All language subtitles for StBernardSyndicate-MadsBrugger(2018Denmark)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,354 --> 00:00:23,237 What's in fashion now is... 2 00:00:24,816 --> 00:00:26,683 - to have a purebred dog. - How? 3 00:00:26,784 --> 00:00:29,704 Breed dogs. They are very expensive. 4 00:00:29,880 --> 00:00:35,160 - Is that so? - They cost between 22,000 and 28,000. 5 00:00:35,240 --> 00:00:38,320 You're gonna have to excuse me, I need to go to the bathroom. 6 00:00:38,400 --> 00:00:41,028 Sure. Come back. if you want more information. 7 00:00:41,804 --> 00:00:46,444 - You want a St. Bernard? - They're crazy about them. 8 00:00:46,545 --> 00:00:50,625 I'm looking for a million for this to take off. 9 00:00:57,720 --> 00:00:58,720 Blondie. 10 00:01:00,245 --> 00:01:02,105 I have a business opportunity for you. 11 00:01:02,206 --> 00:01:03,726 The Chinese market is booming. 12 00:01:04,049 --> 00:01:05,169 China Yes. 13 00:01:05,444 --> 00:01:07,724 The middle class has quadrupled. 14 00:01:07,861 --> 00:01:09,659 200 to 800 million in 10 years. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,947 - They're swimming in money. - Yes, everyone wants... 16 00:01:13,048 --> 00:01:17,041 I want to found a breed dog business in China. 17 00:01:17,304 --> 00:01:21,186 - Raising dogs. Saint Bernard. - I see. 18 00:01:21,287 --> 00:01:24,944 Every time they see a Saint Bernard, they go crazy. 19 00:01:26,286 --> 00:01:28,938 I call it the Western Panda. 20 00:01:30,805 --> 00:01:33,059 Investors are dying to participate. 21 00:01:33,160 --> 00:01:34,640 They want to invest in this business, 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,553 but I give them long, 23 00:01:36,654 --> 00:01:38,533 because I need the right investor. 24 00:01:39,049 --> 00:01:41,769 And I think it's you. You wouldn't have to do anything. 25 00:01:41,870 --> 00:01:44,804 I just need an investment and I know your father died. 26 00:01:45,426 --> 00:01:47,866 Yeah, that's right. 27 00:01:48,080 --> 00:01:49,440 I'm sure there's an inheritance. 28 00:01:49,520 --> 00:01:52,119 Yeah, yeah, sure. How much do you need? 29 00:01:52,859 --> 00:01:55,059 - No more than 2 million. - I'll think about it. 30 00:01:55,160 --> 00:01:57,960 Rasmus, what was the purpose of the Herlufsholm School? 31 00:02:00,219 --> 00:02:03,723 - Friendship. - No, not at all. 32 00:02:03,993 --> 00:02:05,313 Business connections. 33 00:02:05,440 --> 00:02:07,836 Herlufsholm: "We enrich each other. 34 00:02:08,386 --> 00:02:10,666 I don't know much about dogs and... 35 00:02:10,819 --> 00:02:12,459 You don't have to. 36 00:02:12,560 --> 00:02:15,120 I'll take care of everything. I'm the one with the contacts. 37 00:02:15,200 --> 00:02:21,226 Look, if it's because I abused you. at school, I beg your pardon. 38 00:02:22,728 --> 00:02:26,288 Believe me, this is a great opportunity. 39 00:02:26,466 --> 00:02:29,986 Think about it. I'm going to make a call. 40 00:02:30,227 --> 00:02:32,595 - Oh, yes, of course. - Okay, yeah. 41 00:02:33,182 --> 00:02:35,494 - I'll make a call, too. - Okay. 42 00:02:59,339 --> 00:03:00,447 Hi, Mom. 43 00:03:02,408 --> 00:03:03,744 Not a thing. 44 00:03:17,412 --> 00:03:21,957 Could you ask more small sheets from this collection? 45 00:03:22,058 --> 00:03:25,196 - Yes, it is. - Grey. The shelves are empty. 46 00:03:26,120 --> 00:03:28,890 - I'll do it later. - No, I would like you to do it now. 47 00:03:28,991 --> 00:03:30,092 - Now? - Yes . 48 00:03:35,465 --> 00:03:39,287 - Did you have a good weekend? - Yes. 49 00:03:43,160 --> 00:03:46,833 I was at my old school, Herlufsholm. 50 00:03:47,480 --> 00:03:48,472 Herlufsholm? 51 00:03:48,573 --> 00:03:50,613 - Yes, it is. - Did you go there? 52 00:03:50,714 --> 00:03:51,792 Yes. 53 00:03:52,212 --> 00:03:55,243 - But it's an elite school. - Yes. 54 00:03:55,749 --> 00:03:56,759 Okay. [Chuckles] 55 00:03:57,430 --> 00:03:59,648 Don't be so surprised, Mohamed. 56 00:04:00,677 --> 00:04:03,117 And you've worked here ever since? 57 00:04:03,642 --> 00:04:06,242 I've also worked in other places. 58 00:04:06,423 --> 00:04:07,989 - Yes, it is. - Where? 59 00:04:08,090 --> 00:04:09,113 IKEA. 60 00:04:11,059 --> 00:04:14,817 You've come to the land of dreams. 61 00:04:16,874 --> 00:04:18,280 Yes. 62 00:04:19,204 --> 00:04:22,594 I always say, ''We don't sell beds, "We sell dreams. 63 00:04:26,394 --> 00:04:29,594 Yeah, good boy. You're a good boy. 64 00:04:29,800 --> 00:04:33,640 What's this? What's this? Yes, a cookie. 65 00:04:34,808 --> 00:04:37,859 Good boy. 66 00:04:37,960 --> 00:04:39,773 You want another cookie? 67 00:04:40,480 --> 00:04:44,828 Dad, if you look at page 8, I don't know if you've reached it, 68 00:04:45,059 --> 00:04:50,375 but you'll see that market analyses suggest 69 00:04:50,633 --> 00:04:55,233 that interest in expensive things in China, like St. Bernard, 70 00:04:55,400 --> 00:04:59,360 grows between 5 and 8% in the middle class and that the middle class is growing, 71 00:04:59,461 --> 00:05:05,287 is exponential growth. What is estimated 72 00:05:05,523 --> 00:05:09,043 is that in five years there will be a gain of five times the investment. 73 00:05:09,194 --> 00:05:11,234 That's 500%. It is unique. 74 00:05:11,410 --> 00:05:14,642 We're familiar with breeding techniques. 75 00:05:15,368 --> 00:05:18,565 - We will put that experience into practice. - Okay. 76 00:05:18,666 --> 00:05:23,233 If you're an investor, you can assist in that, too. 77 00:05:24,867 --> 00:05:28,335 What's the matter with you now? Come on. 78 00:05:29,473 --> 00:05:31,858 Yeah, that's right. 79 00:05:32,419 --> 00:05:38,083 What I'm asking is a small investment of two million. 80 00:05:38,602 --> 00:05:41,682 It's all very solid. 81 00:05:41,783 --> 00:05:45,219 That sounds fantastic. Good job. 82 00:05:47,437 --> 00:05:50,378 And the numbers look good. 83 00:05:50,840 --> 00:05:54,848 But we've been like this before, Frederik. You don't have a gift..... 84 00:05:56,120 --> 00:05:57,364 for business. 85 00:05:57,960 --> 00:06:02,549 But you do, don't you, Dollar? You do have a gift for business. 86 00:06:04,612 --> 00:06:06,680 What's this? What's this? 87 00:06:06,760 --> 00:06:11,840 Dad, at least leave to take me to Dollar at the exhibition. 88 00:06:11,920 --> 00:06:13,804 - Are you out of your mind? - Okay. 89 00:06:14,385 --> 00:06:18,375 - You know where the exit is. - Yes. 90 00:06:18,476 --> 00:06:19,836 See you, Frederik. 91 00:06:30,619 --> 00:06:31,783 Well... 92 00:06:33,502 --> 00:06:37,402 - This office is new, isn't it? - Not really. 93 00:06:37,553 --> 00:06:40,928 Rasmus, we asked you to come. 94 00:06:41,080 --> 00:06:44,720 for the results of the tests we did on you. 95 00:06:44,800 --> 00:06:45,823 Yes. 96 00:06:46,200 --> 00:06:49,541 Rasmus, I don't think you're well. 97 00:06:50,180 --> 00:06:53,031 - But I feel good. - Yes. 98 00:06:54,054 --> 00:06:59,747 Have you ever heard of amyotrophic lateral sclerosis? 99 00:07:00,747 --> 00:07:02,356 No. 100 00:07:03,230 --> 00:07:06,335 Also called ELA. 101 00:07:08,132 --> 00:07:10,276 Do you know who Stephen Hawking is? 102 00:07:11,478 --> 00:07:14,364 - Yes, it is. - He has ALS. 103 00:07:14,593 --> 00:07:15,707 Okay. [Chuckles] 104 00:07:18,520 --> 00:07:19,846 So... 105 00:07:21,042 --> 00:07:23,042 But is it very serious? 106 00:07:23,200 --> 00:07:25,228 - It's serious. - Is it? 107 00:07:25,329 --> 00:07:29,566 It's serious, Rasmus. It affects your muscles. 108 00:07:29,979 --> 00:07:31,979 You lose muscle mass. 109 00:07:32,080 --> 00:07:37,693 At some point you'll have difficulty walking. 110 00:07:37,870 --> 00:07:40,950 You'll be limited in a wheelchair, 111 00:07:41,051 --> 00:07:43,796 with difficulty swallowing, 112 00:07:44,249 --> 00:07:47,946 it will cost you to walk and... 113 00:07:53,135 --> 00:07:57,070 I believe that Stephen Hawking has lived too long with this disease. 114 00:09:00,519 --> 00:09:03,839 DAD: "WHERE THE HELL IS THE DOLLAR? 115 00:09:12,379 --> 00:09:16,253 Hello, Kaj. I'm just calling to tell you 116 00:09:16,354 --> 00:09:19,253 that there will be some retreats from my account in the next few months. 117 00:09:22,074 --> 00:09:23,423 Yeah, that's right. 118 00:09:29,517 --> 00:09:32,237 If you could remove the blockade, that would be great. 119 00:09:32,338 --> 00:09:38,304 My card wasn't stolen by a Chinaman. who was partying in China. 120 00:09:38,405 --> 00:09:39,421 It's not about that. 121 00:09:41,278 --> 00:09:44,318 Yeah. I know that. 122 00:09:44,552 --> 00:09:49,936 I'm doing business here, so I'll use every penny of it. 123 00:09:52,944 --> 00:09:55,458 I'll do it. I'll do it. Take care of yourself in Denmark. 124 00:09:56,695 --> 00:09:58,318 Okay, bye. 125 00:10:13,779 --> 00:10:16,034 ''Dear Mr. Xi Jinping. 126 00:10:17,626 --> 00:10:21,715 I hope your St. Bernard, Comrade.... 127 00:10:30,006 --> 00:10:31,256 is okay. 128 00:10:33,452 --> 00:10:36,865 Cordial greetings. "Mr. Jorgensen. 129 00:10:37,613 --> 00:10:39,413 J-O-R... 130 00:10:40,751 --> 00:10:42,141 G-E-N... 131 00:10:45,592 --> 00:10:46,912 S-E-N. 132 00:10:48,515 --> 00:10:50,165 I'm sorry about all this. 133 00:10:50,556 --> 00:10:51,680 This is where you hid. 134 00:10:51,781 --> 00:10:54,482 - I'm in the middle of something. - Of what? 135 00:10:54,972 --> 00:10:57,053 From a job interview. 136 00:10:58,651 --> 00:11:00,629 Nice to meet you. 137 00:11:01,364 --> 00:11:05,287 Our new employee. I am Rasmus. Welcome aboard. 138 00:11:05,739 --> 00:11:08,899 - It's great... - I'm sorry. Please ignore it. 139 00:11:09,000 --> 00:11:13,680 She's not hired yet. It's a job interview. 140 00:11:13,760 --> 00:11:16,127 - So if... - I'm sorry. 141 00:11:16,240 --> 00:11:21,387 - Rasmus, can't you... - Where do we sit? Here? 142 00:11:24,662 --> 00:11:27,222 I'm sorry, I'm going to speak Danish. 143 00:11:27,323 --> 00:11:30,482 - Can you go somewhere else? - What? 144 00:11:31,059 --> 00:11:35,419 - It's not right that... - I would like to be in the interview. 145 00:11:35,520 --> 00:11:36,839 It's just for... 146 00:11:40,459 --> 00:11:43,499 drivers and secretaries. Nothing important. 147 00:11:43,600 --> 00:11:46,600 No, I just want to be from the beginning on this. 148 00:11:49,625 --> 00:11:51,315 I'm gonna sit down. 149 00:11:51,568 --> 00:11:57,169 This is our investor, Rasmus. He'll be in the interview. 150 00:11:57,400 --> 00:12:02,240 I'm sorry you weren't notified. I didn't know either, I'm sorry. 151 00:12:02,320 --> 00:12:04,118 - To finish.............................................................................................................................................................................................................................................. - It's all right. 152 00:12:04,219 --> 00:12:06,773 I'm dictating a letter. 153 00:12:07,835 --> 00:12:12,204 "CEO, St. Bernard's Syndicate. 154 00:12:14,391 --> 00:12:17,179 - How old are you, Beyond? - I am twenty-two years old. 155 00:12:17,280 --> 00:12:20,480 - Twenty-two. - You are not old. 156 00:12:20,646 --> 00:12:23,785 - Do you know the San Bernardo breed? - Yes, I know it. 157 00:12:24,019 --> 00:12:28,496 Yeah, it's a Swiss dog. They are big dogs. 158 00:12:28,860 --> 00:12:32,420 This company sells these dogs. We breed them 159 00:12:32,720 --> 00:12:38,181 and we sell them as pets to rich customers. 160 00:12:38,506 --> 00:12:43,026 Beyond, can I give you a dictation? 161 00:12:43,127 --> 00:12:45,260 - Yes, it is. - Ready? 162 00:12:45,753 --> 00:12:47,438 "Dear Mr. Xi Jinping. 163 00:12:48,014 --> 00:12:50,764 I hope your dog, Comrade, be well. 164 00:12:51,986 --> 00:12:55,721 Thanks for the orchid...'' Are you all right? 165 00:12:55,840 --> 00:12:59,120 "that you sent to my mother for his birthday last month. 166 00:12:59,579 --> 00:13:00,789 Cordial greetings. 167 00:13:03,285 --> 00:13:04,781 Frederik Jorgensen. 168 00:13:08,050 --> 00:13:10,270 - And Mr... - No. It's from me. 169 00:13:10,826 --> 00:13:14,819 - The letter is mine because I'm the CEO. - Yes, but it is also mine. 170 00:13:14,920 --> 00:13:17,862 This is an exercise, Rasmus, middle management. 171 00:13:18,720 --> 00:13:20,420 Could you wait outside? 172 00:13:20,521 --> 00:13:22,634 Because we're going to interview some drivers 173 00:13:22,735 --> 00:13:24,606 who only speak the local dialect. 174 00:13:24,720 --> 00:13:28,056 - All right? [Chuckles] Thank you very much. - Thank you. 175 00:13:32,399 --> 00:13:33,621 Frederik? 176 00:13:36,029 --> 00:13:37,069 She's hired. 177 00:13:38,473 --> 00:13:40,927 This is a company, not a brothel. 178 00:13:41,028 --> 00:13:42,458 But we should also have fun. 179 00:13:45,737 --> 00:13:48,737 - Where is...? - Stay here while I... 180 00:13:49,067 --> 00:13:52,226 They get the wrong idea. They should know who the boss is. 181 00:13:52,475 --> 00:13:54,888 - I should stay here. - Yes, please. 182 00:13:56,720 --> 00:14:00,151 Ask him who he thinks the boss is. 183 00:14:00,252 --> 00:14:02,691 Who's the boss? 184 00:14:09,513 --> 00:14:11,255 - Why is that? I don't know. - That's good. 185 00:14:11,964 --> 00:14:14,882 It has the... 186 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 Looks like the boss. 187 00:14:17,257 --> 00:14:20,675 What do you know, when you see us, who's the boss? 188 00:14:20,903 --> 00:14:22,785 Who's the boss? 189 00:14:27,283 --> 00:14:29,523 Him. 190 00:14:29,827 --> 00:14:31,354 Why is that? I don't know. 191 00:14:33,886 --> 00:14:36,140 Who do you think the boss is? 192 00:14:40,634 --> 00:14:42,060 Okay, thank you. 193 00:14:45,600 --> 00:14:47,421 He also thought I was the boss. 194 00:14:50,552 --> 00:14:53,690 What else is there to do today? 195 00:14:54,467 --> 00:14:59,066 Today? I'm rolling an ad down here. 196 00:15:01,199 --> 00:15:03,160 Okay. [Chuckles] That's a little expensive. 197 00:15:03,261 --> 00:15:07,587 We made one at Comfort Beds. that was broadcast on local television. 198 00:15:07,939 --> 00:15:10,189 It cost a fortune. 199 00:15:10,327 --> 00:15:15,327 I'd like to see the budget. I have a lot of experience with that. 200 00:15:36,646 --> 00:15:40,793 Dollar! Look at this! 201 00:15:43,400 --> 00:15:46,168 You want to take a picture of him? Sure. 202 00:15:46,269 --> 00:15:47,364 Photo! 203 00:15:51,798 --> 00:15:53,696 Dollar, look! 204 00:15:56,913 --> 00:15:57,979 Okay. [Chuckles] 205 00:15:58,080 --> 00:15:59,181 It's perfect. 206 00:16:03,712 --> 00:16:07,524 - Yes, you can touch it. - How old is he? 207 00:16:07,673 --> 00:16:10,134 - Five years. - Five? 208 00:16:15,000 --> 00:16:18,428 The first time someone sees a St. Bernard, changes his life... 209 00:16:18,813 --> 00:16:22,653 00:16:26,801 Like the slogan: "Big Real Bonito. 211 00:16:28,394 --> 00:16:31,846 It's a big change. Great. Thank you so much. 212 00:16:32,155 --> 00:16:34,839 I'm sorry, I didn't know you didn't drink. I can finish it for you. 213 00:16:36,360 --> 00:16:41,000 As you know, I come from a family of dog breeders. 214 00:16:41,320 --> 00:16:44,914 We've been doing it for four generations, 215 00:16:45,015 --> 00:16:46,960 so we know a lot about this. 216 00:16:47,040 --> 00:16:49,200 What I want you to do in St. Bernard's Syndicate 217 00:16:49,280 --> 00:16:51,440 is to make buying a dog easier. 218 00:16:51,520 --> 00:16:54,900 I want you to establish a closer relationship with the client. 219 00:16:55,001 --> 00:16:58,281 It can become in subscriber of the services 220 00:16:58,382 --> 00:16:59,678 that our company offers. 221 00:16:59,779 --> 00:17:02,482 You can buy a subscription for dog food, 222 00:17:02,583 --> 00:17:06,539 for vaccines, to visit the vet, 223 00:17:06,640 --> 00:17:09,000 you know, that kind of thing. 224 00:17:09,080 --> 00:17:12,440 that make you have a dog is a pain in the ass. 225 00:17:12,560 --> 00:17:14,826 Yeah, create a new lifestyle. 226 00:17:14,927 --> 00:17:18,309 Yeah, if you create a new lifestyle, You can make money out of it. 227 00:17:19,441 --> 00:17:22,816 We need a Chinese investor. 228 00:17:23,023 --> 00:17:26,168 I think we'd need about 15 million. 229 00:17:30,000 --> 00:17:34,360 Maybe our model should be of four square meters. 230 00:17:34,440 --> 00:17:35,659 Okay. [Chuckles] 231 00:17:36,520 --> 00:17:40,421 It's better, because when I need investors, they'll have to see it. 232 00:17:40,522 --> 00:17:41,701 Very nice. 233 00:17:43,067 --> 00:17:44,270 Lovely. 234 00:17:46,280 --> 00:17:47,459 Much better now. 235 00:17:47,539 --> 00:17:52,630 I'm building a kennel for St. Bernard's dogs. 236 00:17:52,770 --> 00:17:58,499 I want a kennel map that shows 237 00:17:58,600 --> 00:18:01,604 the facilities where the dogs live. 238 00:18:01,705 --> 00:18:03,320 When you see it, you should think, 239 00:18:03,400 --> 00:18:07,015 ''Here's room for half a million dogs. 240 00:18:14,360 --> 00:18:15,617 Where are you from? 241 00:18:15,720 --> 00:18:18,211 I'm from Shanghai. 242 00:18:18,699 --> 00:18:21,619 - I'm from Denmark. - Denmark 243 00:18:21,720 --> 00:18:24,075 Denmark. What do you do? 244 00:18:25,548 --> 00:18:28,668 - A little bit of everything. - Good. 245 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 People don't want trouble. 246 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 They just want the good stuff. of having a dog, 247 00:18:43,160 --> 00:18:44,720 the company and all that shit. 248 00:18:44,800 --> 00:18:47,942 If you take the problems out of the equation, 249 00:18:48,043 --> 00:18:49,899 it'll be a lot easier for people to say, 250 00:18:50,000 --> 00:18:51,125 "I want a dog. 251 00:18:59,068 --> 00:19:01,779 In fact, I'm going to present this business soon. 252 00:19:01,880 --> 00:19:02,976 If you want to know more, 253 00:19:03,000 --> 00:19:05,400 - is welcome. - Perhaps. 254 00:19:05,480 --> 00:19:09,560 If you have time, it'd be great to see him around. 255 00:19:09,640 --> 00:19:12,120 It's been a pleasure meeting you, Mr. Ling. 256 00:19:12,200 --> 00:19:13,679 - Cheers. - Health. 257 00:19:17,790 --> 00:19:20,270 Can I have another, please? Do you want another one? 258 00:19:20,371 --> 00:19:22,171 - Yes, it is. - Make that two more. 259 00:19:26,205 --> 00:19:27,572 Can you sleep at night? 260 00:19:30,521 --> 00:19:31,842 Yes, I can. 261 00:19:32,934 --> 00:19:35,147 It's hard to adapt to Chinese time. 262 00:19:35,308 --> 00:19:37,687 Well, that's the way it is. 263 00:19:39,254 --> 00:19:40,893 I'm tired all the time. 264 00:19:43,147 --> 00:19:47,760 - And the bed is too soft. - Hello, good to see you. 265 00:19:49,168 --> 00:19:51,606 Hey, girls. 266 00:19:53,259 --> 00:19:57,379 - Good to see you. - Good to see you. 267 00:19:57,480 --> 00:20:00,062 - Good morning, sir. - You look very pretty. 268 00:20:00,164 --> 00:20:03,804 In the name of the San Bernardo Syndicate, 269 00:20:03,905 --> 00:20:06,114 I mean, I'm very excited. 270 00:20:06,320 --> 00:20:10,463 Welcome on board and let the rocket take off. 271 00:20:10,564 --> 00:20:15,364 Beyond, I think the number one priority 272 00:20:15,465 --> 00:20:16,849 is to translate the web page, 273 00:20:16,950 --> 00:20:19,477 then take a questionnaire for market analysis 274 00:20:19,578 --> 00:20:22,489 and contact residences. 275 00:20:22,747 --> 00:20:24,708 Marketing residences? 276 00:20:25,093 --> 00:20:29,394 I'm talking about institutions for the elderly, like nurseries. 277 00:20:29,520 --> 00:20:32,640 They could buy a dog and have him as a companion animal. 278 00:20:32,720 --> 00:20:35,440 Both in Denmark as in China there is a big problem 279 00:20:35,520 --> 00:20:38,921 with people who suffer from dementia. Do you know what dementia is? 280 00:20:39,146 --> 00:20:44,238 "I don't remember anything. Why did I take my pills? 281 00:20:44,561 --> 00:20:49,201 You know, people who don't remember who they are or who their families are. 282 00:20:49,514 --> 00:20:52,839 They usually run away. And it's a very... 283 00:20:53,458 --> 00:20:57,338 Finding them is very expensive. You have to call helicopters 284 00:20:57,499 --> 00:21:01,219 and sometimes they're in a ditch or a lake swimming. 285 00:21:01,320 --> 00:21:04,646 But they have dogs at home, 286 00:21:04,800 --> 00:21:08,120 that will considerably reduce the number of people who get lost. 287 00:21:08,179 --> 00:21:10,755 So, could you call to the most prestigious residences 288 00:21:10,856 --> 00:21:12,988 and talk to them about buying a dog? 289 00:21:13,258 --> 00:21:14,339 Oh, yeah? Oh, yeah. 290 00:21:14,769 --> 00:21:18,329 - Jenny, social media strategy. - Okay. 291 00:21:18,615 --> 00:21:21,360 We need to have a presence in social media in China. 292 00:21:21,461 --> 00:21:23,988 - Curious facts. - Curious data. 293 00:21:24,089 --> 00:21:27,249 Curious facts about dogs. You learn something and also... 294 00:21:27,402 --> 00:21:30,999 Do you know what that is? It's very popular in Europe, newspapers do. 295 00:21:31,100 --> 00:21:32,779 Everybody does it. It's like... 296 00:21:32,880 --> 00:21:35,520 Five things that you didn't know about the St. Bernard. 297 00:21:35,600 --> 00:21:39,080 Five things you didn't know you wanted to know. 298 00:21:39,160 --> 00:21:44,720 Did you know that St. Bernard originated in Austria and Switzerland? 299 00:21:44,800 --> 00:21:48,124 It's a mountain dog. Chongqing is the mountain city, isn't it? 300 00:21:48,578 --> 00:21:50,498 Mountain dog in the city mountain. 301 00:21:50,643 --> 00:21:52,099 - Yes, it is. - It's a great slogan. 302 00:21:52,395 --> 00:21:53,840 It's a very good slogan. 303 00:21:53,920 --> 00:21:55,763 ''Mountain dog in the mountain city. 304 00:21:56,240 --> 00:22:00,040 - Take the dog to the children's house. - That's what we're doing. 305 00:22:00,120 --> 00:22:04,108 What happens before and after that? At the beginning of history... 306 00:22:04,360 --> 00:22:08,160 This is the real beginning of this story. 307 00:22:08,240 --> 00:22:11,720 The Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person. 308 00:22:11,800 --> 00:22:13,845 takes the puppy to this family. 309 00:22:13,946 --> 00:22:16,346 - And who are we? - You? 310 00:22:16,520 --> 00:22:20,059 The company's businessmen. 311 00:22:20,160 --> 00:22:23,000 - So we play ourselves? - Yes. 312 00:22:23,618 --> 00:22:24,658 Okay. [Chuckles] 313 00:22:25,200 --> 00:22:27,661 Ready! Action! 314 00:22:33,253 --> 00:22:36,341 - Shall we stop here? - Stop. Cut. 315 00:22:36,634 --> 00:22:39,471 You're right behind him. 316 00:22:39,700 --> 00:22:42,757 Not like this, if not... 317 00:22:43,168 --> 00:22:45,929 The mother who doesn't grab the scarf so strong. 318 00:22:46,478 --> 00:22:49,822 This... in the room... 319 00:22:51,059 --> 00:22:52,249 Action! 320 00:22:56,694 --> 00:22:58,353 This is a Saint Bernard. 321 00:22:58,454 --> 00:23:00,879 It'll protect you for the rest of your life. 322 00:23:09,200 --> 00:23:11,194 I think it was perfect. 323 00:23:11,480 --> 00:23:15,457 This is a Saint Bernard. It will protect you for the rest of your life. 324 00:23:17,049 --> 00:23:20,169 The San Bernardo Syndicate will provide you with everything you need, 325 00:23:20,320 --> 00:23:26,440 including vaccinations, registration, dog food and anything else you want. 326 00:23:26,520 --> 00:23:29,305 Call us and we'll come. 327 00:23:29,406 --> 00:23:32,969 Yeah, yeah, yeah, yeah. 328 00:23:33,837 --> 00:23:35,739 - Perfect, good. - Yeah. 329 00:23:43,067 --> 00:23:45,699 - You are... - Am I exaggerating? 330 00:23:45,779 --> 00:23:47,914 - Overreacting. - Overreacting. 331 00:23:48,015 --> 00:23:50,815 - You should be nice. - Kind, okay. 332 00:23:51,000 --> 00:23:55,120 Yes, kind, polite, happy. 333 00:23:55,200 --> 00:23:57,307 - But not too much... - Okay, no... 334 00:23:58,899 --> 00:24:00,819 - I didn't do it that way. - A little bit, yes. 335 00:24:00,920 --> 00:24:03,539 - It was very... - A little bit. 336 00:24:03,640 --> 00:24:07,200 The San Bernardo Syndicate will provide you with everything you need, 337 00:24:07,280 --> 00:24:11,560 including registration, vaccines, dog food... 338 00:24:11,640 --> 00:24:14,177 Call us and we'll come. 339 00:24:14,476 --> 00:24:15,491 Cut! 340 00:24:15,579 --> 00:24:17,980 Great. Did you see me? 341 00:24:19,160 --> 00:24:20,819 Actually, I see some... 342 00:24:20,920 --> 00:24:23,379 - Yeah? Did you like it? - Yes. 343 00:24:23,766 --> 00:24:26,406 - Very good performance. - Especially when you sign. 344 00:24:27,308 --> 00:24:29,542 - He was very nervous. - It was professional. 345 00:24:29,650 --> 00:24:31,290 - Professional? - Yes. 346 00:24:35,433 --> 00:24:38,129 When people were walking through the Alps. 347 00:24:38,230 --> 00:24:40,270 between Germany and Switzerland, 348 00:24:40,557 --> 00:24:45,197 when they got lost in the snow, the monks of St. Bernard 349 00:24:45,298 --> 00:24:49,153 that these dogs had, they ran through the snow and rescued people... 350 00:24:49,348 --> 00:24:50,645 No! No! No! No! 351 00:24:52,004 --> 00:24:55,800 Dear friends of Chongqing, dear business leaders, 352 00:24:55,901 --> 00:24:59,723 and, last but not least, dear future investors. 353 00:25:00,085 --> 00:25:02,819 As CEO of the San Bernardo Syndicate, 354 00:25:02,920 --> 00:25:04,400 It's a great pleasure. 355 00:25:04,480 --> 00:25:07,240 to welcome you all to this presentation. 356 00:25:07,320 --> 00:25:11,240 that marks the entrance of the San Bernardo Syndicate 357 00:25:11,320 --> 00:25:13,640 in the Chinese pet market. 358 00:25:13,720 --> 00:25:17,960 The demand for new breeds of dogs is growing by leaps and bounds. 359 00:25:18,096 --> 00:25:23,240 This is an emerging market and a great possibility of investment 360 00:25:23,320 --> 00:25:27,480 for investors like yourselves. You can ask me any question, 361 00:25:27,581 --> 00:25:29,298 and please don't cut yourselves. 362 00:25:29,705 --> 00:25:32,145 Dollar will walk among you, 363 00:25:32,246 --> 00:25:36,406 so if you want to take a picture or smoke a cigarette while watching it, 364 00:25:36,560 --> 00:25:38,920 I think it's the best way to see 365 00:25:39,000 --> 00:25:41,280 if a dog is right for you. 366 00:25:41,360 --> 00:25:43,233 Have a seat. Have a cigarette. 367 00:25:43,500 --> 00:25:45,780 Watch the dog. Look into his eyes. 368 00:25:45,924 --> 00:25:48,634 Then you'll be free to do it. 369 00:25:50,214 --> 00:25:52,952 Look out! Look out! There's a dog behind you. 370 00:25:54,080 --> 00:25:55,998 I'll take your wife. 371 00:25:57,664 --> 00:25:59,131 I'll take her. 372 00:26:00,733 --> 00:26:02,065 Hello, Mr. Ling. 373 00:26:02,634 --> 00:26:03,768 Hello. 374 00:26:03,869 --> 00:26:06,469 - Hi. [Chuckles] - He has come. I'm so glad to see you. 375 00:26:06,570 --> 00:26:08,820 - Nice speech. - Thank you. 376 00:26:09,560 --> 00:26:12,895 - Do you like what you see? - Yes. 377 00:26:13,200 --> 00:26:15,028 - Yes, it is. - Good development. 378 00:26:15,532 --> 00:26:17,652 It's too big. We hope to build it here. 379 00:26:17,920 --> 00:26:20,720 We're right here right now. 380 00:26:20,800 --> 00:26:24,264 You enter through these French gardens 381 00:26:24,365 --> 00:26:29,914 and you get to this model of Amalienborg Castle in Denmark. 382 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 This is where the King and Queen live. 383 00:26:41,851 --> 00:26:44,786 I'm so sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 384 00:26:46,505 --> 00:26:49,054 I hope I didn't stain it. 385 00:26:49,620 --> 00:26:53,340 - Thanks for today. - It was a pleasure to see you, Mr Ling. 386 00:26:53,444 --> 00:26:57,907 You have my card, I hope to see you soon. 387 00:26:58,344 --> 00:27:01,757 You've seen what we're doing. It has been a pleasure. Take care of yourself. 388 00:27:02,093 --> 00:27:03,840 - Drive carefully. - And you. 389 00:27:03,920 --> 00:27:04,960 Thank you. [Chuckles] Thank you. 390 00:27:29,018 --> 00:27:30,198 Hi, Mom. 391 00:27:32,243 --> 00:27:35,976 Nothing special. I just wanted to see how you were doing. 392 00:27:38,343 --> 00:27:39,645 I'm in China. 393 00:27:42,546 --> 00:27:47,347 Yes, there's little coverage. I just wanted... 394 00:27:47,448 --> 00:27:52,249 I saw the doctor just before I left. And I... 395 00:27:57,316 --> 00:27:59,166 Okay, I'll call you later. 396 00:28:00,476 --> 00:28:04,147 It's all right. It's all right. Yes. Goodbye 397 00:28:11,190 --> 00:28:14,165 Yes, Beyond, I'm here. I'm next to the cars. 398 00:28:16,169 --> 00:28:18,809 Yes, I have the key, but I can't... 399 00:28:18,910 --> 00:28:20,965 None of them open. 400 00:28:27,266 --> 00:28:28,987 Okay, they're all open. 401 00:28:31,381 --> 00:28:33,730 No, I think all the cars are open. 402 00:28:38,020 --> 00:28:39,133 Try what? 403 00:28:41,208 --> 00:28:42,320 Try to close it? 404 00:28:46,419 --> 00:28:50,453 I can't go one by one. seeing which one's closed, Beyond. 405 00:28:52,278 --> 00:28:53,435 Why is that? I don't know. 406 00:28:59,692 --> 00:29:02,437 If you were here, I think you'd understand. 407 00:29:07,080 --> 00:29:09,322 We should have gone out at school. 408 00:29:09,979 --> 00:29:12,636 You're right, we should have. 409 00:29:13,368 --> 00:29:17,408 Too bad we didn't. Thank goodness we are now in China. 410 00:29:20,960 --> 00:29:24,596 Has anyone called? Investors or... 411 00:29:24,793 --> 00:29:27,599 - No, I'm not. - Have you sent an e-mail or...? 412 00:29:28,146 --> 00:29:29,169 Oh, wow! 413 00:29:37,845 --> 00:29:39,805 You always hit very well. 414 00:29:53,240 --> 00:29:57,467 DAD 415 00:30:12,640 --> 00:30:15,876 Hello, Beyond. I'm Rasmus. 416 00:30:16,580 --> 00:30:18,950 Your boss. Yes. 417 00:30:19,640 --> 00:30:23,929 Yeah, one of your bosses. 418 00:30:25,439 --> 00:30:29,799 Yeah, well, he's very busy. 419 00:30:30,200 --> 00:30:32,851 Actually, he has diarrhea. 420 00:30:35,232 --> 00:30:36,568 I need your help. 421 00:30:37,400 --> 00:30:40,604 We need an investor for the St. Bernard's Syndicate. 422 00:30:41,438 --> 00:30:46,845 You could arrange a meeting with me. and with a possible investor. 423 00:30:48,800 --> 00:30:51,101 Yeah. No, no, no. 424 00:30:51,630 --> 00:30:53,990 No, like a businessman. 425 00:30:54,360 --> 00:30:58,841 The richest man in Chongqing. Lord how? Lord Liu? 426 00:31:00,781 --> 00:31:03,937 What kind of cakes? Cookies? 427 00:31:05,294 --> 00:31:09,654 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right, perfect. 428 00:31:09,837 --> 00:31:11,754 I love you. Wait. No, no. 429 00:31:12,051 --> 00:31:14,181 No... What? 430 00:31:15,494 --> 00:31:17,180 No, I said, "A hug. 431 00:31:18,521 --> 00:31:20,625 I don't know why I said that. 432 00:31:22,960 --> 00:31:26,880 Yeah, it's something they say. in Denmark. You just have to say... 433 00:31:28,387 --> 00:31:29,770 a hug. 434 00:31:30,240 --> 00:31:32,666 Yeah, it's like "take care of yourself. 435 00:31:33,126 --> 00:31:35,446 Yes, exactly, yes. 436 00:31:36,073 --> 00:31:38,469 Okay, a hug. 437 00:31:40,404 --> 00:31:43,244 Okay. Hug? 438 00:31:57,737 --> 00:32:01,177 When we go to Mr. Liu's house, 439 00:32:01,538 --> 00:32:05,159 I want you to do a joke on my part. 440 00:32:06,633 --> 00:32:08,593 - The dog will be with me. - Okay. 441 00:32:08,782 --> 00:32:11,993 I'd like to tell him the following, 442 00:32:13,840 --> 00:32:17,081 ''This is Dollar, but since we're in China, 443 00:32:17,200 --> 00:32:19,322 you can call him Renminbi. 444 00:32:19,795 --> 00:32:23,239 - Okay. Shall I say it now? - Yes, I'd like to hear it. 445 00:32:29,100 --> 00:32:32,327 - Like this? - Yes. It's perfect. 446 00:32:32,722 --> 00:32:34,562 It's great for breaking the ice. 447 00:32:39,400 --> 00:32:41,640 Mr. Liu. 448 00:32:43,848 --> 00:32:45,999 - Is that Mr. Liu? - Yes. 449 00:32:46,254 --> 00:32:48,509 It's called a dollar, 450 00:32:48,610 --> 00:32:52,454 but since we're in China, you can call him Renminbi. 451 00:33:01,590 --> 00:33:04,550 Hi. I'm Rasmus Homburg. Nice to meet you. 452 00:33:04,651 --> 00:33:06,482 Did you get the joke? 453 00:33:06,720 --> 00:33:08,040 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay. That's good. 454 00:33:09,142 --> 00:33:11,379 - Maybe we could... - Perfect. 455 00:33:11,480 --> 00:33:13,080 - Shall we open the window? - Yes. 456 00:33:13,160 --> 00:33:14,280 Okay, that's it. 457 00:33:15,412 --> 00:33:16,866 He's so strong. 458 00:33:25,412 --> 00:33:27,083 You can give him a kiss. 459 00:33:33,885 --> 00:33:37,041 This is amazing. Did he build it? 460 00:33:37,142 --> 00:33:39,873 - Yes, it is. - Did it occur to you in your sleep? 461 00:33:40,054 --> 00:33:41,654 Did it occur to you in a dream? 462 00:33:41,985 --> 00:33:43,585 Yeah, think about it all the time. 463 00:33:43,720 --> 00:33:45,920 He's got it in mind. 464 00:33:46,021 --> 00:33:50,485 - Meatballs. - Meatballs? Yes. 465 00:33:50,962 --> 00:33:57,317 Let me tell you. The situation of dogs in the world 466 00:33:57,669 --> 00:34:00,535 is almost the same as that of humans. 467 00:34:00,636 --> 00:34:04,310 A dog can overthrow a government. 468 00:34:04,591 --> 00:34:06,960 Dogs have a lot of power. 469 00:34:07,040 --> 00:34:09,825 Do you know why presidents from the U.S. and Russia want dogs? 470 00:34:10,236 --> 00:34:14,716 - A dog is a kind of symbol. - It is a symbol of power. 471 00:34:14,817 --> 00:34:18,702 Putin needs a dog. 472 00:34:19,201 --> 00:34:22,121 Without a dog he couldn't maintain his power. 473 00:34:22,342 --> 00:34:27,462 The dog is man's best friend. Dogs have political power. 474 00:34:27,612 --> 00:34:31,652 Shinzo Abe gave Putin an Akita. 475 00:34:31,753 --> 00:34:34,793 Your partner will betray you, but a dog will never do that. 476 00:34:34,894 --> 00:34:40,779 A dog isn't just an animal. It is like the soul of a man. 477 00:34:40,880 --> 00:34:43,084 - Is it a man's soul? - Yes. 478 00:34:43,627 --> 00:34:47,667 Could you tell him that Mr. Jorgensen would appreciate 479 00:34:47,802 --> 00:34:49,771 what he's saying about dogs? 480 00:34:49,917 --> 00:34:53,809 And that I would love to introduce you to Mr. Jorgensen. 481 00:34:55,671 --> 00:34:58,351 - Introducing you to Mr... - Introduce him to Frederik. 482 00:34:58,452 --> 00:35:01,613 - Yeah, I know. I know. - Because today he has diarrhea. 483 00:35:02,040 --> 00:35:07,088 He couldn't make it today because of the diarrhea. 484 00:35:10,116 --> 00:35:12,558 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 485 00:35:19,223 --> 00:35:20,450 I'm sorry. I'm sorry. 486 00:35:22,227 --> 00:35:23,461 Forgive me. 487 00:35:29,486 --> 00:35:33,686 What the hell is wrong with me? 488 00:35:45,497 --> 00:35:47,638 Yes, hello, Mr. Jorgensen. 489 00:35:47,927 --> 00:35:52,055 I'm your partner, Rasmus Homburg. 490 00:35:53,955 --> 00:35:59,855 I'd like to invite you to dinner tonight. We have something to celebrate. 491 00:36:00,230 --> 00:36:03,051 So I'll see you around. at 34 Jaffron Bay, 492 00:36:03,152 --> 00:36:07,145 to tell you everything about our new future. 493 00:36:07,610 --> 00:36:13,057 That's all there is to it. 34 Jaffron Bay. If you don't come, you miss it. 494 00:36:22,501 --> 00:36:27,421 - What's this? What's this? It's the fish. - Yes, one of the two fish. 495 00:36:27,522 --> 00:36:28,748 Okay. [Chuckles] 496 00:36:29,160 --> 00:36:32,021 I took a walk in the city today. 497 00:36:32,122 --> 00:36:35,068 It's interesting in many ways. 498 00:36:35,520 --> 00:36:40,280 And I went through some sort of of an amusement park. 499 00:36:40,360 --> 00:36:45,107 A Chinese man named Liu built it from a vision. 500 00:36:45,240 --> 00:36:46,641 And he loves dogs. 501 00:36:48,151 --> 00:36:50,111 - He loves dogs. - Very much so. 502 00:36:50,480 --> 00:36:51,640 He adores Dollar. 503 00:36:51,720 --> 00:36:53,580 - What do you do for a living? - He is a confectioner. 504 00:36:53,852 --> 00:36:57,290 I told him you had diarrhea. 505 00:36:57,640 --> 00:37:00,578 and that's why you couldn't go. 506 00:37:00,745 --> 00:37:02,249 That you have a weak stomach. 507 00:37:04,040 --> 00:37:07,553 Where did I put my beer? It's over there. 508 00:37:09,369 --> 00:37:12,329 - Have you tasted the fish? - No. 509 00:37:15,779 --> 00:37:19,661 What do you think, Beyond? Do you like Liu-san? 510 00:37:19,762 --> 00:37:23,591 Yes, he understands Dollar very well. 511 00:37:23,692 --> 00:37:26,332 - Do you understand Dollar? - Yes 512 00:37:27,980 --> 00:37:29,260 I'd like to meet him. 513 00:37:29,880 --> 00:37:31,939 I think you should meet him. 514 00:37:32,408 --> 00:37:36,935 - Good work, Beyond. - Yes, well... 515 00:37:38,262 --> 00:37:40,379 I was the one who spoke the most, but... 516 00:37:42,260 --> 00:37:45,459 - Beyond translated. - That's the deal. 517 00:37:45,560 --> 00:37:49,775 Look at his calendar and mine, and we'll set up a meeting. 518 00:37:49,876 --> 00:37:53,528 That's a dildo! It's a Danish joke. 519 00:37:55,284 --> 00:37:57,756 - It's not funny. - It's like in English ''deal though.'' 520 00:37:58,522 --> 00:38:00,867 - Dildo? - Yeah, it's like ''deal though.'' 521 00:38:01,164 --> 00:38:03,000 But it is... 522 00:38:03,187 --> 00:38:05,859 - It's because it sounds like dildo. - Yes. 523 00:38:05,960 --> 00:38:09,169 He thinks it's funny, but I don't. 524 00:38:13,579 --> 00:38:17,859 This is my partner, Mr. Jorgensen and Dollar. 525 00:38:17,960 --> 00:38:19,803 - Hey! Hey! - Hello. 526 00:38:22,320 --> 00:38:25,840 You can smile. 527 00:38:28,824 --> 00:38:30,584 Come on, take a picture! 528 00:38:56,626 --> 00:39:02,066 This is a chick and this is her father. 529 00:39:06,048 --> 00:39:08,728 Mr. Liu builds castles and has a bakery. 530 00:39:08,840 --> 00:39:12,075 - First the bakery... - And then the castle. 531 00:39:24,482 --> 00:39:26,642 We'll sit here and we'll wait until... 532 00:39:26,743 --> 00:39:28,687 We'll wait for Mr. Liu, yes. 533 00:39:42,782 --> 00:39:46,608 Do you like it when I do this? Yes, you like it when I do it. 534 00:39:47,193 --> 00:39:48,483 Isn't it? 535 00:39:51,610 --> 00:39:53,175 Salivas a lot. 536 00:39:55,607 --> 00:39:58,645 Salivas a lot. Yes, you do. 537 00:40:00,459 --> 00:40:02,580 - What the fuck are you doing? - What? 538 00:40:02,835 --> 00:40:07,192 - What the fuck are you doing? - I'm stroking Dollar. 539 00:40:34,122 --> 00:40:38,522 - Leave the dog alone, Rasmus. - But he wants to talk to me. 540 00:40:38,673 --> 00:40:42,492 Can't you just leave him alone? 541 00:40:42,676 --> 00:40:45,161 I think he needs leave the dog alone. 542 00:40:45,960 --> 00:40:48,040 But the dog wants to talk to me. 543 00:40:51,222 --> 00:40:54,422 The first thing is to raise capital to get an installation 544 00:40:54,760 --> 00:40:58,387 that will allow us to start raising dogs here and sell them. 545 00:41:04,800 --> 00:41:09,978 Build a breeding facility it's not too hard. 546 00:41:10,840 --> 00:41:15,319 Although it's better to build, for example, a cookie factory, 547 00:41:15,619 --> 00:41:19,645 but Dollar being the main theme. 548 00:41:19,746 --> 00:41:22,208 Let me get this straight. 549 00:41:22,360 --> 00:41:25,023 First, do we promote Dollar like a cookie dog 550 00:41:25,720 --> 00:41:32,560 and then we started selling dogs 551 00:41:32,640 --> 00:41:37,441 who want a cookie dog? 552 00:41:37,819 --> 00:41:40,375 - Yes, I do. - I'm going to explain this to Frederik. 553 00:41:40,476 --> 00:41:42,000 so he'll understand. 554 00:41:42,080 --> 00:41:43,784 - Frederik... - I understand. 555 00:41:44,859 --> 00:41:48,619 I understand perfectly. What is our role in all this? 556 00:41:48,720 --> 00:41:52,433 - Because I raise dogs. - It's a cookie company. 557 00:41:52,880 --> 00:41:55,960 It's a cookie factory. who also sells dogs. 558 00:41:56,040 --> 00:41:58,880 You can choose between buying dogs or cookies. 559 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 We need people to worship Dollar, 560 00:42:02,040 --> 00:42:04,180 for the dog to sell cookies. 561 00:42:04,382 --> 00:42:05,702 - Yes, it is. - Yes. 562 00:42:09,613 --> 00:42:13,173 - I don't have time for that shit. - That's a good idea. 563 00:42:13,370 --> 00:42:17,170 No, I have things the most important things to do. 564 00:42:18,119 --> 00:42:20,890 I know it's a tough business, but... 565 00:42:22,313 --> 00:42:23,991 So you're not interested? 566 00:42:33,340 --> 00:42:36,380 - You sell dog food. - Yes. 567 00:42:36,619 --> 00:42:38,619 But you're an interior decorator? 568 00:42:38,720 --> 00:42:40,760 I don't do breeding anymore. 569 00:42:43,520 --> 00:42:44,840 Oh, shit. Oh, shit. 570 00:43:04,779 --> 00:43:07,325 I think they'd be great. some slides. 571 00:43:08,589 --> 00:43:10,243 I have to leave you. 572 00:43:11,095 --> 00:43:13,528 Yeah, we have a meeting now. We talked, Jason. 573 00:43:15,231 --> 00:43:18,139 Hey, girls. We're having a housewarming party. 574 00:43:18,240 --> 00:43:22,320 on Wednesday from 16:00 to 18:00. 575 00:43:22,400 --> 00:43:24,080 I just confirmed it with Jason. 576 00:43:24,160 --> 00:43:27,074 It's a new beginning, so I've invited everyone. 577 00:43:27,320 --> 00:43:33,257 We have to think in a couple of hours of fun. 578 00:43:33,358 --> 00:43:36,694 I think we should start the night with a speech of mine. 579 00:43:37,021 --> 00:43:39,192 - We should show Dollar. - With some balloons. 580 00:43:39,293 --> 00:43:41,011 - Yeah, balloons and confetti. - Yes. 581 00:43:42,100 --> 00:43:44,020 - Do you know what confetti is? - No. 582 00:43:45,794 --> 00:43:47,954 It's in a tube and it bursts. 583 00:43:48,130 --> 00:43:50,840 It comes out and it rains confetti. 584 00:43:50,920 --> 00:43:52,710 Yeah, that's right. And also balloons. 585 00:43:52,811 --> 00:43:54,679 Maybe they can hang from the ceiling. 586 00:43:55,110 --> 00:43:59,179 What budget do we have for all this? 587 00:43:59,368 --> 00:44:02,224 The sky is the limit. I think that's... 588 00:44:02,427 --> 00:44:07,107 - I don't know if the sky is the limit. - We have to have a good party. 589 00:44:07,208 --> 00:44:09,867 - It can't be simple. - Okay. 590 00:44:11,078 --> 00:44:13,899 You can tell the story of the cat! 591 00:44:14,479 --> 00:44:19,443 - Your mother's friend's cat. - At the housewarming party? 592 00:44:19,523 --> 00:44:21,779 - Yes, it is. - The end of the story 593 00:44:21,880 --> 00:44:24,640 it could be that that's why you have to buy a dog and not a cat. 594 00:44:24,720 --> 00:44:26,800 The dog doesn't jump out the window. 595 00:44:26,803 --> 00:44:28,659 Okay, unfortunately we have to go, 596 00:44:28,760 --> 00:44:31,483 - do we all know what to do? - That's perfect. 597 00:44:34,640 --> 00:44:37,881 Yeah, come on! Get in! 598 00:44:38,499 --> 00:44:40,059 Who let the dogs out? 599 00:44:41,700 --> 00:44:43,460 Who let the dogs out? 600 00:44:45,560 --> 00:44:47,440 Who let the dogs out? 601 00:44:49,209 --> 00:44:51,002 Who let the dogs out? 602 00:44:52,320 --> 00:44:55,560 Tell them we have this room. until 4:00 and they're not ready yet, 603 00:44:55,640 --> 00:44:59,720 that we're sorry we're late, but we'll start soon. 604 00:44:59,800 --> 00:45:02,280 - Where are the guests? - Beyond? 605 00:45:02,381 --> 00:45:05,153 Maybe you can bring in people from the street 606 00:45:05,419 --> 00:45:08,520 to see the show, because no one's coming. 607 00:45:08,621 --> 00:45:11,381 I'll fire the confetti cannon. and then we'll get started. Okay? 608 00:45:15,155 --> 00:45:16,635 Okay, we have to go. 609 00:45:16,736 --> 00:45:18,256 There's only one. 610 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 Just a microphone? Okay. 611 00:45:23,755 --> 00:45:25,461 Yeah, let's get started. 612 00:45:25,640 --> 00:45:27,240 Who let the dogs out? 613 00:45:27,320 --> 00:45:29,280 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Don't let the dogs out. 614 00:45:29,360 --> 00:45:31,120 Who let the dogs out? 615 00:45:31,200 --> 00:45:32,707 Turn off the music. 616 00:45:33,499 --> 00:45:36,358 - Jenny will take care of the music. - Okay. Jenny? 617 00:45:37,040 --> 00:45:40,912 Jenny, turn the music off. 618 00:45:41,719 --> 00:45:43,092 Yeah. You go. 619 00:45:44,931 --> 00:45:46,571 Are you ready? 620 00:45:46,760 --> 00:45:48,396 - Yes, it is. - Okay. 621 00:45:48,560 --> 00:45:50,807 Can you...? Hey, get off the stage. 622 00:45:51,347 --> 00:45:53,799 Get off. We paid for this room. 623 00:45:54,011 --> 00:45:55,339 Get off the stage. 624 00:45:55,996 --> 00:45:57,035 Yes. 625 00:45:58,945 --> 00:46:02,050 Offstage. 626 00:46:02,302 --> 00:46:03,606 Oh, my God. Oh, my God. 627 00:46:06,054 --> 00:46:08,830 Are you ready? All right, let's get started. 628 00:46:10,209 --> 00:46:13,089 Confetti? No? 629 00:46:20,842 --> 00:46:22,402 How'd you do that? 630 00:46:24,610 --> 00:46:28,850 Dear friends, family and business partners 631 00:46:29,040 --> 00:46:30,360 of the San Bernardo Syndicate. 632 00:46:36,402 --> 00:46:40,857 Welcome to this cheerful and entertaining night... 633 00:46:41,206 --> 00:46:43,419 - that we celebrate... - It's all right. 634 00:46:43,520 --> 00:46:47,840 with all the best that our two cultures offer us. 635 00:46:47,920 --> 00:46:52,640 More than 100 years ago, the monks of the Monastery of San Bernardo 636 00:46:52,720 --> 00:46:56,560 discovered a breed of dog that would protect travelers 637 00:46:56,661 --> 00:47:00,558 and rescue those who were lost. in the snow. 638 00:47:00,659 --> 00:47:02,819 That dog was a Saint Bernard. 639 00:47:02,920 --> 00:47:07,800 and today, I also brought one to keep me safe on my journey. 640 00:47:07,947 --> 00:47:09,978 Please salute Dollar. 641 00:47:11,647 --> 00:47:13,313 He hit me in the balls. 642 00:47:14,993 --> 00:47:17,779 Thank you for your time. and now let's welcome him. 643 00:47:17,880 --> 00:47:21,080 to the amazing dancers of the San Bernardo Syndicate, 644 00:47:21,181 --> 00:47:23,266 ladies and gentlemen. 645 00:47:25,720 --> 00:47:28,500 Who's ahead? 646 00:47:28,601 --> 00:47:30,062 Who's ahead? 647 00:47:31,222 --> 00:47:34,617 Why did you stay behind? You should be here. 648 00:47:34,906 --> 00:47:39,881 Let's welcome the dancers. of the St. Bernard's Syndicate! 649 00:48:03,153 --> 00:48:04,270 That's it? 650 00:48:07,822 --> 00:48:12,462 Beyond? Where the hell is he? 651 00:48:12,761 --> 00:48:17,876 Let's give him a big round of applause. Beautiful. 652 00:48:18,160 --> 00:48:21,929 After this performance we could... 653 00:48:22,019 --> 00:48:25,139 We could all use it. a cup of tea, don't you think, Beyond? 654 00:48:25,247 --> 00:48:29,395 So, please, let's welcome a tea artist. 655 00:48:51,203 --> 00:48:52,203 Unbelievable! 656 00:49:37,220 --> 00:49:39,318 Why are you so useless... 657 00:49:41,893 --> 00:49:43,493 ...Frederik? 658 00:49:44,922 --> 00:49:47,482 You can't even do that... 659 00:50:11,120 --> 00:50:13,108 Maybe you're a liar? 660 00:50:13,520 --> 00:50:17,803 Maybe you hit your kids. Yeah? 661 00:50:25,368 --> 00:50:28,725 You slap them? Or maybe they don't live with you. 662 00:50:28,826 --> 00:50:31,061 Maybe they're in boarding school. 663 00:50:34,131 --> 00:50:35,678 Thank you. [Chuckles] 664 00:50:40,618 --> 00:50:43,858 I'd like to do a toast to you. Here you go. 665 00:50:44,040 --> 00:50:45,080 Thank you. [Chuckles] 666 00:50:50,579 --> 00:50:52,139 To the Chinese. 667 00:50:52,240 --> 00:50:55,680 A toast. I want to make a toast. 668 00:50:55,760 --> 00:50:59,040 Will you raise your glasses with me? 669 00:51:00,112 --> 00:51:04,230 Cheers. I came to China to make money. 670 00:51:04,920 --> 00:51:09,368 I came here even though my father he told me he wasn't gonna make any money. 671 00:51:09,469 --> 00:51:14,469 Do you understand me? I made money, I made a lot of money. 672 00:51:14,754 --> 00:51:17,419 Yeah, yeah, yeah, yeah. 673 00:51:19,877 --> 00:51:21,095 If you say so. 674 00:51:24,393 --> 00:51:25,794 Screw all of you. 675 00:51:39,701 --> 00:51:41,911 Hey, Dad. I'm Frederik. 676 00:51:44,586 --> 00:51:45,701 Yes. 677 00:51:49,914 --> 00:51:51,281 What? I don't know. 678 00:51:55,895 --> 00:51:57,415 Where's Dollar? 679 00:52:00,178 --> 00:52:03,119 Dad, listen. Let's start over. 680 00:52:04,337 --> 00:52:05,930 Can we start over? 681 00:52:06,381 --> 00:52:09,732 I'll call you back, okay? Hello? 682 00:52:10,363 --> 00:52:13,066 I'll call you and I'll say, "I'm Frederik. 683 00:52:13,199 --> 00:52:17,261 and you'll answer, "Hi, how are you? 684 00:52:18,603 --> 00:52:20,001 Listen to me. 685 00:52:25,160 --> 00:52:26,212 Hello? I'm sorry. 686 00:52:28,721 --> 00:52:30,087 I'm Frederik. 687 00:52:32,950 --> 00:52:38,139 No, you have to ask me how I'm doing. Let's try again. 688 00:52:40,949 --> 00:52:42,910 Hey, Dad. I'm Frederik. 689 00:52:47,660 --> 00:52:50,739 Yeah, yeah. I killed your dog. 690 00:52:53,968 --> 00:52:55,545 He's dead. 691 00:52:56,840 --> 00:52:58,758 He's dead. The dog is dead. 692 00:52:59,111 --> 00:53:01,532 You'll never see him again. He is dead. 693 00:53:05,595 --> 00:53:07,454 They ate it. 694 00:53:09,983 --> 00:53:12,903 He's hanging off a hook. 695 00:53:14,556 --> 00:53:18,049 They ate it, Dad. He's dead. I couldn't do anything. 696 00:53:19,267 --> 00:53:21,459 Stop yelling. 697 00:53:21,603 --> 00:53:23,766 It's very annoying. 698 00:53:26,480 --> 00:53:29,078 You're very angry. and disappointed, Dad. 699 00:53:29,641 --> 00:53:32,579 Did you report me to the police? 700 00:53:33,511 --> 00:53:36,765 Do you think China is part of Interpol? 701 00:53:47,391 --> 00:53:51,160 Good heavens. Someone had a great time yesterday. 702 00:53:51,762 --> 00:53:53,824 With alcohol and everything. 703 00:53:56,678 --> 00:53:59,118 What's missing is a sexy girl by your side. 704 00:54:00,878 --> 00:54:02,722 Maybe he just left. 705 00:54:06,320 --> 00:54:10,674 Did anyone call you? Investors or... 706 00:54:12,454 --> 00:54:14,204 What do you think? 707 00:54:17,419 --> 00:54:22,259 What the hell do you think? Tell me, what do you think? 708 00:54:22,520 --> 00:54:27,240 - After our failure. - I don't think it was so... 709 00:54:27,320 --> 00:54:30,859 You can't be so clumsy. Are you so useless and silly 710 00:54:31,124 --> 00:54:37,028 that you still think someone will give us a million after yesterday? 711 00:54:37,245 --> 00:54:40,574 - You think it was that bad? - Of course it was. 712 00:54:41,510 --> 00:54:44,465 I met my father... 713 00:54:44,566 --> 00:54:46,399 Did you do your part? 714 00:54:46,500 --> 00:54:50,305 Blowing your balls off and running around like an asshole, right? 715 00:54:50,406 --> 00:54:51,407 No. 716 00:54:52,781 --> 00:54:54,493 What are you doing here? 717 00:54:57,583 --> 00:54:59,503 I'm here to do business. 718 00:55:03,933 --> 00:55:05,458 - Get out of here. - Okay. 719 00:55:07,911 --> 00:55:09,529 I'll see you later. 720 00:55:21,331 --> 00:55:22,800 You're very pretty. 721 00:55:27,586 --> 00:55:31,746 I'm very lonely here in Chongqing. 722 00:55:37,226 --> 00:55:39,466 Are you alone in Chongqing too? 723 00:55:39,567 --> 00:55:40,792 - Okay. [Chuckles] - No? 724 00:55:40,893 --> 00:55:42,157 You sit here. 725 00:55:45,868 --> 00:55:48,898 Are you alone in Chongqing too? 726 00:55:50,132 --> 00:55:52,679 I don't understand you. 727 00:55:52,780 --> 00:55:53,863 Okay. [Chuckles] 728 00:55:55,024 --> 00:55:57,214 I sell beds in Denmark, 729 00:55:58,520 --> 00:56:00,941 but I'm a businessman here. 730 00:56:02,437 --> 00:56:03,657 Yes. 731 00:56:04,546 --> 00:56:06,986 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I don't understand you. 732 00:56:07,090 --> 00:56:10,808 I know that feeling. Cheers. 733 00:56:22,368 --> 00:56:23,865 I'm going to die. 734 00:56:27,603 --> 00:56:29,403 It's called ELA. 735 00:56:35,698 --> 00:56:39,778 But don't worry about it, it's been nice meeting you. 736 00:56:39,960 --> 00:56:41,561 - Cheers. - Health. 737 00:56:43,509 --> 00:56:48,706 These shackles on my feet sink me 738 00:56:49,280 --> 00:56:53,665 I no longer need you 739 00:56:53,840 --> 00:56:56,640 So I'll show you the output 740 00:56:56,720 --> 00:57:00,766 You meant more than you'll know 741 00:57:02,800 --> 00:57:06,320 Brilliant as much as a crystal 742 00:57:06,400 --> 00:57:11,680 Why don't you face it now? 743 00:57:11,760 --> 00:57:14,740 It's over, honey 744 00:57:14,960 --> 00:57:19,480 So keep your pride on your side 745 00:57:19,560 --> 00:57:21,190 And I... 746 00:57:21,360 --> 00:57:24,400 I calm down without pain 747 00:57:24,480 --> 00:57:27,997 But remember 748 00:57:28,711 --> 00:57:34,951 We'll always have Chongqing 749 00:57:49,861 --> 00:57:52,861 If you're gonna be at the meeting, no alcohol. 750 00:57:55,456 --> 00:57:57,160 What are you talking about? What are you talking about? 751 00:57:58,279 --> 00:58:00,519 Don't drink alcohol at the meeting. 752 00:58:02,321 --> 00:58:04,264 I barely drink alcohol. 753 00:58:08,296 --> 00:58:13,685 - Then it won't be a problem. - I will decide when I drink... 754 00:58:13,786 --> 00:58:16,005 - Can't you stay still? - It's the dog! 755 00:58:28,477 --> 00:58:33,997 This is a Saint Bernard. It will protect you for the rest of your life. 756 00:58:34,098 --> 00:58:36,898 - Call us and we'll come. - Shall I sign here? 757 00:58:37,200 --> 00:58:39,492 Look, he's Dad. 758 00:58:39,705 --> 00:58:43,132 This is Mom and this is me, Lele. 759 00:58:43,513 --> 00:58:45,384 You'll call yourself Dollar. 760 00:58:45,485 --> 00:58:49,965 This is a gift for dad. and this one's for mom. 761 00:58:50,866 --> 00:58:52,921 I want to surprise them. 762 00:58:53,320 --> 00:58:55,926 Dad, when are you coming home? 763 00:58:56,090 --> 00:58:59,810 Hello, son. I'm on my way home. 764 00:59:00,202 --> 00:59:01,541 Don't go out. 765 00:59:06,006 --> 00:59:08,166 - Mommy! Mommy! - Hi, sweetheart. 766 00:59:08,520 --> 00:59:11,280 - I'm waiting for you. - Mommy will be home soon. 767 00:59:17,056 --> 00:59:20,690 It's too late. Do you think they are lost? 768 00:59:20,800 --> 00:59:22,323 Let's go find them. 769 01:01:48,360 --> 01:01:51,979 This is Chongqing. It is your home. 770 01:01:52,154 --> 01:01:54,099 We're gonna be friends forever. 771 01:02:15,097 --> 01:02:16,597 Yes. 772 01:02:19,495 --> 01:02:20,810 Did you like it? 773 01:02:22,063 --> 01:02:24,023 What do you want from me? 774 01:02:24,400 --> 01:02:28,840 We're looking for a Chinese investor, 775 01:02:28,920 --> 01:02:32,120 someone who can make our company grow 776 01:02:32,200 --> 01:02:35,040 and take it to the level we'd like it to be. 777 01:02:35,120 --> 01:02:37,400 I think we'd need 778 01:02:37,480 --> 01:02:40,480 about 15 million in investments, but... 779 01:02:43,241 --> 01:02:47,212 When I was a kid, my dad told me 780 01:02:47,597 --> 01:02:52,557 who would know the white dragon, to Pai Lung, in the future. 781 01:02:52,723 --> 01:02:53,890 Okay. [Chuckles] 782 01:02:54,116 --> 01:02:57,475 The white dragon is the king of water. 783 01:02:57,816 --> 01:03:02,296 Water, in China, means a lot of money. 784 01:03:02,720 --> 01:03:05,889 And today is the day. We have Pai Lung here. 785 01:03:07,368 --> 01:03:09,967 - Me? I don't know. - You, my friend. 786 01:03:10,396 --> 01:03:12,240 Pai Lung is you. 787 01:03:13,748 --> 01:03:15,984 Because I'm a white dragon or...? 788 01:03:16,085 --> 01:03:17,727 - Yes, it is. - Yes. 789 01:03:23,354 --> 01:03:25,460 Thank you very much. 790 01:03:25,960 --> 01:03:28,599 I feel like a dragon too. 791 01:03:29,120 --> 01:03:34,618 Inside, I feel like a dragon. 792 01:03:34,719 --> 01:03:38,701 You know, flying through the air, 793 01:03:39,082 --> 01:03:43,951 seeing all the citizens the little town... towns, 794 01:03:44,371 --> 01:03:48,691 and, you know, throwing fire on them. 795 01:03:48,920 --> 01:03:52,103 Sometimes I scare the hell out of them. 796 01:03:52,204 --> 01:03:53,291 Yes. 797 01:03:55,957 --> 01:03:57,263 That's enough. 798 01:03:59,997 --> 01:04:03,567 The problem is that you're too personal. 799 01:04:04,520 --> 01:04:07,110 Fire them. Use my people. 800 01:04:07,480 --> 01:04:10,760 - Consider them fired. - One more thing. 801 01:04:10,840 --> 01:04:15,623 Prepare 250,000 renminbis. 802 01:04:16,383 --> 01:04:18,179 to start this business. 803 01:04:18,280 --> 01:04:20,699 - Okay. [Chuckles] - Well, we have Pai Lung here. 804 01:04:20,800 --> 01:04:22,320 Everything's gonna be okay. 805 01:04:28,055 --> 01:04:30,535 Okay. [Chuckles] See you soon, Pai Lung. 806 01:04:30,693 --> 01:04:32,381 - Thank you. [Chuckles] - See you soon. 807 01:04:35,489 --> 01:04:38,364 This is pretty good. That's 14 million. 808 01:04:38,587 --> 01:04:44,325 You have to prepare 16 cigarettes for Mr. Ling. 809 01:04:44,599 --> 01:04:47,622 - We have to buy what? - Sixteen. 810 01:04:47,723 --> 01:04:49,443 - Sixty what? - Cigarettes. 811 01:04:49,640 --> 01:04:51,874 - Sixty? - Yes, sixteen. 812 01:04:52,055 --> 01:04:56,064 - Sixteen? - Sixteen packs of cigarettes. 813 01:04:56,859 --> 01:05:00,339 - For Mr. Ling. - How many? Sixteen or sixty? 814 01:05:00,600 --> 01:05:04,697 - Sixteen. - Sixteen cartons of cigarettes. 815 01:05:04,993 --> 01:05:07,193 - Yes, as a gift. - As a gift. 816 01:05:07,546 --> 01:05:09,760 Okay, perfect. 817 01:05:09,840 --> 01:05:11,200 Yes, we'll buy it. 818 01:05:12,009 --> 01:05:14,939 Consider it done. Yes. 819 01:05:15,040 --> 01:05:16,040 Yeah, I get it. 820 01:05:16,080 --> 01:05:18,031 - Was it sixteen or...? - Sixty. 821 01:05:40,059 --> 01:05:45,196 It makes no sense 822 01:05:45,841 --> 01:05:48,856 Tell where you used to work 823 01:05:51,653 --> 01:05:56,302 It makes no sense 824 01:05:57,160 --> 01:06:00,978 Say how much you used to earn 825 01:06:02,920 --> 01:06:07,814 It makes no sense 826 01:06:08,720 --> 01:06:11,991 Tell what you used to do 827 01:06:15,382 --> 01:06:19,007 This is the face 828 01:06:19,299 --> 01:06:24,337 Of Fu Manchu 829 01:06:34,520 --> 01:06:39,382 We brought you here because... 830 01:06:39,918 --> 01:06:44,017 - we have an investor. - An investor? 831 01:06:44,200 --> 01:06:47,739 Yes, an angel fallen from heaven, Mr. Ling. 832 01:06:48,019 --> 01:06:53,038 He is the founder of the Dugongo Group. 833 01:06:53,244 --> 01:06:57,323 Yes, we have to fire them, both of them. 834 01:06:59,285 --> 01:07:03,585 Yeah, unfortunately. we no longer need your services. 835 01:07:03,979 --> 01:07:06,099 It's nothing personal, 836 01:07:06,200 --> 01:07:08,178 is because he already has staff, 837 01:07:08,279 --> 01:07:13,119 and he thinks we can use and not have to pay someone else. 838 01:07:13,240 --> 01:07:15,696 Maybe it's a good thing, 839 01:07:16,440 --> 01:07:21,400 because before we had a professional relationship... 840 01:07:21,480 --> 01:07:23,614 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - And now we can... 841 01:07:24,419 --> 01:07:28,720 have a date instead of... 842 01:07:29,311 --> 01:07:31,772 Because you can't have a date with your boss. 843 01:07:32,979 --> 01:07:34,312 But now... 844 01:07:35,280 --> 01:07:39,067 It's a joke. You don't have to answer. 845 01:07:39,169 --> 01:07:42,409 - It wouldn't be a problem anymore. - But you just fired them. 846 01:07:42,770 --> 01:07:47,791 - I'm trying to make this positive. - Sure, but for whom? 847 01:07:48,560 --> 01:07:53,240 I'm trying to convert the situation into something positive. 848 01:07:53,320 --> 01:07:56,480 - I know. I know. I know. - And the positive... 849 01:07:56,560 --> 01:07:59,160 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. That was very unprofessional. 850 01:07:59,261 --> 01:08:02,339 Obviously, you shouldn't have a date with Rasmus. 851 01:08:02,440 --> 01:08:05,779 I think that's ridiculous. 852 01:08:05,880 --> 01:08:07,146 Unless you want to. 853 01:08:15,124 --> 01:08:16,204 Okay. [Chuckles] 854 01:08:19,764 --> 01:08:23,469 I don't think that's a good idea. that you're already going for the second. 855 01:08:23,570 --> 01:08:25,930 Why not? I love coconut. 856 01:08:26,371 --> 01:08:30,811 - Produces poop. - I've never heard that before. 857 01:08:31,040 --> 01:08:33,520 - You don't? - No, and I always eat it at home. 858 01:08:33,621 --> 01:08:39,960 I drink it and eat it. I put shredded coconut at breakfast. Have you heard of him? 859 01:08:40,040 --> 01:08:41,120 Oh, sure. 860 01:08:44,280 --> 01:08:46,240 And bits of coconut in the cereal. 861 01:08:46,341 --> 01:08:52,376 Rasmus, I know it looked like that I wasn't glad you were here. 862 01:08:55,120 --> 01:08:59,143 I just want to say I'm glad you came. 863 01:09:02,048 --> 01:09:05,335 - Thank you. [Chuckles] That's great. - I think... 864 01:09:07,202 --> 01:09:10,582 I think things are going well. and that you've contributed a lot. 865 01:09:11,025 --> 01:09:14,347 I'm glad you think so. I almost didn't come. 866 01:09:15,920 --> 01:09:20,867 At first I was a little skeptical, but I felt like... 867 01:09:21,419 --> 01:09:25,579 I went to the doctor before I came. 868 01:09:26,142 --> 01:09:28,400 That's a good idea. I always do that. 869 01:09:28,480 --> 01:09:30,688 Check blood pressure and stuff like that. 870 01:09:31,187 --> 01:09:36,294 It wasn't a checkup like that. I've had some tests. 871 01:09:37,199 --> 01:09:38,278 Y... 872 01:09:38,982 --> 01:09:41,762 I was diagnosed with ALS... 873 01:09:43,678 --> 01:09:44,981 right before I came. 874 01:09:46,800 --> 01:09:51,284 - What? I don't know. - I was diagnosed with ALS. 875 01:09:51,949 --> 01:09:53,205 What's that? What's that? 876 01:09:56,052 --> 01:09:57,860 That's what Stephen Hawking has. 877 01:09:58,540 --> 01:10:00,266 Muscular dystrophy. 878 01:10:01,724 --> 01:10:07,427 Muscles weaken. 879 01:10:08,459 --> 01:10:10,819 Then you die. 880 01:10:10,920 --> 01:10:12,648 You should take some medication. 881 01:10:13,276 --> 01:10:15,756 - Die? What do you say? - There is no medication. 882 01:10:17,282 --> 01:10:19,887 That's why I did this. 883 01:10:22,430 --> 01:10:24,502 For God's sake, Rasmus... 884 01:10:25,645 --> 01:10:27,415 - Yes, it is. - But why...? 885 01:10:30,090 --> 01:10:35,490 Why aren't you in a hospital? Shouldn't you be in bed? 886 01:10:35,591 --> 01:10:36,709 Why is that? I don't know. 887 01:10:38,420 --> 01:10:44,464 You can't... It has to be a mistake. 888 01:10:44,920 --> 01:10:49,320 You pick up the Chinese all the time. It can't be muscular dystrophy. 889 01:10:49,400 --> 01:10:52,698 I've had symptoms. Here too. 890 01:10:53,249 --> 01:10:55,735 I felt as if my tongue... 891 01:10:56,442 --> 01:11:00,042 fell down my throat. 892 01:11:00,143 --> 01:11:01,663 and made it hard for me to breathe. 893 01:11:02,029 --> 01:11:04,068 I feel like I'm drowning. 894 01:11:07,881 --> 01:11:09,564 I'm not happy about that. 895 01:12:11,840 --> 01:12:13,071 Rasmus. 896 01:12:17,040 --> 01:12:19,523 Yes, hello, Kaj. What is it? 897 01:12:19,857 --> 01:12:23,478 Yeah, I told you I'd withdraw money. 898 01:12:25,170 --> 01:12:28,370 Okay, how big is the discovered? 899 01:12:35,779 --> 01:12:39,821 Yeah, but I already explained to you who was doing business in China. 900 01:12:40,218 --> 01:12:44,531 Yes, Kaj, but the millions they'll start arriving soon, 901 01:12:45,023 --> 01:12:50,048 so you're gonna have to extend my line of credit. 902 01:12:50,666 --> 01:12:55,466 Listen to me, Kaj! 903 01:12:55,567 --> 01:12:58,435 You have to spend money to make money. 904 01:13:00,617 --> 01:13:01,724 That's right. 905 01:13:03,193 --> 01:13:07,257 Maybe I should find another bank when he starts making millions, Kaj. 906 01:13:07,696 --> 01:13:08,772 But for now... 907 01:13:12,120 --> 01:13:13,515 No, no, Kaj. 908 01:13:18,945 --> 01:13:21,766 - Quite a view, isn't it? - Yes. 909 01:13:23,235 --> 01:13:24,625 That bridge... 910 01:13:27,051 --> 01:13:30,131 See that building? The tall one. 911 01:13:30,609 --> 01:13:32,945 Next week it'll say "St. Bernard's Syndicate. 912 01:13:33,737 --> 01:13:37,379 - Really? An ad? - Yes, isn't it great? 913 01:13:37,480 --> 01:13:39,703 - It's the tallest building in town. -Really? 914 01:13:40,133 --> 01:13:42,853 I have to pay for it, so if you can transfer the money to me... 915 01:13:43,520 --> 01:13:46,278 Can't your father lend it to you? 916 01:13:46,840 --> 01:13:52,528 - No, I doubt it very much. - It's just that I'm broke. 917 01:13:53,785 --> 01:13:58,985 Kaj called me. I have a discovery. My card has been blocked. 918 01:13:59,086 --> 01:14:02,406 Is this a joke? Did Kaj call you? 919 01:14:02,520 --> 01:14:05,400 - Yeah, my financial advisor. - Your advisor called you. 920 01:14:05,480 --> 01:14:08,993 - To tell me I have a discovery. - But that's impossible. 921 01:14:09,689 --> 01:14:13,929 - No, I... - No, no. It can't be true. 922 01:14:14,030 --> 01:14:16,387 - You said you had 3 or 4 million. - I didn't say that. 923 01:14:16,692 --> 01:14:20,892 - You only had $84,000? - A little more than that. 924 01:14:21,487 --> 01:14:23,487 You're an idiot! 925 01:14:25,523 --> 01:14:27,751 What the hell are you thinking? 926 01:14:30,276 --> 01:14:31,811 I'm so sorry. I'm so sorry. 927 01:14:36,361 --> 01:14:39,164 - Get the fuck out of here. - I'm so sorry. 928 01:14:40,149 --> 01:14:41,712 I'm so sorry. I'm so sorry. 929 01:14:46,497 --> 01:14:50,356 - Clean yourself up. - My hands are full of mud. 930 01:14:51,625 --> 01:14:53,765 What about Mr. Ling's cigarettes? 931 01:14:55,038 --> 01:14:57,758 It's an obligation. You have to call Kaj. 932 01:14:58,099 --> 01:15:03,561 Yeah, I'll call Kaj and tell him I need money for cigarettes. 933 01:15:04,032 --> 01:15:08,797 Don't tell him it's for tobacco. Just tell Kaj you need money. 934 01:15:09,161 --> 01:15:13,455 And give him something to back it up. I can't imagine what... 935 01:15:13,556 --> 01:15:15,127 - I have... - Yes. 936 01:15:21,981 --> 01:15:24,070 Mr. Ling, I'm glad to see you. 937 01:15:25,093 --> 01:15:27,686 - Your dragon is here. - Hello, Mr. Ling. 938 01:15:29,833 --> 01:15:31,903 Mr. Ling, we brought you cigarettes. 939 01:15:37,880 --> 01:15:39,611 Don't smoke them all at once. 940 01:15:42,251 --> 01:15:45,570 - Passport, please. - That's right. 941 01:15:45,769 --> 01:15:47,047 Here you go. 942 01:15:49,379 --> 01:15:51,091 Here you go. 943 01:15:53,052 --> 01:15:55,528 Why did he need the passports? 944 01:15:56,694 --> 01:15:59,694 To register the new company. 945 01:16:01,467 --> 01:16:03,779 It's just a formality. 946 01:16:03,880 --> 01:16:07,459 - I get it. I get it. The government... -It's like how much you... 947 01:16:07,560 --> 01:16:09,153 - I get it. I get it. - Okay. 948 01:16:11,083 --> 01:16:13,283 Now I need Dollar. 949 01:16:16,609 --> 01:16:17,657 What? I don't know. 950 01:16:18,548 --> 01:16:21,228 I need Dollar. Pai Lung knows. 951 01:16:21,360 --> 01:16:23,823 To secure our investment. 952 01:16:24,355 --> 01:16:27,995 I forgot to mention it, Frederik. You need Dollar for... 953 01:16:28,096 --> 01:16:30,176 - No, no, no, no, no. - What? 954 01:16:30,277 --> 01:16:32,698 No, I'm so sorry. That will not happen. 955 01:16:33,369 --> 01:16:36,339 - We have to give a guarantee. - He's not taking the dog with him. 956 01:16:36,440 --> 01:16:39,205 - They're not taking the dog. - You mean that old dog? 957 01:16:39,739 --> 01:16:43,405 - You'll get it back. - He's not taking the dog. 958 01:16:43,506 --> 01:16:46,577 They're going to invest 14 million. Dollar is the guarantee. 959 01:16:47,720 --> 01:16:52,039 - Come on, Frederik. - Shut up, Pai Lung. 960 01:16:52,747 --> 01:16:55,027 You know you're talking with a dragon, right? 961 01:16:55,301 --> 01:16:58,012 Can you stop that dragon shit? 962 01:16:58,725 --> 01:17:01,619 - Is there a problem? - No, no, no. Not at all. 963 01:17:01,720 --> 01:17:02,837 It's just... 964 01:17:02,938 --> 01:17:06,579 Frederik is very fond of the dog 965 01:17:06,680 --> 01:17:08,998 and wants to say goodbye to him. 966 01:17:10,811 --> 01:17:12,079 I know. I know. I know. 967 01:17:13,779 --> 01:17:16,059 - See? He understands perfectly. - Okay. 968 01:17:16,160 --> 01:17:17,513 - Oh, yeah? Oh, yeah. All right. - Okay. 969 01:17:18,911 --> 01:17:21,431 Of course. who can take the dog. 970 01:17:27,527 --> 01:17:30,324 - Did you know all this? - What? 971 01:17:30,471 --> 01:17:33,380 - Did you know he'd keep the dollar? - He told us. 972 01:17:34,520 --> 01:17:37,489 - What's next? - A photo, Pai Lung. 973 01:17:37,755 --> 01:17:40,875 The picture! Wherever you go... 974 01:17:41,080 --> 01:17:44,440 And since we're in China, we have to take a picture. 975 01:17:44,520 --> 01:17:45,640 Yes. 976 01:17:57,694 --> 01:17:58,991 I know. I know. I know. 977 01:18:01,200 --> 01:18:03,263 - Smile, Frederik. - Yes. 978 01:18:04,682 --> 01:18:06,396 And the thumb up. 979 01:18:07,520 --> 01:18:09,240 Or do like this. 980 01:18:33,834 --> 01:18:36,394 Called Mr. Ling. 981 01:18:36,495 --> 01:18:38,619 You cannot answer the phone at this moment. 982 01:18:38,720 --> 01:18:40,066 Leave a message. 983 01:18:44,755 --> 01:18:47,873 Maybe he went on vacation. And I ran out of money. 984 01:18:49,014 --> 01:18:52,087 - Come on. You need some help? - Just... 985 01:19:01,895 --> 01:19:05,530 - It's two-star. - Two stars? 986 01:19:07,076 --> 01:19:09,716 - Overlooking the sea. - It starts at three o'clock. 987 01:19:09,817 --> 01:19:12,605 No, start at one o'clock. It's eight dollars a night. 988 01:19:16,086 --> 01:19:18,646 Hello, Mr. Ling. I'm Mr. Jorgensen. 989 01:19:18,765 --> 01:19:20,619 We'd love to hear from you. 990 01:19:20,720 --> 01:19:23,462 Call me as soon as you can. how I heard this message. 991 01:19:32,877 --> 01:19:35,797 Hello, Mr. Ling. It's Mr. Jorgensen again. 992 01:19:39,944 --> 01:19:43,239 - Mr. Ling? - Mr. Ling! 993 01:19:43,410 --> 01:19:45,341 - Mr. Ling! - Mr. Ling! 994 01:19:45,520 --> 01:19:48,520 Mr. Ling, when you hear the message, call me, please. 995 01:19:48,600 --> 01:19:50,232 I'm Mr. Jorgensen again. 996 01:19:51,298 --> 01:19:53,778 We are very worried, so... 997 01:19:54,217 --> 01:19:58,176 we'd love to hear from you. Call us as soon as possible. 998 01:20:12,080 --> 01:20:13,574 Oh, damn it. 999 01:20:25,121 --> 01:20:27,286 What the hell are you doing in there? 1000 01:20:28,604 --> 01:20:30,203 I needed to think. 1001 01:20:31,462 --> 01:20:33,900 It's a weird place to think. 1002 01:20:39,402 --> 01:20:44,642 I called Mr. Ling again. He still hasn't answered. 1003 01:20:45,979 --> 01:20:51,133 - Maybe it's disconnected. - Draw your own conclusions. 1004 01:20:51,513 --> 01:20:54,608 We've been swindled, Rasmus! 1005 01:20:55,461 --> 01:21:00,278 They were only interested in money, gifts, cigars 1006 01:21:00,379 --> 01:21:03,499 and take us our passports and Dollars. 1007 01:21:03,600 --> 01:21:08,160 Maybe he's had an accident. 1008 01:21:08,219 --> 01:21:09,886 This isn't a fucking novel! 1009 01:21:09,987 --> 01:21:12,964 It's not a love story. with a happy ending. 1010 01:21:13,281 --> 01:21:16,801 What gods did you talk to when you came up with the brilliant idea 1011 01:21:16,960 --> 01:21:21,304 to give him our money, passports. and Dollar to a complete stranger? 1012 01:21:56,042 --> 01:21:58,753 When? I don't know. Yes, yes. 1013 01:21:59,709 --> 01:22:02,118 Yeah, I'll tell him. Mr. Jorgensen immediately. 1014 01:22:02,598 --> 01:22:05,158 Yes, of course. that Pai Lung will be there. 1015 01:22:05,394 --> 01:22:06,791 Oh, yes, of course I do. 1016 01:22:06,892 --> 01:22:08,876 I'm the white dragon. 1017 01:22:09,613 --> 01:22:10,982 All right, Mr. Ling. 1018 01:22:11,737 --> 01:22:14,951 All right, I'll see you soon. Goodbye 1019 01:22:17,852 --> 01:22:20,772 - It was Mr. Ling. - What? 1020 01:22:20,873 --> 01:22:21,993 It was Mr. Ling. 1021 01:22:22,094 --> 01:22:24,894 He called me to set up a meeting. 1022 01:22:25,057 --> 01:22:27,413 - Fucking... - We have a meeting. 1023 01:22:27,595 --> 01:22:32,035 - Oh, thank goodness. - In two days he will tell us the address. 1024 01:22:32,240 --> 01:22:33,442 What'd I tell you? 1025 01:22:33,574 --> 01:22:36,854 I don't care. I don't care. We have to celebrate. 1026 01:22:37,520 --> 01:22:42,320 We'll celebrate with a good meal. I'll do the shopping. 1027 01:22:42,400 --> 01:22:44,931 - Do you have any money? - I'll manage. 1028 01:22:45,179 --> 01:22:46,499 Crash! 1029 01:22:52,815 --> 01:22:55,384 That's great. 1030 01:23:04,653 --> 01:23:07,059 You should open up. Food can wait. 1031 01:23:09,732 --> 01:23:11,186 - Hi. [Chuckles] - Hi. 1032 01:23:14,593 --> 01:23:17,713 I don't have any money on me. 1033 01:23:20,157 --> 01:23:22,627 - No, I already paid for the suit, so... - Okay. 1034 01:23:23,869 --> 01:23:26,472 - It's my suit. Thank you. - You're welcome. 1035 01:23:26,573 --> 01:23:28,550 - Okay, bye. - Goodbye. 1036 01:23:28,829 --> 01:23:30,909 Rasmus! Look what just arrived. 1037 01:23:34,146 --> 01:23:36,946 Welcome back. I will accompany you to Mr. Ling. 1038 01:23:37,120 --> 01:23:39,178 - Thank you - Ni hao. 1039 01:23:39,440 --> 01:23:43,392 - Are you Mr. Ling's wife? - Mr. Ling. Good to see you. 1040 01:23:43,625 --> 01:23:45,883 Thank you so much. We're so glad you called. 1041 01:23:45,984 --> 01:23:48,499 It's good to see you again. 1042 01:23:48,600 --> 01:23:50,461 I suppose you're hungry. 1043 01:23:51,242 --> 01:23:54,720 - Yes, it is. - I'm hungrier than a dragon. 1044 01:23:58,240 --> 01:24:00,389 Okay, let's have dinner. 1045 01:24:03,316 --> 01:24:04,854 What's your name? 1046 01:24:05,840 --> 01:24:08,950 - My name is Lisa. - Nisse. 1047 01:24:09,120 --> 01:24:11,747 - Lisa. Lisa? - Okay. 1048 01:24:11,987 --> 01:24:14,393 - I'm Eeeh. - Eeeh? 1049 01:24:14,494 --> 01:24:16,775 - Yeah, Eeeh. - Eeeeeh? 1050 01:24:17,295 --> 01:24:20,055 - Yes, it is. - Eeh. 1051 01:24:20,156 --> 01:24:23,969 - Have you ever been to Europe, Nisse? - Okay. Hello. 1052 01:24:24,315 --> 01:24:25,692 Hi. Okay. 1053 01:24:32,138 --> 01:24:35,400 I have a story to tell you. 1054 01:24:35,480 --> 01:24:38,088 It's not mine. It's a very funny story. 1055 01:24:38,189 --> 01:24:40,327 The cat of the friend of Jenny's mother. 1056 01:24:40,480 --> 01:24:43,702 One day, I was sitting at the window, 1057 01:24:43,840 --> 01:24:48,440 and, from the 16th floor, he went out the window. 1058 01:24:48,520 --> 01:24:51,284 - 19. - From the 19th floor, it's true. 1059 01:24:51,395 --> 01:24:52,697 And he fell. 1060 01:24:53,640 --> 01:24:58,432 He fell to the ground and died on the spot. 1061 01:24:58,577 --> 01:25:02,088 He was crushed on the sidewalk. 1062 01:25:02,200 --> 01:25:04,424 The cat. Meow. It stayed that way. 1063 01:25:04,630 --> 01:25:07,419 It's a story funny and sad at the same time, 1064 01:25:07,499 --> 01:25:11,030 but also a lesson to learn from. 1065 01:25:11,484 --> 01:25:14,004 - I said... - It doesn't matter. Cheers. 1066 01:25:14,105 --> 01:25:15,185 - Cheers. - Health. 1067 01:25:17,775 --> 01:25:20,993 - Can I tell you a scary story? - A scary story? 1068 01:25:21,094 --> 01:25:22,119 Yes. 1069 01:25:22,220 --> 01:25:24,139 Then let's get a little closer. 1070 01:25:24,240 --> 01:25:26,213 You must. 1071 01:25:26,364 --> 01:25:29,848 - It's so scary. - We are all hugging now. 1072 01:25:30,363 --> 01:25:33,403 I have a friend in secret. 1073 01:25:33,600 --> 01:25:37,080 If you want someone to tell you the truth, 1074 01:25:37,332 --> 01:25:41,152 all you need is a toothbrush. 1075 01:25:41,475 --> 01:25:45,115 I don't get it. What would you use a toothbrush? 1076 01:25:45,216 --> 01:25:47,736 Is this an interrogation? 1077 01:25:47,837 --> 01:25:50,877 Actually, it's some kind of torture. 1078 01:25:51,040 --> 01:25:54,613 - Okay, a toothbrush. - What do we do with it? 1079 01:25:54,714 --> 01:26:00,508 You put it between your fingers and you turn it around. Thank you. 1080 01:26:00,930 --> 01:26:06,017 You turn it, you turn it and you turn it. 1081 01:26:06,375 --> 01:26:09,655 - Oh, my God! Oh, my God! - It burns, okay? 1082 01:26:09,760 --> 01:26:14,115 Then people will tell you everything you want to know. 1083 01:26:14,668 --> 01:26:15,842 It's torture. 1084 01:26:16,478 --> 01:26:20,278 - The worst torture. - It is, my friend. 1085 01:26:20,379 --> 01:26:23,735 How do you know this story, Mr. Ling? It's very strange. 1086 01:26:24,357 --> 01:26:28,343 - I have too many friends. - He has many friends. 1087 01:26:30,417 --> 01:26:34,534 Mr. Ling, can I make you a quick question? 1088 01:26:35,469 --> 01:26:37,236 I would like to know... 1089 01:26:39,253 --> 01:26:43,133 if I can pick up one of your girls. 1090 01:26:44,960 --> 01:26:48,120 - You don't have to ask. - What? 1091 01:26:48,200 --> 01:26:50,580 Let's go! Let's go! You are Pai Lung. 1092 01:26:50,681 --> 01:26:53,128 - I can do anything. - Sure. 1093 01:26:53,274 --> 01:26:55,634 All right, all right, all right. 1094 01:26:58,563 --> 01:27:00,123 This is very good. 1095 01:28:16,659 --> 01:28:19,956 Frederik? We need to talk. 1096 01:28:21,147 --> 01:28:23,342 Get out of here, man! 1097 01:28:23,443 --> 01:28:26,239 Frederik, none of this is real. 1098 01:28:26,340 --> 01:28:29,300 None of this apartment is real. 1099 01:28:29,600 --> 01:28:33,167 Mr. Ling is a phony. 1100 01:28:33,268 --> 01:28:36,708 You listen to me. Listen to me. 1101 01:28:36,809 --> 01:28:42,085 Rasmus, she was a man before. I have never done this before. 1102 01:28:45,012 --> 01:28:50,248 Mr. Ling? Mr. Ling, I need your attention. 1103 01:28:50,658 --> 01:28:53,818 Where's Dollar? Where is my money? 1104 01:28:53,969 --> 01:28:55,769 I'm talking to you. 1105 01:28:55,920 --> 01:28:59,000 This is all a set. 1106 01:29:00,340 --> 01:29:03,527 Would you like to play with me? 1107 01:29:03,628 --> 01:29:06,626 This is just a game, I get it. 1108 01:29:06,727 --> 01:29:09,047 This is just a game to you, 1109 01:29:09,148 --> 01:29:11,228 but I want to play too. 1110 01:29:11,360 --> 01:29:14,320 The doggie. 1111 01:29:14,440 --> 01:29:19,433 Who took the bone from him? Did the doggie take his bone? 1112 01:29:19,534 --> 01:29:20,798 You know that game? 1113 01:29:21,329 --> 01:29:24,449 Doggy, who's got your bone? 1114 01:29:24,600 --> 01:29:26,840 Exactly, that's what we're playing. 1115 01:29:26,941 --> 01:29:30,141 It's not the dungeon master anymore, you know? 1116 01:29:30,200 --> 01:29:31,862 This is like poker. 1117 01:29:31,963 --> 01:29:32,995 Call the others. 1118 01:29:33,096 --> 01:29:35,276 Whoever loses, toothbrush, okay? 1119 01:29:53,969 --> 01:29:56,409 It's not me. 1120 01:29:58,858 --> 01:30:04,475 It's time for torture, of the toothbrush. 1121 01:30:11,560 --> 01:30:16,640 I want to do it again. Once again, it's a lot of fun. 1122 01:30:16,720 --> 01:30:20,705 - Yeah, it's hilarious. - Let's laugh, shall we? 1123 01:30:20,806 --> 01:30:25,566 Laugh, damn it. It's time to laugh. 1124 01:30:25,667 --> 01:30:27,979 Play or we'll quit. 1125 01:30:35,560 --> 01:30:40,200 Play or leave it, Rasmus. Don't take it out on her. 1126 01:30:40,280 --> 01:30:44,520 Put the toothbrush on his back. 1127 01:30:44,600 --> 01:30:48,705 I want to play this game one more time. 1128 01:30:52,480 --> 01:30:54,096 Yes. 1129 01:31:05,370 --> 01:31:08,463 All right! All right, you win! 1130 01:31:08,564 --> 01:31:09,884 Now we torture you. 1131 01:31:10,040 --> 01:31:11,920 - No! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. - Take it. 1132 01:31:12,000 --> 01:31:14,566 - No, I don't want this. - Yes, you do. 1133 01:31:14,667 --> 01:31:15,840 - No! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. - Are you ready? 1134 01:31:15,899 --> 01:31:18,095 No? You don't want to play? 1135 01:31:18,196 --> 01:31:19,840 I don't want to play this. 1136 01:31:19,920 --> 01:31:22,040 Okay, so he has to drink. 1137 01:31:22,120 --> 01:31:25,214 Let's take a little bit of baijiu. 1138 01:31:25,315 --> 01:31:28,435 Do you know what it is? It's a Chinese drink. 1139 01:31:28,718 --> 01:31:30,958 - He has to drink, okay? - All right. 1140 01:31:31,048 --> 01:31:34,266 Okay, let's drink. 1141 01:31:35,139 --> 01:31:38,336 Mr. Ling, tell me, where is Dollar? 1142 01:31:38,437 --> 01:31:40,414 Yeah, where's Dollar? 1143 01:31:41,080 --> 01:31:43,870 Where's Dollar? 1144 01:31:44,020 --> 01:31:47,732 You have to answer me, Mr. Ling. Where is Dollar? 1145 01:31:48,247 --> 01:31:51,087 Let's have some fun, girls. 1146 01:31:52,266 --> 01:31:54,298 Let the party begin. 1147 01:31:55,112 --> 01:31:57,552 I told you he was a liar. 1148 01:31:57,798 --> 01:31:58,859 What? I don't know. 1149 01:31:58,960 --> 01:32:00,173 Chin-chin. 1150 01:32:02,440 --> 01:32:03,838 Yes. 1151 01:32:04,379 --> 01:32:06,979 - Do you want to go? - Go to the bedroom. 1152 01:32:07,080 --> 01:32:08,445 I'll take this one. 1153 01:32:57,560 --> 01:32:58,847 Mr. Ling? 1154 01:33:01,377 --> 01:33:03,537 Mr. Ling, you should go to bed. 1155 01:33:10,720 --> 01:33:11,754 Hello. 1156 01:33:35,800 --> 01:33:37,503 - Rasmus. - What? 1157 01:33:40,034 --> 01:33:41,880 - Rasmus. - Yes. 1158 01:33:43,067 --> 01:33:44,197 Frederik... 1159 01:33:45,729 --> 01:33:48,523 Frederik. I cannot move. 1160 01:33:49,960 --> 01:33:53,072 Frederik. What are you doing? I'm awake. 1161 01:33:53,173 --> 01:33:57,293 - I can't move. - You killed him. 1162 01:33:57,520 --> 01:34:00,840 What? Do you hear me? I can't move. 1163 01:34:00,899 --> 01:34:04,379 - Shut the fuck up. He's dead. - What? 1164 01:34:04,480 --> 01:34:08,671 Be quiet. Shut up. Stay still. 1165 01:34:08,821 --> 01:34:12,821 - That's all I can do. - Get up. 1166 01:34:12,922 --> 01:34:17,530 Listen to me, Frederik. I cannot move. 1167 01:34:18,873 --> 01:34:23,170 I can't move. Frederik... 1168 01:34:35,748 --> 01:34:38,412 Dollar. Dollar. 1169 01:34:40,320 --> 01:34:42,499 Dollar? Dollar. 1170 01:34:45,014 --> 01:34:46,062 Dollar? 1171 01:34:47,737 --> 01:34:48,835 Dollar. 1172 01:34:50,520 --> 01:34:52,473 Dollar? Dollar? 1173 01:34:54,400 --> 01:34:55,520 Dollar! 1174 01:35:08,759 --> 01:35:10,806 Don't make a sound. 1175 01:35:35,542 --> 01:35:37,342 Shut the fuck up. 1176 01:35:40,436 --> 01:35:41,996 Dollar, stop pulling! 1177 01:36:34,600 --> 01:36:38,440 ACCOUNT TURNOVER: 2,400,000 DOLLARS ARE NOW AT YOUR DISPOSAL. 88739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.