All language subtitles for StBernardSyndicate-MadsBrugger(2018Denmark)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,354 --> 00:00:23,237
What's in fashion now is...
2
00:00:24,816 --> 00:00:26,683
- to have a purebred dog.
- How?
3
00:00:26,784 --> 00:00:29,704
Breed dogs. They are very expensive.
4
00:00:29,880 --> 00:00:35,160
- Is that so?
- They cost between 22,000 and 28,000.
5
00:00:35,240 --> 00:00:38,320
You're gonna have to excuse me,
I need to go to the bathroom.
6
00:00:38,400 --> 00:00:41,028
Sure. Come back.
if you want more information.
7
00:00:41,804 --> 00:00:46,444
- You want a St. Bernard?
- They're crazy about them.
8
00:00:46,545 --> 00:00:50,625
I'm looking for a million
for this to take off.
9
00:00:57,720 --> 00:00:58,720
Blondie.
10
00:01:00,245 --> 00:01:02,105
I have a business opportunity for you.
11
00:01:02,206 --> 00:01:03,726
The Chinese market is booming.
12
00:01:04,049 --> 00:01:05,169
China Yes.
13
00:01:05,444 --> 00:01:07,724
The middle class has quadrupled.
14
00:01:07,861 --> 00:01:09,659
200 to 800 million in 10 years.
15
00:01:09,760 --> 00:01:12,947
- They're swimming in money.
- Yes, everyone wants...
16
00:01:13,048 --> 00:01:17,041
I want to found
a breed dog business in China.
17
00:01:17,304 --> 00:01:21,186
- Raising dogs. Saint Bernard.
- I see.
18
00:01:21,287 --> 00:01:24,944
Every time they see a Saint Bernard,
they go crazy.
19
00:01:26,286 --> 00:01:28,938
I call it the Western Panda.
20
00:01:30,805 --> 00:01:33,059
Investors
are dying to participate.
21
00:01:33,160 --> 00:01:34,640
They want to invest in this business,
22
00:01:34,720 --> 00:01:36,553
but I give them long,
23
00:01:36,654 --> 00:01:38,533
because I need the right investor.
24
00:01:39,049 --> 00:01:41,769
And I think it's you.
You wouldn't have to do anything.
25
00:01:41,870 --> 00:01:44,804
I just need an investment
and I know your father died.
26
00:01:45,426 --> 00:01:47,866
Yeah, that's right.
27
00:01:48,080 --> 00:01:49,440
I'm sure there's an inheritance.
28
00:01:49,520 --> 00:01:52,119
Yeah, yeah, sure. How much do you need?
29
00:01:52,859 --> 00:01:55,059
- No more than 2 million.
- I'll think about it.
30
00:01:55,160 --> 00:01:57,960
Rasmus, what was the purpose
of the Herlufsholm School?
31
00:02:00,219 --> 00:02:03,723
- Friendship.
- No, not at all.
32
00:02:03,993 --> 00:02:05,313
Business connections.
33
00:02:05,440 --> 00:02:07,836
Herlufsholm: "We enrich each other.
34
00:02:08,386 --> 00:02:10,666
I don't know much about dogs and...
35
00:02:10,819 --> 00:02:12,459
You don't have to.
36
00:02:12,560 --> 00:02:15,120
I'll take care of everything.
I'm the one with the contacts.
37
00:02:15,200 --> 00:02:21,226
Look, if it's because I abused you.
at school, I beg your pardon.
38
00:02:22,728 --> 00:02:26,288
Believe me, this is a great opportunity.
39
00:02:26,466 --> 00:02:29,986
Think about it. I'm going to make a call.
40
00:02:30,227 --> 00:02:32,595
- Oh, yes, of course.
- Okay, yeah.
41
00:02:33,182 --> 00:02:35,494
- I'll make a call, too.
- Okay.
42
00:02:59,339 --> 00:03:00,447
Hi, Mom.
43
00:03:02,408 --> 00:03:03,744
Not a thing.
44
00:03:17,412 --> 00:03:21,957
Could you ask
more small sheets from this collection?
45
00:03:22,058 --> 00:03:25,196
- Yes, it is.
- Grey. The shelves are empty.
46
00:03:26,120 --> 00:03:28,890
- I'll do it later.
- No, I would like you to do it now.
47
00:03:28,991 --> 00:03:30,092
- Now?
- Yes .
48
00:03:35,465 --> 00:03:39,287
- Did you have a good weekend?
- Yes.
49
00:03:43,160 --> 00:03:46,833
I was
at my old school, Herlufsholm.
50
00:03:47,480 --> 00:03:48,472
Herlufsholm?
51
00:03:48,573 --> 00:03:50,613
- Yes, it is.
- Did you go there?
52
00:03:50,714 --> 00:03:51,792
Yes.
53
00:03:52,212 --> 00:03:55,243
- But it's an elite school.
- Yes.
54
00:03:55,749 --> 00:03:56,759
Okay. [Chuckles]
55
00:03:57,430 --> 00:03:59,648
Don't be so surprised, Mohamed.
56
00:04:00,677 --> 00:04:03,117
And you've worked here ever since?
57
00:04:03,642 --> 00:04:06,242
I've also worked in other places.
58
00:04:06,423 --> 00:04:07,989
- Yes, it is.
- Where?
59
00:04:08,090 --> 00:04:09,113
IKEA.
60
00:04:11,059 --> 00:04:14,817
You've come to the land of dreams.
61
00:04:16,874 --> 00:04:18,280
Yes.
62
00:04:19,204 --> 00:04:22,594
I always say, ''We don't sell beds,
"We sell dreams.
63
00:04:26,394 --> 00:04:29,594
Yeah, good boy.
You're a good boy.
64
00:04:29,800 --> 00:04:33,640
What's this? What's this? Yes, a cookie.
65
00:04:34,808 --> 00:04:37,859
Good boy.
66
00:04:37,960 --> 00:04:39,773
You want another cookie?
67
00:04:40,480 --> 00:04:44,828
Dad, if you look at page 8,
I don't know if you've reached it,
68
00:04:45,059 --> 00:04:50,375
but you'll see
that market analyses suggest
69
00:04:50,633 --> 00:04:55,233
that interest in expensive things
in China, like St. Bernard,
70
00:04:55,400 --> 00:04:59,360
grows between 5 and 8% in the middle class
and that the middle class is growing,
71
00:04:59,461 --> 00:05:05,287
is exponential growth.
What is estimated
72
00:05:05,523 --> 00:05:09,043
is that in five years there will be
a gain of five times the investment.
73
00:05:09,194 --> 00:05:11,234
That's 500%. It is unique.
74
00:05:11,410 --> 00:05:14,642
We're familiar
with breeding techniques.
75
00:05:15,368 --> 00:05:18,565
- We will put that experience into practice.
- Okay.
76
00:05:18,666 --> 00:05:23,233
If you're an investor,
you can assist in that, too.
77
00:05:24,867 --> 00:05:28,335
What's the matter with you now? Come on.
78
00:05:29,473 --> 00:05:31,858
Yeah, that's right.
79
00:05:32,419 --> 00:05:38,083
What I'm asking is
a small investment of two million.
80
00:05:38,602 --> 00:05:41,682
It's all very solid.
81
00:05:41,783 --> 00:05:45,219
That sounds fantastic. Good job.
82
00:05:47,437 --> 00:05:50,378
And the numbers look good.
83
00:05:50,840 --> 00:05:54,848
But we've been like this before,
Frederik. You don't have a gift.....
84
00:05:56,120 --> 00:05:57,364
for business.
85
00:05:57,960 --> 00:06:02,549
But you do, don't you, Dollar?
You do have a gift for business.
86
00:06:04,612 --> 00:06:06,680
What's this? What's this?
87
00:06:06,760 --> 00:06:11,840
Dad, at least leave
to take me to Dollar at the exhibition.
88
00:06:11,920 --> 00:06:13,804
- Are you out of your mind?
- Okay.
89
00:06:14,385 --> 00:06:18,375
- You know where the exit is.
- Yes.
90
00:06:18,476 --> 00:06:19,836
See you, Frederik.
91
00:06:30,619 --> 00:06:31,783
Well...
92
00:06:33,502 --> 00:06:37,402
- This office is new, isn't it?
- Not really.
93
00:06:37,553 --> 00:06:40,928
Rasmus, we asked you to come.
94
00:06:41,080 --> 00:06:44,720
for the results
of the tests we did on you.
95
00:06:44,800 --> 00:06:45,823
Yes.
96
00:06:46,200 --> 00:06:49,541
Rasmus, I don't think you're well.
97
00:06:50,180 --> 00:06:53,031
- But I feel good.
- Yes.
98
00:06:54,054 --> 00:06:59,747
Have you ever heard
of amyotrophic lateral sclerosis?
99
00:07:00,747 --> 00:07:02,356
No.
100
00:07:03,230 --> 00:07:06,335
Also called ELA.
101
00:07:08,132 --> 00:07:10,276
Do you know who Stephen Hawking is?
102
00:07:11,478 --> 00:07:14,364
- Yes, it is.
- He has ALS.
103
00:07:14,593 --> 00:07:15,707
Okay. [Chuckles]
104
00:07:18,520 --> 00:07:19,846
So...
105
00:07:21,042 --> 00:07:23,042
But is it very serious?
106
00:07:23,200 --> 00:07:25,228
- It's serious.
- Is it?
107
00:07:25,329 --> 00:07:29,566
It's serious, Rasmus.
It affects your muscles.
108
00:07:29,979 --> 00:07:31,979
You lose muscle mass.
109
00:07:32,080 --> 00:07:37,693
At some point
you'll have difficulty walking.
110
00:07:37,870 --> 00:07:40,950
You'll be limited
in a wheelchair,
111
00:07:41,051 --> 00:07:43,796
with difficulty swallowing,
112
00:07:44,249 --> 00:07:47,946
it will cost you to walk and...
113
00:07:53,135 --> 00:07:57,070
I believe that Stephen Hawking
has lived too long with this disease.
114
00:09:00,519 --> 00:09:03,839
DAD: "WHERE THE HELL IS THE DOLLAR?
115
00:09:12,379 --> 00:09:16,253
Hello, Kaj. I'm just calling to tell you
116
00:09:16,354 --> 00:09:19,253
that there will be some retreats
from my account in the next few months.
117
00:09:22,074 --> 00:09:23,423
Yeah, that's right.
118
00:09:29,517 --> 00:09:32,237
If you could remove
the blockade, that would be great.
119
00:09:32,338 --> 00:09:38,304
My card wasn't stolen by a Chinaman.
who was partying in China.
120
00:09:38,405 --> 00:09:39,421
It's not about that.
121
00:09:41,278 --> 00:09:44,318
Yeah. I know that.
122
00:09:44,552 --> 00:09:49,936
I'm doing business here,
so I'll use every penny of it.
123
00:09:52,944 --> 00:09:55,458
I'll do it. I'll do it. Take care of yourself in Denmark.
124
00:09:56,695 --> 00:09:58,318
Okay, bye.
125
00:10:13,779 --> 00:10:16,034
''Dear Mr. Xi Jinping.
126
00:10:17,626 --> 00:10:21,715
I hope your St. Bernard, Comrade....
127
00:10:30,006 --> 00:10:31,256
is okay.
128
00:10:33,452 --> 00:10:36,865
Cordial greetings. "Mr. Jorgensen.
129
00:10:37,613 --> 00:10:39,413
J-O-R...
130
00:10:40,751 --> 00:10:42,141
G-E-N...
131
00:10:45,592 --> 00:10:46,912
S-E-N.
132
00:10:48,515 --> 00:10:50,165
I'm sorry about all this.
133
00:10:50,556 --> 00:10:51,680
This is where you hid.
134
00:10:51,781 --> 00:10:54,482
- I'm in the middle of something.
- Of what?
135
00:10:54,972 --> 00:10:57,053
From a job interview.
136
00:10:58,651 --> 00:11:00,629
Nice to meet you.
137
00:11:01,364 --> 00:11:05,287
Our new employee.
I am Rasmus. Welcome aboard.
138
00:11:05,739 --> 00:11:08,899
- It's great...
- I'm sorry. Please ignore it.
139
00:11:09,000 --> 00:11:13,680
She's not hired yet.
It's a job interview.
140
00:11:13,760 --> 00:11:16,127
- So if...
- I'm sorry.
141
00:11:16,240 --> 00:11:21,387
- Rasmus, can't you...
- Where do we sit? Here?
142
00:11:24,662 --> 00:11:27,222
I'm sorry, I'm going to speak Danish.
143
00:11:27,323 --> 00:11:30,482
- Can you go somewhere else?
- What?
144
00:11:31,059 --> 00:11:35,419
- It's not right that...
- I would like to be in the interview.
145
00:11:35,520 --> 00:11:36,839
It's just for...
146
00:11:40,459 --> 00:11:43,499
drivers and secretaries.
Nothing important.
147
00:11:43,600 --> 00:11:46,600
No, I just want to be
from the beginning on this.
148
00:11:49,625 --> 00:11:51,315
I'm gonna sit down.
149
00:11:51,568 --> 00:11:57,169
This is our investor, Rasmus.
He'll be in the interview.
150
00:11:57,400 --> 00:12:02,240
I'm sorry you weren't notified.
I didn't know either, I'm sorry.
151
00:12:02,320 --> 00:12:04,118
- To finish..............................................................................................................................................................................................................................................
- It's all right.
152
00:12:04,219 --> 00:12:06,773
I'm dictating a letter.
153
00:12:07,835 --> 00:12:12,204
"CEO, St. Bernard's Syndicate.
154
00:12:14,391 --> 00:12:17,179
- How old are you, Beyond?
- I am twenty-two years old.
155
00:12:17,280 --> 00:12:20,480
- Twenty-two.
- You are not old.
156
00:12:20,646 --> 00:12:23,785
- Do you know the San Bernardo breed?
- Yes, I know it.
157
00:12:24,019 --> 00:12:28,496
Yeah, it's a Swiss dog.
They are big dogs.
158
00:12:28,860 --> 00:12:32,420
This company sells these dogs.
We breed them
159
00:12:32,720 --> 00:12:38,181
and we sell them
as pets to rich customers.
160
00:12:38,506 --> 00:12:43,026
Beyond, can I give you a dictation?
161
00:12:43,127 --> 00:12:45,260
- Yes, it is.
- Ready?
162
00:12:45,753 --> 00:12:47,438
"Dear Mr. Xi Jinping.
163
00:12:48,014 --> 00:12:50,764
I hope your dog,
Comrade, be well.
164
00:12:51,986 --> 00:12:55,721
Thanks for the orchid...'' Are you all right?
165
00:12:55,840 --> 00:12:59,120
"that you sent to my mother
for his birthday last month.
166
00:12:59,579 --> 00:13:00,789
Cordial greetings.
167
00:13:03,285 --> 00:13:04,781
Frederik Jorgensen.
168
00:13:08,050 --> 00:13:10,270
- And Mr...
- No. It's from me.
169
00:13:10,826 --> 00:13:14,819
- The letter is mine because I'm the CEO.
- Yes, but it is also mine.
170
00:13:14,920 --> 00:13:17,862
This is an exercise,
Rasmus, middle management.
171
00:13:18,720 --> 00:13:20,420
Could you wait outside?
172
00:13:20,521 --> 00:13:22,634
Because we're going to interview
some drivers
173
00:13:22,735 --> 00:13:24,606
who only speak the local dialect.
174
00:13:24,720 --> 00:13:28,056
- All right? [Chuckles] Thank you very much.
- Thank you.
175
00:13:32,399 --> 00:13:33,621
Frederik?
176
00:13:36,029 --> 00:13:37,069
She's hired.
177
00:13:38,473 --> 00:13:40,927
This is a company, not a brothel.
178
00:13:41,028 --> 00:13:42,458
But we should also have fun.
179
00:13:45,737 --> 00:13:48,737
- Where is...?
- Stay here while I...
180
00:13:49,067 --> 00:13:52,226
They get the wrong idea.
They should know who the boss is.
181
00:13:52,475 --> 00:13:54,888
- I should stay here.
- Yes, please.
182
00:13:56,720 --> 00:14:00,151
Ask him who he thinks the boss is.
183
00:14:00,252 --> 00:14:02,691
Who's the boss?
184
00:14:09,513 --> 00:14:11,255
- Why is that? I don't know.
- That's good.
185
00:14:11,964 --> 00:14:14,882
It has the...
186
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
Looks like the boss.
187
00:14:17,257 --> 00:14:20,675
What do you know,
when you see us, who's the boss?
188
00:14:20,903 --> 00:14:22,785
Who's the boss?
189
00:14:27,283 --> 00:14:29,523
Him.
190
00:14:29,827 --> 00:14:31,354
Why is that? I don't know.
191
00:14:33,886 --> 00:14:36,140
Who do you think the boss is?
192
00:14:40,634 --> 00:14:42,060
Okay, thank you.
193
00:14:45,600 --> 00:14:47,421
He also thought I was the boss.
194
00:14:50,552 --> 00:14:53,690
What else is there to do today?
195
00:14:54,467 --> 00:14:59,066
Today? I'm rolling an ad down here.
196
00:15:01,199 --> 00:15:03,160
Okay. [Chuckles] That's a little expensive.
197
00:15:03,261 --> 00:15:07,587
We made one at Comfort Beds.
that was broadcast on local television.
198
00:15:07,939 --> 00:15:10,189
It cost a fortune.
199
00:15:10,327 --> 00:15:15,327
I'd like to see the budget.
I have a lot of experience with that.
200
00:15:36,646 --> 00:15:40,793
Dollar! Look at this!
201
00:15:43,400 --> 00:15:46,168
You want to take a picture of him? Sure.
202
00:15:46,269 --> 00:15:47,364
Photo!
203
00:15:51,798 --> 00:15:53,696
Dollar, look!
204
00:15:56,913 --> 00:15:57,979
Okay. [Chuckles]
205
00:15:58,080 --> 00:15:59,181
It's perfect.
206
00:16:03,712 --> 00:16:07,524
- Yes, you can touch it.
- How old is he?
207
00:16:07,673 --> 00:16:10,134
- Five years.
- Five?
208
00:16:15,000 --> 00:16:18,428
The first time someone
sees a St. Bernard, changes his life...
209
00:16:18,813 --> 00:16:22,653
00:16:26,801
Like the slogan: "Big Real Bonito.
211
00:16:28,394 --> 00:16:31,846
It's a big change.
Great. Thank you so much.
212
00:16:32,155 --> 00:16:34,839
I'm sorry, I didn't know you didn't drink.
I can finish it for you.
213
00:16:36,360 --> 00:16:41,000
As you know, I come from a family
of dog breeders.
214
00:16:41,320 --> 00:16:44,914
We've been doing it
for four generations,
215
00:16:45,015 --> 00:16:46,960
so we know a lot about this.
216
00:16:47,040 --> 00:16:49,200
What I want you to do
in St. Bernard's Syndicate
217
00:16:49,280 --> 00:16:51,440
is to make buying a dog easier.
218
00:16:51,520 --> 00:16:54,900
I want you to establish
a closer relationship with the client.
219
00:16:55,001 --> 00:16:58,281
It can become
in subscriber of the services
220
00:16:58,382 --> 00:16:59,678
that our company offers.
221
00:16:59,779 --> 00:17:02,482
You can buy
a subscription for dog food,
222
00:17:02,583 --> 00:17:06,539
for vaccines, to visit the vet,
223
00:17:06,640 --> 00:17:09,000
you know, that kind of thing.
224
00:17:09,080 --> 00:17:12,440
that make you have
a dog is a pain in the ass.
225
00:17:12,560 --> 00:17:14,826
Yeah, create a new lifestyle.
226
00:17:14,927 --> 00:17:18,309
Yeah, if you create a new lifestyle,
You can make money out of it.
227
00:17:19,441 --> 00:17:22,816
We need a Chinese investor.
228
00:17:23,023 --> 00:17:26,168
I think we'd need about 15 million.
229
00:17:30,000 --> 00:17:34,360
Maybe our model should be
of four square meters.
230
00:17:34,440 --> 00:17:35,659
Okay. [Chuckles]
231
00:17:36,520 --> 00:17:40,421
It's better, because when I need
investors, they'll have to see it.
232
00:17:40,522 --> 00:17:41,701
Very nice.
233
00:17:43,067 --> 00:17:44,270
Lovely.
234
00:17:46,280 --> 00:17:47,459
Much better now.
235
00:17:47,539 --> 00:17:52,630
I'm building a kennel
for St. Bernard's dogs.
236
00:17:52,770 --> 00:17:58,499
I want a kennel map that shows
237
00:17:58,600 --> 00:18:01,604
the facilities where the dogs live.
238
00:18:01,705 --> 00:18:03,320
When you see it, you should think,
239
00:18:03,400 --> 00:18:07,015
''Here's room
for half a million dogs.
240
00:18:14,360 --> 00:18:15,617
Where are you from?
241
00:18:15,720 --> 00:18:18,211
I'm from Shanghai.
242
00:18:18,699 --> 00:18:21,619
- I'm from Denmark.
- Denmark
243
00:18:21,720 --> 00:18:24,075
Denmark. What do you do?
244
00:18:25,548 --> 00:18:28,668
- A little bit of everything.
- Good.
245
00:18:39,040 --> 00:18:40,800
People don't want trouble.
246
00:18:40,880 --> 00:18:43,080
They just want the good stuff.
of having a dog,
247
00:18:43,160 --> 00:18:44,720
the company and all that shit.
248
00:18:44,800 --> 00:18:47,942
If you take the problems out of the equation,
249
00:18:48,043 --> 00:18:49,899
it'll be a lot easier for people to say,
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,125
"I want a dog.
251
00:18:59,068 --> 00:19:01,779
In fact, I'm going to present
this business soon.
252
00:19:01,880 --> 00:19:02,976
If you want to know more,
253
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
- is welcome.
- Perhaps.
254
00:19:05,480 --> 00:19:09,560
If you have time,
it'd be great to see him around.
255
00:19:09,640 --> 00:19:12,120
It's been a pleasure meeting you, Mr. Ling.
256
00:19:12,200 --> 00:19:13,679
- Cheers.
- Health.
257
00:19:17,790 --> 00:19:20,270
Can I have another, please?
Do you want another one?
258
00:19:20,371 --> 00:19:22,171
- Yes, it is.
- Make that two more.
259
00:19:26,205 --> 00:19:27,572
Can you sleep at night?
260
00:19:30,521 --> 00:19:31,842
Yes, I can.
261
00:19:32,934 --> 00:19:35,147
It's hard to adapt to Chinese time.
262
00:19:35,308 --> 00:19:37,687
Well, that's the way it is.
263
00:19:39,254 --> 00:19:40,893
I'm tired all the time.
264
00:19:43,147 --> 00:19:47,760
- And the bed is too soft.
- Hello, good to see you.
265
00:19:49,168 --> 00:19:51,606
Hey, girls.
266
00:19:53,259 --> 00:19:57,379
- Good to see you.
- Good to see you.
267
00:19:57,480 --> 00:20:00,062
- Good morning, sir.
- You look very pretty.
268
00:20:00,164 --> 00:20:03,804
In the name of the San Bernardo Syndicate,
269
00:20:03,905 --> 00:20:06,114
I mean, I'm very excited.
270
00:20:06,320 --> 00:20:10,463
Welcome on board
and let the rocket take off.
271
00:20:10,564 --> 00:20:15,364
Beyond, I think the number one priority
272
00:20:15,465 --> 00:20:16,849
is to translate the web page,
273
00:20:16,950 --> 00:20:19,477
then take a questionnaire
for market analysis
274
00:20:19,578 --> 00:20:22,489
and contact residences.
275
00:20:22,747 --> 00:20:24,708
Marketing residences?
276
00:20:25,093 --> 00:20:29,394
I'm talking about institutions
for the elderly, like nurseries.
277
00:20:29,520 --> 00:20:32,640
They could buy a dog
and have him as a companion animal.
278
00:20:32,720 --> 00:20:35,440
Both in Denmark
as in China there is a big problem
279
00:20:35,520 --> 00:20:38,921
with people who suffer from dementia.
Do you know what dementia is?
280
00:20:39,146 --> 00:20:44,238
"I don't remember anything.
Why did I take my pills?
281
00:20:44,561 --> 00:20:49,201
You know, people who don't remember
who they are or who their families are.
282
00:20:49,514 --> 00:20:52,839
They usually run away.
And it's a very...
283
00:20:53,458 --> 00:20:57,338
Finding them is very expensive.
You have to call helicopters
284
00:20:57,499 --> 00:21:01,219
and sometimes they're in a ditch
or a lake swimming.
285
00:21:01,320 --> 00:21:04,646
But they have dogs at home,
286
00:21:04,800 --> 00:21:08,120
that will considerably reduce
the number of people who get lost.
287
00:21:08,179 --> 00:21:10,755
So, could you call
to the most prestigious residences
288
00:21:10,856 --> 00:21:12,988
and talk to them
about buying a dog?
289
00:21:13,258 --> 00:21:14,339
Oh, yeah? Oh, yeah.
290
00:21:14,769 --> 00:21:18,329
- Jenny, social media strategy.
- Okay.
291
00:21:18,615 --> 00:21:21,360
We need to have a presence
in social media in China.
292
00:21:21,461 --> 00:21:23,988
- Curious facts.
- Curious data.
293
00:21:24,089 --> 00:21:27,249
Curious facts about dogs.
You learn something and also...
294
00:21:27,402 --> 00:21:30,999
Do you know what that is? It's very popular
in Europe, newspapers do.
295
00:21:31,100 --> 00:21:32,779
Everybody does it. It's like...
296
00:21:32,880 --> 00:21:35,520
Five things
that you didn't know about the St. Bernard.
297
00:21:35,600 --> 00:21:39,080
Five things you didn't know
you wanted to know.
298
00:21:39,160 --> 00:21:44,720
Did you know that St. Bernard
originated in Austria and Switzerland?
299
00:21:44,800 --> 00:21:48,124
It's a mountain dog.
Chongqing is the mountain city, isn't it?
300
00:21:48,578 --> 00:21:50,498
Mountain dog in the city mountain.
301
00:21:50,643 --> 00:21:52,099
- Yes, it is.
- It's a great slogan.
302
00:21:52,395 --> 00:21:53,840
It's a very good slogan.
303
00:21:53,920 --> 00:21:55,763
''Mountain dog
in the mountain city.
304
00:21:56,240 --> 00:22:00,040
- Take the dog to the children's house.
- That's what we're doing.
305
00:22:00,120 --> 00:22:04,108
What happens before and after that?
At the beginning of history...
306
00:22:04,360 --> 00:22:08,160
This is the real beginning
of this story.
307
00:22:08,240 --> 00:22:11,720
The Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person, the Danish person.
308
00:22:11,800 --> 00:22:13,845
takes the puppy to this family.
309
00:22:13,946 --> 00:22:16,346
- And who are we?
- You?
310
00:22:16,520 --> 00:22:20,059
The company's businessmen.
311
00:22:20,160 --> 00:22:23,000
- So we play ourselves?
- Yes.
312
00:22:23,618 --> 00:22:24,658
Okay. [Chuckles]
313
00:22:25,200 --> 00:22:27,661
Ready! Action!
314
00:22:33,253 --> 00:22:36,341
- Shall we stop here?
- Stop. Cut.
315
00:22:36,634 --> 00:22:39,471
You're right behind him.
316
00:22:39,700 --> 00:22:42,757
Not like this, if not...
317
00:22:43,168 --> 00:22:45,929
The mother who doesn't grab
the scarf so strong.
318
00:22:46,478 --> 00:22:49,822
This... in the room...
319
00:22:51,059 --> 00:22:52,249
Action!
320
00:22:56,694 --> 00:22:58,353
This is a Saint Bernard.
321
00:22:58,454 --> 00:23:00,879
It'll protect you for the rest of your life.
322
00:23:09,200 --> 00:23:11,194
I think it was perfect.
323
00:23:11,480 --> 00:23:15,457
This is a Saint Bernard.
It will protect you for the rest of your life.
324
00:23:17,049 --> 00:23:20,169
The San Bernardo Syndicate
will provide you with everything you need,
325
00:23:20,320 --> 00:23:26,440
including vaccinations, registration,
dog food and anything else you want.
326
00:23:26,520 --> 00:23:29,305
Call us and we'll come.
327
00:23:29,406 --> 00:23:32,969
Yeah, yeah, yeah, yeah.
328
00:23:33,837 --> 00:23:35,739
- Perfect, good.
- Yeah.
329
00:23:43,067 --> 00:23:45,699
- You are...
- Am I exaggerating?
330
00:23:45,779 --> 00:23:47,914
- Overreacting.
- Overreacting.
331
00:23:48,015 --> 00:23:50,815
- You should be nice.
- Kind, okay.
332
00:23:51,000 --> 00:23:55,120
Yes, kind, polite, happy.
333
00:23:55,200 --> 00:23:57,307
- But not too much...
- Okay, no...
334
00:23:58,899 --> 00:24:00,819
- I didn't do it that way.
- A little bit, yes.
335
00:24:00,920 --> 00:24:03,539
- It was very...
- A little bit.
336
00:24:03,640 --> 00:24:07,200
The San Bernardo Syndicate
will provide you with everything you need,
337
00:24:07,280 --> 00:24:11,560
including registration,
vaccines, dog food...
338
00:24:11,640 --> 00:24:14,177
Call us and we'll come.
339
00:24:14,476 --> 00:24:15,491
Cut!
340
00:24:15,579 --> 00:24:17,980
Great. Did you see me?
341
00:24:19,160 --> 00:24:20,819
Actually, I see some...
342
00:24:20,920 --> 00:24:23,379
- Yeah? Did you like it?
- Yes.
343
00:24:23,766 --> 00:24:26,406
- Very good performance.
- Especially when you sign.
344
00:24:27,308 --> 00:24:29,542
- He was very nervous.
- It was professional.
345
00:24:29,650 --> 00:24:31,290
- Professional?
- Yes.
346
00:24:35,433 --> 00:24:38,129
When people were walking through the Alps.
347
00:24:38,230 --> 00:24:40,270
between Germany and Switzerland,
348
00:24:40,557 --> 00:24:45,197
when they got lost in the snow,
the monks of St. Bernard
349
00:24:45,298 --> 00:24:49,153
that these dogs had, they ran
through the snow and rescued people...
350
00:24:49,348 --> 00:24:50,645
No! No! No! No!
351
00:24:52,004 --> 00:24:55,800
Dear friends of Chongqing,
dear business leaders,
352
00:24:55,901 --> 00:24:59,723
and, last but not least,
dear future investors.
353
00:25:00,085 --> 00:25:02,819
As CEO
of the San Bernardo Syndicate,
354
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
It's a great pleasure.
355
00:25:04,480 --> 00:25:07,240
to welcome you all
to this presentation.
356
00:25:07,320 --> 00:25:11,240
that marks the entrance
of the San Bernardo Syndicate
357
00:25:11,320 --> 00:25:13,640
in the Chinese pet market.
358
00:25:13,720 --> 00:25:17,960
The demand for new breeds of dogs
is growing by leaps and bounds.
359
00:25:18,096 --> 00:25:23,240
This is an emerging market
and a great possibility of investment
360
00:25:23,320 --> 00:25:27,480
for investors like yourselves.
You can ask me any question,
361
00:25:27,581 --> 00:25:29,298
and please don't cut yourselves.
362
00:25:29,705 --> 00:25:32,145
Dollar will walk among you,
363
00:25:32,246 --> 00:25:36,406
so if you want to take a picture
or smoke a cigarette while watching it,
364
00:25:36,560 --> 00:25:38,920
I think it's the best way to see
365
00:25:39,000 --> 00:25:41,280
if a dog is right for you.
366
00:25:41,360 --> 00:25:43,233
Have a seat. Have a cigarette.
367
00:25:43,500 --> 00:25:45,780
Watch the dog. Look into his eyes.
368
00:25:45,924 --> 00:25:48,634
Then you'll be free to do it.
369
00:25:50,214 --> 00:25:52,952
Look out! Look out! There's a dog behind you.
370
00:25:54,080 --> 00:25:55,998
I'll take your wife.
371
00:25:57,664 --> 00:25:59,131
I'll take her.
372
00:26:00,733 --> 00:26:02,065
Hello, Mr. Ling.
373
00:26:02,634 --> 00:26:03,768
Hello.
374
00:26:03,869 --> 00:26:06,469
- Hi. [Chuckles]
- He has come. I'm so glad to see you.
375
00:26:06,570 --> 00:26:08,820
- Nice speech.
- Thank you.
376
00:26:09,560 --> 00:26:12,895
- Do you like what you see?
- Yes.
377
00:26:13,200 --> 00:26:15,028
- Yes, it is.
- Good development.
378
00:26:15,532 --> 00:26:17,652
It's too big.
We hope to build it here.
379
00:26:17,920 --> 00:26:20,720
We're right here right now.
380
00:26:20,800 --> 00:26:24,264
You enter through these French gardens
381
00:26:24,365 --> 00:26:29,914
and you get to this model
of Amalienborg Castle in Denmark.
382
00:26:30,040 --> 00:26:32,000
This is where the King and Queen live.
383
00:26:41,851 --> 00:26:44,786
I'm so sorry. I'm so sorry. I'm sorry.
384
00:26:46,505 --> 00:26:49,054
I hope I didn't stain it.
385
00:26:49,620 --> 00:26:53,340
- Thanks for today.
- It was a pleasure to see you, Mr Ling.
386
00:26:53,444 --> 00:26:57,907
You have my card, I hope to see you soon.
387
00:26:58,344 --> 00:27:01,757
You've seen what we're doing.
It has been a pleasure. Take care of yourself.
388
00:27:02,093 --> 00:27:03,840
- Drive carefully.
- And you.
389
00:27:03,920 --> 00:27:04,960
Thank you. [Chuckles]
Thank you.
390
00:27:29,018 --> 00:27:30,198
Hi, Mom.
391
00:27:32,243 --> 00:27:35,976
Nothing special.
I just wanted to see how you were doing.
392
00:27:38,343 --> 00:27:39,645
I'm in China.
393
00:27:42,546 --> 00:27:47,347
Yes, there's little coverage. I just wanted...
394
00:27:47,448 --> 00:27:52,249
I saw the doctor
just before I left. And I...
395
00:27:57,316 --> 00:27:59,166
Okay, I'll call you later.
396
00:28:00,476 --> 00:28:04,147
It's all right. It's all right. Yes. Goodbye
397
00:28:11,190 --> 00:28:14,165
Yes, Beyond, I'm here.
I'm next to the cars.
398
00:28:16,169 --> 00:28:18,809
Yes, I have the key, but I can't...
399
00:28:18,910 --> 00:28:20,965
None of them open.
400
00:28:27,266 --> 00:28:28,987
Okay, they're all open.
401
00:28:31,381 --> 00:28:33,730
No, I think all the cars
are open.
402
00:28:38,020 --> 00:28:39,133
Try what?
403
00:28:41,208 --> 00:28:42,320
Try to close it?
404
00:28:46,419 --> 00:28:50,453
I can't go one by one.
seeing which one's closed, Beyond.
405
00:28:52,278 --> 00:28:53,435
Why is that? I don't know.
406
00:28:59,692 --> 00:29:02,437
If you were here,
I think you'd understand.
407
00:29:07,080 --> 00:29:09,322
We should have gone out at school.
408
00:29:09,979 --> 00:29:12,636
You're right, we should have.
409
00:29:13,368 --> 00:29:17,408
Too bad we didn't.
Thank goodness we are now in China.
410
00:29:20,960 --> 00:29:24,596
Has anyone called? Investors or...
411
00:29:24,793 --> 00:29:27,599
- No, I'm not.
- Have you sent an e-mail or...?
412
00:29:28,146 --> 00:29:29,169
Oh, wow!
413
00:29:37,845 --> 00:29:39,805
You always hit very well.
414
00:29:53,240 --> 00:29:57,467
DAD
415
00:30:12,640 --> 00:30:15,876
Hello, Beyond. I'm Rasmus.
416
00:30:16,580 --> 00:30:18,950
Your boss. Yes.
417
00:30:19,640 --> 00:30:23,929
Yeah, one of your bosses.
418
00:30:25,439 --> 00:30:29,799
Yeah, well, he's very busy.
419
00:30:30,200 --> 00:30:32,851
Actually, he has diarrhea.
420
00:30:35,232 --> 00:30:36,568
I need your help.
421
00:30:37,400 --> 00:30:40,604
We need an investor
for the St. Bernard's Syndicate.
422
00:30:41,438 --> 00:30:46,845
You could arrange a meeting with me.
and with a possible investor.
423
00:30:48,800 --> 00:30:51,101
Yeah. No, no, no.
424
00:30:51,630 --> 00:30:53,990
No, like a businessman.
425
00:30:54,360 --> 00:30:58,841
The richest man in Chongqing.
Lord how? Lord Liu?
426
00:31:00,781 --> 00:31:03,937
What kind of cakes? Cookies?
427
00:31:05,294 --> 00:31:09,654
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. All right, perfect.
428
00:31:09,837 --> 00:31:11,754
I love you.
Wait. No, no.
429
00:31:12,051 --> 00:31:14,181
No... What?
430
00:31:15,494 --> 00:31:17,180
No, I said, "A hug.
431
00:31:18,521 --> 00:31:20,625
I don't know why I said that.
432
00:31:22,960 --> 00:31:26,880
Yeah, it's something they say.
in Denmark. You just have to say...
433
00:31:28,387 --> 00:31:29,770
a hug.
434
00:31:30,240 --> 00:31:32,666
Yeah, it's like "take care of yourself.
435
00:31:33,126 --> 00:31:35,446
Yes, exactly, yes.
436
00:31:36,073 --> 00:31:38,469
Okay, a hug.
437
00:31:40,404 --> 00:31:43,244
Okay. Hug?
438
00:31:57,737 --> 00:32:01,177
When we go to Mr. Liu's house,
439
00:32:01,538 --> 00:32:05,159
I want you to do
a joke on my part.
440
00:32:06,633 --> 00:32:08,593
- The dog will be with me.
- Okay.
441
00:32:08,782 --> 00:32:11,993
I'd like
to tell him the following,
442
00:32:13,840 --> 00:32:17,081
''This is Dollar,
but since we're in China,
443
00:32:17,200 --> 00:32:19,322
you can call him Renminbi.
444
00:32:19,795 --> 00:32:23,239
- Okay. Shall I say it now?
- Yes, I'd like to hear it.
445
00:32:29,100 --> 00:32:32,327
- Like this?
- Yes. It's perfect.
446
00:32:32,722 --> 00:32:34,562
It's great for breaking the ice.
447
00:32:39,400 --> 00:32:41,640
Mr. Liu.
448
00:32:43,848 --> 00:32:45,999
- Is that Mr. Liu?
- Yes.
449
00:32:46,254 --> 00:32:48,509
It's called a dollar,
450
00:32:48,610 --> 00:32:52,454
but since we're in China,
you can call him Renminbi.
451
00:33:01,590 --> 00:33:04,550
Hi. I'm Rasmus Homburg.
Nice to meet you.
452
00:33:04,651 --> 00:33:06,482
Did you get the joke?
453
00:33:06,720 --> 00:33:08,040
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay. That's good.
454
00:33:09,142 --> 00:33:11,379
- Maybe we could...
- Perfect.
455
00:33:11,480 --> 00:33:13,080
- Shall we open the window?
- Yes.
456
00:33:13,160 --> 00:33:14,280
Okay, that's it.
457
00:33:15,412 --> 00:33:16,866
He's so strong.
458
00:33:25,412 --> 00:33:27,083
You can give him a kiss.
459
00:33:33,885 --> 00:33:37,041
This is amazing. Did he build it?
460
00:33:37,142 --> 00:33:39,873
- Yes, it is.
- Did it occur to you in your sleep?
461
00:33:40,054 --> 00:33:41,654
Did it occur to you in a dream?
462
00:33:41,985 --> 00:33:43,585
Yeah, think about it all the time.
463
00:33:43,720 --> 00:33:45,920
He's got it in mind.
464
00:33:46,021 --> 00:33:50,485
- Meatballs.
- Meatballs? Yes.
465
00:33:50,962 --> 00:33:57,317
Let me tell you.
The situation of dogs in the world
466
00:33:57,669 --> 00:34:00,535
is almost the same as that of humans.
467
00:34:00,636 --> 00:34:04,310
A dog can overthrow a government.
468
00:34:04,591 --> 00:34:06,960
Dogs have a lot of power.
469
00:34:07,040 --> 00:34:09,825
Do you know why presidents
from the U.S. and Russia want dogs?
470
00:34:10,236 --> 00:34:14,716
- A dog is a kind of symbol.
- It is a symbol of power.
471
00:34:14,817 --> 00:34:18,702
Putin needs a dog.
472
00:34:19,201 --> 00:34:22,121
Without a dog
he couldn't maintain his power.
473
00:34:22,342 --> 00:34:27,462
The dog is man's best friend.
Dogs have political power.
474
00:34:27,612 --> 00:34:31,652
Shinzo Abe gave Putin an Akita.
475
00:34:31,753 --> 00:34:34,793
Your partner will betray you,
but a dog will never do that.
476
00:34:34,894 --> 00:34:40,779
A dog isn't just an animal.
It is like the soul of a man.
477
00:34:40,880 --> 00:34:43,084
- Is it a man's soul?
- Yes.
478
00:34:43,627 --> 00:34:47,667
Could you tell him
that Mr. Jorgensen would appreciate
479
00:34:47,802 --> 00:34:49,771
what he's saying about dogs?
480
00:34:49,917 --> 00:34:53,809
And that I would love
to introduce you to Mr. Jorgensen.
481
00:34:55,671 --> 00:34:58,351
- Introducing you to Mr...
- Introduce him to Frederik.
482
00:34:58,452 --> 00:35:01,613
- Yeah, I know. I know.
- Because today he has diarrhea.
483
00:35:02,040 --> 00:35:07,088
He couldn't make it today because of the diarrhea.
484
00:35:10,116 --> 00:35:12,558
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
485
00:35:19,223 --> 00:35:20,450
I'm sorry. I'm sorry.
486
00:35:22,227 --> 00:35:23,461
Forgive me.
487
00:35:29,486 --> 00:35:33,686
What the hell is wrong with me?
488
00:35:45,497 --> 00:35:47,638
Yes, hello, Mr. Jorgensen.
489
00:35:47,927 --> 00:35:52,055
I'm your partner, Rasmus Homburg.
490
00:35:53,955 --> 00:35:59,855
I'd like to invite you to dinner tonight.
We have something to celebrate.
491
00:36:00,230 --> 00:36:03,051
So I'll see you around.
at 34 Jaffron Bay,
492
00:36:03,152 --> 00:36:07,145
to tell you everything
about our new future.
493
00:36:07,610 --> 00:36:13,057
That's all there is to it. 34 Jaffron Bay.
If you don't come, you miss it.
494
00:36:22,501 --> 00:36:27,421
- What's this? What's this? It's the fish.
- Yes, one of the two fish.
495
00:36:27,522 --> 00:36:28,748
Okay. [Chuckles]
496
00:36:29,160 --> 00:36:32,021
I took a walk in the city today.
497
00:36:32,122 --> 00:36:35,068
It's interesting in many ways.
498
00:36:35,520 --> 00:36:40,280
And I went through some sort of
of an amusement park.
499
00:36:40,360 --> 00:36:45,107
A Chinese man named Liu
built it from a vision.
500
00:36:45,240 --> 00:36:46,641
And he loves dogs.
501
00:36:48,151 --> 00:36:50,111
- He loves dogs.
- Very much so.
502
00:36:50,480 --> 00:36:51,640
He adores Dollar.
503
00:36:51,720 --> 00:36:53,580
- What do you do for a living?
- He is a confectioner.
504
00:36:53,852 --> 00:36:57,290
I told him you had diarrhea.
505
00:36:57,640 --> 00:37:00,578
and that's why you couldn't go.
506
00:37:00,745 --> 00:37:02,249
That you have a weak stomach.
507
00:37:04,040 --> 00:37:07,553
Where did I put my beer? It's over there.
508
00:37:09,369 --> 00:37:12,329
- Have you tasted the fish?
- No.
509
00:37:15,779 --> 00:37:19,661
What do you think, Beyond?
Do you like Liu-san?
510
00:37:19,762 --> 00:37:23,591
Yes, he understands Dollar very well.
511
00:37:23,692 --> 00:37:26,332
- Do you understand Dollar?
- Yes
512
00:37:27,980 --> 00:37:29,260
I'd like to meet him.
513
00:37:29,880 --> 00:37:31,939
I think you should meet him.
514
00:37:32,408 --> 00:37:36,935
- Good work, Beyond.
- Yes, well...
515
00:37:38,262 --> 00:37:40,379
I was the one who spoke the most, but...
516
00:37:42,260 --> 00:37:45,459
- Beyond translated.
- That's the deal.
517
00:37:45,560 --> 00:37:49,775
Look at his calendar and mine,
and we'll set up a meeting.
518
00:37:49,876 --> 00:37:53,528
That's a dildo!
It's a Danish joke.
519
00:37:55,284 --> 00:37:57,756
- It's not funny.
- It's like in English ''deal though.''
520
00:37:58,522 --> 00:38:00,867
- Dildo?
- Yeah, it's like ''deal though.''
521
00:38:01,164 --> 00:38:03,000
But it is...
522
00:38:03,187 --> 00:38:05,859
- It's because it sounds like dildo.
- Yes.
523
00:38:05,960 --> 00:38:09,169
He thinks it's funny, but I don't.
524
00:38:13,579 --> 00:38:17,859
This is my partner,
Mr. Jorgensen and Dollar.
525
00:38:17,960 --> 00:38:19,803
- Hey! Hey!
- Hello.
526
00:38:22,320 --> 00:38:25,840
You can smile.
527
00:38:28,824 --> 00:38:30,584
Come on, take a picture!
528
00:38:56,626 --> 00:39:02,066
This is a chick and this is her father.
529
00:39:06,048 --> 00:39:08,728
Mr. Liu builds castles
and has a bakery.
530
00:39:08,840 --> 00:39:12,075
- First the bakery...
- And then the castle.
531
00:39:24,482 --> 00:39:26,642
We'll sit here
and we'll wait until...
532
00:39:26,743 --> 00:39:28,687
We'll wait for Mr. Liu, yes.
533
00:39:42,782 --> 00:39:46,608
Do you like it when I do this?
Yes, you like it when I do it.
534
00:39:47,193 --> 00:39:48,483
Isn't it?
535
00:39:51,610 --> 00:39:53,175
Salivas a lot.
536
00:39:55,607 --> 00:39:58,645
Salivas a lot. Yes, you do.
537
00:40:00,459 --> 00:40:02,580
- What the fuck are you doing?
- What?
538
00:40:02,835 --> 00:40:07,192
- What the fuck are you doing?
- I'm stroking Dollar.
539
00:40:34,122 --> 00:40:38,522
- Leave the dog alone, Rasmus.
- But he wants to talk to me.
540
00:40:38,673 --> 00:40:42,492
Can't you just leave him alone?
541
00:40:42,676 --> 00:40:45,161
I think he needs
leave the dog alone.
542
00:40:45,960 --> 00:40:48,040
But the dog wants to talk to me.
543
00:40:51,222 --> 00:40:54,422
The first thing is to raise capital
to get an installation
544
00:40:54,760 --> 00:40:58,387
that will allow us to start raising
dogs here and sell them.
545
00:41:04,800 --> 00:41:09,978
Build a breeding facility
it's not too hard.
546
00:41:10,840 --> 00:41:15,319
Although it's better to build,
for example, a cookie factory,
547
00:41:15,619 --> 00:41:19,645
but Dollar being the main theme.
548
00:41:19,746 --> 00:41:22,208
Let me get this straight.
549
00:41:22,360 --> 00:41:25,023
First, do we promote Dollar
like a cookie dog
550
00:41:25,720 --> 00:41:32,560
and then we started selling dogs
551
00:41:32,640 --> 00:41:37,441
who want a cookie dog?
552
00:41:37,819 --> 00:41:40,375
- Yes, I do.
- I'm going to explain this to Frederik.
553
00:41:40,476 --> 00:41:42,000
so he'll understand.
554
00:41:42,080 --> 00:41:43,784
- Frederik...
- I understand.
555
00:41:44,859 --> 00:41:48,619
I understand perfectly.
What is our role in all this?
556
00:41:48,720 --> 00:41:52,433
- Because I raise dogs.
- It's a cookie company.
557
00:41:52,880 --> 00:41:55,960
It's a cookie factory.
who also sells dogs.
558
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
You can choose between buying
dogs or cookies.
559
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
We need people to worship Dollar,
560
00:42:02,040 --> 00:42:04,180
for the dog to sell cookies.
561
00:42:04,382 --> 00:42:05,702
- Yes, it is.
- Yes.
562
00:42:09,613 --> 00:42:13,173
- I don't have time for that shit.
- That's a good idea.
563
00:42:13,370 --> 00:42:17,170
No, I have things
the most important things to do.
564
00:42:18,119 --> 00:42:20,890
I know it's a tough business, but...
565
00:42:22,313 --> 00:42:23,991
So you're not interested?
566
00:42:33,340 --> 00:42:36,380
- You sell dog food.
- Yes.
567
00:42:36,619 --> 00:42:38,619
But you're an interior decorator?
568
00:42:38,720 --> 00:42:40,760
I don't do breeding anymore.
569
00:42:43,520 --> 00:42:44,840
Oh, shit. Oh, shit.
570
00:43:04,779 --> 00:43:07,325
I think they'd be great.
some slides.
571
00:43:08,589 --> 00:43:10,243
I have to leave you.
572
00:43:11,095 --> 00:43:13,528
Yeah, we have a meeting now.
We talked, Jason.
573
00:43:15,231 --> 00:43:18,139
Hey, girls.
We're having a housewarming party.
574
00:43:18,240 --> 00:43:22,320
on Wednesday from 16:00 to 18:00.
575
00:43:22,400 --> 00:43:24,080
I just confirmed it with Jason.
576
00:43:24,160 --> 00:43:27,074
It's a new beginning,
so I've invited everyone.
577
00:43:27,320 --> 00:43:33,257
We have to think
in a couple of hours of fun.
578
00:43:33,358 --> 00:43:36,694
I think we should start
the night with a speech of mine.
579
00:43:37,021 --> 00:43:39,192
- We should show Dollar.
- With some balloons.
580
00:43:39,293 --> 00:43:41,011
- Yeah, balloons and confetti.
- Yes.
581
00:43:42,100 --> 00:43:44,020
- Do you know what confetti is?
- No.
582
00:43:45,794 --> 00:43:47,954
It's in a tube and it bursts.
583
00:43:48,130 --> 00:43:50,840
It comes out and it rains confetti.
584
00:43:50,920 --> 00:43:52,710
Yeah, that's right. And also balloons.
585
00:43:52,811 --> 00:43:54,679
Maybe they can hang from the ceiling.
586
00:43:55,110 --> 00:43:59,179
What budget
do we have for all this?
587
00:43:59,368 --> 00:44:02,224
The sky is the limit.
I think that's...
588
00:44:02,427 --> 00:44:07,107
- I don't know if the sky is the limit.
- We have to have a good party.
589
00:44:07,208 --> 00:44:09,867
- It can't be simple.
- Okay.
590
00:44:11,078 --> 00:44:13,899
You can tell the story of the cat!
591
00:44:14,479 --> 00:44:19,443
- Your mother's friend's cat.
- At the housewarming party?
592
00:44:19,523 --> 00:44:21,779
- Yes, it is.
- The end of the story
593
00:44:21,880 --> 00:44:24,640
it could be that that's why you have to buy
a dog and not a cat.
594
00:44:24,720 --> 00:44:26,800
The dog doesn't jump out the window.
595
00:44:26,803 --> 00:44:28,659
Okay, unfortunately we have to go,
596
00:44:28,760 --> 00:44:31,483
- do we all know what to do?
- That's perfect.
597
00:44:34,640 --> 00:44:37,881
Yeah, come on! Get in!
598
00:44:38,499 --> 00:44:40,059
Who let the dogs out?
599
00:44:41,700 --> 00:44:43,460
Who let the dogs out?
600
00:44:45,560 --> 00:44:47,440
Who let the dogs out?
601
00:44:49,209 --> 00:44:51,002
Who let the dogs out?
602
00:44:52,320 --> 00:44:55,560
Tell them we have this room.
until 4:00 and they're not ready yet,
603
00:44:55,640 --> 00:44:59,720
that we're sorry we're late,
but we'll start soon.
604
00:44:59,800 --> 00:45:02,280
- Where are the guests?
- Beyond?
605
00:45:02,381 --> 00:45:05,153
Maybe you can bring in people from the street
606
00:45:05,419 --> 00:45:08,520
to see the show,
because no one's coming.
607
00:45:08,621 --> 00:45:11,381
I'll fire the confetti cannon.
and then we'll get started. Okay?
608
00:45:15,155 --> 00:45:16,635
Okay, we have to go.
609
00:45:16,736 --> 00:45:18,256
There's only one.
610
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
Just a microphone? Okay.
611
00:45:23,755 --> 00:45:25,461
Yeah, let's get started.
612
00:45:25,640 --> 00:45:27,240
Who let the dogs out?
613
00:45:27,320 --> 00:45:29,280
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Don't let the dogs out.
614
00:45:29,360 --> 00:45:31,120
Who let the dogs out?
615
00:45:31,200 --> 00:45:32,707
Turn off the music.
616
00:45:33,499 --> 00:45:36,358
- Jenny will take care of the music.
- Okay. Jenny?
617
00:45:37,040 --> 00:45:40,912
Jenny, turn the music off.
618
00:45:41,719 --> 00:45:43,092
Yeah. You go.
619
00:45:44,931 --> 00:45:46,571
Are you ready?
620
00:45:46,760 --> 00:45:48,396
- Yes, it is.
- Okay.
621
00:45:48,560 --> 00:45:50,807
Can you...? Hey, get off the stage.
622
00:45:51,347 --> 00:45:53,799
Get off. We paid for this room.
623
00:45:54,011 --> 00:45:55,339
Get off the stage.
624
00:45:55,996 --> 00:45:57,035
Yes.
625
00:45:58,945 --> 00:46:02,050
Offstage.
626
00:46:02,302 --> 00:46:03,606
Oh, my God. Oh, my God.
627
00:46:06,054 --> 00:46:08,830
Are you ready? All right, let's get started.
628
00:46:10,209 --> 00:46:13,089
Confetti? No?
629
00:46:20,842 --> 00:46:22,402
How'd you do that?
630
00:46:24,610 --> 00:46:28,850
Dear friends, family
and business partners
631
00:46:29,040 --> 00:46:30,360
of the San Bernardo Syndicate.
632
00:46:36,402 --> 00:46:40,857
Welcome to this cheerful
and entertaining night...
633
00:46:41,206 --> 00:46:43,419
- that we celebrate...
- It's all right.
634
00:46:43,520 --> 00:46:47,840
with all the best
that our two cultures offer us.
635
00:46:47,920 --> 00:46:52,640
More than 100 years ago,
the monks of the Monastery of San Bernardo
636
00:46:52,720 --> 00:46:56,560
discovered a breed of dog
that would protect travelers
637
00:46:56,661 --> 00:47:00,558
and rescue those who were lost.
in the snow.
638
00:47:00,659 --> 00:47:02,819
That dog was a Saint Bernard.
639
00:47:02,920 --> 00:47:07,800
and today, I also brought one
to keep me safe on my journey.
640
00:47:07,947 --> 00:47:09,978
Please salute Dollar.
641
00:47:11,647 --> 00:47:13,313
He hit me in the balls.
642
00:47:14,993 --> 00:47:17,779
Thank you for your time.
and now let's welcome him.
643
00:47:17,880 --> 00:47:21,080
to the amazing dancers
of the San Bernardo Syndicate,
644
00:47:21,181 --> 00:47:23,266
ladies and gentlemen.
645
00:47:25,720 --> 00:47:28,500
Who's ahead?
646
00:47:28,601 --> 00:47:30,062
Who's ahead?
647
00:47:31,222 --> 00:47:34,617
Why did you stay behind?
You should be here.
648
00:47:34,906 --> 00:47:39,881
Let's welcome the dancers.
of the St. Bernard's Syndicate!
649
00:48:03,153 --> 00:48:04,270
That's it?
650
00:48:07,822 --> 00:48:12,462
Beyond? Where the hell is he?
651
00:48:12,761 --> 00:48:17,876
Let's give him a big round of applause. Beautiful.
652
00:48:18,160 --> 00:48:21,929
After this performance we could...
653
00:48:22,019 --> 00:48:25,139
We could all use it.
a cup of tea, don't you think, Beyond?
654
00:48:25,247 --> 00:48:29,395
So, please,
let's welcome a tea artist.
655
00:48:51,203 --> 00:48:52,203
Unbelievable!
656
00:49:37,220 --> 00:49:39,318
Why are you so useless...
657
00:49:41,893 --> 00:49:43,493
...Frederik?
658
00:49:44,922 --> 00:49:47,482
You can't even do that...
659
00:50:11,120 --> 00:50:13,108
Maybe you're a liar?
660
00:50:13,520 --> 00:50:17,803
Maybe you hit your kids. Yeah?
661
00:50:25,368 --> 00:50:28,725
You slap them?
Or maybe they don't live with you.
662
00:50:28,826 --> 00:50:31,061
Maybe they're in boarding school.
663
00:50:34,131 --> 00:50:35,678
Thank you. [Chuckles]
664
00:50:40,618 --> 00:50:43,858
I'd like to do
a toast to you. Here you go.
665
00:50:44,040 --> 00:50:45,080
Thank you. [Chuckles]
666
00:50:50,579 --> 00:50:52,139
To the Chinese.
667
00:50:52,240 --> 00:50:55,680
A toast. I want to make a toast.
668
00:50:55,760 --> 00:50:59,040
Will you raise your glasses with me?
669
00:51:00,112 --> 00:51:04,230
Cheers. I came to China to make money.
670
00:51:04,920 --> 00:51:09,368
I came here even though my father
he told me he wasn't gonna make any money.
671
00:51:09,469 --> 00:51:14,469
Do you understand me?
I made money, I made a lot of money.
672
00:51:14,754 --> 00:51:17,419
Yeah, yeah, yeah, yeah.
673
00:51:19,877 --> 00:51:21,095
If you say so.
674
00:51:24,393 --> 00:51:25,794
Screw all of you.
675
00:51:39,701 --> 00:51:41,911
Hey, Dad. I'm Frederik.
676
00:51:44,586 --> 00:51:45,701
Yes.
677
00:51:49,914 --> 00:51:51,281
What? I don't know.
678
00:51:55,895 --> 00:51:57,415
Where's Dollar?
679
00:52:00,178 --> 00:52:03,119
Dad, listen. Let's start over.
680
00:52:04,337 --> 00:52:05,930
Can we start over?
681
00:52:06,381 --> 00:52:09,732
I'll call you back, okay? Hello?
682
00:52:10,363 --> 00:52:13,066
I'll call you and I'll say, "I'm Frederik.
683
00:52:13,199 --> 00:52:17,261
and you'll answer,
"Hi, how are you?
684
00:52:18,603 --> 00:52:20,001
Listen to me.
685
00:52:25,160 --> 00:52:26,212
Hello? I'm sorry.
686
00:52:28,721 --> 00:52:30,087
I'm Frederik.
687
00:52:32,950 --> 00:52:38,139
No, you have to ask me
how I'm doing. Let's try again.
688
00:52:40,949 --> 00:52:42,910
Hey, Dad. I'm Frederik.
689
00:52:47,660 --> 00:52:50,739
Yeah, yeah. I killed your dog.
690
00:52:53,968 --> 00:52:55,545
He's dead.
691
00:52:56,840 --> 00:52:58,758
He's dead. The dog is dead.
692
00:52:59,111 --> 00:53:01,532
You'll never see him again. He is dead.
693
00:53:05,595 --> 00:53:07,454
They ate it.
694
00:53:09,983 --> 00:53:12,903
He's hanging off a hook.
695
00:53:14,556 --> 00:53:18,049
They ate it, Dad.
He's dead. I couldn't do anything.
696
00:53:19,267 --> 00:53:21,459
Stop yelling.
697
00:53:21,603 --> 00:53:23,766
It's very annoying.
698
00:53:26,480 --> 00:53:29,078
You're very angry.
and disappointed, Dad.
699
00:53:29,641 --> 00:53:32,579
Did you report me to the police?
700
00:53:33,511 --> 00:53:36,765
Do you think China
is part of Interpol?
701
00:53:47,391 --> 00:53:51,160
Good heavens.
Someone had a great time yesterday.
702
00:53:51,762 --> 00:53:53,824
With alcohol and everything.
703
00:53:56,678 --> 00:53:59,118
What's missing
is a sexy girl by your side.
704
00:54:00,878 --> 00:54:02,722
Maybe he just left.
705
00:54:06,320 --> 00:54:10,674
Did anyone call you? Investors or...
706
00:54:12,454 --> 00:54:14,204
What do you think?
707
00:54:17,419 --> 00:54:22,259
What the hell do you think? Tell me, what do you think?
708
00:54:22,520 --> 00:54:27,240
- After our failure.
- I don't think it was so...
709
00:54:27,320 --> 00:54:30,859
You can't be so clumsy.
Are you so useless and silly
710
00:54:31,124 --> 00:54:37,028
that you still think someone
will give us a million after yesterday?
711
00:54:37,245 --> 00:54:40,574
- You think it was that bad?
- Of course it was.
712
00:54:41,510 --> 00:54:44,465
I met my father...
713
00:54:44,566 --> 00:54:46,399
Did you do your part?
714
00:54:46,500 --> 00:54:50,305
Blowing your balls off
and running around like an asshole, right?
715
00:54:50,406 --> 00:54:51,407
No.
716
00:54:52,781 --> 00:54:54,493
What are you doing here?
717
00:54:57,583 --> 00:54:59,503
I'm here to do business.
718
00:55:03,933 --> 00:55:05,458
- Get out of here.
- Okay.
719
00:55:07,911 --> 00:55:09,529
I'll see you later.
720
00:55:21,331 --> 00:55:22,800
You're very pretty.
721
00:55:27,586 --> 00:55:31,746
I'm very lonely here in Chongqing.
722
00:55:37,226 --> 00:55:39,466
Are you alone in Chongqing too?
723
00:55:39,567 --> 00:55:40,792
- Okay. [Chuckles]
- No?
724
00:55:40,893 --> 00:55:42,157
You sit here.
725
00:55:45,868 --> 00:55:48,898
Are you alone in Chongqing too?
726
00:55:50,132 --> 00:55:52,679
I don't understand you.
727
00:55:52,780 --> 00:55:53,863
Okay. [Chuckles]
728
00:55:55,024 --> 00:55:57,214
I sell beds in Denmark,
729
00:55:58,520 --> 00:56:00,941
but I'm a businessman here.
730
00:56:02,437 --> 00:56:03,657
Yes.
731
00:56:04,546 --> 00:56:06,986
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I don't understand you.
732
00:56:07,090 --> 00:56:10,808
I know that feeling. Cheers.
733
00:56:22,368 --> 00:56:23,865
I'm going to die.
734
00:56:27,603 --> 00:56:29,403
It's called ELA.
735
00:56:35,698 --> 00:56:39,778
But don't worry about it,
it's been nice meeting you.
736
00:56:39,960 --> 00:56:41,561
- Cheers.
- Health.
737
00:56:43,509 --> 00:56:48,706
These shackles on my feet sink me
738
00:56:49,280 --> 00:56:53,665
I no longer need you
739
00:56:53,840 --> 00:56:56,640
So I'll show you the output
740
00:56:56,720 --> 00:57:00,766
You meant more than you'll know
741
00:57:02,800 --> 00:57:06,320
Brilliant as much as a crystal
742
00:57:06,400 --> 00:57:11,680
Why don't you face it now?
743
00:57:11,760 --> 00:57:14,740
It's over, honey
744
00:57:14,960 --> 00:57:19,480
So keep your pride on your side
745
00:57:19,560 --> 00:57:21,190
And I...
746
00:57:21,360 --> 00:57:24,400
I calm down without pain
747
00:57:24,480 --> 00:57:27,997
But remember
748
00:57:28,711 --> 00:57:34,951
We'll always have Chongqing
749
00:57:49,861 --> 00:57:52,861
If you're gonna be at the meeting,
no alcohol.
750
00:57:55,456 --> 00:57:57,160
What are you talking about? What are you talking about?
751
00:57:58,279 --> 00:58:00,519
Don't drink alcohol at the meeting.
752
00:58:02,321 --> 00:58:04,264
I barely drink alcohol.
753
00:58:08,296 --> 00:58:13,685
- Then it won't be a problem.
- I will decide when I drink...
754
00:58:13,786 --> 00:58:16,005
- Can't you stay still?
- It's the dog!
755
00:58:28,477 --> 00:58:33,997
This is a Saint Bernard.
It will protect you for the rest of your life.
756
00:58:34,098 --> 00:58:36,898
- Call us and we'll come.
- Shall I sign here?
757
00:58:37,200 --> 00:58:39,492
Look, he's Dad.
758
00:58:39,705 --> 00:58:43,132
This is Mom and this is me, Lele.
759
00:58:43,513 --> 00:58:45,384
You'll call yourself Dollar.
760
00:58:45,485 --> 00:58:49,965
This is a gift for dad.
and this one's for mom.
761
00:58:50,866 --> 00:58:52,921
I want to surprise them.
762
00:58:53,320 --> 00:58:55,926
Dad, when are you coming home?
763
00:58:56,090 --> 00:58:59,810
Hello, son. I'm on my way home.
764
00:59:00,202 --> 00:59:01,541
Don't go out.
765
00:59:06,006 --> 00:59:08,166
- Mommy! Mommy!
- Hi, sweetheart.
766
00:59:08,520 --> 00:59:11,280
- I'm waiting for you.
- Mommy will be home soon.
767
00:59:17,056 --> 00:59:20,690
It's too late.
Do you think they are lost?
768
00:59:20,800 --> 00:59:22,323
Let's go find them.
769
01:01:48,360 --> 01:01:51,979
This is Chongqing. It is your home.
770
01:01:52,154 --> 01:01:54,099
We're gonna be friends forever.
771
01:02:15,097 --> 01:02:16,597
Yes.
772
01:02:19,495 --> 01:02:20,810
Did you like it?
773
01:02:22,063 --> 01:02:24,023
What do you want from me?
774
01:02:24,400 --> 01:02:28,840
We're looking for a Chinese investor,
775
01:02:28,920 --> 01:02:32,120
someone who can
make our company grow
776
01:02:32,200 --> 01:02:35,040
and take it to the level we'd like it to be.
777
01:02:35,120 --> 01:02:37,400
I think we'd need
778
01:02:37,480 --> 01:02:40,480
about 15 million in investments, but...
779
01:02:43,241 --> 01:02:47,212
When I was a kid, my dad told me
780
01:02:47,597 --> 01:02:52,557
who would know the white dragon,
to Pai Lung, in the future.
781
01:02:52,723 --> 01:02:53,890
Okay. [Chuckles]
782
01:02:54,116 --> 01:02:57,475
The white dragon is the king of water.
783
01:02:57,816 --> 01:03:02,296
Water, in China,
means a lot of money.
784
01:03:02,720 --> 01:03:05,889
And today is the day.
We have Pai Lung here.
785
01:03:07,368 --> 01:03:09,967
- Me? I don't know.
- You, my friend.
786
01:03:10,396 --> 01:03:12,240
Pai Lung is you.
787
01:03:13,748 --> 01:03:15,984
Because I'm a white dragon or...?
788
01:03:16,085 --> 01:03:17,727
- Yes, it is.
- Yes.
789
01:03:23,354 --> 01:03:25,460
Thank you very much.
790
01:03:25,960 --> 01:03:28,599
I feel like a dragon too.
791
01:03:29,120 --> 01:03:34,618
Inside, I feel like a dragon.
792
01:03:34,719 --> 01:03:38,701
You know, flying through the air,
793
01:03:39,082 --> 01:03:43,951
seeing all the citizens
the little town... towns,
794
01:03:44,371 --> 01:03:48,691
and, you know, throwing fire on them.
795
01:03:48,920 --> 01:03:52,103
Sometimes I scare the hell out of them.
796
01:03:52,204 --> 01:03:53,291
Yes.
797
01:03:55,957 --> 01:03:57,263
That's enough.
798
01:03:59,997 --> 01:04:03,567
The problem is
that you're too personal.
799
01:04:04,520 --> 01:04:07,110
Fire them. Use my people.
800
01:04:07,480 --> 01:04:10,760
- Consider them fired.
- One more thing.
801
01:04:10,840 --> 01:04:15,623
Prepare 250,000 renminbis.
802
01:04:16,383 --> 01:04:18,179
to start this business.
803
01:04:18,280 --> 01:04:20,699
- Okay. [Chuckles]
- Well, we have Pai Lung here.
804
01:04:20,800 --> 01:04:22,320
Everything's gonna be okay.
805
01:04:28,055 --> 01:04:30,535
Okay. [Chuckles] See you soon, Pai Lung.
806
01:04:30,693 --> 01:04:32,381
- Thank you. [Chuckles]
- See you soon.
807
01:04:35,489 --> 01:04:38,364
This is pretty good.
That's 14 million.
808
01:04:38,587 --> 01:04:44,325
You have to prepare 16 cigarettes
for Mr. Ling.
809
01:04:44,599 --> 01:04:47,622
- We have to buy what?
- Sixteen.
810
01:04:47,723 --> 01:04:49,443
- Sixty what?
- Cigarettes.
811
01:04:49,640 --> 01:04:51,874
- Sixty?
- Yes, sixteen.
812
01:04:52,055 --> 01:04:56,064
- Sixteen?
- Sixteen packs of cigarettes.
813
01:04:56,859 --> 01:05:00,339
- For Mr. Ling.
- How many? Sixteen or sixty?
814
01:05:00,600 --> 01:05:04,697
- Sixteen.
- Sixteen cartons of cigarettes.
815
01:05:04,993 --> 01:05:07,193
- Yes, as a gift.
- As a gift.
816
01:05:07,546 --> 01:05:09,760
Okay, perfect.
817
01:05:09,840 --> 01:05:11,200
Yes, we'll buy it.
818
01:05:12,009 --> 01:05:14,939
Consider it done. Yes.
819
01:05:15,040 --> 01:05:16,040
Yeah, I get it.
820
01:05:16,080 --> 01:05:18,031
- Was it sixteen or...?
- Sixty.
821
01:05:40,059 --> 01:05:45,196
It makes no sense
822
01:05:45,841 --> 01:05:48,856
Tell where you used to work
823
01:05:51,653 --> 01:05:56,302
It makes no sense
824
01:05:57,160 --> 01:06:00,978
Say how much you used to earn
825
01:06:02,920 --> 01:06:07,814
It makes no sense
826
01:06:08,720 --> 01:06:11,991
Tell what you used to do
827
01:06:15,382 --> 01:06:19,007
This is the face
828
01:06:19,299 --> 01:06:24,337
Of Fu Manchu
829
01:06:34,520 --> 01:06:39,382
We brought you here because...
830
01:06:39,918 --> 01:06:44,017
- we have an investor.
- An investor?
831
01:06:44,200 --> 01:06:47,739
Yes, an angel fallen from heaven,
Mr. Ling.
832
01:06:48,019 --> 01:06:53,038
He is the founder of the Dugongo Group.
833
01:06:53,244 --> 01:06:57,323
Yes, we have to fire them, both of them.
834
01:06:59,285 --> 01:07:03,585
Yeah, unfortunately.
we no longer need your services.
835
01:07:03,979 --> 01:07:06,099
It's nothing personal,
836
01:07:06,200 --> 01:07:08,178
is because he already has staff,
837
01:07:08,279 --> 01:07:13,119
and he thinks we can use
and not have to pay someone else.
838
01:07:13,240 --> 01:07:15,696
Maybe it's a good thing,
839
01:07:16,440 --> 01:07:21,400
because before
we had a professional relationship...
840
01:07:21,480 --> 01:07:23,614
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- And now we can...
841
01:07:24,419 --> 01:07:28,720
have a date instead of...
842
01:07:29,311 --> 01:07:31,772
Because you can't have
a date with your boss.
843
01:07:32,979 --> 01:07:34,312
But now...
844
01:07:35,280 --> 01:07:39,067
It's a joke. You don't have to answer.
845
01:07:39,169 --> 01:07:42,409
- It wouldn't be a problem anymore.
- But you just fired them.
846
01:07:42,770 --> 01:07:47,791
- I'm trying to make this positive.
- Sure, but for whom?
847
01:07:48,560 --> 01:07:53,240
I'm trying to convert
the situation into something positive.
848
01:07:53,320 --> 01:07:56,480
- I know. I know. I know.
- And the positive...
849
01:07:56,560 --> 01:07:59,160
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
That was very unprofessional.
850
01:07:59,261 --> 01:08:02,339
Obviously, you shouldn't have
a date with Rasmus.
851
01:08:02,440 --> 01:08:05,779
I think that's ridiculous.
852
01:08:05,880 --> 01:08:07,146
Unless you want to.
853
01:08:15,124 --> 01:08:16,204
Okay. [Chuckles]
854
01:08:19,764 --> 01:08:23,469
I don't think that's a good idea.
that you're already going for the second.
855
01:08:23,570 --> 01:08:25,930
Why not? I love coconut.
856
01:08:26,371 --> 01:08:30,811
- Produces poop.
- I've never heard that before.
857
01:08:31,040 --> 01:08:33,520
- You don't?
- No, and I always eat it at home.
858
01:08:33,621 --> 01:08:39,960
I drink it and eat it. I put shredded coconut
at breakfast. Have you heard of him?
859
01:08:40,040 --> 01:08:41,120
Oh, sure.
860
01:08:44,280 --> 01:08:46,240
And bits of coconut in the cereal.
861
01:08:46,341 --> 01:08:52,376
Rasmus, I know it looked like
that I wasn't glad you were here.
862
01:08:55,120 --> 01:08:59,143
I just want to say
I'm glad you came.
863
01:09:02,048 --> 01:09:05,335
- Thank you. [Chuckles] That's great.
- I think...
864
01:09:07,202 --> 01:09:10,582
I think things are going well.
and that you've contributed a lot.
865
01:09:11,025 --> 01:09:14,347
I'm glad you think so.
I almost didn't come.
866
01:09:15,920 --> 01:09:20,867
At first I was a little skeptical,
but I felt like...
867
01:09:21,419 --> 01:09:25,579
I went to the doctor before I came.
868
01:09:26,142 --> 01:09:28,400
That's a good idea. I always do that.
869
01:09:28,480 --> 01:09:30,688
Check blood pressure
and stuff like that.
870
01:09:31,187 --> 01:09:36,294
It wasn't a checkup like that.
I've had some tests.
871
01:09:37,199 --> 01:09:38,278
Y...
872
01:09:38,982 --> 01:09:41,762
I was diagnosed with ALS...
873
01:09:43,678 --> 01:09:44,981
right before I came.
874
01:09:46,800 --> 01:09:51,284
- What? I don't know.
- I was diagnosed with ALS.
875
01:09:51,949 --> 01:09:53,205
What's that? What's that?
876
01:09:56,052 --> 01:09:57,860
That's what Stephen Hawking has.
877
01:09:58,540 --> 01:10:00,266
Muscular dystrophy.
878
01:10:01,724 --> 01:10:07,427
Muscles weaken.
879
01:10:08,459 --> 01:10:10,819
Then you die.
880
01:10:10,920 --> 01:10:12,648
You should take some medication.
881
01:10:13,276 --> 01:10:15,756
- Die? What do you say?
- There is no medication.
882
01:10:17,282 --> 01:10:19,887
That's why I did this.
883
01:10:22,430 --> 01:10:24,502
For God's sake, Rasmus...
884
01:10:25,645 --> 01:10:27,415
- Yes, it is.
- But why...?
885
01:10:30,090 --> 01:10:35,490
Why aren't you in a hospital?
Shouldn't you be in bed?
886
01:10:35,591 --> 01:10:36,709
Why is that? I don't know.
887
01:10:38,420 --> 01:10:44,464
You can't... It has to be a mistake.
888
01:10:44,920 --> 01:10:49,320
You pick up the Chinese all the time.
It can't be muscular dystrophy.
889
01:10:49,400 --> 01:10:52,698
I've had symptoms. Here too.
890
01:10:53,249 --> 01:10:55,735
I felt as if my tongue...
891
01:10:56,442 --> 01:11:00,042
fell down my throat.
892
01:11:00,143 --> 01:11:01,663
and made it hard for me to breathe.
893
01:11:02,029 --> 01:11:04,068
I feel like I'm drowning.
894
01:11:07,881 --> 01:11:09,564
I'm not happy about that.
895
01:12:11,840 --> 01:12:13,071
Rasmus.
896
01:12:17,040 --> 01:12:19,523
Yes, hello, Kaj. What is it?
897
01:12:19,857 --> 01:12:23,478
Yeah, I told you I'd withdraw money.
898
01:12:25,170 --> 01:12:28,370
Okay, how big
is the discovered?
899
01:12:35,779 --> 01:12:39,821
Yeah, but I already explained to you
who was doing business in China.
900
01:12:40,218 --> 01:12:44,531
Yes, Kaj, but the millions
they'll start arriving soon,
901
01:12:45,023 --> 01:12:50,048
so you're gonna have to extend
my line of credit.
902
01:12:50,666 --> 01:12:55,466
Listen to me, Kaj!
903
01:12:55,567 --> 01:12:58,435
You have to spend money
to make money.
904
01:13:00,617 --> 01:13:01,724
That's right.
905
01:13:03,193 --> 01:13:07,257
Maybe I should find another bank
when he starts making millions, Kaj.
906
01:13:07,696 --> 01:13:08,772
But for now...
907
01:13:12,120 --> 01:13:13,515
No, no, Kaj.
908
01:13:18,945 --> 01:13:21,766
- Quite a view, isn't it?
- Yes.
909
01:13:23,235 --> 01:13:24,625
That bridge...
910
01:13:27,051 --> 01:13:30,131
See that building? The tall one.
911
01:13:30,609 --> 01:13:32,945
Next week
it'll say "St. Bernard's Syndicate.
912
01:13:33,737 --> 01:13:37,379
- Really? An ad?
- Yes, isn't it great?
913
01:13:37,480 --> 01:13:39,703
- It's the tallest building in town.
-Really?
914
01:13:40,133 --> 01:13:42,853
I have to pay for it,
so if you can transfer the money to me...
915
01:13:43,520 --> 01:13:46,278
Can't your father lend it to you?
916
01:13:46,840 --> 01:13:52,528
- No, I doubt it very much.
- It's just that I'm broke.
917
01:13:53,785 --> 01:13:58,985
Kaj called me. I have a discovery.
My card has been blocked.
918
01:13:59,086 --> 01:14:02,406
Is this a joke? Did Kaj call you?
919
01:14:02,520 --> 01:14:05,400
- Yeah, my financial advisor.
- Your advisor called you.
920
01:14:05,480 --> 01:14:08,993
- To tell me I have a discovery.
- But that's impossible.
921
01:14:09,689 --> 01:14:13,929
- No, I...
- No, no. It can't be true.
922
01:14:14,030 --> 01:14:16,387
- You said you had 3 or 4 million.
- I didn't say that.
923
01:14:16,692 --> 01:14:20,892
- You only had $84,000?
- A little more than that.
924
01:14:21,487 --> 01:14:23,487
You're an idiot!
925
01:14:25,523 --> 01:14:27,751
What the hell are you thinking?
926
01:14:30,276 --> 01:14:31,811
I'm so sorry. I'm so sorry.
927
01:14:36,361 --> 01:14:39,164
- Get the fuck out of here.
- I'm so sorry.
928
01:14:40,149 --> 01:14:41,712
I'm so sorry. I'm so sorry.
929
01:14:46,497 --> 01:14:50,356
- Clean yourself up.
- My hands are full of mud.
930
01:14:51,625 --> 01:14:53,765
What about Mr. Ling's cigarettes?
931
01:14:55,038 --> 01:14:57,758
It's an obligation.
You have to call Kaj.
932
01:14:58,099 --> 01:15:03,561
Yeah, I'll call Kaj and tell him
I need money for cigarettes.
933
01:15:04,032 --> 01:15:08,797
Don't tell him it's for tobacco.
Just tell Kaj you need money.
934
01:15:09,161 --> 01:15:13,455
And give him something to back it up.
I can't imagine what...
935
01:15:13,556 --> 01:15:15,127
- I have...
- Yes.
936
01:15:21,981 --> 01:15:24,070
Mr. Ling, I'm glad to see you.
937
01:15:25,093 --> 01:15:27,686
- Your dragon is here.
- Hello, Mr. Ling.
938
01:15:29,833 --> 01:15:31,903
Mr. Ling, we brought you cigarettes.
939
01:15:37,880 --> 01:15:39,611
Don't smoke them all at once.
940
01:15:42,251 --> 01:15:45,570
- Passport, please.
- That's right.
941
01:15:45,769 --> 01:15:47,047
Here you go.
942
01:15:49,379 --> 01:15:51,091
Here you go.
943
01:15:53,052 --> 01:15:55,528
Why did he need the passports?
944
01:15:56,694 --> 01:15:59,694
To register the new company.
945
01:16:01,467 --> 01:16:03,779
It's just a formality.
946
01:16:03,880 --> 01:16:07,459
- I get it. I get it. The government...
-It's like how much you...
947
01:16:07,560 --> 01:16:09,153
- I get it. I get it.
- Okay.
948
01:16:11,083 --> 01:16:13,283
Now I need Dollar.
949
01:16:16,609 --> 01:16:17,657
What? I don't know.
950
01:16:18,548 --> 01:16:21,228
I need Dollar. Pai Lung knows.
951
01:16:21,360 --> 01:16:23,823
To secure our investment.
952
01:16:24,355 --> 01:16:27,995
I forgot to mention it, Frederik.
You need Dollar for...
953
01:16:28,096 --> 01:16:30,176
- No, no, no, no, no.
- What?
954
01:16:30,277 --> 01:16:32,698
No, I'm so sorry. That will not happen.
955
01:16:33,369 --> 01:16:36,339
- We have to give a guarantee.
- He's not taking the dog with him.
956
01:16:36,440 --> 01:16:39,205
- They're not taking the dog.
- You mean that old dog?
957
01:16:39,739 --> 01:16:43,405
- You'll get it back.
- He's not taking the dog.
958
01:16:43,506 --> 01:16:46,577
They're going to invest 14 million.
Dollar is the guarantee.
959
01:16:47,720 --> 01:16:52,039
- Come on, Frederik.
- Shut up, Pai Lung.
960
01:16:52,747 --> 01:16:55,027
You know you're talking
with a dragon, right?
961
01:16:55,301 --> 01:16:58,012
Can you stop that dragon shit?
962
01:16:58,725 --> 01:17:01,619
- Is there a problem?
- No, no, no. Not at all.
963
01:17:01,720 --> 01:17:02,837
It's just...
964
01:17:02,938 --> 01:17:06,579
Frederik is
very fond of the dog
965
01:17:06,680 --> 01:17:08,998
and wants to say goodbye to him.
966
01:17:10,811 --> 01:17:12,079
I know. I know. I know.
967
01:17:13,779 --> 01:17:16,059
- See? He understands perfectly.
- Okay.
968
01:17:16,160 --> 01:17:17,513
- Oh, yeah? Oh, yeah. All right.
- Okay.
969
01:17:18,911 --> 01:17:21,431
Of course.
who can take the dog.
970
01:17:27,527 --> 01:17:30,324
- Did you know all this?
- What?
971
01:17:30,471 --> 01:17:33,380
- Did you know he'd keep the dollar?
- He told us.
972
01:17:34,520 --> 01:17:37,489
- What's next?
- A photo, Pai Lung.
973
01:17:37,755 --> 01:17:40,875
The picture! Wherever you go...
974
01:17:41,080 --> 01:17:44,440
And since we're in China,
we have to take a picture.
975
01:17:44,520 --> 01:17:45,640
Yes.
976
01:17:57,694 --> 01:17:58,991
I know. I know. I know.
977
01:18:01,200 --> 01:18:03,263
- Smile, Frederik.
- Yes.
978
01:18:04,682 --> 01:18:06,396
And the thumb up.
979
01:18:07,520 --> 01:18:09,240
Or do like this.
980
01:18:33,834 --> 01:18:36,394
Called Mr. Ling.
981
01:18:36,495 --> 01:18:38,619
You cannot answer the phone
at this moment.
982
01:18:38,720 --> 01:18:40,066
Leave a message.
983
01:18:44,755 --> 01:18:47,873
Maybe he went on vacation.
And I ran out of money.
984
01:18:49,014 --> 01:18:52,087
- Come on. You need some help?
- Just...
985
01:19:01,895 --> 01:19:05,530
- It's two-star.
- Two stars?
986
01:19:07,076 --> 01:19:09,716
- Overlooking the sea.
- It starts at three o'clock.
987
01:19:09,817 --> 01:19:12,605
No, start at one o'clock.
It's eight dollars a night.
988
01:19:16,086 --> 01:19:18,646
Hello, Mr. Ling.
I'm Mr. Jorgensen.
989
01:19:18,765 --> 01:19:20,619
We'd love to hear from you.
990
01:19:20,720 --> 01:19:23,462
Call me as soon as you can.
how I heard this message.
991
01:19:32,877 --> 01:19:35,797
Hello, Mr. Ling.
It's Mr. Jorgensen again.
992
01:19:39,944 --> 01:19:43,239
- Mr. Ling?
- Mr. Ling!
993
01:19:43,410 --> 01:19:45,341
- Mr. Ling!
- Mr. Ling!
994
01:19:45,520 --> 01:19:48,520
Mr. Ling, when you hear
the message, call me, please.
995
01:19:48,600 --> 01:19:50,232
I'm Mr. Jorgensen again.
996
01:19:51,298 --> 01:19:53,778
We are very worried, so...
997
01:19:54,217 --> 01:19:58,176
we'd love to hear from you.
Call us as soon as possible.
998
01:20:12,080 --> 01:20:13,574
Oh, damn it.
999
01:20:25,121 --> 01:20:27,286
What the hell are you doing in there?
1000
01:20:28,604 --> 01:20:30,203
I needed to think.
1001
01:20:31,462 --> 01:20:33,900
It's a weird place to think.
1002
01:20:39,402 --> 01:20:44,642
I called Mr. Ling again.
He still hasn't answered.
1003
01:20:45,979 --> 01:20:51,133
- Maybe it's disconnected.
- Draw your own conclusions.
1004
01:20:51,513 --> 01:20:54,608
We've been swindled, Rasmus!
1005
01:20:55,461 --> 01:21:00,278
They were only interested in money,
gifts, cigars
1006
01:21:00,379 --> 01:21:03,499
and take us
our passports and Dollars.
1007
01:21:03,600 --> 01:21:08,160
Maybe he's had an accident.
1008
01:21:08,219 --> 01:21:09,886
This isn't a fucking novel!
1009
01:21:09,987 --> 01:21:12,964
It's not a love story.
with a happy ending.
1010
01:21:13,281 --> 01:21:16,801
What gods did you talk to
when you came up with the brilliant idea
1011
01:21:16,960 --> 01:21:21,304
to give him our money, passports.
and Dollar to a complete stranger?
1012
01:21:56,042 --> 01:21:58,753
When? I don't know. Yes, yes.
1013
01:21:59,709 --> 01:22:02,118
Yeah, I'll tell him.
Mr. Jorgensen immediately.
1014
01:22:02,598 --> 01:22:05,158
Yes, of course.
that Pai Lung will be there.
1015
01:22:05,394 --> 01:22:06,791
Oh, yes, of course I do.
1016
01:22:06,892 --> 01:22:08,876
I'm the white dragon.
1017
01:22:09,613 --> 01:22:10,982
All right, Mr. Ling.
1018
01:22:11,737 --> 01:22:14,951
All right, I'll see you soon. Goodbye
1019
01:22:17,852 --> 01:22:20,772
- It was Mr. Ling.
- What?
1020
01:22:20,873 --> 01:22:21,993
It was Mr. Ling.
1021
01:22:22,094 --> 01:22:24,894
He called me to set up a meeting.
1022
01:22:25,057 --> 01:22:27,413
- Fucking...
- We have a meeting.
1023
01:22:27,595 --> 01:22:32,035
- Oh, thank goodness.
- In two days he will tell us the address.
1024
01:22:32,240 --> 01:22:33,442
What'd I tell you?
1025
01:22:33,574 --> 01:22:36,854
I don't care. I don't care. We have to celebrate.
1026
01:22:37,520 --> 01:22:42,320
We'll celebrate with a good meal.
I'll do the shopping.
1027
01:22:42,400 --> 01:22:44,931
- Do you have any money?
- I'll manage.
1028
01:22:45,179 --> 01:22:46,499
Crash!
1029
01:22:52,815 --> 01:22:55,384
That's great.
1030
01:23:04,653 --> 01:23:07,059
You should open up.
Food can wait.
1031
01:23:09,732 --> 01:23:11,186
- Hi. [Chuckles]
- Hi.
1032
01:23:14,593 --> 01:23:17,713
I don't have any money on me.
1033
01:23:20,157 --> 01:23:22,627
- No, I already paid for the suit, so...
- Okay.
1034
01:23:23,869 --> 01:23:26,472
- It's my suit. Thank you.
- You're welcome.
1035
01:23:26,573 --> 01:23:28,550
- Okay, bye.
- Goodbye.
1036
01:23:28,829 --> 01:23:30,909
Rasmus! Look what just arrived.
1037
01:23:34,146 --> 01:23:36,946
Welcome back. I will accompany you
to Mr. Ling.
1038
01:23:37,120 --> 01:23:39,178
- Thank you
- Ni hao.
1039
01:23:39,440 --> 01:23:43,392
- Are you Mr. Ling's wife?
- Mr. Ling. Good to see you.
1040
01:23:43,625 --> 01:23:45,883
Thank you so much.
We're so glad you called.
1041
01:23:45,984 --> 01:23:48,499
It's good to see you again.
1042
01:23:48,600 --> 01:23:50,461
I suppose you're hungry.
1043
01:23:51,242 --> 01:23:54,720
- Yes, it is.
- I'm hungrier than a dragon.
1044
01:23:58,240 --> 01:24:00,389
Okay, let's have dinner.
1045
01:24:03,316 --> 01:24:04,854
What's your name?
1046
01:24:05,840 --> 01:24:08,950
- My name is Lisa.
- Nisse.
1047
01:24:09,120 --> 01:24:11,747
- Lisa. Lisa?
- Okay.
1048
01:24:11,987 --> 01:24:14,393
- I'm Eeeh.
- Eeeh?
1049
01:24:14,494 --> 01:24:16,775
- Yeah, Eeeh.
- Eeeeeh?
1050
01:24:17,295 --> 01:24:20,055
- Yes, it is.
- Eeh.
1051
01:24:20,156 --> 01:24:23,969
- Have you ever been to Europe, Nisse?
- Okay. Hello.
1052
01:24:24,315 --> 01:24:25,692
Hi. Okay.
1053
01:24:32,138 --> 01:24:35,400
I have a story to tell you.
1054
01:24:35,480 --> 01:24:38,088
It's not mine.
It's a very funny story.
1055
01:24:38,189 --> 01:24:40,327
The cat of the friend
of Jenny's mother.
1056
01:24:40,480 --> 01:24:43,702
One day, I was sitting at the window,
1057
01:24:43,840 --> 01:24:48,440
and, from the 16th floor, he went out the window.
1058
01:24:48,520 --> 01:24:51,284
- 19.
- From the 19th floor, it's true.
1059
01:24:51,395 --> 01:24:52,697
And he fell.
1060
01:24:53,640 --> 01:24:58,432
He fell to the ground and died on the spot.
1061
01:24:58,577 --> 01:25:02,088
He was crushed on the sidewalk.
1062
01:25:02,200 --> 01:25:04,424
The cat. Meow. It stayed that way.
1063
01:25:04,630 --> 01:25:07,419
It's a story
funny and sad at the same time,
1064
01:25:07,499 --> 01:25:11,030
but also a lesson
to learn from.
1065
01:25:11,484 --> 01:25:14,004
- I said...
- It doesn't matter. Cheers.
1066
01:25:14,105 --> 01:25:15,185
- Cheers.
- Health.
1067
01:25:17,775 --> 01:25:20,993
- Can I tell you a scary story?
- A scary story?
1068
01:25:21,094 --> 01:25:22,119
Yes.
1069
01:25:22,220 --> 01:25:24,139
Then let's get a little closer.
1070
01:25:24,240 --> 01:25:26,213
You must.
1071
01:25:26,364 --> 01:25:29,848
- It's so scary.
- We are all hugging now.
1072
01:25:30,363 --> 01:25:33,403
I have a friend in secret.
1073
01:25:33,600 --> 01:25:37,080
If you want someone to tell you the truth,
1074
01:25:37,332 --> 01:25:41,152
all you need is a toothbrush.
1075
01:25:41,475 --> 01:25:45,115
I don't get it. What would you use
a toothbrush?
1076
01:25:45,216 --> 01:25:47,736
Is this an interrogation?
1077
01:25:47,837 --> 01:25:50,877
Actually, it's some kind of torture.
1078
01:25:51,040 --> 01:25:54,613
- Okay, a toothbrush.
- What do we do with it?
1079
01:25:54,714 --> 01:26:00,508
You put it between your fingers
and you turn it around. Thank you.
1080
01:26:00,930 --> 01:26:06,017
You turn it, you turn it and you turn it.
1081
01:26:06,375 --> 01:26:09,655
- Oh, my God! Oh, my God!
- It burns, okay?
1082
01:26:09,760 --> 01:26:14,115
Then people will tell you
everything you want to know.
1083
01:26:14,668 --> 01:26:15,842
It's torture.
1084
01:26:16,478 --> 01:26:20,278
- The worst torture.
- It is, my friend.
1085
01:26:20,379 --> 01:26:23,735
How do you know this story,
Mr. Ling? It's very strange.
1086
01:26:24,357 --> 01:26:28,343
- I have too many friends.
- He has many friends.
1087
01:26:30,417 --> 01:26:34,534
Mr. Ling, can I make you
a quick question?
1088
01:26:35,469 --> 01:26:37,236
I would like to know...
1089
01:26:39,253 --> 01:26:43,133
if I can pick up one of your girls.
1090
01:26:44,960 --> 01:26:48,120
- You don't have to ask.
- What?
1091
01:26:48,200 --> 01:26:50,580
Let's go! Let's go! You are Pai Lung.
1092
01:26:50,681 --> 01:26:53,128
- I can do anything.
- Sure.
1093
01:26:53,274 --> 01:26:55,634
All right, all right, all right.
1094
01:26:58,563 --> 01:27:00,123
This is very good.
1095
01:28:16,659 --> 01:28:19,956
Frederik? We need to talk.
1096
01:28:21,147 --> 01:28:23,342
Get out of here, man!
1097
01:28:23,443 --> 01:28:26,239
Frederik, none of this is real.
1098
01:28:26,340 --> 01:28:29,300
None of this apartment is real.
1099
01:28:29,600 --> 01:28:33,167
Mr. Ling is a phony.
1100
01:28:33,268 --> 01:28:36,708
You listen to me. Listen to me.
1101
01:28:36,809 --> 01:28:42,085
Rasmus, she was a man before.
I have never done this before.
1102
01:28:45,012 --> 01:28:50,248
Mr. Ling? Mr. Ling,
I need your attention.
1103
01:28:50,658 --> 01:28:53,818
Where's Dollar?
Where is my money?
1104
01:28:53,969 --> 01:28:55,769
I'm talking to you.
1105
01:28:55,920 --> 01:28:59,000
This is all a set.
1106
01:29:00,340 --> 01:29:03,527
Would you like to play with me?
1107
01:29:03,628 --> 01:29:06,626
This is just a game, I get it.
1108
01:29:06,727 --> 01:29:09,047
This is just a game to you,
1109
01:29:09,148 --> 01:29:11,228
but I want to play too.
1110
01:29:11,360 --> 01:29:14,320
The doggie.
1111
01:29:14,440 --> 01:29:19,433
Who took the bone from him?
Did the doggie take his bone?
1112
01:29:19,534 --> 01:29:20,798
You know that game?
1113
01:29:21,329 --> 01:29:24,449
Doggy, who's got your bone?
1114
01:29:24,600 --> 01:29:26,840
Exactly, that's what we're playing.
1115
01:29:26,941 --> 01:29:30,141
It's not the dungeon master anymore, you know?
1116
01:29:30,200 --> 01:29:31,862
This is like poker.
1117
01:29:31,963 --> 01:29:32,995
Call the others.
1118
01:29:33,096 --> 01:29:35,276
Whoever loses,
toothbrush, okay?
1119
01:29:53,969 --> 01:29:56,409
It's not me.
1120
01:29:58,858 --> 01:30:04,475
It's time for torture,
of the toothbrush.
1121
01:30:11,560 --> 01:30:16,640
I want to do it again.
Once again, it's a lot of fun.
1122
01:30:16,720 --> 01:30:20,705
- Yeah, it's hilarious.
- Let's laugh, shall we?
1123
01:30:20,806 --> 01:30:25,566
Laugh, damn it.
It's time to laugh.
1124
01:30:25,667 --> 01:30:27,979
Play or we'll quit.
1125
01:30:35,560 --> 01:30:40,200
Play or leave it, Rasmus.
Don't take it out on her.
1126
01:30:40,280 --> 01:30:44,520
Put the toothbrush on his back.
1127
01:30:44,600 --> 01:30:48,705
I want to play this game one more time.
1128
01:30:52,480 --> 01:30:54,096
Yes.
1129
01:31:05,370 --> 01:31:08,463
All right! All right, you win!
1130
01:31:08,564 --> 01:31:09,884
Now we torture you.
1131
01:31:10,040 --> 01:31:11,920
- No! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
- Take it.
1132
01:31:12,000 --> 01:31:14,566
- No, I don't want this.
- Yes, you do.
1133
01:31:14,667 --> 01:31:15,840
- No! No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
- Are you ready?
1134
01:31:15,899 --> 01:31:18,095
No? You don't want to play?
1135
01:31:18,196 --> 01:31:19,840
I don't want to play this.
1136
01:31:19,920 --> 01:31:22,040
Okay, so he has to drink.
1137
01:31:22,120 --> 01:31:25,214
Let's take a little bit of baijiu.
1138
01:31:25,315 --> 01:31:28,435
Do you know what it is? It's a Chinese drink.
1139
01:31:28,718 --> 01:31:30,958
- He has to drink, okay?
- All right.
1140
01:31:31,048 --> 01:31:34,266
Okay, let's drink.
1141
01:31:35,139 --> 01:31:38,336
Mr. Ling, tell me, where is Dollar?
1142
01:31:38,437 --> 01:31:40,414
Yeah, where's Dollar?
1143
01:31:41,080 --> 01:31:43,870
Where's Dollar?
1144
01:31:44,020 --> 01:31:47,732
You have to answer me, Mr. Ling.
Where is Dollar?
1145
01:31:48,247 --> 01:31:51,087
Let's have some fun, girls.
1146
01:31:52,266 --> 01:31:54,298
Let the party begin.
1147
01:31:55,112 --> 01:31:57,552
I told you he was a liar.
1148
01:31:57,798 --> 01:31:58,859
What? I don't know.
1149
01:31:58,960 --> 01:32:00,173
Chin-chin.
1150
01:32:02,440 --> 01:32:03,838
Yes.
1151
01:32:04,379 --> 01:32:06,979
- Do you want to go?
- Go to the bedroom.
1152
01:32:07,080 --> 01:32:08,445
I'll take this one.
1153
01:32:57,560 --> 01:32:58,847
Mr. Ling?
1154
01:33:01,377 --> 01:33:03,537
Mr. Ling, you should go to bed.
1155
01:33:10,720 --> 01:33:11,754
Hello.
1156
01:33:35,800 --> 01:33:37,503
- Rasmus.
- What?
1157
01:33:40,034 --> 01:33:41,880
- Rasmus.
- Yes.
1158
01:33:43,067 --> 01:33:44,197
Frederik...
1159
01:33:45,729 --> 01:33:48,523
Frederik. I cannot move.
1160
01:33:49,960 --> 01:33:53,072
Frederik. What are you doing? I'm awake.
1161
01:33:53,173 --> 01:33:57,293
- I can't move.
- You killed him.
1162
01:33:57,520 --> 01:34:00,840
What? Do you hear me? I can't move.
1163
01:34:00,899 --> 01:34:04,379
- Shut the fuck up. He's dead.
- What?
1164
01:34:04,480 --> 01:34:08,671
Be quiet. Shut up. Stay still.
1165
01:34:08,821 --> 01:34:12,821
- That's all I can do.
- Get up.
1166
01:34:12,922 --> 01:34:17,530
Listen to me, Frederik.
I cannot move.
1167
01:34:18,873 --> 01:34:23,170
I can't move. Frederik...
1168
01:34:35,748 --> 01:34:38,412
Dollar. Dollar.
1169
01:34:40,320 --> 01:34:42,499
Dollar? Dollar.
1170
01:34:45,014 --> 01:34:46,062
Dollar?
1171
01:34:47,737 --> 01:34:48,835
Dollar.
1172
01:34:50,520 --> 01:34:52,473
Dollar? Dollar?
1173
01:34:54,400 --> 01:34:55,520
Dollar!
1174
01:35:08,759 --> 01:35:10,806
Don't make a sound.
1175
01:35:35,542 --> 01:35:37,342
Shut the fuck up.
1176
01:35:40,436 --> 01:35:41,996
Dollar, stop pulling!
1177
01:36:34,600 --> 01:36:38,440
ACCOUNT TURNOVER: 2,400,000 DOLLARS
ARE NOW AT YOUR DISPOSAL.
88739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.