Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:10,646
First, the weather changed.
2
00:00:10,648 --> 00:00:11,809
The deniers knew why,
3
00:00:11,811 --> 00:00:15,079
but still they doomed
us with their lies.
4
00:00:15,081 --> 00:00:17,879
War made the Earth even hotter.
5
00:00:17,881 --> 00:00:22,279
Her ice melted, and all
her species crashed.
6
00:00:22,281 --> 00:00:25,289
So, the men of Science
tried to cool the Earth,
7
00:00:25,291 --> 00:00:29,019
to reverse the damage they had sown.
8
00:00:29,021 --> 00:00:30,819
But instead,
9
00:00:30,821 --> 00:00:35,159
they froze her to the core.
10
00:00:37,301 --> 00:00:41,639
Only the visionary Mr.
Wilford foresaw the future,
11
00:00:41,641 --> 00:00:44,639
and he prepared a Great Ark train.
12
00:00:45,911 --> 00:00:49,039
In the final days of The Freeze,
13
00:00:49,041 --> 00:00:51,979
the rich, many of them responsible,
14
00:00:51,981 --> 00:00:56,779
retreated to Snowpiercer,
1,001 cars long.
15
00:00:58,852 --> 00:01:02,553
So we the people, the
survivors left behind...
16
00:01:03,791 --> 00:01:06,329
... we invaded their train.
17
00:01:24,482 --> 00:01:25,956
All aboard.
18
00:01:25,958 --> 00:01:28,096
All ticketed passengers please board.
19
00:01:29,628 --> 00:01:32,096
Snowpiercer departs at
precisely 0:00 hours.
20
00:01:32,098 --> 00:01:35,166
Come on, Miles.
21
00:01:35,168 --> 00:01:36,296
Mike?
22
00:01:36,298 --> 00:01:39,066
- Snowpiercer departs in 10, 9...
- Mike!
23
00:01:39,068 --> 00:01:43,106
8, 7, 6,
24
00:01:43,108 --> 00:01:46,446
5, 4, 3,
25
00:01:46,448 --> 00:01:48,316
2, 1.
26
00:01:48,318 --> 00:01:49,776
Departure.
27
00:01:55,118 --> 00:01:56,716
Back 'em up! That's it!
28
00:01:56,718 --> 00:01:58,256
Back 'em up!
29
00:01:58,258 --> 00:02:00,126
Throw them off the train!
30
00:02:00,128 --> 00:02:02,056
- Go back. Go back.
- Alright.
31
00:02:02,058 --> 00:02:03,856
Go to the back.
32
00:02:05,998 --> 00:02:08,266
Back, love.
33
00:02:09,468 --> 00:02:10,996
Miles, this way, go.
34
00:02:10,998 --> 00:02:12,336
You're gonna have to hide.
35
00:02:15,138 --> 00:02:16,406
It's going to be okay.
36
00:02:16,408 --> 00:02:17,746
You need you to hide, okay, honey?
37
00:02:17,748 --> 00:02:18,876
Get in there!
38
00:02:18,878 --> 00:02:20,276
Please, don't come out!
39
00:02:20,278 --> 00:02:22,346
It's gonna be okay!
It's gonna be alright.
40
00:02:22,348 --> 00:02:24,016
Come here!
41
00:02:35,758 --> 00:02:37,997
Contain the bastards!
42
00:02:40,168 --> 00:02:41,766
Close the door!
43
00:02:41,768 --> 00:02:43,096
Don't let them close it!
44
00:02:49,908 --> 00:02:53,306
This is Snowpiercer.
45
00:02:53,308 --> 00:02:55,776
Around and around the Earth we circle.
46
00:02:55,778 --> 00:02:57,246
We can never stop.
47
00:02:57,248 --> 00:03:02,248
These are our revolutions,
1,001 cars long.
48
00:03:14,600 --> 00:03:17,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:03:52,438 --> 00:03:54,576
Attention all passengers...
50
00:03:54,578 --> 00:03:57,706
Wilford Industries
wishes you good morning.
51
00:03:57,708 --> 00:04:03,576
The temperature outside is
minus-119.6 degrees Celsius.
52
00:04:03,578 --> 00:04:07,386
As we enter the Yukon
Territory of the former Canada,
53
00:04:07,388 --> 00:04:10,456
we remind you, for
your personal safety...
54
00:04:10,458 --> 00:04:13,326
be prepared to brace.
55
00:04:13,328 --> 00:04:17,996
We are 6 years, 9 months, and 26 days
56
00:04:17,998 --> 00:04:19,466
from departure.
57
00:04:19,468 --> 00:04:22,396
At the tone, the exact time will be
58
00:04:22,398 --> 00:04:24,666
0800 hours.
59
00:04:28,808 --> 00:04:32,676
Step back! Move back!
60
00:04:32,678 --> 00:04:34,216
Down in front! Hit the floor!
61
00:04:34,218 --> 00:04:35,546
Down on the floor!
62
00:04:44,028 --> 00:04:45,886
- Both gates open.
- Hey.
63
00:04:48,498 --> 00:04:49,696
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey!
64
00:04:52,428 --> 00:04:53,896
Hey, hey, hey!
65
00:04:53,898 --> 00:04:56,138
Sit down and calm down!
66
00:04:56,140 --> 00:04:58,066
- Where's the other cart?
- That's it for today.
67
00:04:58,068 --> 00:04:59,436
- What?
- Yeah. You better get used to it.
68
00:04:59,438 --> 00:05:01,107
- Half rations?
- Wait! Don't talk back.
69
00:05:01,109 --> 00:05:03,776
You can't do this!
We're starving as it is.
70
00:05:03,778 --> 00:05:06,906
We have children back
here! How can we live?!
71
00:05:08,918 --> 00:05:11,516
I'm sick of this, man. Bullshit!
72
00:05:11,518 --> 00:05:13,316
We'll do the best with
what we've got, all right?
73
00:05:13,318 --> 00:05:15,090
Mama Grande, you want
to take care of the food?
74
00:05:19,458 --> 00:05:21,656
Okay. Take another
deep breath, Big John.
75
00:05:27,468 --> 00:05:28,796
Okay.
76
00:05:28,798 --> 00:05:30,466
On to death and taxes, everyone.
77
00:05:30,468 --> 00:05:32,536
We need 1/10th from everyone.
78
00:05:32,538 --> 00:05:35,676
Five to feed the rats and
five to feed Strong Boy.
79
00:05:35,678 --> 00:05:36,876
He's fit for us all, eh?
80
00:05:36,878 --> 00:05:38,406
Take your time on that today, hey?
81
00:05:38,408 --> 00:05:40,876
- Come on.
- I saw you smash that yesterday.
82
00:05:40,878 --> 00:05:43,016
You need it more than me.
83
00:05:43,018 --> 00:05:45,486
- Thanks, Josie.
- It's all right.
84
00:05:47,418 --> 00:05:50,216
Hey, hey, hey! Give it back!
85
00:05:50,218 --> 00:05:52,588
- No, no, come on. Get back.
- No, no! Mine!
86
00:05:54,958 --> 00:05:56,696
You gotta go get the rat rations.
87
00:05:56,698 --> 00:05:58,426
I will.
88
00:05:58,428 --> 00:06:00,696
Gina only had four pups this time.
89
00:06:00,698 --> 00:06:02,436
Well, what's our surplus?
90
00:06:02,438 --> 00:06:03,636
Uh, 42.
91
00:06:03,638 --> 00:06:05,436
Hey. Not bad.
92
00:06:05,438 --> 00:06:08,106
All right. What else?
93
00:06:08,108 --> 00:06:10,295
What's Old Ivan got you doing?
94
00:06:10,297 --> 00:06:13,028
Sines, cosines, and tangents.
95
00:06:13,030 --> 00:06:15,246
Trigonometry... all right.
96
00:06:15,248 --> 00:06:17,748
Those kind of skills will get
you apprenticed up outta here.
97
00:06:20,118 --> 00:06:22,186
You really think I can be an engineer?
98
00:06:22,188 --> 00:06:24,256
Hey.
99
00:06:24,258 --> 00:06:26,126
I know you can.
100
00:06:27,528 --> 00:06:29,596
Come on, Layton, let's get this done.
101
00:06:29,598 --> 00:06:31,666
You're a good man, Miles.
102
00:06:31,668 --> 00:06:33,666
Never forget who you are.
103
00:06:33,668 --> 00:06:35,336
A Tailie.
104
00:06:38,938 --> 00:06:40,107
Right here.
105
00:06:40,109 --> 00:06:41,570
We take this car,
106
00:06:41,572 --> 00:06:43,985
and we can have access to
the electrical junctions.
107
00:06:43,987 --> 00:06:45,918
Now, Lights says we can
back-surge from there,
108
00:06:45,920 --> 00:06:47,346
cutting power to Ag-Sec.
109
00:06:47,348 --> 00:06:51,216
Layton, how are our Jackboots?
110
00:06:51,218 --> 00:06:52,746
They're getting sloppy.
111
00:06:52,748 --> 00:06:54,856
Leaving both gates open
for up to a minute ten.
112
00:06:54,858 --> 00:06:55,886
Okay.
113
00:06:55,888 --> 00:06:57,416
Strong Boy's ready to go.
114
00:06:57,418 --> 00:07:00,226
We got one minute ten
to get to the next car.
115
00:07:00,228 --> 00:07:01,556
We only gotta take four
116
00:07:01,558 --> 00:07:03,626
to access the electrical junction.
117
00:07:03,628 --> 00:07:07,096
Yeah, but we might not take out
any essential systems at all.
118
00:07:07,098 --> 00:07:10,096
We just don't know enough
about the infrastructure.
119
00:07:10,098 --> 00:07:12,106
We know, what, maybe a dozen cars...
120
00:07:12,108 --> 00:07:14,836
a few back here by us, a few
more up around Sanitation.
121
00:07:14,838 --> 00:07:18,046
The only Tailie who has ever
been north of the Nightcar
122
00:07:18,048 --> 00:07:19,107
is Old Ivan here.
123
00:07:19,109 --> 00:07:22,210
I will never be too old
to remember the day
124
00:07:22,212 --> 00:07:25,246
they pulled me uptrain to tune a piano.
125
00:07:25,248 --> 00:07:28,916
It played beautifully
except for one dead key...
126
00:07:28,918 --> 00:07:29,986
middle C.
127
00:07:29,988 --> 00:07:31,986
I guess no one remembered
to bring some...
128
00:07:31,988 --> 00:07:33,526
Bring piano wire. Yeah.
129
00:07:33,528 --> 00:07:35,556
With all due respect,
we heard it before,
130
00:07:35,558 --> 00:07:36,996
and this doesn't exactly fill the belly.
131
00:07:36,998 --> 00:07:38,126
Pike's right.
132
00:07:38,128 --> 00:07:39,326
If we don't do something soon,
133
00:07:39,328 --> 00:07:41,126
it's gonna be too late.
134
00:07:41,128 --> 00:07:44,066
- They just cut our rations again.
- No doubt.
135
00:07:44,068 --> 00:07:45,466
It's like slavery's the only reason
136
00:07:45,468 --> 00:07:46,666
they still feeding us at all.
137
00:07:46,668 --> 00:07:47,936
They're starving us to extinction.
138
00:07:47,938 --> 00:07:49,477
They're sterilizing our women.
139
00:07:49,479 --> 00:07:51,746
There hasn't been a child
born in the Tail in five years!
140
00:07:51,748 --> 00:07:52,846
I say we fight!
141
00:07:52,848 --> 00:07:54,076
I want to be a dad!
142
00:07:54,078 --> 00:07:56,676
Guys, I'm the Last Australian.
143
00:07:56,678 --> 00:08:00,816
Before long, they are
gonna cut our food for good.
144
00:08:00,818 --> 00:08:03,616
We have informants in half a
dozen different sectors, okay?
145
00:08:03,618 --> 00:08:04,956
We are building networks.
146
00:08:04,958 --> 00:08:06,826
Layton, there is no time for that now.
147
00:08:06,828 --> 00:08:09,524
You all remember the
Year Three Rebellion?
148
00:08:09,526 --> 00:08:11,255
We fought like an army,
149
00:08:11,257 --> 00:08:13,696
but we were blind at every door.
150
00:08:13,698 --> 00:08:15,836
We had no help from the other side.
151
00:08:15,838 --> 00:08:17,338
62 dead.
152
00:08:17,340 --> 00:08:22,210
13 arms taken in punishment.
153
00:08:23,838 --> 00:08:25,446
We need help.
154
00:08:25,448 --> 00:08:26,706
We need alliances.
155
00:08:26,708 --> 00:08:29,646
You know what I think, Layton?
156
00:08:29,648 --> 00:08:33,386
I think you don't got
the guts to stand with us.
157
00:08:33,388 --> 00:08:35,716
Pike, you can question
my plan if you want.
158
00:08:35,718 --> 00:08:38,986
You question my fight, and
we got a serious problem.
159
00:08:40,728 --> 00:08:43,526
Oh, there's no problem.
160
00:08:43,528 --> 00:08:45,126
For One Tail.
161
00:08:45,128 --> 00:08:47,596
Hey, we are One Tail.
162
00:08:47,598 --> 00:08:48,796
We're at the end of our rope.
163
00:08:48,798 --> 00:08:50,866
That's right. So we got no choice.
164
00:08:50,868 --> 00:08:53,606
We do this now before they toss us again
165
00:08:53,608 --> 00:08:55,269
and find the weapons.
166
00:08:55,271 --> 00:08:56,736
- That's right!
- That's right!
167
00:08:56,738 --> 00:08:58,576
- One Tail, Layton.
- One Tail.
168
00:08:58,578 --> 00:09:00,006
- One Tail, man.
- One Tail.
169
00:09:00,008 --> 00:09:01,476
- One Tail.
- One Tail.
170
00:09:01,478 --> 00:09:02,946
- One Tail.
- One Tail.
171
00:09:02,948 --> 00:09:04,346
One Tail.
172
00:09:10,758 --> 00:09:12,956
One Tail.
173
00:09:28,708 --> 00:09:31,176
Layton.
174
00:09:31,178 --> 00:09:32,646
Look, uh...
175
00:09:32,648 --> 00:09:34,376
I'm sorry.
176
00:09:34,378 --> 00:09:36,446
I know you want to move
things slower, but...
177
00:09:36,448 --> 00:09:38,246
We need to think long-term about this.
178
00:09:38,248 --> 00:09:40,748
There is no long-term if we're
too old and sick to fight.
179
00:09:42,318 --> 00:09:45,456
I don't want you on
the front line tomorrow.
180
00:09:45,458 --> 00:09:46,828
We're gonna be all right.
181
00:10:10,818 --> 00:10:13,816
Heavenly father, we come
to you in a time of need
182
00:10:13,818 --> 00:10:16,686
because we need you now more than ever.
183
00:10:16,688 --> 00:10:19,226
We ask for your divine protection.
184
00:10:19,228 --> 00:10:20,826
Amen.
185
00:10:47,448 --> 00:10:49,516
Here.
186
00:10:49,518 --> 00:10:52,856
You will do better with this than me.
187
00:10:52,858 --> 00:10:56,438
Resistance is never futile,
188
00:10:56,440 --> 00:10:59,796
but Wilford's train
189
00:10:59,798 --> 00:11:03,736
is a fortress to class.
190
00:11:03,738 --> 00:11:09,276
Maybe it is perpetual.
191
00:11:09,278 --> 00:11:11,876
I know you don't believe that.
192
00:11:22,888 --> 00:11:24,556
Good luck, my boy.
193
00:11:24,558 --> 00:11:26,486
Good luck, Ivan.
194
00:11:47,308 --> 00:11:49,116
- Good morning.
- Good morning.
195
00:11:49,118 --> 00:11:51,916
Good morning. Good morning.
196
00:11:55,588 --> 00:11:57,586
Good morning. How are you today?
197
00:11:57,588 --> 00:11:59,586
Delightful. Thank you for asking.
198
00:11:59,588 --> 00:12:00,726
- Good morning, Martin.
- Good morning.
199
00:12:00,728 --> 00:12:02,126
- Come on, guys.
- Good morning, Mr. Lam.
200
00:12:02,128 --> 00:12:03,227
Jóusàhn, Melanie.
201
00:12:05,868 --> 00:12:07,291
My congee was quite good.
202
00:12:07,293 --> 00:12:08,736
- Thank you for asking.
- Oh, no.
203
00:12:08,738 --> 00:12:10,836
You're not allowed to have
better Cantonese than me.
204
00:12:10,838 --> 00:12:12,036
Oh, no, I don't.
205
00:12:12,038 --> 00:12:14,037
Let's go. Come on. We're
gonna be late again.
206
00:12:14,039 --> 00:12:15,806
- Good morning, Folgers.
- Mm-hmm.
207
00:12:15,808 --> 00:12:17,006
Ruth.
208
00:12:17,008 --> 00:12:18,876
Uh, some concerns about the sauna.
209
00:12:18,878 --> 00:12:20,606
Oh, no.
210
00:12:20,608 --> 00:12:22,346
I'll send maintenance right away.
211
00:12:22,348 --> 00:12:24,086
No, it's not broken.
212
00:12:24,088 --> 00:12:26,616
The Europeans are body shaming again.
213
00:12:26,618 --> 00:12:28,216
Americans and the rest of the world
214
00:12:28,218 --> 00:12:30,152
prefer bathing attire.
215
00:12:30,154 --> 00:12:32,356
It's just easier.
216
00:12:32,358 --> 00:12:34,626
The Scandinavian Royals
take great pleasure
217
00:12:34,628 --> 00:12:35,826
in defying the rules.
218
00:12:35,828 --> 00:12:38,766
And they sing sauna songs.
219
00:12:38,768 --> 00:12:40,526
I sauna to relax.
220
00:12:40,528 --> 00:12:43,536
I'm sure there's a scheduling solution.
221
00:12:43,538 --> 00:12:45,206
We can look at it
next Committee meeting.
222
00:12:45,208 --> 00:12:46,836
Perfect.
223
00:12:46,838 --> 00:12:47,976
Thank you.
224
00:12:47,978 --> 00:12:49,506
How's your parfait, LJ?
225
00:12:49,508 --> 00:12:52,146
I want to go to Third Class
for noodles again today.
226
00:12:52,148 --> 00:12:54,149
Oh, you better not go to Third now.
227
00:12:54,151 --> 00:12:55,620
There's more violence, I heard.
228
00:12:55,622 --> 00:12:57,221
Oh, well, that's nothing but track talk.
229
00:12:57,223 --> 00:12:58,692
Melanie, what's going on down there?
230
00:12:58,694 --> 00:13:00,246
The Brakemen responded to something.
231
00:13:00,248 --> 00:13:01,986
That's all we know at this point.
232
00:13:01,988 --> 00:13:03,926
Probably just Third settling scores.
233
00:13:03,928 --> 00:13:06,288
We'll update you as soon as possible.
234
00:13:10,728 --> 00:13:14,396
York... just had to open his mouth.
235
00:13:14,398 --> 00:13:16,196
All right, well, bad news travels fast.
236
00:13:16,198 --> 00:13:17,568
You better get down there.
237
00:13:19,008 --> 00:13:21,206
I was hoping to avoid
the Tail this week.
238
00:13:21,208 --> 00:13:22,806
Oh, come on.
239
00:13:22,808 --> 00:13:26,876
You know you love an
excuse to wear your fur.
240
00:13:49,898 --> 00:13:52,238
Two Brakemen, six Jackboots.
241
00:13:55,737 --> 00:13:58,406
Hospitality and six more Jacks.
242
00:13:58,408 --> 00:13:59,446
Hospitality?
243
00:13:59,448 --> 00:14:00,976
- What do they want?
- Don't know.
244
00:14:00,978 --> 00:14:02,077
Do we abort?
245
00:14:02,079 --> 00:14:03,156
Hold for the signal.
246
00:14:09,118 --> 00:14:11,656
Step back! Hit the floor!
247
00:14:28,338 --> 00:14:29,738
Good morning.
248
00:14:31,577 --> 00:14:36,016
Mr. Wilford and all of us
here at Wilford Industries
249
00:14:36,018 --> 00:14:38,286
bid you good morning.
250
00:14:38,288 --> 00:14:39,686
As I just said, before...
251
00:14:39,688 --> 00:14:41,418
Sorry. I'm... I'm sorry.
252
00:14:44,688 --> 00:14:47,658
We have a Removal Request.
253
00:14:49,278 --> 00:14:50,978
Mr. Andre Layton.
254
00:14:54,098 --> 00:14:55,566
Please make yourself known.
255
00:14:58,238 --> 00:14:59,338
Hold.
256
00:15:03,038 --> 00:15:04,608
Hold.
257
00:15:06,178 --> 00:15:07,646
Hey, hey, hey, hey, hey.
258
00:15:07,648 --> 00:15:09,046
It's all right. No, no, no!
259
00:15:10,778 --> 00:15:12,246
Settle down!
260
00:15:15,318 --> 00:15:18,226
- What do you want with me?!
- Stop, stop!
261
00:15:18,228 --> 00:15:19,257
What do you want?!
262
00:15:19,259 --> 00:15:21,396
Layton! Layton!
263
00:15:21,398 --> 00:15:23,603
Take me back! Take me back!
264
00:15:24,668 --> 00:15:26,066
No!
265
00:15:26,068 --> 00:15:27,268
Take me back!
266
00:15:34,283 --> 00:15:35,683
Here we go, little guy.
267
00:15:39,803 --> 00:15:41,073
Ahh.
268
00:15:44,753 --> 00:15:45,783
Open.
269
00:15:47,553 --> 00:15:48,681
Good boy.
270
00:16:08,843 --> 00:16:10,571
Hey, what do you want me for?
271
00:16:10,573 --> 00:16:12,743
Till, right? What's going on?
272
00:16:13,983 --> 00:16:16,213
Shut your Tailie mouth and keep walking.
273
00:17:13,643 --> 00:17:15,343
Come on.
274
00:17:58,574 --> 00:18:00,744
- Where are we?
- Third Class Mess Hall.
275
00:18:02,223 --> 00:18:06,091
Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche.
276
00:19:03,613 --> 00:19:05,212
We've heard that, in the Old Life,
277
00:19:05,214 --> 00:19:06,614
you were a homicide detective.
278
00:19:08,857 --> 00:19:10,287
We've had a murder.
279
00:19:12,568 --> 00:19:13,896
Aren't you cops?
280
00:19:13,898 --> 00:19:15,766
Most of us were Wilford Security.
281
00:19:15,768 --> 00:19:17,506
Some were...
282
00:19:17,508 --> 00:19:18,766
soccer players?
283
00:19:18,768 --> 00:19:20,436
Midfielder.
284
00:19:22,978 --> 00:19:26,877
I guess Mr. Wilford
didn't think rich people
285
00:19:26,879 --> 00:19:28,079
would murder each other.
286
00:19:29,578 --> 00:19:31,316
You were a cop, though.
287
00:19:33,458 --> 00:19:34,716
Detroit P.D.
288
00:19:34,718 --> 00:19:37,256
I'm sorry.
289
00:19:37,258 --> 00:19:39,326
Heard it got rough out there.
290
00:19:39,328 --> 00:19:40,828
The department turned on itself.
291
00:19:40,830 --> 00:19:42,400
It was rough everywhere.
292
00:19:44,398 --> 00:19:46,866
- Hey, you got another bowl?
- No.
293
00:19:46,868 --> 00:19:48,738
We've got a body.
294
00:19:58,608 --> 00:20:00,946
You okay?
295
00:20:00,948 --> 00:20:03,278
Hey.
296
00:20:04,148 --> 00:20:07,618
I packed his worldly possessions
so no one steals them.
297
00:20:08,758 --> 00:20:10,886
His "worldly possessions".
298
00:20:19,028 --> 00:20:21,166
Climbing up into the
mountains again, aren't we?
299
00:20:21,168 --> 00:20:23,966
The Cascades.
300
00:20:23,968 --> 00:20:27,636
- It's a rough track.
- Yeah.
301
00:20:27,638 --> 00:20:30,506
Now I have to get that apprenticeship.
302
00:20:30,508 --> 00:20:32,106
Nah.
303
00:20:32,108 --> 00:20:33,716
I think we need you here in the Tail.
304
00:20:33,718 --> 00:20:35,716
You're our Miles and Miles.
305
00:20:35,718 --> 00:20:37,386
People don't come back, Mum.
306
00:20:37,388 --> 00:20:40,046
Somebody has to go find Layton.
307
00:20:40,048 --> 00:20:41,786
Layton will be okay.
308
00:20:41,788 --> 00:20:44,318
If anyone can get back to us, it's him.
309
00:20:57,468 --> 00:20:59,936
Y'all got some serious problems up here.
310
00:20:59,938 --> 00:21:03,078
So, I think they cut him up
into pieces to hide him better.
311
00:21:07,478 --> 00:21:08,978
That's my theory.
312
00:21:10,548 --> 00:21:11,946
Sean Oren Wise.
313
00:21:11,948 --> 00:21:14,156
Third Class, worked in Agriculture.
314
00:21:14,158 --> 00:21:15,216
Who found him?
315
00:21:15,218 --> 00:21:17,356
A Tunnelman, doing maintenance.
316
00:21:17,358 --> 00:21:19,416
What do y'all have up here
in the way of forensics?
317
00:21:19,418 --> 00:21:20,887
No real crime lab or anything,
318
00:21:20,889 --> 00:21:23,026
but we have access to some scientists.
319
00:21:23,028 --> 00:21:26,966
What about his, uh... his dick?
320
00:21:29,298 --> 00:21:31,036
The Freeze cut your
career short at what?
321
00:21:31,038 --> 00:21:33,906
First year rook?
322
00:21:33,908 --> 00:21:35,776
I wanted to make Homicide.
323
00:21:35,778 --> 00:21:37,046
Yeah?
324
00:21:37,048 --> 00:21:38,576
Well, you made Brakeman,
325
00:21:38,578 --> 00:21:40,176
so you can figure this out for yourself.
326
00:21:40,178 --> 00:21:41,848
- Take me back to the Tail.
- Hey.
327
00:21:43,848 --> 00:21:45,516
This is your chance, mate.
328
00:21:45,518 --> 00:21:46,716
Take it.
329
00:21:46,718 --> 00:21:48,916
Why would you want to go back there?
330
00:21:48,918 --> 00:21:50,986
So they know I'm not a traitor.
331
00:21:50,988 --> 00:21:54,058
They'll slit your throat now, man.
332
00:21:55,928 --> 00:21:57,726
Clean up your own shit.
333
00:21:59,598 --> 00:22:01,336
Oi, I got one for ya.
334
00:22:01,338 --> 00:22:05,136
What do coppers and football
players have in common?
335
00:22:05,138 --> 00:22:07,276
You mean soccer players?
336
00:22:07,278 --> 00:22:09,606
- Nothing.
- No, no. Come on, Detective.
337
00:22:09,608 --> 00:22:13,946
Cops and footie... what's in common?
338
00:22:16,888 --> 00:22:19,949
A good... stiff... boot!
339
00:22:19,951 --> 00:22:23,286
All right, hey.
Osweiller, that's enough.
340
00:22:23,288 --> 00:22:25,226
Penalty kick!
341
00:22:25,228 --> 00:22:26,486
What the hell is this?!
342
00:22:28,415 --> 00:22:30,622
He was getting mouthy with us, sir.
343
00:22:30,624 --> 00:22:32,866
Sorry, sir. The Tailie's uncooperative,
344
00:22:32,868 --> 00:22:34,529
says he won't help
with the investigation.
345
00:22:34,531 --> 00:22:35,990
Oh, and you thought a
beating would convince him?
346
00:22:35,992 --> 00:22:37,793
I think your partner has some issues.
347
00:22:37,795 --> 00:22:39,654
You two idiots, step out.
348
00:22:39,656 --> 00:22:40,896
Now.
349
00:22:43,242 --> 00:22:45,781
You go back to your
doghouse in the Tail.
350
00:22:45,783 --> 00:22:46,912
Double shift.
351
00:22:46,914 --> 00:22:49,203
- Yes, sir.
- Yes, sir.
352
00:22:52,918 --> 00:22:54,917
All right, you pain in the ass.
353
00:22:54,919 --> 00:22:55,958
Aah!
354
00:22:55,960 --> 00:22:58,326
This is Melanie, from Hospitality.
355
00:22:58,328 --> 00:23:01,257
My apologies, Detective,
356
00:23:01,259 --> 00:23:03,998
on behalf of Wilford Industries.
357
00:23:04,000 --> 00:23:07,030
You're the Voice of the Train.
358
00:23:08,425 --> 00:23:10,423
I am. I am.
359
00:23:10,425 --> 00:23:12,039
I wear several hats.
360
00:23:12,041 --> 00:23:14,909
My department's responsible
for smooth relations.
361
00:23:17,581 --> 00:23:18,611
Mm.
362
00:23:21,781 --> 00:23:24,589
Detective...
363
00:23:24,591 --> 00:23:28,189
I'm here to tell you personally
364
00:23:28,191 --> 00:23:30,929
that Mr. Wilford wants
this solved quickly.
365
00:23:30,931 --> 00:23:34,431
Doors will open wherever
your investigation leads you.
366
00:23:37,931 --> 00:23:39,869
Ah, shit.
367
00:23:39,871 --> 00:23:41,469
Two years ago, there
was another victim...
368
00:23:41,471 --> 00:23:44,069
male, genitals removed.
369
00:23:44,071 --> 00:23:47,339
Someone's already serving
time in The Drawers for it.
370
00:23:47,341 --> 00:23:51,949
So... either you got a copycat...
371
00:23:51,951 --> 00:23:55,581
or Mr. Wilford put the wrong
person in the Drawers.
372
00:23:57,755 --> 00:23:59,154
I'll do it for rations
373
00:23:59,156 --> 00:24:00,719
and Third Class
immigration for the Tail.
374
00:24:00,721 --> 00:24:02,759
You're not entitled to anything here!
375
00:24:02,761 --> 00:24:04,489
The passengers had tickets,
376
00:24:04,491 --> 00:24:06,289
- all the crew had jobs.
- Lead Brakeman.
377
00:24:06,291 --> 00:24:08,299
You Tailies boarded the train like rats!
378
00:24:08,301 --> 00:24:10,029
Lead Brakeman, please!
379
00:24:10,031 --> 00:24:11,501
Would you uncuff him?
380
00:24:15,501 --> 00:24:16,671
Please.
381
00:24:18,316 --> 00:24:22,047
This must be very disconcerting to you.
382
00:24:22,049 --> 00:24:23,548
Really, it's simple.
383
00:24:23,550 --> 00:24:26,649
You are the only homicide
detective on the train.
384
00:24:26,651 --> 00:24:31,049
And so, Mr. Wilford is
asking you to contribute.
385
00:25:13,744 --> 00:25:15,474
Doctor.
386
00:25:16,604 --> 00:25:19,412
These are the Drawers, Detective Layton.
387
00:25:22,277 --> 00:25:26,447
And this Nikki Genet,
sentenced for murder.
388
00:25:26,449 --> 00:25:29,117
She's innocent, isn't she?
389
00:25:29,119 --> 00:25:30,857
Why you say that?
390
00:25:30,859 --> 00:25:32,387
She just looks it.
391
00:25:32,389 --> 00:25:34,927
I've taken special care of her.
392
00:25:34,929 --> 00:25:36,891
She would be the longest Sleeper
393
00:25:36,893 --> 00:25:38,597
we've ever brought out of suspension...
394
00:25:38,599 --> 00:25:39,768
over two years under.
395
00:25:39,770 --> 00:25:41,669
And she's our only witness
to the first murder.
396
00:25:41,671 --> 00:25:45,337
You want justice, Detective, clear her.
397
00:25:45,339 --> 00:25:47,277
And if you catch the killer,
398
00:25:47,279 --> 00:25:50,575
we'll make you Train Detective
and move you to Third Class.
399
00:25:50,577 --> 00:25:53,538
Um, they take a while to recover,
400
00:25:53,540 --> 00:25:56,417
- and I really need The Notary present...
- Let's make it happen.
401
00:25:56,419 --> 00:25:58,017
Yep.
402
00:26:02,019 --> 00:26:04,319
I'm not agreeing to anything.
403
00:26:06,489 --> 00:26:09,557
Well, I'm gonna leave you
in Mr. Roche's hands for now.
404
00:26:09,559 --> 00:26:11,767
He'll take you to the suspects.
405
00:26:17,839 --> 00:26:20,345
Sean Wise's roommates
reported him missing
406
00:26:20,347 --> 00:26:22,637
24 hours before he was found.
407
00:26:22,639 --> 00:26:24,647
Welcome to The Chains, Tail-man.
408
00:26:24,649 --> 00:26:26,047
"The Chains"?
409
00:26:26,049 --> 00:26:27,510
Yeah. It's a thing now.
410
00:26:27,512 --> 00:26:28,971
Young people mostly,
411
00:26:28,973 --> 00:26:32,517
living and screwing
in groups... "Chains".
412
00:26:32,519 --> 00:26:35,057
They took some chopped-up containers,
413
00:26:35,059 --> 00:26:37,127
got creative with them.
414
00:26:37,129 --> 00:26:39,457
Bunch of freaks, if you ask me.
415
00:26:39,459 --> 00:26:41,397
My wife also has some
choice descriptors,
416
00:26:41,399 --> 00:26:43,797
but I think you're gonna love 'em.
417
00:26:43,799 --> 00:26:46,997
Here's Sean Wise's
partners, waiting for you.
418
00:26:46,999 --> 00:26:49,369
I believe one of them
you've already met.
419
00:26:54,739 --> 00:26:57,077
Tomato soup and a grilled cheese.
420
00:26:57,079 --> 00:27:00,407
- Hello, Zarah.
- Hi, Andre.
421
00:27:00,409 --> 00:27:05,448
Get these two out of
here, I'll start with her.
422
00:27:05,450 --> 00:27:07,019
You'll be fine, we haven't
done anything wrong.
423
00:27:07,021 --> 00:27:09,487
You're not a Tailie, don't
let 'em treat you like one.
424
00:27:09,489 --> 00:27:10,957
Don't worry, okay?
425
00:27:10,959 --> 00:27:13,297
- I'll be good.
- Come on, Tino.
426
00:27:13,299 --> 00:27:15,629
Come on, let's go. Come on, Tino.
427
00:27:18,841 --> 00:27:20,642
Uncuff her, give us a minute alone.
428
00:27:20,644 --> 00:27:22,373
Yeah, buddy, this isn't a conjugal.
429
00:27:22,375 --> 00:27:24,507
- It sure isn't.
- It's motivation.
430
00:27:24,509 --> 00:27:27,377
You need to do your new
job like Mr. Wilford wants.
431
00:27:27,379 --> 00:27:29,377
She's a suspect: prove it isn't her.
432
00:27:29,379 --> 00:27:30,977
It's been five years...
433
00:27:30,979 --> 00:27:33,879
give us a minute alone
or this is as far as I go.
434
00:27:40,789 --> 00:27:43,319
Well...
435
00:27:46,380 --> 00:27:49,848
Maybe you two can patch things up.
436
00:27:49,850 --> 00:27:52,620
The room is yours, Detective.
437
00:27:56,590 --> 00:27:58,058
You told them I was a cop?!
438
00:27:58,060 --> 00:27:59,398
Someone I love was murdered.
439
00:27:59,400 --> 00:28:01,398
You were the only person
I could think of to help.
440
00:28:01,400 --> 00:28:02,731
It's just like the Tail up here...
441
00:28:02,733 --> 00:28:04,738
there is no process, just punishment.
442
00:28:04,740 --> 00:28:08,138
They could pin Sean's
murder on one of us.
443
00:28:08,140 --> 00:28:10,138
Jesus, they might never let me go back.
444
00:28:10,140 --> 00:28:11,808
Good.
445
00:28:11,810 --> 00:28:13,148
You're out.
446
00:28:13,150 --> 00:28:15,078
Isn't that what you
wanted for your revolution?
447
00:28:15,080 --> 00:28:16,818
Hey. Shh!
448
00:28:16,820 --> 00:28:19,418
I didn't choose to leave like you.
449
00:28:19,420 --> 00:28:20,719
Turned your back on us
450
00:28:20,721 --> 00:28:24,888
so you could go work in the Nightcar.
451
00:28:24,890 --> 00:28:27,159
- You forced all this on us.
- Zarah...
452
00:28:27,161 --> 00:28:28,888
It was 40 degrees below in June
453
00:28:28,890 --> 00:28:30,258
and still dropping like a stone.
454
00:28:30,260 --> 00:28:32,028
Yeah, I remember. You wanted to die!
455
00:28:32,030 --> 00:28:33,427
You said don't give up.
456
00:28:33,429 --> 00:28:35,098
You could get us onto Snowpiercer.
457
00:28:35,100 --> 00:28:36,634
Like somehow your cop connects
458
00:28:36,636 --> 00:28:38,405
were gonna get us seats
with the billionaires.
459
00:28:38,407 --> 00:28:39,477
How stupid was I?
460
00:28:39,479 --> 00:28:41,177
I could have gone with my mom.
461
00:28:41,179 --> 00:28:43,380
We could've joined your
brother, died together,
462
00:28:43,382 --> 00:28:44,981
like people we admired were doing.
463
00:28:44,983 --> 00:28:47,254
But instead, you made me live.
464
00:28:47,256 --> 00:28:49,155
For what?
465
00:28:49,157 --> 00:28:50,886
For the hell of the Tail?
466
00:28:50,888 --> 00:28:52,384
So you don't for a second
467
00:28:52,386 --> 00:28:54,524
have the right to judge my choices.
468
00:28:54,526 --> 00:28:56,994
You know how hard it is
to find love on this train.
469
00:28:56,996 --> 00:29:00,524
Yeah, not very, apparently.
470
00:29:04,606 --> 00:29:08,274
I bet you bunked with Josie
the moment I was gone.
471
00:29:10,839 --> 00:29:11,968
No, we didn't.
472
00:29:16,111 --> 00:29:17,771
We just survived.
473
00:29:30,156 --> 00:29:33,566
When they came for him, he called hold.
474
00:29:35,166 --> 00:29:38,104
And you hesitated, too.
475
00:29:38,106 --> 00:29:40,506
There were twice the
Jackboots we expected.
476
00:29:42,612 --> 00:29:44,143
We think he knew it was coming.
477
00:29:44,145 --> 00:29:46,544
He didn't know.
478
00:29:46,546 --> 00:29:48,875
You saw him fighting.
479
00:29:48,877 --> 00:29:50,616
Well...
480
00:29:50,618 --> 00:29:52,817
one way or another, he's gone.
481
00:29:52,819 --> 00:29:55,350
Everything shifts.
482
00:29:55,352 --> 00:29:59,221
You find yourself...
483
00:29:59,223 --> 00:30:00,953
in a new place.
484
00:30:04,326 --> 00:30:06,064
You get that?
485
00:30:07,596 --> 00:30:09,134
Oh, yeah.
486
00:30:09,136 --> 00:30:11,204
I got it all, Pike.
487
00:30:11,206 --> 00:30:13,734
Good.
488
00:30:13,736 --> 00:30:15,636
Good to hear.
489
00:30:30,756 --> 00:30:33,084
Now what?
490
00:30:54,176 --> 00:30:57,984
... but plants didn't always
491
00:30:57,986 --> 00:30:59,844
grow here in Ag-Sec.
492
00:30:59,846 --> 00:31:02,714
Actually, before everything was frozen,
493
00:31:02,716 --> 00:31:04,054
they grew in the ground!
494
00:31:05,926 --> 00:31:07,394
I know. It's true!
495
00:31:07,396 --> 00:31:09,794
And that's why it's very important
496
00:31:09,796 --> 00:31:13,095
to learn about seeds and plants,
497
00:31:13,097 --> 00:31:15,028
so that one day,
498
00:31:15,030 --> 00:31:18,204
we can grow food on a warm Earth again.
499
00:31:18,206 --> 00:31:20,934
All right, children, move it along.
500
00:31:20,936 --> 00:31:22,404
Watch your step.
501
00:31:25,276 --> 00:31:28,175
All this, you can't even share.
502
00:31:28,177 --> 00:31:31,316
There's 130 more cars just like it.
503
00:31:31,318 --> 00:31:34,587
And, no, we can't.
504
00:31:34,589 --> 00:31:39,458
Oh. There you are.
505
00:31:39,460 --> 00:31:41,859
You really pulled out
all the stops, huh?
506
00:31:41,861 --> 00:31:44,200
Using my ex as leverage.
507
00:31:44,202 --> 00:31:45,764
Oh, show the Tailie some food,
508
00:31:45,766 --> 00:31:46,966
he'd probably do anything.
509
00:31:48,566 --> 00:31:50,564
How did it go with the suspects?
510
00:31:50,566 --> 00:31:52,634
Zarah didn't kill Sean Wise.
511
00:31:52,636 --> 00:31:54,974
I'll give you that one for free.
512
00:31:54,976 --> 00:31:57,244
And there is way more to
this than you're saying.
513
00:31:57,246 --> 00:32:00,717
Otherwise, why would you
be so desperate for my help?
514
00:32:00,719 --> 00:32:03,587
Well, of course there's more to it.
515
00:32:03,589 --> 00:32:07,117
Everything on Mr. Wilford's
train is connected.
516
00:32:07,119 --> 00:32:10,057
A murder could upset
the entire ecosystem.
517
00:32:10,059 --> 00:32:11,457
It's complex.
518
00:32:11,459 --> 00:32:13,597
That might be interesting for you.
519
00:32:13,599 --> 00:32:15,197
Oh, everything up here
is interesting to him.
520
00:32:15,199 --> 00:32:16,657
He's all eyes.
521
00:32:16,659 --> 00:32:18,127
Then participate.
522
00:32:18,129 --> 00:32:19,997
And stay.
523
00:32:19,999 --> 00:32:22,267
Reunite with Zarah,
524
00:32:22,269 --> 00:32:24,267
if that's on the table for you both.
525
00:32:24,269 --> 00:32:26,737
You need me,
526
00:32:26,739 --> 00:32:30,337
because this murder threatens
Mr. Wilford's precious order.
527
00:32:30,339 --> 00:32:32,877
Well, if you want to keep
eating your damn strawberries,
528
00:32:32,879 --> 00:32:34,677
you know my demands...
529
00:32:34,679 --> 00:32:36,677
Third Class calories, space,
530
00:32:36,679 --> 00:32:38,347
and reproductive rights for the Tail.
531
00:32:38,349 --> 00:32:39,618
He just added that one.
532
00:32:39,620 --> 00:32:41,287
Okay. Now they want to breed back there?
533
00:32:41,289 --> 00:32:43,227
This looks like abundance to you.
534
00:32:43,229 --> 00:32:46,287
It isn't.
535
00:32:46,289 --> 00:32:51,427
This is strawberry crop 12,
in a balanced rotation of 14.
536
00:32:51,429 --> 00:32:55,697
This berry represents
5 or 6 kilocalories.
537
00:32:55,699 --> 00:32:58,307
Sugars, dietary fiber, vitamin C.
538
00:32:58,309 --> 00:33:03,107
Its place here is commensurate
with these values.
539
00:33:03,109 --> 00:33:05,047
Now, strawberries,
540
00:33:05,049 --> 00:33:07,917
they're susceptible to
soil fungi, nematodes.
541
00:33:07,919 --> 00:33:08,977
So are we, actually...
542
00:33:08,979 --> 00:33:11,117
you, me, everyone on this train.
543
00:33:11,119 --> 00:33:14,917
So we don't let these
proliferate, either.
544
00:33:14,919 --> 00:33:19,727
Everything here survives
at the mercy of His balance.
545
00:33:19,729 --> 00:33:22,229
And the truth is...
546
00:33:26,129 --> 00:33:29,797
You need Wilford's strawberries
547
00:33:29,799 --> 00:33:32,267
more than he needs you.
548
00:33:32,269 --> 00:33:35,277
♪ Happy birthday, Old Ivan ♪
549
00:33:35,279 --> 00:33:38,607
♪ Happy birthday to you ♪
550
00:33:40,079 --> 00:33:41,617
84 years old!
551
00:33:41,619 --> 00:33:43,287
Oldest man on Earth, for all we know!
552
00:33:43,289 --> 00:33:44,547
What would you like, viejo?
553
00:33:44,549 --> 00:33:47,157
There is only one extravagance
554
00:33:47,159 --> 00:33:49,557
that I would wish for my birthday.
555
00:33:49,559 --> 00:33:50,887
What's that, old fella?
556
00:33:50,889 --> 00:33:53,027
Privacy.
557
00:33:54,229 --> 00:33:57,297
To be alone for one hour.
558
00:33:57,299 --> 00:34:00,697
With the Rachmaninoff recording.
559
00:34:00,699 --> 00:34:02,497
- Lights.
- Mm.
560
00:34:02,499 --> 00:34:03,637
You know the one.
561
00:34:03,639 --> 00:34:05,167
Yeah, the only one.
562
00:34:05,169 --> 00:34:08,377
All right, you heard
him... everybody out.
563
00:34:10,909 --> 00:34:13,517
- Happy birthday.
- Happy birthday.
564
00:34:13,519 --> 00:34:16,319
Happy birthday, Ivan.
565
00:34:17,449 --> 00:34:20,787
You just got to leave
the phone plugged in.
566
00:34:20,789 --> 00:34:23,327
- Phone's got almost no battery.
- Mm.
567
00:34:23,329 --> 00:34:27,327
Thank you, Lights.
568
00:34:27,329 --> 00:34:29,197
Ahh.
569
00:35:41,869 --> 00:35:44,607
Oh, God! Oh, my God!
570
00:35:44,609 --> 00:35:46,607
What's going on?
571
00:35:55,149 --> 00:35:57,347
No! No, no, no, no.
572
00:36:49,847 --> 00:36:51,645
How was the harvest?
573
00:36:51,647 --> 00:36:54,515
I thought the Boss could use
some comfort food tonight.
574
00:36:54,517 --> 00:36:57,655
And I bet you can use a drink.
575
00:37:02,657 --> 00:37:04,795
What should we toast to?
576
00:37:04,797 --> 00:37:08,595
How about whatever is making
you smile so much right now.
577
00:37:08,597 --> 00:37:10,465
Or is it whomever?
578
00:37:10,467 --> 00:37:12,065
Is it that obvious?
579
00:37:14,467 --> 00:37:17,335
Oh, you're beaming.
580
00:37:17,337 --> 00:37:20,075
But there's something
I have to tell you.
581
00:37:20,077 --> 00:37:23,177
I'm bringing Nikki
Genet out of The Drawers.
582
00:37:24,747 --> 00:37:26,545
We locked up the wrong person.
583
00:37:26,547 --> 00:37:28,545
I have no choice.
584
00:37:28,547 --> 00:37:29,815
How bad will she be?
585
00:37:29,817 --> 00:37:32,485
Two years in there? Won't be pretty.
586
00:37:32,487 --> 00:37:34,025
Will you monitor her?
587
00:37:34,027 --> 00:37:35,485
Work with Klimpt?
588
00:37:35,487 --> 00:37:37,095
Learn what you can.
589
00:37:37,097 --> 00:37:38,825
And if people start asking
the wrong questions?
590
00:37:38,827 --> 00:37:39,895
I'll handle that.
591
00:37:39,897 --> 00:37:44,095
And... once this murder is solved...
592
00:37:44,097 --> 00:37:46,365
- the other work can continue.
- Well, then...
593
00:37:46,367 --> 00:37:48,835
we better drink to your detective.
594
00:37:48,837 --> 00:37:50,105
May he take the case.
595
00:37:50,107 --> 00:37:51,505
He'll take the case.
596
00:37:57,577 --> 00:37:59,845
We were ready to cut their throats
597
00:37:59,847 --> 00:38:01,715
- before they took Layton!
- Yeah!
598
00:38:01,717 --> 00:38:03,855
- Now Ivan?
- Preach.
599
00:38:03,857 --> 00:38:05,055
Man, we stick to the script.
600
00:38:05,057 --> 00:38:06,255
We finish what we started.
601
00:38:06,257 --> 00:38:07,585
Yeah? Huh?
602
00:38:07,587 --> 00:38:11,125
By axe and pike, like we always have.
603
00:38:11,127 --> 00:38:12,526
- Yes!
- Yeah!
604
00:38:12,528 --> 00:38:13,726
For Old Ivan!
605
00:38:13,728 --> 00:38:15,265
Let's do this!
606
00:38:15,267 --> 00:38:16,595
Old Ivan!
607
00:38:16,597 --> 00:38:18,395
Okay, here's what we're gonna do
608
00:38:18,397 --> 00:38:19,967
to open that door.
609
00:38:21,137 --> 00:38:22,675
Emergencia!
610
00:38:22,677 --> 00:38:25,405
Por favor, emergencia!
611
00:38:31,603 --> 00:38:34,415
Lo siento, el viejo murió.
612
00:38:34,417 --> 00:38:37,485
- How?
- He hung himself.
613
00:38:37,487 --> 00:38:38,885
Another?
614
00:38:38,887 --> 00:38:40,085
Leave it to the next watch.
615
00:38:40,087 --> 00:38:41,186
Containment Protocol.
616
00:38:41,188 --> 00:38:42,657
We gotta remove the body.
617
00:38:54,567 --> 00:38:57,775
Oh, my goodness.
618
00:38:57,777 --> 00:39:01,777
Nothing like mountain weather
to agitate everyone further.
619
00:39:05,917 --> 00:39:08,185
One day at a time, Ruth.
620
00:39:14,387 --> 00:39:16,925
Good evening, passengers.
621
00:39:16,927 --> 00:39:18,395
Be advised...
622
00:39:18,397 --> 00:39:20,525
track conditions will deteriorate
623
00:39:20,527 --> 00:39:22,395
over the next 24 hours.
624
00:39:22,397 --> 00:39:27,735
Remain safe and prepared to brace.
625
00:39:27,737 --> 00:39:29,975
From Mr. Wilford...
626
00:39:29,977 --> 00:39:31,075
Pikes.
627
00:39:31,077 --> 00:39:33,777
... and all of us at
Wilford Industries...
628
00:39:34,747 --> 00:39:37,115
good night.
629
00:39:38,148 --> 00:39:39,677
Right.
630
00:39:50,557 --> 00:39:51,755
Ramp.
631
00:39:51,757 --> 00:39:53,725
Steady. Hold steady.
632
00:39:53,727 --> 00:39:54,826
- Ready?
- Get ready.
633
00:39:54,828 --> 00:39:56,165
- Ready?
- Stay ready!
634
00:40:07,707 --> 00:40:09,575
Just what this day was missing...
635
00:40:09,577 --> 00:40:11,616
another corpse.
636
00:40:11,618 --> 00:40:13,445
You strip off the clothes?
637
00:40:13,447 --> 00:40:15,245
Sí.
638
00:40:21,373 --> 00:40:23,003
- Oi, no.
- Give them a moment.
639
00:40:24,257 --> 00:40:26,397
- You want to let them do that?
- Give them a moment.
640
00:40:32,267 --> 00:40:33,935
All right, let's see the body. Come on!
641
00:40:33,937 --> 00:40:35,665
- All right, back it up!
- Let's go!
642
00:40:35,667 --> 00:40:37,005
Back it up! Move!
643
00:40:37,007 --> 00:40:38,477
Move back.
644
00:41:09,507 --> 00:41:11,175
Osweiller, help!
645
00:41:55,417 --> 00:41:57,155
Taking me back to the Tail now, Roche?
646
00:41:57,157 --> 00:41:58,343
No.
647
00:41:58,345 --> 00:41:59,606
You're going to my lockup.
648
00:41:59,608 --> 00:42:01,155
I'm going home to my wife.
649
00:42:01,157 --> 00:42:03,095
I gotta get back there, man.
650
00:42:03,097 --> 00:42:05,025
Tail's all I got in the world.
651
00:42:12,107 --> 00:42:13,505
Doors!
652
00:42:13,507 --> 00:42:14,905
Now!
653
00:42:27,717 --> 00:42:29,115
Aah!
654
00:43:08,627 --> 00:43:10,895
It's crazy out there, man.
655
00:43:12,928 --> 00:43:14,597
- What is he doing here?
- What happened?
656
00:43:14,599 --> 00:43:15,930
They got Till as a hostage.
657
00:43:15,932 --> 00:43:17,523
Now we've got one, too.
658
00:43:17,525 --> 00:43:19,254
Commander! Let him go.
659
00:43:19,256 --> 00:43:20,905
The Tailies have revolted again.
660
00:43:20,907 --> 00:43:22,435
Yes. Mr. Wilford is aware.
661
00:43:22,437 --> 00:43:24,453
Look, whoever they are,
I know them, okay?
662
00:43:24,455 --> 00:43:26,645
- I can help.
- This is going too far with him.
663
00:43:26,647 --> 00:43:29,105
Please. They'll listen to me.
664
00:43:31,847 --> 00:43:34,445
Bastard, I know who you are.
665
00:43:34,447 --> 00:43:36,585
Yeah. I remember you, too.
666
00:43:40,587 --> 00:43:41,725
3 minutes.
667
00:43:41,727 --> 00:43:43,795
Then we kill you all.
668
00:43:54,067 --> 00:43:55,535
Tailies?
669
00:43:55,537 --> 00:43:56,935
Who's left?
670
00:43:56,937 --> 00:43:58,005
It's Layton.
671
00:43:58,007 --> 00:43:59,475
Layton, you're a coward!
672
00:44:02,677 --> 00:44:04,345
Pike?
673
00:44:10,757 --> 00:44:13,355
We don't want you here.
674
00:44:20,027 --> 00:44:22,835
- I'm coming in.
- No, you're not!
675
00:44:22,837 --> 00:44:24,365
Who's with you?
676
00:44:28,307 --> 00:44:30,035
Whoa, whoa, whoa.
677
00:44:30,037 --> 00:44:32,245
Hey.
678
00:44:32,247 --> 00:44:34,645
Hey, boys.
679
00:44:41,447 --> 00:44:42,516
How's it going?
680
00:44:42,518 --> 00:44:44,157
Yo, Layton, where you coming from, man?
681
00:44:44,159 --> 00:44:45,420
Uptrain, man.
682
00:44:45,422 --> 00:44:46,821
Yo, they pulled me up to solve a murder.
683
00:44:46,823 --> 00:44:47,952
You believe that?
684
00:44:47,954 --> 00:44:49,953
They killing each other up there.
685
00:44:49,955 --> 00:44:52,094
Bullshit.
686
00:44:52,096 --> 00:44:54,094
You're a traitor.
687
00:44:55,451 --> 00:44:57,751
This only ends one way.
688
00:44:59,835 --> 00:45:02,963
Yeah.
689
00:45:02,965 --> 00:45:05,363
They're gonna storm in here,
and they're gonna butcher us.
690
00:45:05,365 --> 00:45:07,173
- Two minutes!
- Aw, God damn it, man.
691
00:45:07,175 --> 00:45:08,903
- Shut up, Z!
- I got a family, man!
692
00:45:08,905 --> 00:45:12,843
I got a wife and a kid
on this train, Pike!
693
00:45:12,845 --> 00:45:14,714
Old Ivan offed himself, man.
694
00:45:14,716 --> 00:45:16,383
What?
695
00:45:16,385 --> 00:45:20,484
He hung himself with an electrical cord.
696
00:45:20,486 --> 00:45:23,356
That's what sparked this whole thing.
697
00:45:25,525 --> 00:45:29,393
Pike... whatever happened between us,
698
00:45:29,395 --> 00:45:33,463
we're brothers.
699
00:45:33,465 --> 00:45:35,603
I think I got a way we
get out of this alive.
700
00:45:50,222 --> 00:45:51,953
Hey, Till.
701
00:45:51,955 --> 00:45:56,083
It's okay. It's okay.
702
00:45:56,085 --> 00:45:57,223
Huh?
703
00:45:57,225 --> 00:46:00,153
Unh-unh. Hey.
704
00:46:00,155 --> 00:46:01,493
Right here.
705
00:46:01,495 --> 00:46:04,095
It's all right.
706
00:46:05,688 --> 00:46:06,859
I'm sorry.
707
00:46:06,861 --> 00:46:08,508
- No! Wait!
- Shh!
708
00:46:08,510 --> 00:46:10,549
- What are you doing?!
- Here's what you do...
709
00:46:10,551 --> 00:46:12,250
surrender yourselves to The Drawers.
710
00:46:12,252 --> 00:46:13,790
What? No way.
711
00:46:13,792 --> 00:46:15,320
It's like sleep. It's like sleep.
712
00:46:15,322 --> 00:46:16,521
- They put you to sleep.
- Okay, for how long?
713
00:46:16,523 --> 00:46:17,854
It is a goddamn coffin!
714
00:46:17,856 --> 00:46:19,306
Listen to me.
715
00:46:19,308 --> 00:46:22,916
By my count, I went uptrain
130 cars today, okay?
716
00:46:22,918 --> 00:46:25,586
I seen shit none of
us could've imagined.
717
00:46:25,588 --> 00:46:31,126
I can piece together schedules,
security detail, all right?
718
00:46:31,128 --> 00:46:33,628
Old Ivan dreamed of this.
719
00:46:36,926 --> 00:46:38,055
Aah!
720
00:46:44,739 --> 00:46:48,068
Look at the blood.
721
00:46:49,977 --> 00:46:51,976
We only made it one car.
722
00:46:55,249 --> 00:46:57,518
I'm done. I'm done, Layton.
723
00:46:57,520 --> 00:47:00,119
Hey. One Tail.
724
00:47:00,121 --> 00:47:03,460
We need you uptrain...
725
00:47:03,462 --> 00:47:06,131
waiting...
726
00:47:06,133 --> 00:47:08,402
for the day we take the Engine.
727
00:47:15,078 --> 00:47:17,677
We'll Drawer the remaining
three rebels indefinitely.
728
00:47:17,679 --> 00:47:19,248
No, the Drawers won't do.
729
00:47:19,250 --> 00:47:22,719
Mr. Wilford demands swift
justice when order is attacked.
730
00:47:22,721 --> 00:47:24,460
Six men. I want six heads.
731
00:47:24,462 --> 00:47:25,723
Then you'll have six more martyrs.
732
00:47:25,725 --> 00:47:28,225
And 'round and 'round we go again.
733
00:47:29,718 --> 00:47:30,848
I'll do it.
734
00:47:34,282 --> 00:47:36,080
I'll solve your murder.
735
00:47:36,082 --> 00:47:40,350
I will get Mr. Wilford his order back.
736
00:47:40,352 --> 00:47:43,322
And you can have mercy on the Tail.
737
00:47:45,222 --> 00:47:48,290
Mr. Wilford will want an
example made immediately,
738
00:47:48,292 --> 00:47:50,560
but...
739
00:47:50,562 --> 00:47:53,415
there's to be no more loss of life.
740
00:47:53,417 --> 00:47:55,955
In the morning, Ruth will
take a significant arm.
741
00:47:55,957 --> 00:47:58,885
Spectacle... at least
it'll make an impression.
742
00:47:58,887 --> 00:48:01,625
You're in a tight spot, Mr. Layton.
743
00:49:17,764 --> 00:49:23,102
♪ And your eye ♪
744
00:49:23,104 --> 00:49:28,232
♪ Upon the rail ♪
745
00:49:28,234 --> 00:49:30,772
♪ Blessed Savior ♪
746
00:49:30,774 --> 00:49:33,274
You're in my chair.
747
00:49:35,174 --> 00:49:37,312
Sorry, Boss. All is well.
748
00:49:37,314 --> 00:49:38,912
- I was just leaving you a report.
- Mm.
749
00:49:38,914 --> 00:49:40,613
♪ Till we reach ♪
750
00:49:40,615 --> 00:49:43,154
You have a rough day stewarding
the future of humanity?
751
00:49:43,156 --> 00:49:47,792
Oh, I could start, but I won't.
752
00:49:47,794 --> 00:49:50,192
♪ Where the angels ♪
753
00:49:50,194 --> 00:49:51,693
Hell yeah.
754
00:49:51,695 --> 00:49:52,878
Why doesn't she do those
755
00:49:52,880 --> 00:49:56,096
smoked-salmon avocado rolls anymore?
756
00:49:56,098 --> 00:49:58,045
No more avocados?
757
00:49:58,047 --> 00:49:59,576
♪ In God's grace ♪
758
00:49:59,578 --> 00:50:01,977
No more wood chips.
759
00:50:01,979 --> 00:50:03,580
For the smoked salmon.
760
00:50:03,582 --> 00:50:05,632
That's shitty.
761
00:50:05,634 --> 00:50:07,433
- Uh-huh.
- No more wood chips.
762
00:50:07,435 --> 00:50:10,612
♪ Blessed Savior ♪
763
00:50:10,614 --> 00:50:12,942
- It's gonna be bumpy tomorrow.
- Yeah.
764
00:50:12,944 --> 00:50:14,944
I hate this stretch of track.
765
00:50:17,624 --> 00:50:19,222
- ♪ Till we reach ♪
- Thanks, Ben.
766
00:50:19,224 --> 00:50:21,552
You have the train...
767
00:50:21,554 --> 00:50:22,952
Mr. Wilford.
768
00:50:22,954 --> 00:50:24,222
♪ That blissful shore ♪
769
00:50:24,224 --> 00:50:27,232
I have the train.
770
00:50:27,234 --> 00:50:32,102
♪ Where the angels ♪
771
00:50:32,104 --> 00:50:36,242
♪ Wait to join us ♪
772
00:50:36,244 --> 00:50:39,042
♪ In that great ♪
773
00:50:39,044 --> 00:50:40,972
♪ In that great ♪
774
00:50:40,974 --> 00:50:46,184
♪ Forevermore ♪
52798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.