All language subtitles for Soldier Boyz .Motion Picture Corporation of America.1995.23.976 fps.Español

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,497 --> 00:01:04,609 VIETNAM HOY 2 00:01:06,070 --> 00:01:09,214 Nuestro, el tiempo de llegada 20 segundos. 3 00:01:12,420 --> 00:01:13,844 Lo tengo, se�or. 4 00:01:13,846 --> 00:01:19,353 Situado a 2025 kilometros de la base y va a una velocidad de 210 kil�metros por hora. 5 00:01:21,396 --> 00:01:23,313 Bien. 6 00:01:23,314 --> 00:01:25,285 Meta est� en rango, Base 6, 7 00:01:25,286 --> 00:01:27,535 s�lo 10 segundos. 8 00:01:27,536 --> 00:01:30,288 Nueve .. Ocho .. Siete .. 9 00:01:31,048 --> 00:01:33,945 seis .. cinco .. cuatro .. 10 00:01:34,658 --> 00:01:37,805 tres .. dos .. uno - �Fuego! 11 00:01:38,005 --> 00:01:40,508 Fuego! 12 00:01:45,958 --> 00:01:48,460 Le dimos. 13 00:02:30,950 --> 00:02:33,789 -Esc�cheme con atenci�n, usted debe disparar una bengala. " 14 00:02:34,757 --> 00:02:36,970 Tome estas bengalas? �Lo entiendes? 15 00:02:36,971 --> 00:02:39,474 ve. -Por favor, date prisa! 16 00:02:40,098 --> 00:02:42,601 No tenemos mucho tiempo. 17 00:03:31,358 --> 00:03:33,196 al suelo! -Por favor ... 18 00:03:33,197 --> 00:03:37,157 Se trata de un avi�n de las Naciones Unidas, conduce asistencia m�dica a Danang. 19 00:03:38,441 --> 00:03:40,739 Es para su pueblo , por el amor de Dios! 20 00:03:40,740 --> 00:03:43,243 Yo soy el pueblo. 21 00:03:57,290 --> 00:03:59,793 No hay armas, se�or, solo alimentos y medicinas. 22 00:04:00,589 --> 00:04:02,189 Destruye lo que no podemos tomar. 23 00:04:02,190 --> 00:04:04,264 Pero, se�or ... 24 00:04:04,265 --> 00:04:06,715 ... No es una expedici�n militar. 25 00:04:06,716 --> 00:04:08,665 �Qu� quieres que diga? 26 00:04:08,666 --> 00:04:11,011 emos cometido demasiados errores. 27 00:04:11,012 --> 00:04:13,515 Usted es un error. 28 00:04:22,015 --> 00:04:24,517 entierrenlo! 29 00:04:25,320 --> 00:04:28,269 REAVILITACION PARA JOVENES DE CALIFORNIA 30 00:04:32,627 --> 00:04:35,129 Voy a tomar algunas verduras, Jack. 31 00:04:37,051 --> 00:04:39,553 Basta de esta mierda, te convierte en un prisionero. 32 00:04:40,168 --> 00:04:42,671 que le gusta, Tol? 33 00:04:43,548 --> 00:04:46,050 Duerme, Brophy. 34 00:04:46,430 --> 00:04:48,932 S�. 35 00:05:01,125 --> 00:05:03,627 Ellos Butts hay algun plan, hombre. 36 00:05:03,670 --> 00:05:06,340 As� ser�: Si no lo hace entonces, 37 00:05:06,889 --> 00:05:09,391 no ser� un buen plan. 38 00:05:09,562 --> 00:05:11,053 Eso es lo que te hablo. 39 00:05:11,054 --> 00:05:13,556 Sarjento Toliver, un informe al director. " 40 00:05:13,781 --> 00:05:16,415 te vas a cojer el culo del director en la oficina 41 00:05:17,456 --> 00:05:19,958 Tu culo te va a doler. 42 00:05:42,497 --> 00:05:45,000 Me voy. - Muy bien, hombre. 43 00:05:54,670 --> 00:05:55,976 Sarjento. 44 00:05:55,977 --> 00:05:58,012 Usted no est� en uniforme, general. 45 00:05:58,013 --> 00:06:02,460 Conoc� a Jameson Prescott presidente de la INC Prescott 46 00:06:03,345 --> 00:06:05,611 propietario de biotecnolog�a industrial. 47 00:06:05,612 --> 00:06:08,958 Cuidado, Toliver, para cruzar la cosa ... lo har� en los �ltimos dos a�os, 48 00:06:09,289 --> 00:06:11,910 Mi hija est� trabajando en la entrega asistencia de las Naciones Unidas. 49 00:06:12,395 --> 00:06:13,979 Bien por ella. 50 00:06:13,980 --> 00:06:15,703 �Qu� tengo yo que ver con eso? 51 00:06:15,704 --> 00:06:18,243 Ayer, su avi�n se estrell�, 52 00:06:18,538 --> 00:06:21,040 cerca de la frontera de Vietnam. 53 00:06:21,254 --> 00:06:25,110 Aviones militares han encontrado el avi�n y otros organismos, con excepci�n de Gabrielle. 54 00:06:25,470 --> 00:06:28,975 El avi�n lo estrell� la guerrilla del Frente de Liberaci�n Nacional. 55 00:06:29,345 --> 00:06:31,542 El l�der se llama ... - Vinh Moc. 56 00:06:31,543 --> 00:06:34,046 Derecha. - peri�dico �itam. 57 00:06:35,060 --> 00:06:36,808 Entonces, �qu� quieres de m�? 58 00:06:36,809 --> 00:06:39,312 Quiero a mi hija de vuelta, Toliver. 59 00:06:39,554 --> 00:06:42,594 Y estoy dispuesto a pagar hasta Lo que sea para recuperarla. 60 00:06:43,768 --> 00:06:46,271 Si usted piensa que puede hacer esto, Usted lo hace. 61 00:06:46,641 --> 00:06:48,165 No. 62 00:06:48,166 --> 00:06:50,669 Yo no creo que pueda. 63 00:07:24,805 --> 00:07:26,911 Mira imbecil lo que hiciste con mi auto! 64 00:07:26,912 --> 00:07:29,415 Primeros robar otro pinchazo mis cosas. 65 00:07:33,428 --> 00:07:35,931 Piek haslo pagar. 66 00:07:39,922 --> 00:07:42,425 Raul 67 00:07:59,264 --> 00:08:01,767 Esto es por lo de Ra�l, Piek! 68 00:08:04,005 --> 00:08:06,507 Mirame hijo de puta , Te dije que lo hice. 69 00:08:07,958 --> 00:08:10,048 Sus batallas las tienen aqu�. 70 00:08:10,049 --> 00:08:12,667 M�s jovenes mueren en las calles de Lo que vi en Vietnam. 71 00:08:12,704 --> 00:08:15,366 Pandillas, las drogas, protestas 72 00:08:16,373 --> 00:08:18,876 Pueden llamar a la Guardia Nacional y olvidarse de todo esto. 73 00:08:19,886 --> 00:08:22,389 Te llevaste algo de lo m�o, y Ahora yo algo de lo tuyo. 74 00:08:22,939 --> 00:08:25,081 Ah, y usted puede unirse a �l! 75 00:08:25,082 --> 00:08:27,584 Vas a morir! 76 00:08:29,654 --> 00:08:32,157 Y tan pronto como la ni�a rica esta en peligro, Mira qui�n est� aqu�? 77 00:08:32,563 --> 00:08:35,161 General con 5 estrellas y pap� millonario. 78 00:08:54,918 --> 00:08:57,421 mierda 79 00:09:12,242 --> 00:09:14,744 todos contra la pared! 80 00:09:15,581 --> 00:09:16,752 Estas muerto hijo de puta! 81 00:09:16,753 --> 00:09:20,728 Vamos a ver qui�n est� muerto! hijo de puta 82 00:09:21,875 --> 00:09:25,118 Te voy a matar, y a tu madre! Estan muertos putos! muertos! 83 00:09:27,027 --> 00:09:29,225 Oye, �est�s bien? 84 00:09:29,226 --> 00:09:31,729 Voy a encontrar a tu perra! S�lo sacarme de este agujero. 85 00:09:32,055 --> 00:09:34,790 Tu culo no en cualquier lugar lo har�. - �C�llate! 86 00:09:35,279 --> 00:09:37,830 No tengo nada que perder, excepto, 50 a�os de vida. 87 00:09:38,186 --> 00:09:40,526 Hazme un favor enviame a Vietnam! 88 00:09:40,527 --> 00:09:43,030 Vietnam? -Qu� est�s hablando? 89 00:09:43,686 --> 00:09:46,188 S� que hay una chica atrapada en Vietnam. 90 00:09:46,634 --> 00:09:48,659 Hombre, yo voy a encontrar a su hija. 91 00:09:48,660 --> 00:09:50,729 Esa mierda no se puede comparar con esta mierda de aqu�. 92 00:09:50,730 --> 00:09:53,467 Todo es cierto, mejor que esto. 93 00:09:54,330 --> 00:09:57,467 �No lo has hecho suficiente? Tal vez usted ha hecho lo suficiente ... 94 00:09:58,581 --> 00:09:59,792 ... Se�or. 95 00:09:59,793 --> 00:10:01,006 Dilo otra vez. 96 00:10:01,007 --> 00:10:03,510 Hermano, quiero decir, que est�s haciendo para el sistema. 97 00:10:03,574 --> 00:10:06,077 envianos nosotros, morimos. 98 00:10:10,419 --> 00:10:12,921 Entonces, �qu� somos? 99 00:10:44,832 --> 00:10:47,335 Si voy a hacer esto, quiero traer un par de chicos con ella. 100 00:10:47,407 --> 00:10:50,026 usted , Toliver, no quiere Los jovenes expuestos al peligro. 101 00:10:50,290 --> 00:10:52,792 �Quiere que su hija de vuelta? 102 00:10:53,762 --> 00:10:56,092 S�, quiero a mi hija de vuelta. 103 00:10:56,093 --> 00:10:58,019 Bien. 104 00:10:58,020 --> 00:11:01,497 Quiero perd�n Gaton para los que sobrevivan en la misi�n. 105 00:11:03,078 --> 00:11:04,774 Ya se nos ocurrir� algo. 106 00:11:04,775 --> 00:11:08,741 Una cosa m�s ... 107 00:11:09,069 --> 00:11:10,458 dime. 108 00:11:10,459 --> 00:11:13,374 Quiero 10 millones de becas para California Concejal�a de Juventud. 109 00:11:14,035 --> 00:11:16,538 becas, bibliotecas, gimnasios y mucho m�s. 110 00:11:17,873 --> 00:11:20,264 Est� bien. 111 00:11:20,265 --> 00:11:23,319 Sonria, Prescott ... deducidos de los impuestos. 112 00:11:27,796 --> 00:11:31,108 Sr. Brophy, dos cargos de asesinato. 113 00:11:31,572 --> 00:11:33,881 Un coreano, un mexicano. 114 00:11:33,882 --> 00:11:36,468 No hab�a negros, Brophy? - Estoy trabajando en ello. 115 00:11:37,144 --> 00:11:40,333 No es muy cristiano? - �Qui�n te corta el pelo? 116 00:11:41,928 --> 00:11:44,219 �Qu� es tan gracioso? 117 00:11:44,220 --> 00:11:46,722 T� ... �Guardias! 118 00:11:46,875 --> 00:11:49,341 �Eso es todo? �Voy contigo? 119 00:11:49,342 --> 00:11:51,845 �Voy contigo? 120 00:11:51,888 --> 00:11:54,390 Sr. Lopez ... 121 00:11:55,773 --> 00:12:00,338 sabes algo acerca del asesinato de Jenkins esta ma�ana? 122 00:12:01,332 --> 00:12:03,834 S�, yo s� algo al respecto. 123 00:12:04,116 --> 00:12:06,618 Nada de lo de aqu� est� pasando, y yo no lo s�. 124 00:12:07,030 --> 00:12:09,776 No he venido aqu� para hablar del maldito Jenkins. 125 00:12:12,518 --> 00:12:14,965 M�rame cuando te hablo! 126 00:12:14,966 --> 00:12:17,678 Yo hago lo que debo, para protegerlo. 127 00:12:18,491 --> 00:12:20,994 Yo no tengo mucho en este mundo, pero esto es lo que tengo ... 128 00:12:21,185 --> 00:12:23,687 No ... no lo voy a perder. 129 00:12:24,128 --> 00:12:26,240 Ah, s�? �Y qu� es eso? - Orgullo ... 130 00:12:26,241 --> 00:12:28,817 orgullo? - Respeto ! 131 00:12:29,467 --> 00:12:31,969 Para ello, te voy a matar! 132 00:12:33,733 --> 00:12:35,225 As� es: 133 00:12:35,226 --> 00:12:37,387 Si usted tiene un problema, Te ayudo a deshacerte de �l, 134 00:12:37,388 --> 00:12:39,891 No quiero una mierda y no pidan mierda. 135 00:12:47,450 --> 00:12:49,952 �Crees que eres un hombre peligroso? 136 00:12:50,299 --> 00:12:52,802 Venta de drogas, juntarse con las pandillas ... 137 00:12:53,222 --> 00:12:55,724 d�jame decirte algo ... 138 00:12:56,344 --> 00:13:00,201 ... Eres una desgracia, un par�sito. 139 00:13:00,727 --> 00:13:03,230 No me digas que puedas hacer por m�, 140 00:13:03,715 --> 00:13:06,217 porque sabes que acabas de tomar. 141 00:13:08,075 --> 00:13:11,520 �Qu� m�s hay? �Qu� m�s tengo que proporcionar? 142 00:13:11,725 --> 00:13:14,227 �Qu� m�s puede dar, excepto, mi vida? 143 00:13:14,465 --> 00:13:16,968 Lo tom� y lo he hecho, �Lo entiendes? 144 00:13:18,370 --> 00:13:20,102 �Cu�l es tu problema? 145 00:13:20,103 --> 00:13:22,662 Si crees que no soy un gay, me intento. 146 00:13:23,933 --> 00:13:26,435 Estamos hablando de una situaci�n de combate. 147 00:13:26,551 --> 00:13:29,054 S�, as� que no soy un , t�o. 148 00:13:29,633 --> 00:13:33,215 Mis padres fueron asesinados, Cuando ten�a cinco a�os de edad, 149 00:13:33,625 --> 00:13:36,982 Desde entonces, he pasado de un pervertido a otro. 150 00:13:37,773 --> 00:13:40,275 Hasta que un d�a me decid�, que no lo haria m�s. 151 00:13:41,034 --> 00:13:43,045 y cuando me toca ... 152 00:13:43,046 --> 00:13:45,671 tome un hacha ... y se adentra la emocion. 153 00:13:46,490 --> 00:13:50,209 Y como yo no hab�a terminado, quedo mucho de �l. 154 00:13:56,465 --> 00:13:59,116 Michael Greear tambi�n conocido como la Bestia. 155 00:14:02,346 --> 00:14:04,849 Aqu� dice que mat� a dos hombres con las manos decubiertas, 156 00:14:05,632 --> 00:14:08,752 viol� y mat� a una chica antes de tener 15 a�os de edad. 157 00:14:14,954 --> 00:14:18,143 Haria un favor al mundo matandote yo mismo. 158 00:14:20,058 --> 00:14:22,560 �Por qu� darte una segunda oportunidad? 159 00:14:28,212 --> 00:14:30,714 Mantenga calma ! C�lmate 160 00:14:37,734 --> 00:14:40,236 Si ... 161 00:14:44,613 --> 00:14:46,904 Toliver 162 00:14:46,905 --> 00:14:47,811 Hey, Toliver, se�or! 163 00:14:47,812 --> 00:14:50,036 Vuelve al trabajo. - S�lo necesito hablar con �l. 164 00:14:50,037 --> 00:14:52,539 No vas a ninguna parte! �Vuelve ! 165 00:14:54,088 --> 00:14:56,590 Hey, lat�n 166 00:15:05,033 --> 00:15:06,766 Hay ! �Espera! 167 00:15:06,767 --> 00:15:09,269 Sr. Toliver ... 168 00:15:11,489 --> 00:15:13,115 No me dejan hablar contigo. 169 00:15:13,116 --> 00:15:15,619 Vamos . Dije, dejenlo! 170 00:15:18,349 --> 00:15:20,444 �D�nde has aprendido eso? 171 00:15:20,445 --> 00:15:22,948 Este ... ... ' Dragon Rojo'. 172 00:15:23,158 --> 00:15:24,935 �Es una banda? 173 00:15:24,936 --> 00:15:26,766 No, es un restaurante chino, donde yo trabajaba, 174 00:15:26,767 --> 00:15:28,515 Uno de los chef ... yo aprendi. 175 00:15:28,516 --> 00:15:30,964 No dejes que este acto tonto, se�or. 176 00:15:30,965 --> 00:15:33,672 Cuando sus amigos son m�s en jerk subsidio, 177 00:15:34,042 --> 00:15:36,550 �l mat� a sus padres cuando dormian. - �Eso es mentira! 178 00:15:36,839 --> 00:15:39,409 los corto la garganta. - �Mierda! S�lo quiero una segunda oportunidad. 179 00:15:40,169 --> 00:15:41,248 Ll�valo en confinamiento solitario! 180 00:15:41,249 --> 00:15:43,752 No ... - �Espera! 181 00:15:44,308 --> 00:15:46,810 Algunos de sus trabajos son para la liberaci�n Inmediatamente de otros. 182 00:15:47,516 --> 00:15:50,019 Y no lo arruines! 183 00:15:50,043 --> 00:15:51,705 Gracias, hombre. 184 00:15:51,706 --> 00:15:54,208 Sr. Toliver ... Yo no le defraudare, hombre. 185 00:15:55,219 --> 00:15:57,721 no le defraudare. 186 00:16:33,734 --> 00:16:35,612 no empujes, amigo. 187 00:16:35,613 --> 00:16:38,116 aver con qui�n hablaremos. 188 00:16:40,169 --> 00:16:42,671 Bueno, escuchen! 189 00:16:47,831 --> 00:16:50,902 A partir de ahora, mi nombre es Toliver Major Howard. 190 00:16:52,970 --> 00:16:56,190 Antes de irse, les dire.... 191 00:16:57,463 --> 00:17:00,518 Hay una posibilidad de que algunos de ustedes no regresen de esta misi�n. 192 00:17:01,625 --> 00:17:05,737 Si alguien est� pensando en el abandono de las operaciones, 193 00:17:06,561 --> 00:17:09,063 se puede retirar ahora, 194 00:17:09,465 --> 00:17:11,991 y volver a la c�rcel, sin hacer preguntas. 195 00:17:16,903 --> 00:17:19,406 Bien, caballeros, 196 00:17:19,526 --> 00:17:21,621 Se�ora ..., 197 00:17:21,622 --> 00:17:24,124 ... Muevanse. 198 00:17:24,625 --> 00:17:27,127 Vamos a hacerlo. 199 00:19:14,279 --> 00:19:16,211 Hey. 200 00:19:16,212 --> 00:19:18,236 S�lo quiero que sepas 201 00:19:18,237 --> 00:19:20,740 Esto no ha terminado entre nosotros, s�lo porque est�s aqu�. 202 00:19:22,075 --> 00:19:25,402 �Era una amenaza? - No, te lo prometo. 203 00:19:25,787 --> 00:19:28,966 No lo puedo creer, arriesgar vida gracias a ti gilipollas. 204 00:19:30,240 --> 00:19:33,018 Yo no tengo nada en contra de que Lopez mat�. 205 00:19:34,270 --> 00:19:36,333 Es lo mejor que le pod�a pasar. 206 00:19:36,334 --> 00:19:38,542 Todos ustedes son perdedores si usted me pregunta. 207 00:19:38,543 --> 00:19:41,045 Cordero, nadie pregunt�. 208 00:20:15,170 --> 00:20:17,673 Ll�vala al campamento. 209 00:20:23,412 --> 00:20:25,914 Hombre ... 210 00:20:26,778 --> 00:20:29,280 Vietnam, al igual que en la pel�cula. 211 00:20:29,518 --> 00:20:31,497 S�, echo de menos la m�sica de los a�os 60? 212 00:20:31,498 --> 00:20:34,000 Amigo, cuando nos quitaran las cadenas? 213 00:20:37,893 --> 00:20:40,395 Cuidado, amigo! 214 00:20:40,679 --> 00:20:43,267 Oye chica, �por qu� no me haces un favor mientras est�s abajo? 215 00:20:44,323 --> 00:20:47,411 nomas cuando tenga un cuchillo le hare un favor al mundo. 216 00:20:49,420 --> 00:20:52,083 Ok, vayan al helic�ptero Inmediatamente. 217 00:20:52,932 --> 00:20:56,625 Helic�ptero? Nadie mencion� el maldito helic�ptero. 218 00:21:13,928 --> 00:21:16,976 Vamos, eres el segundo 219 00:21:17,488 --> 00:21:19,930 vamos! Mant�ngase en movimiento! 220 00:21:19,931 --> 00:21:22,433 vamos! Mant�ngase en movimiento! 221 00:21:24,314 --> 00:21:26,817 Estare aqu� en 3 d�as a las 6:00. 222 00:21:26,904 --> 00:21:28,736 Si no estamos , significa que no regresaremos. 223 00:21:28,737 --> 00:21:31,240 �Buena suerte! 224 00:22:00,314 --> 00:22:02,816 Creo que tenemos que aclarar algo ... 225 00:22:04,106 --> 00:22:06,563 quieren pelear? 226 00:22:06,564 --> 00:22:09,066 conmigo primero. 227 00:22:19,121 --> 00:22:21,624 tomen su equipo. 228 00:22:22,408 --> 00:22:24,910 mayor. 229 00:23:19,345 --> 00:23:21,847 Bueno, escuchen. 230 00:23:22,624 --> 00:23:25,127 Este es nuestro destino, 231 00:23:25,605 --> 00:23:28,108 El avi�n se estrell� cerca del r�o Rojo. 232 00:23:28,299 --> 00:23:31,568 Vinh Mocov campamento en las colinas cerca de la frontera. 233 00:23:32,178 --> 00:23:35,243 Como pueden ver, tenemos una gran cantidad de selva que cruzar para llegar a Vinh Moca. 234 00:23:35,735 --> 00:23:38,253 Pasaremos cm a cm y paso a paso. 235 00:23:38,714 --> 00:23:41,034 Whoa! �Tenemos un tanque? 236 00:23:41,035 --> 00:23:43,538 No, no tengo un tanque. 237 00:23:44,150 --> 00:23:46,192 Robare uno. 238 00:23:46,193 --> 00:23:48,374 �C�mo sabemos que no es una perra? 239 00:23:48,375 --> 00:23:51,214 Ella es puta, cabr�n. - �Es una chica, �verdad? 240 00:23:51,632 --> 00:23:53,697 Por lo tanto, es puta. 241 00:23:53,698 --> 00:23:54,863 �Perra! - Vete a la mierda. 242 00:23:54,864 --> 00:23:57,366 C�lmense ambos. 243 00:23:57,943 --> 00:24:00,818 Vinh Moc controla todo el territorio. 244 00:24:02,017 --> 00:24:04,161 Si est� vivo, est�. 245 00:24:04,162 --> 00:24:06,664 Por lo tanto, ire a tomar a la chica y saldre de all�. 246 00:24:06,834 --> 00:24:08,918 No hay problema. 247 00:24:08,920 --> 00:24:10,983 Claro, no hay problema. 248 00:24:10,984 --> 00:24:14,116 Adem�s, tenemos a cientos que estan luchando por sus vidas 249 00:24:14,547 --> 00:24:16,862 �Y qu� crees que debemos hacer? 250 00:24:16,863 --> 00:24:19,524 El entrenamiento comienza las 5:00 am. 251 00:24:20,764 --> 00:24:23,266 Entrenamiento? -Sr. Cordero. 252 00:24:23,269 --> 00:24:25,772 Sr. - Si quieres matarnos mientras dormimos, 253 00:24:25,915 --> 00:24:29,432 ahora es tu oportunidad. Primero tienes que ver. 254 00:24:30,412 --> 00:24:32,914 el resto , sue�o confortable. 255 00:24:33,436 --> 00:24:35,938 te digo , No voy a dormir esta noche. 256 00:24:40,820 --> 00:24:43,323 Entrenamiento? 257 00:25:11,949 --> 00:25:14,452 Buenas noticias, Gabrielle. 258 00:25:14,622 --> 00:25:17,124 S�, ya sabemos qui�n es usted. 259 00:25:18,154 --> 00:25:20,657 �Y qui�n es tu padre. 260 00:25:21,130 --> 00:25:23,633 Gracias a las noticias de los sat�lites. 261 00:25:24,137 --> 00:25:26,656 "americana de la ONU estaba en el avi�n que fue derribado 262 00:25:26,826 --> 00:25:29,328 el pasado jueves en Vietnam del Norte. ' 263 00:25:29,577 --> 00:25:33,820 ONU confirm� que Gabrielle es una Prescott, 264 00:25:34,134 --> 00:25:37,033 hija del gigante multimillonario James Prescott Bio-tech. " 265 00:25:37,439 --> 00:25:41,533 se cree que ha sido secuestrada por, "El Frente de Liberaci�n Nacional ", 266 00:25:41,766 --> 00:25:44,122 movimiento revolucionario que busca destruir 267 00:25:44,123 --> 00:25:48,608 la pol�tica y los acuerdos comerciales entre los EE.UU. y Vietnam del Sur' 268 00:25:52,174 --> 00:25:54,676 Durante tres meses, con usted como mi reh�n, 269 00:25:55,183 --> 00:25:57,686 nuestras fuerzas ser�n de diez veces m�s fuerte. 270 00:26:01,236 --> 00:26:03,635 Lo suficientemente fuerte como para derrotar a Hanoi. 271 00:26:03,636 --> 00:26:06,683 �Crees que mi padre se sentara hasta que Me pudra en este agujero? 272 00:26:10,304 --> 00:26:12,807 Con los Americanos nunca se sabe. 273 00:26:14,284 --> 00:26:16,246 pero en su caso, 274 00:26:16,247 --> 00:26:18,749 el porcentaje es bueno. 275 00:26:19,251 --> 00:26:21,753 Despu�s de todo ... 276 00:26:24,668 --> 00:26:27,170 ... Cuento con usted. 277 00:26:31,391 --> 00:26:34,403 No puedo comer esto tres d�as mas. Este es otro Vietnam. 278 00:26:34,857 --> 00:26:36,410 Ya lo s�. 279 00:26:36,411 --> 00:26:39,221 le pedimos a Toliver que traiga chesseburger o algo as�? 280 00:26:39,619 --> 00:26:41,981 �Por qu� pueden interferir conmigo? 281 00:26:41,982 --> 00:26:44,374 Se nos olvid� el env�o de sand�a, �eh? 282 00:26:44,375 --> 00:26:46,593 Estos cabeza rapada? 283 00:26:46,594 --> 00:26:49,096 C�lmate, Toliver viene. - Al diablo con eso. 284 00:26:49,460 --> 00:26:51,963 Buenos d�as, se�oras. 285 00:26:52,659 --> 00:26:55,162 �Lev�ntense! 286 00:26:56,362 --> 00:26:58,864 Ahora! 287 00:26:58,906 --> 00:27:02,462 atenci�n, mirar hacia delante. 288 00:27:05,249 --> 00:27:07,751 Hombros hacia atr�s. 289 00:27:12,798 --> 00:27:16,203 Butts, c�mo estuvo el desayuno? - Asqueroso. 290 00:27:16,906 --> 00:27:19,838 En el futuro, cuando me digas algo 291 00:27:20,135 --> 00:27:23,194 lo primero y lo �ltimo tiene que ser, �Se�or! 292 00:27:25,039 --> 00:27:27,541 �Lo entiendes? 293 00:27:28,846 --> 00:27:31,348 Creo que no me has o�do, hijo. 294 00:27:31,574 --> 00:27:34,311 Le pregunt�: �Si entendio, 295 00:27:34,654 --> 00:27:38,133 lo primero y lo �ltimo tiene que ser Se�or! 296 00:27:38,614 --> 00:27:40,822 As� que, �est� claro? 297 00:27:40,823 --> 00:27:43,693 se�or , me duelen los testiculos , se�or. 298 00:27:44,977 --> 00:27:47,480 Os pido de nuevo. 299 00:27:47,623 --> 00:27:50,851 �Como estuvo la comida , Mr. Butts? 300 00:27:52,170 --> 00:27:56,217 se�or , me exprimio la polla negra , se�or! 301 00:27:56,665 --> 00:27:59,079 Luego te acostumbras ! 302 00:27:59,080 --> 00:28:01,995 De ahora en adelante, es la voluntad y 303 00:28:02,522 --> 00:28:04,938 y respirar como soldados! 304 00:28:04,939 --> 00:28:08,170 Usted est� en una misi�n para cambiar esa voluntad salvar a otra persona 305 00:28:08,468 --> 00:28:10,971 no solamente los suyos. 306 00:28:17,941 --> 00:28:21,096 Me va mejor con la Uzi. - �Qu� carajo sabe usted acerca del trabajo? 307 00:28:22,187 --> 00:28:24,690 Hice sus drugos en la calle. 308 00:28:28,634 --> 00:28:30,327 Bestia y Vassquez. 309 00:28:30,328 --> 00:28:32,830 Pens� exactamente eso, se�or. 310 00:28:35,363 --> 00:28:37,866 La bestia es realmente el feo hijo de puta 311 00:28:43,398 --> 00:28:45,901 �Vamos! - Vamos, maric�n. 312 00:28:49,721 --> 00:28:51,773 �Ya est� ... - Esto es una mierda! 313 00:28:51,774 --> 00:28:54,277 Espera, espera. - Te quiero, zorra! 314 00:28:54,338 --> 00:28:56,238 Mu�vete conmigo! - Kuek conocido tu�i. 315 00:28:56,239 --> 00:28:58,742 Hijo de puta! 316 00:28:59,586 --> 00:29:02,089 Mierda. 317 00:29:18,468 --> 00:29:21,097 Cordero! Este no es el Lejano Oeste! 318 00:29:41,183 --> 00:29:45,200 Hey, Brophy, usted estaba en el tim�n y No has visto esta est�pides? 319 00:29:45,537 --> 00:29:48,040 Yo no soy su barbilla. 320 00:29:48,367 --> 00:29:50,870 �C�llate! �C�mo salimos de aqu�? 321 00:29:52,625 --> 00:29:55,127 en los pr�ximos usted no tendr� que preocuparse de �c�mo salir. 322 00:29:55,496 --> 00:29:57,999 Dado que va a tener picos de Bamb� en la espalda. 323 00:29:58,387 --> 00:30:01,981 ponganse de acuerdo qui�n est� haciendo qu� y por qu�. 324 00:30:02,846 --> 00:30:04,171 Butts! 325 00:30:04,172 --> 00:30:06,674 T�malos. - Entiendo. 326 00:30:07,109 --> 00:30:10,312 Ag�rrate de mi polla. -C�llate y empujanos. 327 00:30:14,801 --> 00:30:17,183 Se mueven en el amanecer de ma�ana. 328 00:30:17,184 --> 00:30:20,549 A partir de ahora mantengan las cosas cercanas. 329 00:30:21,640 --> 00:30:24,073 La primera parada es el Mac Bay. 330 00:30:24,074 --> 00:30:26,576 Necesitamos una bebida fuera de la bah�a. 331 00:30:27,569 --> 00:30:29,727 duerman , asta ma�ana. 332 00:30:29,728 --> 00:30:32,231 Brophy, apague el fuego. 333 00:30:33,104 --> 00:30:35,450 mayor Toliver, se�or ... 334 00:30:35,451 --> 00:30:37,953 S�lo ... quiero darle las gracias ... 335 00:30:38,367 --> 00:30:40,133 por elegirme , se�or. 336 00:30:40,134 --> 00:30:43,804 No quiero decepcionarlo , pero, Te eleg� porque eres bueno. 337 00:30:44,163 --> 00:30:46,158 S�, lo s�, 338 00:30:46,159 --> 00:30:48,662 pero me dio una segunda oportunidad, se�or. 339 00:30:50,538 --> 00:30:53,040 Primero tienes que ver. 340 00:31:18,988 --> 00:31:21,491 �Qui�n diablos est� ah�? 341 00:31:22,026 --> 00:31:24,528 �Qu� te piensas , �a d�nde vas? 342 00:31:27,725 --> 00:31:31,049 Estoy teniendo una mierda. �Eso es lo que te molesta? 343 00:32:15,216 --> 00:32:17,719 Brophy? �Tienes agua, hombre? 344 00:32:18,288 --> 00:32:20,791 S�, tengo agua. - �Me das un minuto, por favor? 345 00:32:20,906 --> 00:32:22,966 No. 346 00:32:22,967 --> 00:32:25,252 Vamos, hombre, tengo sed. 347 00:32:25,253 --> 00:32:27,825 Tenemos que permanecer juntos? Dame un poco de agua. 348 00:32:28,889 --> 00:32:31,392 Me tocas el agua y te corto el cuello, �entiendes? 349 00:32:55,084 --> 00:32:57,587 Lopez! 350 00:32:59,789 --> 00:33:02,291 �Abajo! 351 00:33:03,148 --> 00:33:05,650 �Abajo! 352 00:33:06,117 --> 00:33:08,620 �De d�nde vienen? - Ya veo. 353 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 al suelo! 354 00:33:22,013 --> 00:33:24,516 �Siguen ah�? 355 00:33:33,594 --> 00:33:36,190 Alto el fuego! Alto el fuego! 356 00:33:37,841 --> 00:33:40,343 S�lo un par de bandidos. 357 00:33:41,285 --> 00:33:43,787 tomen el equipo y salgan de aqui. 358 00:33:45,633 --> 00:33:47,577 Cordero ... 359 00:33:47,578 --> 00:33:50,081 Vaya ... nombrado al frente. 360 00:34:11,828 --> 00:34:13,833 El comercio debe estar por aqu�. 361 00:34:13,834 --> 00:34:15,735 Oh, Dios m�o! 362 00:34:15,736 --> 00:34:18,041 Es una broma. 363 00:34:18,042 --> 00:34:21,274 Te dir� enseguida, esta mierda no estaba en el mapa. 364 00:34:25,582 --> 00:34:27,656 Bueno, escuchen, Ir� a ver. 365 00:34:27,657 --> 00:34:30,160 Cordero, te vienes conmigo, los demas nos cubren. 366 00:34:30,798 --> 00:34:33,300 �Has o�do, Butts? se�or, usted es el jefe, se�or. 367 00:34:34,581 --> 00:34:37,083 vere si esta seguro territorio. 368 00:34:37,240 --> 00:34:39,051 Te enviar� una se�al. 369 00:34:39,052 --> 00:34:41,050 Hasta entonces, no te muevas. 370 00:34:41,051 --> 00:34:43,553 �Has entendido? - entendido. 371 00:36:05,035 --> 00:36:07,537 Es bueno. 372 00:36:13,572 --> 00:36:16,284 Al diablo con esto, voy a ir. - �Qu� te pasa? 373 00:36:17,194 --> 00:36:19,057 luego vas a pasar. 374 00:36:19,058 --> 00:36:21,561 �Te gustar�a eso, �no es as�? el hombre blanco asesinado. 375 00:36:21,851 --> 00:36:24,354 �Qu� te pasa? 376 00:36:26,912 --> 00:36:29,414 �Qu� Brophy? 377 00:37:14,972 --> 00:37:17,475 Mierda! 378 00:37:47,344 --> 00:37:49,847 Aguanta, Brophy! 379 00:38:00,908 --> 00:38:03,410 sugetate , Brophy! Ya vamos a llegar 380 00:38:03,566 --> 00:38:06,068 Aguanta, ya vamos. 381 00:38:14,534 --> 00:38:17,036 Ay�danos, Vassquez. 382 00:38:19,264 --> 00:38:21,766 Aguanta, hombre. 383 00:38:27,672 --> 00:38:30,175 Tire. - Trata. 384 00:38:34,179 --> 00:38:35,446 Te tenemos. 385 00:38:35,448 --> 00:38:37,758 a la mierda , hombre! 386 00:38:37,759 --> 00:38:39,953 Voy a matarlos a todos ... - atraparon a Toliver y a los otros. 387 00:38:39,954 --> 00:38:41,972 Tenemos que ir tras ellos. - Ni lo pienses. 388 00:38:41,973 --> 00:38:43,564 Ya he tenido suficiente, me voy. 389 00:38:43,565 --> 00:38:45,275 De ninguna manera! 390 00:38:45,276 --> 00:38:47,779 Toliver nos ha tra�do hasta aqu�, tenemos que hacer algo. 391 00:38:48,339 --> 00:38:50,765 �C�mo qu�? �Qu� vamos a hacer? 392 00:38:50,766 --> 00:38:52,836 Est�n muertos! Est�n muertos! 393 00:38:52,837 --> 00:38:55,136 Tiene raz�n, est�n muertos, y nosotros somos los siguientes. Me voy. 394 00:38:55,137 --> 00:38:57,440 Oye, �has perdido la cabeza. 395 00:38:57,441 --> 00:38:59,944 S� que trataste de escapar anoche 396 00:39:00,475 --> 00:39:03,665 Ahora bien, si tu tratas de ir lejos ... Te juro por Dios que te mato. 397 00:39:05,032 --> 00:39:07,535 te lo advierto. 398 00:39:09,210 --> 00:39:11,713 �Est�s con nosotros o contra nosotros? 399 00:39:16,921 --> 00:39:19,424 Vamos, Brophy, mente libre. 400 00:39:20,243 --> 00:39:22,746 Y tu culo te va a seguir. 401 00:39:32,361 --> 00:39:34,863 Vamos, hombre, vamos. 402 00:39:38,895 --> 00:39:41,499 Si usted tiene un plan de super-convictos? 403 00:40:11,938 --> 00:40:14,689 No voy a morir de esta manera! No voy a morir de esta manera! 404 00:40:14,799 --> 00:40:16,903 Calma Cordero! Eso nos har�n. 405 00:40:16,904 --> 00:40:20,027 Voy a matarlos! Voy a matar a todos! 406 00:40:20,729 --> 00:40:22,757 Esc�chenme ambos, 407 00:40:22,758 --> 00:40:25,260 tienen que ser fuertes. 408 00:40:25,399 --> 00:40:27,902 Sin animo , estamos muertos. 409 00:40:30,650 --> 00:40:32,744 Mierda, mierda! 410 00:40:32,745 --> 00:40:35,688 RIETE! Vas a morir RIETE! 411 00:40:36,136 --> 00:40:39,144 �Est�s muerto! �Puedes o�r! �Maldita sea! 412 00:40:41,060 --> 00:40:42,591 T� me quieres ... 413 00:40:42,592 --> 00:40:45,095 Dejalo! 414 00:40:45,522 --> 00:40:48,025 Bestia Bestia 415 00:41:09,088 --> 00:41:11,590 Mierda! Mierda! 416 00:41:12,613 --> 00:41:15,116 tranquilo , tranquilo. 417 00:41:26,611 --> 00:41:29,196 �Qu� hay de postre, maldito imbecil? 418 00:41:43,552 --> 00:41:46,055 Lopez ... 419 00:41:48,720 --> 00:41:51,222 Lib�rame! Desatame. 420 00:42:02,472 --> 00:42:04,975 Espera. 421 00:42:43,780 --> 00:42:46,283 Bestia ... 422 00:43:27,871 --> 00:43:29,375 Hola ... 423 00:43:29,376 --> 00:43:31,128 No, no, no, no. 424 00:43:31,129 --> 00:43:33,746 cansado. - Creo que tiene miedo de la chica. 425 00:43:34,260 --> 00:43:36,762 Me temo que no es nada, hombre. 426 00:43:47,903 --> 00:43:49,463 regreso enseguida. 427 00:43:49,464 --> 00:43:51,433 Oh, no, no, no ... 428 00:43:51,434 --> 00:43:53,937 tienes miedo? 429 00:43:54,233 --> 00:43:56,735 No, no, no entiendes. 430 00:43:57,778 --> 00:43:59,915 �Ven? Tengo a alguien. 431 00:43:59,916 --> 00:44:01,962 Esta es tu perra? 432 00:44:01,963 --> 00:44:04,305 Ella es puta, se llama Lolita. 433 00:44:04,306 --> 00:44:07,287 Ella es buena, Pero lo que hace con tanta fealdad. 434 00:44:08,812 --> 00:44:10,922 �Cu�nto llevan juntos? 435 00:44:10,923 --> 00:44:12,632 Cuatro a�os. 436 00:44:12,633 --> 00:44:14,830 Maldita sea , cuatro a�os ...? 437 00:44:14,831 --> 00:44:17,333 Me aburro despu�s de cuatro d�as. 438 00:44:18,361 --> 00:44:20,864 Me casar� cuando yo vuelva. 439 00:44:21,831 --> 00:44:24,160 Vamos a tener hijos. 440 00:44:24,161 --> 00:44:27,110 �Te gustaria? - No, todav�a soy joven para esa mierda. 441 00:44:32,845 --> 00:44:35,347 La vida es una perra, �no? 442 00:44:37,324 --> 00:44:39,826 Antes no me importaba morir. 443 00:44:40,346 --> 00:44:42,856 Y, aqu�, en la selva Alguien tratando de matar a ... 444 00:44:44,848 --> 00:44:47,351 Basta pensar ... y c�mo mantenerse con vida. 445 00:44:54,644 --> 00:44:58,187 �nos tratamos bien? �Hemos de terminar? 446 00:44:58,611 --> 00:45:00,624 No quiero hablar de esa, mierda ahora. 447 00:45:00,625 --> 00:45:03,128 No, pero, �no es as�? 448 00:45:03,358 --> 00:45:06,464 Cuidado, que estaba all�, Y, esto ya est� aqu�. 449 00:45:07,584 --> 00:45:10,087 No es personal. 450 00:45:10,154 --> 00:45:11,973 Se trata de la supervivencia. 451 00:45:11,974 --> 00:45:14,477 necesito saber. �Se acab�? 452 00:45:17,422 --> 00:45:19,787 Se acab� cuando se acab�. 453 00:45:19,788 --> 00:45:22,291 Si as� lo quieres. 454 00:45:33,322 --> 00:45:34,797 Hola. 455 00:45:34,798 --> 00:45:37,301 Hola. 456 00:45:38,003 --> 00:45:40,254 �Son buenas? 457 00:45:40,255 --> 00:45:42,276 �Qui�n? 458 00:45:42,277 --> 00:45:44,780 Uno ... no, no. 459 00:45:44,864 --> 00:45:47,367 S�lo estaba bromeando. 460 00:45:48,469 --> 00:45:50,105 Yo ... 461 00:45:50,106 --> 00:45:52,609 Yo he venido ... para hablar contigo? 462 00:45:52,801 --> 00:45:54,857 S�. 463 00:45:54,858 --> 00:45:57,360 �Sobre qu�? 464 00:45:59,249 --> 00:46:01,282 amigo, termina con esa mierda 465 00:46:01,283 --> 00:46:03,785 Hay un par de putas all�. 466 00:46:03,991 --> 00:46:06,493 �Qu� hay de nuevo? 467 00:46:10,218 --> 00:46:12,720 Gracias, idiota. 468 00:46:12,828 --> 00:46:15,117 Amigo, yo s�lo quer�a ... - No quiero o�rlo, 469 00:46:15,118 --> 00:46:16,231 Eres basura, amigo. 470 00:46:16,232 --> 00:46:18,393 Yo s�lo quer�a decir ... - Gracias. 471 00:46:18,394 --> 00:46:20,896 hay putas alli. 472 00:46:47,352 --> 00:46:49,840 major Toliver, se�or. 473 00:46:49,841 --> 00:46:52,343 S�, soldado. 474 00:46:57,492 --> 00:46:59,978 Quer�a saber ... 475 00:46:59,979 --> 00:47:02,482 Yo no ... mate a mis padres , Sr.. 476 00:47:02,804 --> 00:47:05,306 La polic�a se ha ... equivocado. 477 00:47:06,571 --> 00:47:09,425 Debes creerme, se�or, es ... Verdad por Dios. 478 00:47:12,385 --> 00:47:14,888 No importa si lo creo o no, Cordero. 479 00:47:15,457 --> 00:47:17,960 S�lo s� que eres un gran soldado. 480 00:47:20,163 --> 00:47:23,214 OK? - S�, est� bien. 481 00:47:25,709 --> 00:47:28,212 Bien. 482 00:47:31,973 --> 00:47:34,475 Cordero? 483 00:47:35,900 --> 00:47:38,403 Te creo. 484 00:47:39,176 --> 00:47:41,678 Gracias. 485 00:47:50,048 --> 00:47:51,708 d�jame ayudarte ... 486 00:47:51,709 --> 00:47:54,058 vamos a la maldita cama! - No ... 487 00:47:54,059 --> 00:47:56,223 He pagado por esto! 488 00:47:56,224 --> 00:47:58,726 Al�jate de ella, hijo de puta! 489 00:48:10,164 --> 00:48:12,666 �Qu� demonios ... 490 00:48:17,236 --> 00:48:19,738 Vamos. 491 00:48:27,780 --> 00:48:30,283 Vamos . 492 00:48:37,748 --> 00:48:40,250 �Qu� te importa esta puta? 493 00:48:42,767 --> 00:48:45,270 Deja eso, V�squez. 494 00:48:45,738 --> 00:48:48,241 Eres un maldito animal. 495 00:48:48,775 --> 00:48:51,278 Deja eso. 496 00:48:59,656 --> 00:49:02,159 S�cala de aqu�. 497 00:49:07,247 --> 00:49:09,267 se�or, no s� lo que pas�. 498 00:49:09,268 --> 00:49:11,770 Esa perra es una loca. 499 00:49:14,230 --> 00:49:16,733 andando. 500 00:49:26,215 --> 00:49:28,717 Vinh Moc, creo que me desperto. 501 00:49:29,237 --> 00:49:31,179 tomen el equipo y llevenlo a la ventana. 502 00:49:31,180 --> 00:49:33,683 donde esta Brophy ? 503 00:50:08,364 --> 00:50:10,867 �D�nde est�n los americanos? 504 00:50:13,606 --> 00:50:15,991 Sabemos que est�n aqu�. 505 00:50:15,992 --> 00:50:18,494 �Por qu� se muri�, por su culpa? 506 00:50:25,665 --> 00:50:28,168 �D�nde est�n los estadounidenses ahora? 507 00:50:34,337 --> 00:50:36,040 Nos encontrar�. 508 00:50:36,041 --> 00:50:38,544 Acaba con ellos. 509 00:50:48,872 --> 00:50:50,626 Americanos! 510 00:50:50,627 --> 00:50:52,639 Han recorrido un largo camino 511 00:50:52,640 --> 00:50:54,981 Las mujeres est�n muriendo por sus culpa. 512 00:50:54,982 --> 00:50:58,194 No vimos a nadie, vamos dejala , hijo de puta. 513 00:51:12,220 --> 00:51:13,997 Es Brophy, hombre. 514 00:51:13,998 --> 00:51:16,554 estadounidenses Salgan o muere. 515 00:51:17,767 --> 00:51:20,270 Tenemos que hacer algo, se�or. - A la mierda esa mierda, hombre. 516 00:51:20,386 --> 00:51:22,746 el mismo lo hizo. 517 00:51:22,747 --> 00:51:25,250 Hijo de puta. - No, tienes raz�n. 518 00:51:25,632 --> 00:51:28,135 No hay nada que podamos hacer, dejenlo. 519 00:51:28,242 --> 00:51:29,621 se�or, es un enemigo sanguinario, 520 00:51:29,622 --> 00:51:31,978 cuanto m�s matemos menos van a ser despu�s? 521 00:51:31,979 --> 00:51:34,482 Ahora bien, si nos movemos por ah� menos y menos armado. 522 00:51:34,489 --> 00:51:37,344 Se puede poner en peligro toda la misi�n, por no mencionarnos muertos. 523 00:51:38,001 --> 00:51:39,980 �Qui�n est� dispuesto a correr ese riesgo? 524 00:51:39,981 --> 00:51:42,124 Yo , hombre. - Yo tambi�n. 525 00:51:42,125 --> 00:51:44,627 Yo. 526 00:51:45,496 --> 00:51:47,220 Bestia? 527 00:51:47,221 --> 00:51:49,198 Siempre estoy dispuesto. 528 00:51:49,199 --> 00:51:51,701 Morira ... en 15 segundos. 529 00:51:51,822 --> 00:51:54,325 Buts, V�squez, nos cubren desde las ventanas. 530 00:51:54,540 --> 00:51:57,344 el resto conmigo. vamos. ahora. 531 00:52:01,696 --> 00:52:04,696 Ni siquiera s� lo que estoy haciendo. no me gusta el cabeza rapada. 532 00:52:06,517 --> 00:52:09,019 cinco .. Cuatro .. 533 00:52:09,413 --> 00:52:11,066 tres .. 534 00:52:11,067 --> 00:52:13,570 dos .. uno 535 00:52:16,636 --> 00:52:19,139 Jes�s ... 536 00:52:26,173 --> 00:52:28,676 Toma esto ... 537 00:52:49,022 --> 00:52:51,524 Lo siento, amigo. - Olv�dalo, amigo. 538 00:53:42,531 --> 00:53:45,033 Despejado, Despejado! 539 00:54:24,618 --> 00:54:27,120 Perdone, �tiene chesseburger? 540 00:54:42,375 --> 00:54:44,877 Mierda, Lopez! 541 00:55:09,116 --> 00:55:11,619 Mierda! Mierda, Lopez! 542 00:55:17,100 --> 00:55:18,867 Mierda! 543 00:55:18,868 --> 00:55:21,370 Vas a estar bien. 544 00:55:21,911 --> 00:55:23,328 Butts? 545 00:55:23,329 --> 00:55:25,548 Oye, hombre. 546 00:55:25,549 --> 00:55:28,052 �Se ha terminado entre nosotros, Butts? 547 00:55:28,810 --> 00:55:30,692 �Se acab�? 548 00:55:30,693 --> 00:55:33,195 todo, hombre, se acab�. 549 00:55:39,667 --> 00:55:42,169 Hazme un favor, amigo. 550 00:55:42,344 --> 00:55:44,847 encuentra a lolita y dale esto. 551 00:55:45,602 --> 00:55:48,517 Se lo voy a dar, hombre Vas a estar bien ..., te ir� bien. 552 00:55:54,756 --> 00:55:57,258 Lopez! 553 00:55:57,447 --> 00:55:59,632 Despierta, hombre! 554 00:55:59,633 --> 00:56:02,136 Lopez! 555 00:56:30,145 --> 00:56:32,675 Bueno, tenemos que irnos. muevanse. 556 00:56:35,011 --> 00:56:37,514 Tenemos que ir, Butts, vamos. 557 00:56:56,868 --> 00:56:59,370 Vasquez 558 00:57:00,758 --> 00:57:03,261 a la iglesia! 559 00:57:35,058 --> 00:57:38,293 Bestia! Vasquez! corran! 560 00:57:44,595 --> 00:57:46,345 Beast, vamos, vamos! 561 00:57:46,346 --> 00:57:48,849 lo lograremos, vamos. 562 00:58:06,385 --> 00:58:08,888 Bestia! 563 00:58:26,290 --> 00:58:29,278 Mierda! - �Mierda! 564 00:58:32,488 --> 00:58:34,991 Vasquez! 565 00:58:35,579 --> 00:58:38,081 Vamonos todos de aqui antes de que todos mueran. 566 00:58:38,395 --> 00:58:40,898 arriba! - Mierda. 567 00:58:42,331 --> 00:58:44,834 Bestia ... 568 00:59:24,848 --> 00:59:27,350 �Lev�ntate! 569 00:59:28,135 --> 00:59:30,637 Mierda! Estamos tan jodidos, hombre! 570 00:59:35,755 --> 00:59:38,257 Todo es tu culpa ... un cabeza rapada? 571 00:59:42,284 --> 00:59:44,787 Esto es por L�pez y la Bestia. 572 00:59:51,108 --> 00:59:54,699 Vamos, ... cortame el cuello. 573 00:59:54,934 --> 00:59:57,146 Yo no, y no lo siento en absoluto. 574 00:59:57,147 --> 00:59:59,649 �Hazlo! �Hazlo! 575 01:00:01,192 --> 01:00:06,362 Debiste dejarme solo. Yo quer�a salvarme. 576 01:00:08,860 --> 01:00:11,362 �Por qu� se los permitiste? 577 01:00:12,971 --> 01:00:15,474 T� eres el culpable de esto. 578 01:00:18,318 --> 01:00:20,821 �Por qu� no dejan la mierda? 579 01:00:22,409 --> 01:00:24,911 Tenemos que ser un equipo. 580 01:00:26,368 --> 01:00:28,381 �Hermanos! 581 01:00:28,382 --> 01:00:31,677 �C�mo no entiendes? Yo no soy tu maldito hermano! 582 01:00:33,648 --> 01:00:36,151 No me importa rescatar a esa chica. 583 01:00:38,456 --> 01:00:40,958 No me importa ninguno de ustedes. 584 01:00:41,776 --> 01:00:44,278 S�lo yo. 585 01:00:44,318 --> 01:00:46,821 Este soy yo! 586 01:00:48,659 --> 01:00:51,161 Esto quer�a mi padre. 587 01:00:51,900 --> 01:00:54,402 �l me hizo as�. 588 01:00:55,754 --> 01:00:59,562 Que mate a todos los mexicanos, negros Judios ... y americanos. 589 01:01:02,527 --> 01:01:05,029 a la mierda todos! 590 01:01:16,387 --> 01:01:20,918 Mat� a la bestia ... Mat� a L�pez. 591 01:01:26,268 --> 01:01:28,771 Lo siento. 592 01:01:29,960 --> 01:01:32,462 Bueno ... 593 01:01:32,850 --> 01:01:35,352 es tiempo ... de vengarse. 594 01:01:41,513 --> 01:01:44,015 al suelo! A cubierto! al suelo 595 01:01:51,702 --> 01:01:54,207 se�or, vamos a trav�s del r�o. 596 01:03:02,288 --> 01:03:04,791 se�orita Prescott ... 597 01:03:07,874 --> 01:03:10,377 esto es simple. 598 01:03:10,834 --> 01:03:14,592 Si quiere vivir, usted lo leer�. 599 01:03:16,752 --> 01:03:20,835 ya te lo dije, yo no te ayudare a armar y matar a m�s gente. 600 01:03:21,175 --> 01:03:23,677 T� eres mi arma. 601 01:03:38,066 --> 01:03:40,568 Matare uno por uno. 602 01:03:42,907 --> 01:03:45,005 �No! 603 01:03:45,006 --> 01:03:47,509 �Alto! 604 01:03:47,551 --> 01:03:50,054 Bueno, voy a leer su maldito mensaje. 605 01:04:40,801 --> 01:04:43,304 Mi nombre es Gabrielle Prescott 606 01:04:44,712 --> 01:04:47,796 los Estados Unidos me han enviado como esp�a. 607 01:04:49,152 --> 01:04:53,188 Pero el General, puede salvarme a cambio de ... 608 01:04:54,269 --> 01:04:56,772 cientos de env�os armados. 609 01:04:59,056 --> 01:05:01,559 No lo hagas, pap�. 610 01:05:02,005 --> 01:05:04,727 D�jame ir, no mates a mas personas. 611 01:05:04,910 --> 01:05:07,412 �Basta ya! 612 01:05:08,976 --> 01:05:11,451 -S�lo voy a ver su aprecio. 613 01:05:11,452 --> 01:05:13,954 Ser� suficiente para su padre. 614 01:05:14,810 --> 01:05:17,313 El tendr� esta cinta, y le recordara. 615 01:05:19,856 --> 01:05:22,359 Winh Mocov campo detr�s de la cresta. 616 01:05:22,611 --> 01:05:24,488 Estaremos all� antes del anochecer. 617 01:05:24,489 --> 01:05:26,991 As� que no necesitare esta bolsa pesada. 618 01:05:32,176 --> 01:05:34,678 No se muevan! 619 01:05:35,065 --> 01:05:37,568 Jesucristo, pero, que hab�a dentro? 620 01:05:37,748 --> 01:05:40,376 La ropa sucia, yo no sab�a que explotaba. 621 01:05:43,325 --> 01:05:45,828 No se mueva! 622 01:05:48,786 --> 01:05:51,289 No te muevas, no te muevas que significa. 623 01:06:11,999 --> 01:06:14,501 Hazte a un lado, y volaras en pedazos. 624 01:06:37,148 --> 01:06:39,792 abajo. �Qu� vamos a hacer? hagan algo. 625 01:06:40,380 --> 01:06:42,883 hay blancos perfectos. 626 01:06:46,128 --> 01:06:48,514 Tenemos que hacer algo. 627 01:06:48,515 --> 01:06:51,017 No podemos hacer nada, sin que nos maten. 628 01:07:32,830 --> 01:07:35,332 �D�nde est� Brophy? �D�nde est� Brophy? 629 01:07:36,745 --> 01:07:39,248 Vamos. 630 01:09:04,483 --> 01:09:06,985 Brophy, hombre ... 631 01:09:07,497 --> 01:09:10,000 �l no ten�a que hacer esa mierda. 632 01:09:12,860 --> 01:09:16,257 No s�, hombre, tal vez lo hab�a hecho. 633 01:09:23,231 --> 01:09:25,733 Aqu� vamos. 634 01:10:13,734 --> 01:10:16,015 As� que aqu� se esconde un gillipollas? 635 01:10:16,016 --> 01:10:18,518 Eso parece. 636 01:10:19,927 --> 01:10:21,776 Parece bueno. 637 01:10:21,777 --> 01:10:24,279 Hay 10 quiz�s 12 en la puerta. 638 01:10:26,188 --> 01:10:28,128 las Torres est�n bien armadas. 639 01:10:28,129 --> 01:10:31,293 Hay ametralladoras y GO-7. 640 01:10:31,765 --> 01:10:33,742 esta mierda suena seria. 641 01:10:33,743 --> 01:10:35,560 �Ves d�nde tienen a Gabrielle? 642 01:10:35,561 --> 01:10:37,358 No. 643 01:10:37,359 --> 01:10:39,988 En alguna protecci�n con guardias, 644 01:10:41,039 --> 01:10:43,522 siesque a�n est� con vida. 645 01:10:43,524 --> 01:10:46,026 se�or, como vamos a pasar esas torres? 646 01:10:46,662 --> 01:10:49,165 estoy m�s preocupado,en como encontrar a Gabrielle. 647 01:10:49,453 --> 01:10:51,560 No quiero exponer nuestras vidas. 648 01:10:51,561 --> 01:10:53,398 Es mejor vivir. 649 01:10:53,399 --> 01:10:56,173 No he venido aqu� a causa de Vinh Moca eso es absolutamente seguro. 650 01:10:57,020 --> 01:11:00,834 Qu�date aqu� hasta que yo vuelva, Voy a mirar de mas cerca. 651 01:11:03,893 --> 01:11:06,089 Ese tio es un loco. 652 01:11:06,090 --> 01:11:08,592 espero que vuelva. 653 01:14:07,971 --> 01:14:10,473 Aguanta, Ya volveremos a por ti. 654 01:14:24,988 --> 01:14:27,490 Est� viva, escuchen. 655 01:14:27,978 --> 01:14:30,481 coloquen explosivos en todo el campamento. 656 01:14:30,727 --> 01:14:32,623 Gabrielle se encuentra en el centro del campo. 657 01:14:32,624 --> 01:14:35,985 En primer lugar tenemos que arreglar las torres. - Se�or, as� que vamos a luchar? 658 01:14:36,559 --> 01:14:38,560 Con esto, se activan. 659 01:14:38,561 --> 01:14:41,063 Mierda. 660 01:14:41,593 --> 01:14:44,095 Hey, Butts, las torres centrales en el este. 661 01:14:44,873 --> 01:14:46,783 se�or, donde ... 662 01:14:46,784 --> 01:14:48,786 V�squez, estos centrales all�. 663 01:14:48,788 --> 01:14:52,013 �Y el helic�ptero? - No te preocupes, eso es para m�s adelante. 664 01:14:52,540 --> 01:14:55,043 Cordero, la torre central en el norte. 665 01:14:55,634 --> 01:14:58,890 Coloquen los explosivos y no se muevan Esperen mi se�al, ustedes entienden. 666 01:14:59,217 --> 01:15:01,090 se�or, y Gabrielle, se�or? 667 01:15:01,091 --> 01:15:03,561 Cuando se activen por medio de explosivos, El infierno se abrir�. 668 01:15:03,562 --> 01:15:06,543 matemos a muchos de estos pendejos y no te preocupes por ella. 669 01:15:08,954 --> 01:15:11,456 �C�mo est� tu mano? - Est� bien, lo puedo hacer, se�or. 670 01:15:11,940 --> 01:15:14,424 Bien, equipo, por lo que hemos venido. 671 01:15:14,425 --> 01:15:16,927 Vamos a hacerlo. 672 01:16:42,054 --> 01:16:44,556 Tengo a la chica, Ahora! 673 01:17:18,151 --> 01:17:20,654 Vamos a estar bien, 674 01:17:25,846 --> 01:17:28,348 Mierda! 675 01:17:36,447 --> 01:17:38,949 �Vamos! �Corre! 676 01:17:50,471 --> 01:17:52,373 No se detenga! �Mu�vete! 677 01:17:52,374 --> 01:17:54,877 �Al suelo! 678 01:17:59,153 --> 01:18:01,655 Tenemos que arreglar las torres. 679 01:18:04,240 --> 01:18:06,743 Dame el detonador. 680 01:18:12,404 --> 01:18:14,906 �Date prisa! 681 01:18:23,832 --> 01:18:26,334 Mierda! 682 01:18:37,366 --> 01:18:39,869 perfecto. 683 01:18:45,380 --> 01:18:48,047 �Vamos! Mierda! 684 01:18:48,258 --> 01:18:50,761 Mierda! Pedazo de mierda! 685 01:18:55,492 --> 01:18:57,318 �Est�s lista? 686 01:18:57,319 --> 01:18:59,822 Vamos a hacerlo. 687 01:19:45,008 --> 01:19:47,510 Yo me encargo del helic�ptero. 688 01:20:05,872 --> 01:20:08,908 Americanos! los he estado esperando! 689 01:20:38,612 --> 01:20:41,147 �Qu� vamos a hacer? - acabarlos. 690 01:20:41,569 --> 01:20:44,442 �C�mo? Demasiados de ellos. - Buts, �puedes hacer funcionar esto? 691 01:20:44,945 --> 01:20:47,447 Lo intentar�. 692 01:21:00,816 --> 01:21:03,479 �Lo hice! - Muevance! Entren atras! 693 01:21:06,566 --> 01:21:09,069 Mierda! 694 01:21:40,801 --> 01:21:43,303 Vamos 695 01:22:36,161 --> 01:22:38,664 cuidado 696 01:23:19,823 --> 01:23:22,325 Mierda! no me queda munici�n, hombre! 697 01:23:26,055 --> 01:23:28,557 Mierda! 698 01:23:32,489 --> 01:23:34,992 Butts, hombre, �qu� demonios est�s haciendo? 699 01:23:53,382 --> 01:23:55,885 Creo que los salve. 700 01:23:56,994 --> 01:23:59,497 Un trabajo excelente, soldado, ahora nos vamos fuera de aqu�. 701 01:24:00,240 --> 01:24:02,743 Mu�vete, amigo, vamos.51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.