022 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 630 00:35:51,951 --> 00:35:54,120 I wasn't talking about Hank. 631 00:35:54,418 --> 00:35:55,753 You weren't? 632 00:35:56,217 --> 00:35:58,948 I had to do something to get your attention. 633 00:35:58,973 --> 00:36:01,559 I was trying to manifest my true will. 634 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 We can't. 635 00:36:04,145 --> 00:36:05,756 We can do anything. 636 00:36:06,794 --> 00:36:08,605 Love is the law. 637 00:36:11,627 --> 00:36:13,087 This is not about love. 638 00:36:13,170 --> 00:36:14,422 Yes, it is. 639 00:36:15,324 --> 00:36:17,778 I've loved you since I was a little girl. 640 00:36:22,800 --> 00:36:24,927 You're still a little girl. 641 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 - Oh, Mr. Parsons. - What? 642 00:36:39,138 --> 00:36:41,066 Someone left this by the front door of the building. 643 00:36:41,090 --> 00:36:43,050 No return address or anything. 644 00:36:43,075 --> 00:36:45,786 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 645 00:36:45,811 --> 00:36:47,134 Thank you, Alice. 646 00:36:53,398 --> 00:36:56,898 _ 647 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 I prepared for you duck, 648 00:37:01,385 --> 00:37:03,878 which was meine Mutter's recipe. 649 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 She gave me my nose, 650 00:37:06,540 --> 00:37:09,558 my tender heart, before she broke it. 651 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Love is the law. 652 00:37:11,395 --> 00:37:13,039 Love under will. 653 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 I made homemade muscadine wine. 654 00:37:16,901 --> 00:37:21,489 Wine so fine, mmm, people ought to stand in line. 655 00:37:22,957 --> 00:37:24,208 It takes time. 656 00:37:24,467 --> 00:37:26,052 It costs a dime. 657 00:37:26,077 --> 00:37:27,828 Tell us what it means. 658 00:37:27,912 --> 00:37:31,832 Uh, I guess it's just s-something my Uncle Dex made 659 00:37:31,857 --> 00:37:33,734 to make the day go down easier. 660 00:37:33,759 --> 00:37:35,770 So he could feel the way we feel all the time. 661 00:37:35,854 --> 00:37:38,189 Love is the law. 662 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 Love under will. 663 00:37:40,032 --> 00:37:42,351 I made really, really burnt bread. 664 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Sorry, guys. 665 00:37:45,888 --> 00:37:47,298 I made deviled eggs. 666 00:37:47,323 --> 00:37:49,367 My mom and I used to make them in the kitchen. 667 00:37:49,392 --> 00:37:51,728 It was the only time "devil" was allowed in our house. 668 00:37:53,030 --> 00:37:54,939 Devil was a crazy man. Love is the law. 669 00:37:55,022 --> 00:37:56,065 Love under will. 670 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 I made chocolate-covered cherries. 671 00:38:01,278 --> 00:38:02,405 Uh, my mother... 672 00:38:09,078 --> 00:38:12,540 My dear, it is mandatory 673 00:38:12,565 --> 00:38:15,526 to have fun on the solstice. 674 00:38:16,727 --> 00:38:18,771 I have other things on my mind. 675 00:38:19,268 --> 00:38:21,843 Like fortifying ourselves against our enemies? 676 00:38:23,744 --> 00:38:25,736 These tax laws we're using... 677 00:38:27,471 --> 00:38:30,224 ... they were written by men in power for men like him. 678 00:38:30,307 --> 00:38:31,859 Mm, perhaps. 679 00:38:32,743 --> 00:38:37,456 But we have something even more powerful on our side. 680 00:38:41,508 --> 00:38:43,057 Magick. 681 00:39:26,815 --> 00:39:28,775 At ease, soldier. 682 00:39:28,800 --> 00:39:31,052 Parsons had nothing to back up his claims. 683 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 His friend almost killed me. 684 00:39:32,686 --> 00:39:35,564 You do understand why I couldn't intervene, right? 685 00:39:35,589 --> 00:39:38,008 The whole operation would've been exposed. 686 00:39:39,198 --> 00:39:40,544 Do you have it? 687 00:39:51,338 --> 00:39:53,215 You're being transferred to Huntsville. 688 00:39:53,240 --> 00:39:54,867 Redstone Arsenal. 689 00:39:54,892 --> 00:39:55,977 Alabama? 690 00:39:56,002 --> 00:39:58,359 Might not seem like much of a posting now, 691 00:39:58,384 --> 00:40:01,334 but, trust me, it will be. 692 00:40:12,892 --> 00:40:14,136 Ernest? 693 00:40:15,027 --> 00:40:16,555 Did you take my notebook? 694 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 It's not about your fucking notebook. 695 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Powerful forces keep pushing us together. 696 00:40:21,026 --> 00:40:23,454 The universe must want us to collide. 697 00:40:25,275 --> 00:40:26,623 What are you talking about? 698 00:40:26,648 --> 00:40:28,609 Time to make an offering, Jack, 699 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 so I can be free to see my angel. 700 00:40:32,930 --> 00:40:34,546 See, I've been where you are before, 701 00:40:34,571 --> 00:40:36,742 except they didn't give me a choice. 702 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 What do I have to choose, Ernest? 703 00:40:39,796 --> 00:40:41,689 Who lives and who dies. 704 00:40:41,714 --> 00:40:44,917 You choose. Talk or he dies. 705 00:40:45,795 --> 00:40:47,862 Why does somebody have to die? 706 00:40:47,887 --> 00:40:50,264 'Cause the angel demands blood. 707 00:40:50,289 --> 00:40:52,708 No, no, no, no, no spies... 708 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Amor. Amor. 709 00:40:55,561 --> 00:40:56,929 What? Amor? 710 00:40:56,954 --> 00:40:58,548 Amor. 711 00:40:59,292 --> 00:41:00,386 Love. 712 00:41:06,130 --> 00:41:07,549 Love? 713 00:41:08,691 --> 00:41:10,151 Arschficker? 714 00:41:11,368 --> 00:41:12,795 Arschficker. 715 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 No! 716 00:41:23,647 --> 00:41:26,012 That's what happened right before he appeared to me. 717 00:41:26,984 --> 00:41:28,645 A great sacrifice. 718 00:41:29,695 --> 00:41:32,750 So whose is it gonna be, yours or mine? 719 00:41:33,886 --> 00:41:35,346 This is insane. 720 00:41:35,610 --> 00:41:38,362 "And he shall cast lots upon two goats, 721 00:41:38,387 --> 00:41:39,966 "and one lot shall go to the Lord 722 00:41:39,991 --> 00:41:42,035 and one lot shall go to Azazel." 723 00:41:42,349 --> 00:41:44,393 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 724 00:41:44,418 --> 00:41:45,811 Then you made your choice. 725 00:41:46,159 --> 00:41:47,744 No. Don't-don't do this. 726 00:41:47,769 --> 00:41:49,087 Ernest, don't do this. 727 00:41:49,417 --> 00:41:50,876 I brought you into my house. 728 00:41:50,901 --> 00:41:51,951 I forgave you. 729 00:41:52,454 --> 00:41:54,476 Yours is not the forgiveness I need. 730 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 Tighter. 731 00:42:25,732 --> 00:42:28,042 Tell me what you want. 732 00:42:28,067 --> 00:42:30,069 To vanquish my enemies. 733 00:42:32,582 --> 00:42:34,209 Just you and me, Jack. 734 00:42:34,851 --> 00:42:37,696 You can't do this! I'm your elemental! 735 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 736 00:42:40,291 --> 00:42:41,834 The Fascists took him from me. 737 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Now I have to cut the head off the snake. 738 00:43:17,367 --> 00:43:19,471 Tell me what you want. 739 00:43:20,981 --> 00:43:23,171 To vanquish my enemies. 740 00:44:20,537 --> 00:44:25,041 Thee I invoke, the Bornless one. 741 00:44:25,263 --> 00:44:28,599 Thee that didst create the Earth 742 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 and the Heavens. 743 00:44:36,203 --> 00:44:37,788 I am He! 744 00:44:37,813 --> 00:44:40,260 The Bornless Spirit! 745 00:44:40,285 --> 00:44:41,828 I am He! 746 00:44:41,970 --> 00:44:43,972 The Truth! 747 00:45:34,619 --> 00:45:39,619 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.