All language subtitles for Snowpiercer.S01E01.First.the.Weather.Changed.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:10,646 First, the weather changed. 2 00:00:10,648 --> 00:00:11,809 The deniers knew why, 3 00:00:11,811 --> 00:00:15,079 but still they doomed us with their lies. 4 00:00:15,081 --> 00:00:17,879 War made the Earth even hotter. 5 00:00:17,881 --> 00:00:22,279 Her ice melted, and all her species crashed. 6 00:00:22,281 --> 00:00:25,289 So, the men of Science tried to cool the Earth, 7 00:00:25,291 --> 00:00:29,019 to reverse the damage they had sown. 8 00:00:29,021 --> 00:00:30,819 But instead, 9 00:00:30,821 --> 00:00:35,159 they froze her to the core. 10 00:00:37,301 --> 00:00:41,639 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 11 00:00:41,641 --> 00:00:44,639 and he prepared a Great Ark train. 12 00:00:45,911 --> 00:00:49,039 In the final days of The Freeze, 13 00:00:49,041 --> 00:00:51,979 the rich, many of them responsible, 14 00:00:51,981 --> 00:00:56,779 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 15 00:00:58,852 --> 00:01:02,553 So we the people, the survivors left behind... 16 00:01:03,791 --> 00:01:06,329 ... we invaded their train. 17 00:01:24,482 --> 00:01:25,956 All aboard. 18 00:01:25,958 --> 00:01:28,096 All ticketed passengers please board. 19 00:01:29,628 --> 00:01:32,096 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 20 00:01:32,098 --> 00:01:35,166 Come on, Miles. 21 00:01:35,168 --> 00:01:36,296 Mike? 22 00:01:36,298 --> 00:01:39,066 - Snowpiercer departs in 10, 9... - Mike! 23 00:01:39,068 --> 00:01:43,106 8, 7, 6, 24 00:01:43,108 --> 00:01:46,446 5, 4, 3, 25 00:01:46,448 --> 00:01:48,316 2, 1. 26 00:01:48,318 --> 00:01:49,776 Departure. 27 00:01:55,118 --> 00:01:56,716 Back 'em up! That's it! 28 00:01:56,718 --> 00:01:58,256 Back 'em up! 29 00:01:58,258 --> 00:02:00,126 Throw them off the train! 30 00:02:00,128 --> 00:02:02,056 - Go back. Go back. - Alright. 31 00:02:02,058 --> 00:02:03,856 Go to the back. 32 00:02:05,998 --> 00:02:08,266 Back, love. 33 00:02:09,468 --> 00:02:10,996 Miles, this way, go. 34 00:02:10,998 --> 00:02:12,336 You're gonna have to hide. 35 00:02:15,138 --> 00:02:16,406 It's going to be okay. 36 00:02:16,408 --> 00:02:17,746 You need you to hide, okay, honey? 37 00:02:17,748 --> 00:02:18,876 Get in there! 38 00:02:18,878 --> 00:02:20,276 Please, don't come out! 39 00:02:20,278 --> 00:02:22,346 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 40 00:02:22,348 --> 00:02:24,016 Come here! 41 00:02:35,758 --> 00:02:37,997 Contain the bastards! 42 00:02:40,168 --> 00:02:41,766 Close the door! 43 00:02:41,768 --> 00:02:43,096 Don't let them close it! 44 00:02:49,908 --> 00:02:53,306 This is Snowpiercer. 45 00:02:53,308 --> 00:02:55,776 Around and around the Earth we circle. 46 00:02:55,778 --> 00:02:57,246 We can never stop. 47 00:02:57,248 --> 00:03:02,248 These are our revolutions, 1,001 cars long. 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:03:52,438 --> 00:03:54,576 Attention all passengers... 50 00:03:54,578 --> 00:03:57,706 Wilford Industries wishes you good morning. 51 00:03:57,708 --> 00:04:03,576 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 52 00:04:03,578 --> 00:04:07,386 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 53 00:04:07,388 --> 00:04:10,456 we remind you, for your personal safety... 54 00:04:10,458 --> 00:04:13,326 be prepared to brace. 55 00:04:13,328 --> 00:04:17,996 We are 6 years, 9 months, and 26 days 56 00:04:17,998 --> 00:04:19,466 from departure. 57 00:04:19,468 --> 00:04:22,396 At the tone, the exact time will be 58 00:04:22,398 --> 00:04:24,666 0800 hours. 59 00:04:28,808 --> 00:04:32,676 Step back! Move back! 60 00:04:32,678 --> 00:04:34,216 Down in front! Hit the floor! 61 00:04:34,218 --> 00:04:35,546 Down on the floor! 62 00:04:44,028 --> 00:04:45,886 - Both gates open. - Hey. 63 00:04:48,498 --> 00:04:49,696 - Hey! - Hey, hey, hey, hey! 64 00:04:52,428 --> 00:04:53,896 Hey, hey, hey! 65 00:04:53,898 --> 00:04:56,138 Sit down and calm down! 66 00:04:56,140 --> 00:04:58,066 - Where's the other cart? - That's it for today. 67 00:04:58,068 --> 00:04:59,436 - What? - Yeah. You better get used to it. 68 00:04:59,438 --> 00:05:01,107 - Half rations? - Wait! Don't talk back. 69 00:05:01,109 --> 00:05:03,776 You can't do this! We're starving as it is. 70 00:05:03,778 --> 00:05:06,906 We have children back here! How can we live?! 71 00:05:08,918 --> 00:05:11,516 I'm sick of this, man. Bullshit! 72 00:05:11,518 --> 00:05:13,316 We'll do the best with what we've got, all right? 73 00:05:13,318 --> 00:05:15,090 Mama Grande, you want to take care of the food? 74 00:05:19,458 --> 00:05:21,656 Okay. Take another deep breath, Big John. 75 00:05:27,468 --> 00:05:28,796 Okay. 76 00:05:28,798 --> 00:05:30,466 On to death and taxes, everyone. 77 00:05:30,468 --> 00:05:32,536 We need 1/10th from everyone. 78 00:05:32,538 --> 00:05:35,676 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 79 00:05:35,678 --> 00:05:36,876 He's fit for us all, eh? 80 00:05:36,878 --> 00:05:38,406 Take your time on that today, hey? 81 00:05:38,408 --> 00:05:40,876 - Come on. - I saw you smash that yesterday. 82 00:05:40,878 --> 00:05:43,016 You need it more than me. 83 00:05:43,018 --> 00:05:45,486 - Thanks, Josie. - It's all right. 84 00:05:47,418 --> 00:05:50,216 Hey, hey, hey! Give it back! 85 00:05:50,218 --> 00:05:52,588 - No, no, come on. Get back. - No, no! Mine! 86 00:05:54,958 --> 00:05:56,696 You gotta go get the rat rations. 87 00:05:56,698 --> 00:05:58,426 I will. 88 00:05:58,428 --> 00:06:00,696 Gina only had four pups this time. 89 00:06:00,698 --> 00:06:02,436 Well, what's our surplus? 90 00:06:02,438 --> 00:06:03,636 Uh, 42. 91 00:06:03,638 --> 00:06:05,436 Hey. Not bad. 92 00:06:05,438 --> 00:06:08,106 All right. What else? 93 00:06:08,108 --> 00:06:10,295 What's Old Ivan got you doing? 94 00:06:10,297 --> 00:06:13,028 Sines, cosines, and tangents. 95 00:06:13,030 --> 00:06:15,246 Trigonometry... all right. 96 00:06:15,248 --> 00:06:17,748 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 97 00:06:20,118 --> 00:06:22,186 You really think I can be an engineer? 98 00:06:22,188 --> 00:06:24,256 Hey. 99 00:06:24,258 --> 00:06:26,126 I know you can. 100 00:06:27,528 --> 00:06:29,596 Come on, Layton, let's get this done. 101 00:06:29,598 --> 00:06:31,666 You're a good man, Miles. 102 00:06:31,668 --> 00:06:33,666 Never forget who you are. 103 00:06:33,668 --> 00:06:35,336 A Tailie. 104 00:06:38,938 --> 00:06:40,107 Right here. 105 00:06:40,109 --> 00:06:41,570 We take this car, 106 00:06:41,572 --> 00:06:43,985 and we can have access to the electrical junctions. 107 00:06:43,987 --> 00:06:45,918 Now, Lights says we can back-surge from there, 108 00:06:45,920 --> 00:06:47,346 cutting power to Ag-Sec. 109 00:06:47,348 --> 00:06:51,216 Layton, how are our Jackboots? 110 00:06:51,218 --> 00:06:52,746 They're getting sloppy. 111 00:06:52,748 --> 00:06:54,856 Leaving both gates open for up to a minute ten. 112 00:06:54,858 --> 00:06:55,886 Okay. 113 00:06:55,888 --> 00:06:57,416 Strong Boy's ready to go. 114 00:06:57,418 --> 00:07:00,226 We got one minute ten to get to the next car. 115 00:07:00,228 --> 00:07:01,556 We only gotta take four 116 00:07:01,558 --> 00:07:03,626 to access the electrical junction. 117 00:07:03,628 --> 00:07:07,096 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 118 00:07:07,098 --> 00:07:10,096 We just don't know enough about the infrastructure. 119 00:07:10,098 --> 00:07:12,106 We know, what, maybe a dozen cars... 120 00:07:12,108 --> 00:07:14,836 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 121 00:07:14,838 --> 00:07:18,046 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 122 00:07:18,048 --> 00:07:19,107 is Old Ivan here. 123 00:07:19,109 --> 00:07:22,210 I will never be too old to remember the day 124 00:07:22,212 --> 00:07:25,246 they pulled me uptrain to tune a piano. 125 00:07:25,248 --> 00:07:28,916 It played beautifully except for one dead key... 126 00:07:28,918 --> 00:07:29,986 middle C. 127 00:07:29,988 --> 00:07:31,986 I guess no one remembered to bring some... 128 00:07:31,988 --> 00:07:33,526 Bring piano wire. Yeah. 129 00:07:33,528 --> 00:07:35,556 With all due respect, we heard it before, 130 00:07:35,558 --> 00:07:36,996 and this doesn't exactly fill the belly. 131 00:07:36,998 --> 00:07:38,126 Pike's right. 132 00:07:38,128 --> 00:07:39,326 If we don't do something soon, 133 00:07:39,328 --> 00:07:41,126 it's gonna be too late. 134 00:07:41,128 --> 00:07:44,066 - They just cut our rations again. - No doubt. 135 00:07:44,068 --> 00:07:45,466 It's like slavery's the only reason 136 00:07:45,468 --> 00:07:46,666 they still feeding us at all. 137 00:07:46,668 --> 00:07:47,936 They're starving us to extinction. 138 00:07:47,938 --> 00:07:49,477 They're sterilizing our women. 139 00:07:49,479 --> 00:07:51,746 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 140 00:07:51,748 --> 00:07:52,846 I say we fight! 141 00:07:52,848 --> 00:07:54,076 I want to be a dad! 142 00:07:54,078 --> 00:07:56,676 Guys, I'm the Last Australian. 143 00:07:56,678 --> 00:08:00,816 Before long, they are gonna cut our food for good. 144 00:08:00,818 --> 00:08:03,616 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 145 00:08:03,618 --> 00:08:04,956 We are building networks. 146 00:08:04,958 --> 00:08:06,826 Layton, there is no time for that now. 147 00:08:06,828 --> 00:08:09,524 You all remember the Year Three Rebellion? 148 00:08:09,526 --> 00:08:11,255 We fought like an army, 149 00:08:11,257 --> 00:08:13,696 but we were blind at every door. 150 00:08:13,698 --> 00:08:15,836 We had no help from the other side. 151 00:08:15,838 --> 00:08:17,338 62 dead. 152 00:08:17,340 --> 00:08:22,210 13 arms taken in punishment. 153 00:08:23,838 --> 00:08:25,446 We need help. 154 00:08:25,448 --> 00:08:26,706 We need alliances. 155 00:08:26,708 --> 00:08:29,646 You know what I think, Layton? 156 00:08:29,648 --> 00:08:33,386 I think you don't got the guts to stand with us. 157 00:08:33,388 --> 00:08:35,716 Pike, you can question my plan if you want. 158 00:08:35,718 --> 00:08:38,986 You question my fight, and we got a serious problem. 159 00:08:40,728 --> 00:08:43,526 Oh, there's no problem. 160 00:08:43,528 --> 00:08:45,126 For One Tail. 161 00:08:45,128 --> 00:08:47,596 Hey, we are One Tail. 162 00:08:47,598 --> 00:08:48,796 We're at the end of our rope. 163 00:08:48,798 --> 00:08:50,866 That's right. So we got no choice. 164 00:08:50,868 --> 00:08:53,606 We do this now before they toss us again 165 00:08:53,608 --> 00:08:55,269 and find the weapons. 166 00:08:55,271 --> 00:08:56,736 - That's right! - That's right! 167 00:08:56,738 --> 00:08:58,576 - One Tail, Layton. - One Tail. 168 00:08:58,578 --> 00:09:00,006 - One Tail, man. - One Tail. 169 00:09:00,008 --> 00:09:01,476 - One Tail. - One Tail. 170 00:09:01,478 --> 00:09:02,946 - One Tail. - One Tail. 171 00:09:02,948 --> 00:09:04,346 One Tail. 172 00:09:10,758 --> 00:09:12,956 One Tail. 173 00:09:28,708 --> 00:09:31,176 Layton. 174 00:09:31,178 --> 00:09:32,646 Look, uh... 175 00:09:32,648 --> 00:09:34,376 I'm sorry. 176 00:09:34,378 --> 00:09:36,446 I know you want to move things slower, but... 177 00:09:36,448 --> 00:09:38,246 We need to think long-term about this. 178 00:09:38,248 --> 00:09:40,748 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 179 00:09:42,318 --> 00:09:45,456 I don't want you on the front line tomorrow. 180 00:09:45,458 --> 00:09:46,828 We're gonna be all right. 181 00:10:10,818 --> 00:10:13,816 Heavenly father, we come to you in a time of need 182 00:10:13,818 --> 00:10:16,686 because we need you now more than ever. 183 00:10:16,688 --> 00:10:19,226 We ask for your divine protection. 184 00:10:19,228 --> 00:10:20,826 Amen. 185 00:10:47,448 --> 00:10:49,516 Here. 186 00:10:49,518 --> 00:10:52,856 You will do better with this than me. 187 00:10:52,858 --> 00:10:56,438 Resistance is never futile, 188 00:10:56,440 --> 00:10:59,796 but Wilford's train 189 00:10:59,798 --> 00:11:03,736 is a fortress to class. 190 00:11:03,738 --> 00:11:09,276 Maybe it is perpetual. 191 00:11:09,278 --> 00:11:11,876 I know you don't believe that. 192 00:11:22,888 --> 00:11:24,556 Good luck, my boy. 193 00:11:24,558 --> 00:11:26,486 Good luck, Ivan. 194 00:11:47,308 --> 00:11:49,116 - Good morning. - Good morning. 195 00:11:49,118 --> 00:11:51,916 Good morning. Good morning. 196 00:11:55,588 --> 00:11:57,586 Good morning. How are you today? 197 00:11:57,588 --> 00:11:59,586 Delightful. Thank you for asking. 198 00:11:59,588 --> 00:12:00,726 - Good morning, Martin. - Good morning. 199 00:12:00,728 --> 00:12:02,126 - Come on, guys. - Good morning, Mr. Lam. 200 00:12:02,128 --> 00:12:03,227 Jóusàhn, Melanie. 201 00:12:05,868 --> 00:12:07,291 My congee was quite good. 202 00:12:07,293 --> 00:12:08,736 - Thank you for asking. - Oh, no. 203 00:12:08,738 --> 00:12:10,836 You're not allowed to have better Cantonese than me. 204 00:12:10,838 --> 00:12:12,036 Oh, no, I don't. 205 00:12:12,038 --> 00:12:14,037 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 206 00:12:14,039 --> 00:12:15,806 - Good morning, Folgers. - Mm-hmm. 207 00:12:15,808 --> 00:12:17,006 Ruth. 208 00:12:17,008 --> 00:12:18,876 Uh, some concerns about the sauna. 209 00:12:18,878 --> 00:12:20,606 Oh, no. 210 00:12:20,608 --> 00:12:22,346 I'll send maintenance right away. 211 00:12:22,348 --> 00:12:24,086 No, it's not broken. 212 00:12:24,088 --> 00:12:26,616 The Europeans are body shaming again. 213 00:12:26,618 --> 00:12:28,216 Americans and the rest of the world 214 00:12:28,218 --> 00:12:30,152 prefer bathing attire. 215 00:12:30,154 --> 00:12:32,356 It's just easier. 216 00:12:32,358 --> 00:12:34,626 The Scandinavian Royals take great pleasure 217 00:12:34,628 --> 00:12:35,826 in defying the rules. 218 00:12:35,828 --> 00:12:38,766 And they sing sauna songs. 219 00:12:38,768 --> 00:12:40,526 I sauna to relax. 220 00:12:40,528 --> 00:12:43,536 I'm sure there's a scheduling solution. 221 00:12:43,538 --> 00:12:45,206 We can look at it next Committee meeting. 222 00:12:45,208 --> 00:12:46,836 Perfect. 223 00:12:46,838 --> 00:12:47,976 Thank you. 224 00:12:47,978 --> 00:12:49,506 How's your parfait, LJ? 225 00:12:49,508 --> 00:12:52,146 I want to go to Third Class for noodles again today. 226 00:12:52,148 --> 00:12:54,149 Oh, you better not go to Third now. 227 00:12:54,151 --> 00:12:55,620 There's more violence, I heard. 228 00:12:55,622 --> 00:12:57,221 Oh, well, that's nothing but track talk. 229 00:12:57,223 --> 00:12:58,692 Melanie, what's going on down there? 230 00:12:58,694 --> 00:13:00,246 The Brakemen responded to something. 231 00:13:00,248 --> 00:13:01,986 That's all we know at this point. 232 00:13:01,988 --> 00:13:03,926 Probably just Third settling scores. 233 00:13:03,928 --> 00:13:06,288 We'll update you as soon as possible. 234 00:13:10,728 --> 00:13:14,396 York... just had to open his mouth. 235 00:13:14,398 --> 00:13:16,196 All right, well, bad news travels fast. 236 00:13:16,198 --> 00:13:17,568 You better get down there. 237 00:13:19,008 --> 00:13:21,206 I was hoping to avoid the Tail this week. 238 00:13:21,208 --> 00:13:22,806 Oh, come on. 239 00:13:22,808 --> 00:13:26,876 You know you love an excuse to wear your fur. 240 00:13:49,898 --> 00:13:52,238 Two Brakemen, six Jackboots. 241 00:13:55,737 --> 00:13:58,406 Hospitality and six more Jacks. 242 00:13:58,408 --> 00:13:59,446 Hospitality? 243 00:13:59,448 --> 00:14:00,976 - What do they want? - Don't know. 244 00:14:00,978 --> 00:14:02,077 Do we abort? 245 00:14:02,079 --> 00:14:03,156 Hold for the signal. 246 00:14:09,118 --> 00:14:11,656 Step back! Hit the floor! 247 00:14:28,338 --> 00:14:29,738 Good morning. 248 00:14:31,577 --> 00:14:36,016 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 249 00:14:36,018 --> 00:14:38,286 bid you good morning. 250 00:14:38,288 --> 00:14:39,686 As I just said, before... 251 00:14:39,688 --> 00:14:41,418 Sorry. I'm... I'm sorry. 252 00:14:44,688 --> 00:14:47,658 We have a Removal Request. 253 00:14:49,278 --> 00:14:50,978 Mr. Andre Layton. 254 00:14:54,098 --> 00:14:55,566 Please make yourself known. 255 00:14:58,238 --> 00:14:59,338 Hold. 256 00:15:03,038 --> 00:15:04,608 Hold. 257 00:15:06,178 --> 00:15:07,646 Hey, hey, hey, hey, hey. 258 00:15:07,648 --> 00:15:09,046 It's all right. No, no, no! 259 00:15:10,778 --> 00:15:12,246 Settle down! 260 00:15:15,318 --> 00:15:18,226 - What do you want with me?! - Stop, stop! 261 00:15:18,228 --> 00:15:19,257 What do you want?! 262 00:15:19,259 --> 00:15:21,396 Layton! Layton! 263 00:15:21,398 --> 00:15:23,603 Take me back! Take me back! 264 00:15:24,668 --> 00:15:26,066 No! 265 00:15:26,068 --> 00:15:27,268 Take me back! 266 00:15:34,283 --> 00:15:35,683 Here we go, little guy. 267 00:15:39,803 --> 00:15:41,073 Ahh. 268 00:15:44,753 --> 00:15:45,783 Open. 269 00:15:47,553 --> 00:15:48,681 Good boy. 270 00:16:08,843 --> 00:16:10,571 Hey, what do you want me for? 271 00:16:10,573 --> 00:16:12,743 Till, right? What's going on? 272 00:16:13,983 --> 00:16:16,213 Shut your Tailie mouth and keep walking. 273 00:17:13,643 --> 00:17:15,343 Come on. 274 00:17:58,574 --> 00:18:00,744 - Where are we? - Third Class Mess Hall. 275 00:18:02,223 --> 00:18:06,091 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 276 00:19:03,613 --> 00:19:05,212 We've heard that, in the Old Life, 277 00:19:05,214 --> 00:19:06,614 you were a homicide detective. 278 00:19:08,857 --> 00:19:10,287 We've had a murder. 279 00:19:12,568 --> 00:19:13,896 Aren't you cops? 280 00:19:13,898 --> 00:19:15,766 Most of us were Wilford Security. 281 00:19:15,768 --> 00:19:17,506 Some were... 282 00:19:17,508 --> 00:19:18,766 soccer players? 283 00:19:18,768 --> 00:19:20,436 Midfielder. 284 00:19:22,978 --> 00:19:26,877 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 285 00:19:26,879 --> 00:19:28,079 would murder each other. 286 00:19:29,578 --> 00:19:31,316 You were a cop, though. 287 00:19:33,458 --> 00:19:34,716 Detroit P.D. 288 00:19:34,718 --> 00:19:37,256 I'm sorry. 289 00:19:37,258 --> 00:19:39,326 Heard it got rough out there. 290 00:19:39,328 --> 00:19:40,828 The department turned on itself. 291 00:19:40,830 --> 00:19:42,400 It was rough everywhere. 292 00:19:44,398 --> 00:19:46,866 - Hey, you got another bowl? - No. 293 00:19:46,868 --> 00:19:48,738 We've got a body. 294 00:19:58,608 --> 00:20:00,946 You okay? 295 00:20:00,948 --> 00:20:03,278 Hey. 296 00:20:04,148 --> 00:20:07,618 I packed his worldly possessions so no one steals them. 297 00:20:08,758 --> 00:20:10,886 His "worldly possessions". 298 00:20:19,028 --> 00:20:21,166 Climbing up into the mountains again, aren't we? 299 00:20:21,168 --> 00:20:23,966 The Cascades. 300 00:20:23,968 --> 00:20:27,636 - It's a rough track. - Yeah. 301 00:20:27,638 --> 00:20:30,506 Now I have to get that apprenticeship. 302 00:20:30,508 --> 00:20:32,106 Nah. 303 00:20:32,108 --> 00:20:33,716 I think we need you here in the Tail. 304 00:20:33,718 --> 00:20:35,716 You're our Miles and Miles. 305 00:20:35,718 --> 00:20:37,386 People don't come back, Mum. 306 00:20:37,388 --> 00:20:40,046 Somebody has to go find Layton. 307 00:20:40,048 --> 00:20:41,786 Layton will be okay. 308 00:20:41,788 --> 00:20:44,318 If anyone can get back to us, it's him. 309 00:20:57,468 --> 00:20:59,936 Y'all got some serious problems up here. 310 00:20:59,938 --> 00:21:03,078 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 311 00:21:07,478 --> 00:21:08,978 That's my theory. 312 00:21:10,548 --> 00:21:11,946 Sean Oren Wise. 313 00:21:11,948 --> 00:21:14,156 Third Class, worked in Agriculture. 314 00:21:14,158 --> 00:21:15,216 Who found him? 315 00:21:15,218 --> 00:21:17,356 A Tunnelman, doing maintenance. 316 00:21:17,358 --> 00:21:19,416 What do y'all have up here in the way of forensics? 317 00:21:19,418 --> 00:21:20,887 No real crime lab or anything, 318 00:21:20,889 --> 00:21:23,026 but we have access to some scientists. 319 00:21:23,028 --> 00:21:26,966 What about his, uh... his dick? 320 00:21:29,298 --> 00:21:31,036 The Freeze cut your career short at what? 321 00:21:31,038 --> 00:21:33,906 First year rook? 322 00:21:33,908 --> 00:21:35,776 I wanted to make Homicide. 323 00:21:35,778 --> 00:21:37,046 Yeah? 324 00:21:37,048 --> 00:21:38,576 Well, you made Brakeman, 325 00:21:38,578 --> 00:21:40,176 so you can figure this out for yourself. 326 00:21:40,178 --> 00:21:41,848 - Take me back to the Tail. - Hey. 327 00:21:43,848 --> 00:21:45,516 This is your chance, mate. 328 00:21:45,518 --> 00:21:46,716 Take it. 329 00:21:46,718 --> 00:21:48,916 Why would you want to go back there? 330 00:21:48,918 --> 00:21:50,986 So they know I'm not a traitor. 331 00:21:50,988 --> 00:21:54,058 They'll slit your throat now, man. 332 00:21:55,928 --> 00:21:57,726 Clean up your own shit. 333 00:21:59,598 --> 00:22:01,336 Oi, I got one for ya. 334 00:22:01,338 --> 00:22:05,136 What do coppers and football players have in common? 335 00:22:05,138 --> 00:22:07,276 You mean soccer players? 336 00:22:07,278 --> 00:22:09,606 - Nothing. - No, no. Come on, Detective. 337 00:22:09,608 --> 00:22:13,946 Cops and footie... what's in common? 338 00:22:16,888 --> 00:22:19,949 A good... stiff... boot! 339 00:22:19,951 --> 00:22:23,286 All right, hey. Osweiller, that's enough. 340 00:22:23,288 --> 00:22:25,226 Penalty kick! 341 00:22:25,228 --> 00:22:26,486 What the hell is this?! 342 00:22:28,415 --> 00:22:30,622 He was getting mouthy with us, sir. 343 00:22:30,624 --> 00:22:32,866 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 344 00:22:32,868 --> 00:22:34,529 says he won't help with the investigation. 345 00:22:34,531 --> 00:22:35,990 Oh, and you thought a beating would convince him? 346 00:22:35,992 --> 00:22:37,793 I think your partner has some issues. 347 00:22:37,795 --> 00:22:39,654 You two idiots, step out. 348 00:22:39,656 --> 00:22:40,896 Now. 349 00:22:43,242 --> 00:22:45,781 You go back to your doghouse in the Tail. 350 00:22:45,783 --> 00:22:46,912 Double shift. 351 00:22:46,914 --> 00:22:49,203 - Yes, sir. - Yes, sir. 352 00:22:52,918 --> 00:22:54,917 All right, you pain in the ass. 353 00:22:54,919 --> 00:22:55,958 Aah! 354 00:22:55,960 --> 00:22:58,326 This is Melanie, from Hospitality. 355 00:22:58,328 --> 00:23:01,257 My apologies, Detective, 356 00:23:01,259 --> 00:23:03,998 on behalf of Wilford Industries. 357 00:23:04,000 --> 00:23:07,030 You're the Voice of the Train. 358 00:23:08,425 --> 00:23:10,423 I am. I am. 359 00:23:10,425 --> 00:23:12,039 I wear several hats. 360 00:23:12,041 --> 00:23:14,909 My department's responsible for smooth relations. 361 00:23:17,581 --> 00:23:18,611 Mm. 362 00:23:21,781 --> 00:23:24,589 Detective... 363 00:23:24,591 --> 00:23:28,189 I'm here to tell you personally 364 00:23:28,191 --> 00:23:30,929 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 365 00:23:30,931 --> 00:23:34,431 Doors will open wherever your investigation leads you. 366 00:23:37,931 --> 00:23:39,869 Ah, shit. 367 00:23:39,871 --> 00:23:41,469 Two years ago, there was another victim... 368 00:23:41,471 --> 00:23:44,069 male, genitals removed. 369 00:23:44,071 --> 00:23:47,339 Someone's already serving time in The Drawers for it. 370 00:23:47,341 --> 00:23:51,949 So... either you got a copycat... 371 00:23:51,951 --> 00:23:55,581 or Mr. Wilford put the wrong person in the Drawers. 372 00:23:57,755 --> 00:23:59,154 I'll do it for rations 373 00:23:59,156 --> 00:24:00,719 and Third Class immigration for the Tail. 374 00:24:00,721 --> 00:24:02,759 You're not entitled to anything here! 375 00:24:02,761 --> 00:24:04,489 The passengers had tickets, 376 00:24:04,491 --> 00:24:06,289 - all the crew had jobs. - Lead Brakeman. 377 00:24:06,291 --> 00:24:08,299 You Tailies boarded the train like rats! 378 00:24:08,301 --> 00:24:10,029 Lead Brakeman, please! 379 00:24:10,031 --> 00:24:11,501 Would you uncuff him? 380 00:24:15,501 --> 00:24:16,671 Please. 381 00:24:18,316 --> 00:24:22,047 This must be very disconcerting to you. 382 00:24:22,049 --> 00:24:23,548 Really, it's simple. 383 00:24:23,550 --> 00:24:26,649 You are the only homicide detective on the train. 384 00:24:26,651 --> 00:24:31,049 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 385 00:25:13,744 --> 00:25:15,474 Doctor. 386 00:25:16,604 --> 00:25:19,412 These are the Drawers, Detective Layton. 387 00:25:22,277 --> 00:25:26,447 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 388 00:25:26,449 --> 00:25:29,117 She's innocent, isn't she? 389 00:25:29,119 --> 00:25:30,857 Why you say that? 390 00:25:30,859 --> 00:25:32,387 She just looks it. 391 00:25:32,389 --> 00:25:34,927 I've taken special care of her. 392 00:25:34,929 --> 00:25:36,891 She would be the longest Sleeper 393 00:25:36,893 --> 00:25:38,597 we've ever brought out of suspension... 394 00:25:38,599 --> 00:25:39,768 over two years under. 395 00:25:39,770 --> 00:25:41,669 And she's our only witness to the first murder. 396 00:25:41,671 --> 00:25:45,337 You want justice, Detective, clear her. 397 00:25:45,339 --> 00:25:47,277 And if you catch the killer, 398 00:25:47,279 --> 00:25:50,575 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 399 00:25:50,577 --> 00:25:53,538 Um, they take a while to recover, 400 00:25:53,540 --> 00:25:56,417 - and I really need The Notary present... - Let's make it happen. 401 00:25:56,419 --> 00:25:58,017 Yep. 402 00:26:02,019 --> 00:26:04,319 I'm not agreeing to anything. 403 00:26:06,489 --> 00:26:09,557 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 404 00:26:09,559 --> 00:26:11,767 He'll take you to the suspects. 405 00:26:17,839 --> 00:26:20,345 Sean Wise's roommates reported him missing 406 00:26:20,347 --> 00:26:22,637 24 hours before he was found. 407 00:26:22,639 --> 00:26:24,647 Welcome to The Chains, Tail-man. 408 00:26:24,649 --> 00:26:26,047 "The Chains"? 409 00:26:26,049 --> 00:26:27,510 Yeah. It's a thing now. 410 00:26:27,512 --> 00:26:28,971 Young people mostly, 411 00:26:28,973 --> 00:26:32,517 living and screwing in groups... "Chains". 412 00:26:32,519 --> 00:26:35,057 They took some chopped-up containers, 413 00:26:35,059 --> 00:26:37,127 got creative with them. 414 00:26:37,129 --> 00:26:39,457 Bunch of freaks, if you ask me. 415 00:26:39,459 --> 00:26:41,397 My wife also has some choice descriptors, 416 00:26:41,399 --> 00:26:43,797 but I think you're gonna love 'em. 417 00:26:43,799 --> 00:26:46,997 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 418 00:26:46,999 --> 00:26:49,369 I believe one of them you've already met. 419 00:26:54,739 --> 00:26:57,077 Tomato soup and a grilled cheese. 420 00:26:57,079 --> 00:27:00,407 - Hello, Zarah. - Hi, Andre. 421 00:27:00,409 --> 00:27:05,448 Get these two out of here, I'll start with her. 422 00:27:05,450 --> 00:27:07,019 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 423 00:27:07,021 --> 00:27:09,487 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 424 00:27:09,489 --> 00:27:10,957 Don't worry, okay? 425 00:27:10,959 --> 00:27:13,297 - I'll be good. - Come on, Tino. 426 00:27:13,299 --> 00:27:15,629 Come on, let's go. Come on, Tino. 427 00:27:18,841 --> 00:27:20,642 Uncuff her, give us a minute alone. 428 00:27:20,644 --> 00:27:22,373 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 429 00:27:22,375 --> 00:27:24,507 - It sure isn't. - It's motivation. 430 00:27:24,509 --> 00:27:27,377 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 431 00:27:27,379 --> 00:27:29,377 She's a suspect: prove it isn't her. 432 00:27:29,379 --> 00:27:30,977 It's been five years... 433 00:27:30,979 --> 00:27:33,879 give us a minute alone or this is as far as I go. 434 00:27:40,789 --> 00:27:43,319 Well... 435 00:27:46,380 --> 00:27:49,848 Maybe you two can patch things up. 436 00:27:49,850 --> 00:27:52,620 The room is yours, Detective. 437 00:27:56,590 --> 00:27:58,058 You told them I was a cop?! 438 00:27:58,060 --> 00:27:59,398 Someone I love was murdered. 439 00:27:59,400 --> 00:28:01,398 You were the only person I could think of to help. 440 00:28:01,400 --> 00:28:02,731 It's just like the Tail up here... 441 00:28:02,733 --> 00:28:04,738 there is no process, just punishment. 442 00:28:04,740 --> 00:28:08,138 They could pin Sean's murder on one of us. 443 00:28:08,140 --> 00:28:10,138 Jesus, they might never let me go back. 444 00:28:10,140 --> 00:28:11,808 Good. 445 00:28:11,810 --> 00:28:13,148 You're out. 446 00:28:13,150 --> 00:28:15,078 Isn't that what you wanted for your revolution? 447 00:28:15,080 --> 00:28:16,818 Hey. Shh! 448 00:28:16,820 --> 00:28:19,418 I didn't choose to leave like you. 449 00:28:19,420 --> 00:28:20,719 Turned your back on us 450 00:28:20,721 --> 00:28:24,888 so you could go work in the Nightcar. 451 00:28:24,890 --> 00:28:27,159 - You forced all this on us. - Zarah... 452 00:28:27,161 --> 00:28:28,888 It was 40 degrees below in June 453 00:28:28,890 --> 00:28:30,258 and still dropping like a stone. 454 00:28:30,260 --> 00:28:32,028 Yeah, I remember. You wanted to die! 455 00:28:32,030 --> 00:28:33,427 You said don't give up. 456 00:28:33,429 --> 00:28:35,098 You could get us onto Snowpiercer. 457 00:28:35,100 --> 00:28:36,634 Like somehow your cop connects 458 00:28:36,636 --> 00:28:38,405 were gonna get us seats with the billionaires. 459 00:28:38,407 --> 00:28:39,477 How stupid was I? 460 00:28:39,479 --> 00:28:41,177 I could have gone with my mom. 461 00:28:41,179 --> 00:28:43,380 We could've joined your brother, died together, 462 00:28:43,382 --> 00:28:44,981 like people we admired were doing. 463 00:28:44,983 --> 00:28:47,254 But instead, you made me live. 464 00:28:47,256 --> 00:28:49,155 For what? 465 00:28:49,157 --> 00:28:50,886 For the hell of the Tail? 466 00:28:50,888 --> 00:28:52,384 So you don't for a second 467 00:28:52,386 --> 00:28:54,524 have the right to judge my choices. 468 00:28:54,526 --> 00:28:56,994 You know how hard it is to find love on this train. 469 00:28:56,996 --> 00:29:00,524 Yeah, not very, apparently. 470 00:29:04,606 --> 00:29:08,274 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 471 00:29:10,839 --> 00:29:11,968 No, we didn't. 472 00:29:16,111 --> 00:29:17,771 We just survived. 473 00:29:30,156 --> 00:29:33,566 When they came for him, he called hold. 474 00:29:35,166 --> 00:29:38,104 And you hesitated, too. 475 00:29:38,106 --> 00:29:40,506 There were twice the Jackboots we expected. 476 00:29:42,612 --> 00:29:44,143 We think he knew it was coming. 477 00:29:44,145 --> 00:29:46,544 He didn't know. 478 00:29:46,546 --> 00:29:48,875 You saw him fighting. 479 00:29:48,877 --> 00:29:50,616 Well... 480 00:29:50,618 --> 00:29:52,817 one way or another, he's gone. 481 00:29:52,819 --> 00:29:55,350 Everything shifts. 482 00:29:55,352 --> 00:29:59,221 You find yourself... 483 00:29:59,223 --> 00:30:00,953 in a new place. 484 00:30:04,326 --> 00:30:06,064 You get that? 485 00:30:07,596 --> 00:30:09,134 Oh, yeah. 486 00:30:09,136 --> 00:30:11,204 I got it all, Pike. 487 00:30:11,206 --> 00:30:13,734 Good. 488 00:30:13,736 --> 00:30:15,636 Good to hear. 489 00:30:30,756 --> 00:30:33,084 Now what? 490 00:30:54,176 --> 00:30:57,984 ... but plants didn't always 491 00:30:57,986 --> 00:30:59,844 grow here in Ag-Sec. 492 00:30:59,846 --> 00:31:02,714 Actually, before everything was frozen, 493 00:31:02,716 --> 00:31:04,054 they grew in the ground! 494 00:31:05,926 --> 00:31:07,394 I know. It's true! 495 00:31:07,396 --> 00:31:09,794 And that's why it's very important 496 00:31:09,796 --> 00:31:13,095 to learn about seeds and plants, 497 00:31:13,097 --> 00:31:15,028 so that one day, 498 00:31:15,030 --> 00:31:18,204 we can grow food on a warm Earth again. 499 00:31:18,206 --> 00:31:20,934 All right, children, move it along. 500 00:31:20,936 --> 00:31:22,404 Watch your step. 501 00:31:25,276 --> 00:31:28,175 All this, you can't even share. 502 00:31:28,177 --> 00:31:31,316 There's 130 more cars just like it. 503 00:31:31,318 --> 00:31:34,587 And, no, we can't. 504 00:31:34,589 --> 00:31:39,458 Oh. There you are. 505 00:31:39,460 --> 00:31:41,859 You really pulled out all the stops, huh? 506 00:31:41,861 --> 00:31:44,200 Using my ex as leverage. 507 00:31:44,202 --> 00:31:45,764 Oh, show the Tailie some food, 508 00:31:45,766 --> 00:31:46,966 he'd probably do anything. 509 00:31:48,566 --> 00:31:50,564 How did it go with the suspects? 510 00:31:50,566 --> 00:31:52,634 Zarah didn't kill Sean Wise. 511 00:31:52,636 --> 00:31:54,974 I'll give you that one for free. 512 00:31:54,976 --> 00:31:57,244 And there is way more to this than you're saying. 513 00:31:57,246 --> 00:32:00,717 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 514 00:32:00,719 --> 00:32:03,587 Well, of course there's more to it. 515 00:32:03,589 --> 00:32:07,117 Everything on Mr. Wilford's train is connected. 516 00:32:07,119 --> 00:32:10,057 A murder could upset the entire ecosystem. 517 00:32:10,059 --> 00:32:11,457 It's complex. 518 00:32:11,459 --> 00:32:13,597 That might be interesting for you. 519 00:32:13,599 --> 00:32:15,197 Oh, everything up here is interesting to him. 520 00:32:15,199 --> 00:32:16,657 He's all eyes. 521 00:32:16,659 --> 00:32:18,127 Then participate. 522 00:32:18,129 --> 00:32:19,997 And stay. 523 00:32:19,999 --> 00:32:22,267 Reunite with Zarah, 524 00:32:22,269 --> 00:32:24,267 if that's on the table for you both. 525 00:32:24,269 --> 00:32:26,737 You need me, 526 00:32:26,739 --> 00:32:30,337 because this murder threatens Mr. Wilford's precious order. 527 00:32:30,339 --> 00:32:32,877 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 528 00:32:32,879 --> 00:32:34,677 you know my demands... 529 00:32:34,679 --> 00:32:36,677 Third Class calories, space, 530 00:32:36,679 --> 00:32:38,347 and reproductive rights for the Tail. 531 00:32:38,349 --> 00:32:39,618 He just added that one. 532 00:32:39,620 --> 00:32:41,287 Okay. Now they want to breed back there? 533 00:32:41,289 --> 00:32:43,227 This looks like abundance to you. 534 00:32:43,229 --> 00:32:46,287 It isn't. 535 00:32:46,289 --> 00:32:51,427 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 536 00:32:51,429 --> 00:32:55,697 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 537 00:32:55,699 --> 00:32:58,307 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 538 00:32:58,309 --> 00:33:03,107 Its place here is commensurate with these values. 539 00:33:03,109 --> 00:33:05,047 Now, strawberries, 540 00:33:05,049 --> 00:33:07,917 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 541 00:33:07,919 --> 00:33:08,977 So are we, actually... 542 00:33:08,979 --> 00:33:11,117 you, me, everyone on this train. 543 00:33:11,119 --> 00:33:14,917 So we don't let these proliferate, either. 544 00:33:14,919 --> 00:33:19,727 Everything here survives at the mercy of His balance. 545 00:33:19,729 --> 00:33:22,229 And the truth is... 546 00:33:26,129 --> 00:33:29,797 You need Wilford's strawberries 547 00:33:29,799 --> 00:33:32,267 more than he needs you. 548 00:33:32,269 --> 00:33:35,277 ♪ Happy birthday, Old Ivan ♪ 549 00:33:35,279 --> 00:33:38,607 ♪ Happy birthday to you ♪ 550 00:33:40,079 --> 00:33:41,617 84 years old! 551 00:33:41,619 --> 00:33:43,287 Oldest man on Earth, for all we know! 552 00:33:43,289 --> 00:33:44,547 What would you like, viejo? 553 00:33:44,549 --> 00:33:47,157 There is only one extravagance 554 00:33:47,159 --> 00:33:49,557 that I would wish for my birthday. 555 00:33:49,559 --> 00:33:50,887 What's that, old fella? 556 00:33:50,889 --> 00:33:53,027 Privacy. 557 00:33:54,229 --> 00:33:57,297 To be alone for one hour. 558 00:33:57,299 --> 00:34:00,697 With the Rachmaninoff recording. 559 00:34:00,699 --> 00:34:02,497 - Lights. - Mm. 560 00:34:02,499 --> 00:34:03,637 You know the one. 561 00:34:03,639 --> 00:34:05,167 Yeah, the only one. 562 00:34:05,169 --> 00:34:08,377 All right, you heard him... everybody out. 563 00:34:10,909 --> 00:34:13,517 - Happy birthday. - Happy birthday. 564 00:34:13,519 --> 00:34:16,319 Happy birthday, Ivan. 565 00:34:17,449 --> 00:34:20,787 You just got to leave the phone plugged in. 566 00:34:20,789 --> 00:34:23,327 - Phone's got almost no battery. - Mm. 567 00:34:23,329 --> 00:34:27,327 Thank you, Lights. 568 00:34:27,329 --> 00:34:29,197 Ahh. 569 00:35:41,869 --> 00:35:44,607 Oh, God! Oh, my God! 570 00:35:44,609 --> 00:35:46,607 What's going on? 571 00:35:55,149 --> 00:35:57,347 No! No, no, no, no. 572 00:36:49,847 --> 00:36:51,645 How was the harvest? 573 00:36:51,647 --> 00:36:54,515 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 574 00:36:54,517 --> 00:36:57,655 And I bet you can use a drink. 575 00:37:02,657 --> 00:37:04,795 What should we toast to? 576 00:37:04,797 --> 00:37:08,595 How about whatever is making you smile so much right now. 577 00:37:08,597 --> 00:37:10,465 Or is it whomever? 578 00:37:10,467 --> 00:37:12,065 Is it that obvious? 579 00:37:14,467 --> 00:37:17,335 Oh, you're beaming. 580 00:37:17,337 --> 00:37:20,075 But there's something I have to tell you. 581 00:37:20,077 --> 00:37:23,177 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 582 00:37:24,747 --> 00:37:26,545 We locked up the wrong person. 583 00:37:26,547 --> 00:37:28,545 I have no choice. 584 00:37:28,547 --> 00:37:29,815 How bad will she be? 585 00:37:29,817 --> 00:37:32,485 Two years in there? Won't be pretty. 586 00:37:32,487 --> 00:37:34,025 Will you monitor her? 587 00:37:34,027 --> 00:37:35,485 Work with Klimpt? 588 00:37:35,487 --> 00:37:37,095 Learn what you can. 589 00:37:37,097 --> 00:37:38,825 And if people start asking the wrong questions? 590 00:37:38,827 --> 00:37:39,895 I'll handle that. 591 00:37:39,897 --> 00:37:44,095 And... once this murder is solved... 592 00:37:44,097 --> 00:37:46,365 - the other work can continue. - Well, then... 593 00:37:46,367 --> 00:37:48,835 we better drink to your detective. 594 00:37:48,837 --> 00:37:50,105 May he take the case. 595 00:37:50,107 --> 00:37:51,505 He'll take the case. 596 00:37:57,577 --> 00:37:59,845 We were ready to cut their throats 597 00:37:59,847 --> 00:38:01,715 - before they took Layton! - Yeah! 598 00:38:01,717 --> 00:38:03,855 - Now Ivan? - Preach. 599 00:38:03,857 --> 00:38:05,055 Man, we stick to the script. 600 00:38:05,057 --> 00:38:06,255 We finish what we started. 601 00:38:06,257 --> 00:38:07,585 Yeah? Huh? 602 00:38:07,587 --> 00:38:11,125 By axe and pike, like we always have. 603 00:38:11,127 --> 00:38:12,526 - Yes! - Yeah! 604 00:38:12,528 --> 00:38:13,726 For Old Ivan! 605 00:38:13,728 --> 00:38:15,265 Let's do this! 606 00:38:15,267 --> 00:38:16,595 Old Ivan! 607 00:38:16,597 --> 00:38:18,395 Okay, here's what we're gonna do 608 00:38:18,397 --> 00:38:19,967 to open that door. 609 00:38:21,137 --> 00:38:22,675 Emergencia! 610 00:38:22,677 --> 00:38:25,405 Por favor, emergencia! 611 00:38:31,603 --> 00:38:34,415 Lo siento, el viejo murió. 612 00:38:34,417 --> 00:38:37,485 - How? - He hung himself. 613 00:38:37,487 --> 00:38:38,885 Another? 614 00:38:38,887 --> 00:38:40,085 Leave it to the next watch. 615 00:38:40,087 --> 00:38:41,186 Containment Protocol. 616 00:38:41,188 --> 00:38:42,657 We gotta remove the body. 617 00:38:54,567 --> 00:38:57,775 Oh, my goodness. 618 00:38:57,777 --> 00:39:01,777 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 619 00:39:05,917 --> 00:39:08,185 One day at a time, Ruth. 620 00:39:14,387 --> 00:39:16,925 Good evening, passengers. 621 00:39:16,927 --> 00:39:18,395 Be advised... 622 00:39:18,397 --> 00:39:20,525 track conditions will deteriorate 623 00:39:20,527 --> 00:39:22,395 over the next 24 hours. 624 00:39:22,397 --> 00:39:27,735 Remain safe and prepared to brace. 625 00:39:27,737 --> 00:39:29,975 From Mr. Wilford... 626 00:39:29,977 --> 00:39:31,075 Pikes. 627 00:39:31,077 --> 00:39:33,777 ... and all of us at Wilford Industries... 628 00:39:34,747 --> 00:39:37,115 good night. 629 00:39:38,148 --> 00:39:39,677 Right. 630 00:39:50,557 --> 00:39:51,755 Ramp. 631 00:39:51,757 --> 00:39:53,725 Steady. Hold steady. 632 00:39:53,727 --> 00:39:54,826 - Ready? - Get ready. 633 00:39:54,828 --> 00:39:56,165 - Ready? - Stay ready! 634 00:40:07,707 --> 00:40:09,575 Just what this day was missing... 635 00:40:09,577 --> 00:40:11,616 another corpse. 636 00:40:11,618 --> 00:40:13,445 You strip off the clothes? 637 00:40:13,447 --> 00:40:15,245 Sí. 638 00:40:21,373 --> 00:40:23,003 - Oi, no. - Give them a moment. 639 00:40:24,257 --> 00:40:26,397 - You want to let them do that? - Give them a moment. 640 00:40:32,267 --> 00:40:33,935 All right, let's see the body. Come on! 641 00:40:33,937 --> 00:40:35,665 - All right, back it up! - Let's go! 642 00:40:35,667 --> 00:40:37,005 Back it up! Move! 643 00:40:37,007 --> 00:40:38,477 Move back. 644 00:41:09,507 --> 00:41:11,175 Osweiller, help! 645 00:41:55,417 --> 00:41:57,155 Taking me back to the Tail now, Roche? 646 00:41:57,157 --> 00:41:58,343 No. 647 00:41:58,345 --> 00:41:59,606 You're going to my lockup. 648 00:41:59,608 --> 00:42:01,155 I'm going home to my wife. 649 00:42:01,157 --> 00:42:03,095 I gotta get back there, man. 650 00:42:03,097 --> 00:42:05,025 Tail's all I got in the world. 651 00:42:12,107 --> 00:42:13,505 Doors! 652 00:42:13,507 --> 00:42:14,905 Now! 653 00:42:27,717 --> 00:42:29,115 Aah! 654 00:43:08,627 --> 00:43:10,895 It's crazy out there, man. 655 00:43:12,928 --> 00:43:14,597 - What is he doing here? - What happened? 656 00:43:14,599 --> 00:43:15,930 They got Till as a hostage. 657 00:43:15,932 --> 00:43:17,523 Now we've got one, too. 658 00:43:17,525 --> 00:43:19,254 Commander! Let him go. 659 00:43:19,256 --> 00:43:20,905 The Tailies have revolted again. 660 00:43:20,907 --> 00:43:22,435 Yes. Mr. Wilford is aware. 661 00:43:22,437 --> 00:43:24,453 Look, whoever they are, I know them, okay? 662 00:43:24,455 --> 00:43:26,645 - I can help. - This is going too far with him. 663 00:43:26,647 --> 00:43:29,105 Please. They'll listen to me. 664 00:43:31,847 --> 00:43:34,445 Bastard, I know who you are. 665 00:43:34,447 --> 00:43:36,585 Yeah. I remember you, too. 666 00:43:40,587 --> 00:43:41,725 3 minutes. 667 00:43:41,727 --> 00:43:43,795 Then we kill you all. 668 00:43:54,067 --> 00:43:55,535 Tailies? 669 00:43:55,537 --> 00:43:56,935 Who's left? 670 00:43:56,937 --> 00:43:58,005 It's Layton. 671 00:43:58,007 --> 00:43:59,475 Layton, you're a coward! 672 00:44:02,677 --> 00:44:04,345 Pike? 673 00:44:10,757 --> 00:44:13,355 We don't want you here. 674 00:44:20,027 --> 00:44:22,835 - I'm coming in. - No, you're not! 675 00:44:22,837 --> 00:44:24,365 Who's with you? 676 00:44:28,307 --> 00:44:30,035 Whoa, whoa, whoa. 677 00:44:30,037 --> 00:44:32,245 Hey. 678 00:44:32,247 --> 00:44:34,645 Hey, boys. 679 00:44:41,447 --> 00:44:42,516 How's it going? 680 00:44:42,518 --> 00:44:44,157 Yo, Layton, where you coming from, man? 681 00:44:44,159 --> 00:44:45,420 Uptrain, man. 682 00:44:45,422 --> 00:44:46,821 Yo, they pulled me up to solve a murder. 683 00:44:46,823 --> 00:44:47,952 You believe that? 684 00:44:47,954 --> 00:44:49,953 They killing each other up there. 685 00:44:49,955 --> 00:44:52,094 Bullshit. 686 00:44:52,096 --> 00:44:54,094 You're a traitor. 687 00:44:55,451 --> 00:44:57,751 This only ends one way. 688 00:44:59,835 --> 00:45:02,963 Yeah. 689 00:45:02,965 --> 00:45:05,363 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 690 00:45:05,365 --> 00:45:07,173 - Two minutes! - Aw, God damn it, man. 691 00:45:07,175 --> 00:45:08,903 - Shut up, Z! - I got a family, man! 692 00:45:08,905 --> 00:45:12,843 I got a wife and a kid on this train, Pike! 693 00:45:12,845 --> 00:45:14,714 Old Ivan offed himself, man. 694 00:45:14,716 --> 00:45:16,383 What? 695 00:45:16,385 --> 00:45:20,484 He hung himself with an electrical cord. 696 00:45:20,486 --> 00:45:23,356 That's what sparked this whole thing. 697 00:45:25,525 --> 00:45:29,393 Pike... whatever happened between us, 698 00:45:29,395 --> 00:45:33,463 we're brothers. 699 00:45:33,465 --> 00:45:35,603 I think I got a way we get out of this alive. 700 00:45:50,222 --> 00:45:51,953 Hey, Till. 701 00:45:51,955 --> 00:45:56,083 It's okay. It's okay. 702 00:45:56,085 --> 00:45:57,223 Huh? 703 00:45:57,225 --> 00:46:00,153 Unh-unh. Hey. 704 00:46:00,155 --> 00:46:01,493 Right here. 705 00:46:01,495 --> 00:46:04,095 It's all right. 706 00:46:05,688 --> 00:46:06,859 I'm sorry. 707 00:46:06,861 --> 00:46:08,508 - No! Wait! - Shh! 708 00:46:08,510 --> 00:46:10,549 - What are you doing?! - Here's what you do... 709 00:46:10,551 --> 00:46:12,250 surrender yourselves to The Drawers. 710 00:46:12,252 --> 00:46:13,790 What? No way. 711 00:46:13,792 --> 00:46:15,320 It's like sleep. It's like sleep. 712 00:46:15,322 --> 00:46:16,521 - They put you to sleep. - Okay, for how long? 713 00:46:16,523 --> 00:46:17,854 It is a goddamn coffin! 714 00:46:17,856 --> 00:46:19,306 Listen to me. 715 00:46:19,308 --> 00:46:22,916 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 716 00:46:22,918 --> 00:46:25,586 I seen shit none of us could've imagined. 717 00:46:25,588 --> 00:46:31,126 I can piece together schedules, security detail, all right? 718 00:46:31,128 --> 00:46:33,628 Old Ivan dreamed of this. 719 00:46:36,926 --> 00:46:38,055 Aah! 720 00:46:44,739 --> 00:46:48,068 Look at the blood. 721 00:46:49,977 --> 00:46:51,976 We only made it one car. 722 00:46:55,249 --> 00:46:57,518 I'm done. I'm done, Layton. 723 00:46:57,520 --> 00:47:00,119 Hey. One Tail. 724 00:47:00,121 --> 00:47:03,460 We need you uptrain... 725 00:47:03,462 --> 00:47:06,131 waiting... 726 00:47:06,133 --> 00:47:08,402 for the day we take the Engine. 727 00:47:15,078 --> 00:47:17,677 We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 728 00:47:17,679 --> 00:47:19,248 No, the Drawers won't do. 729 00:47:19,250 --> 00:47:22,719 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 730 00:47:22,721 --> 00:47:24,460 Six men. I want six heads. 731 00:47:24,462 --> 00:47:25,723 Then you'll have six more martyrs. 732 00:47:25,725 --> 00:47:28,225 And 'round and 'round we go again. 733 00:47:29,718 --> 00:47:30,848 I'll do it. 734 00:47:34,282 --> 00:47:36,080 I'll solve your murder. 735 00:47:36,082 --> 00:47:40,350 I will get Mr. Wilford his order back. 736 00:47:40,352 --> 00:47:43,322 And you can have mercy on the Tail. 737 00:47:45,222 --> 00:47:48,290 Mr. Wilford will want an example made immediately, 738 00:47:48,292 --> 00:47:50,560 but... 739 00:47:50,562 --> 00:47:53,415 there's to be no more loss of life. 740 00:47:53,417 --> 00:47:55,955 In the morning, Ruth will take a significant arm. 741 00:47:55,957 --> 00:47:58,885 Spectacle... at least it'll make an impression. 742 00:47:58,887 --> 00:48:01,625 You're in a tight spot, Mr. Layton. 743 00:49:17,764 --> 00:49:23,102 ♪ And your eye ♪ 744 00:49:23,104 --> 00:49:28,232 ♪ Upon the rail ♪ 745 00:49:28,234 --> 00:49:30,772 ♪ Blessed Savior ♪ 746 00:49:30,774 --> 00:49:33,274 You're in my chair. 747 00:49:35,174 --> 00:49:37,312 Sorry, Boss. All is well. 748 00:49:37,314 --> 00:49:38,912 - I was just leaving you a report. - Mm. 749 00:49:38,914 --> 00:49:40,613 ♪ Till we reach ♪ 750 00:49:40,615 --> 00:49:43,154 You have a rough day stewarding the future of humanity? 751 00:49:43,156 --> 00:49:47,792 Oh, I could start, but I won't. 752 00:49:47,794 --> 00:49:50,192 ♪ Where the angels ♪ 753 00:49:50,194 --> 00:49:51,693 Hell yeah. 754 00:49:51,695 --> 00:49:52,878 Why doesn't she do those 755 00:49:52,880 --> 00:49:56,096 smoked-salmon avocado rolls anymore? 756 00:49:56,098 --> 00:49:58,045 No more avocados? 757 00:49:58,047 --> 00:49:59,576 ♪ In God's grace ♪ 758 00:49:59,578 --> 00:50:01,977 No more wood chips. 759 00:50:01,979 --> 00:50:03,580 For the smoked salmon. 760 00:50:03,582 --> 00:50:05,632 That's shitty. 761 00:50:05,634 --> 00:50:07,433 - Uh-huh. - No more wood chips. 762 00:50:07,435 --> 00:50:10,612 ♪ Blessed Savior ♪ 763 00:50:10,614 --> 00:50:12,942 - It's gonna be bumpy tomorrow. - Yeah. 764 00:50:12,944 --> 00:50:14,944 I hate this stretch of track. 765 00:50:17,624 --> 00:50:19,222 - ♪ Till we reach ♪ - Thanks, Ben. 766 00:50:19,224 --> 00:50:21,552 You have the train... 767 00:50:21,554 --> 00:50:22,952 Mr. Wilford. 768 00:50:22,954 --> 00:50:24,222 ♪ That blissful shore ♪ 769 00:50:24,224 --> 00:50:27,232 I have the train. 770 00:50:27,234 --> 00:50:32,102 ♪ Where the angels ♪ 771 00:50:32,104 --> 00:50:36,242 ♪ Wait to join us ♪ 772 00:50:36,244 --> 00:50:39,042 ♪ In that great ♪ 773 00:50:39,044 --> 00:50:40,972 ♪ In that great ♪ 774 00:50:40,974 --> 00:50:46,184 ♪ Forevermore ♪ 52798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.