All language subtitles for Sleepy.Hollow.S01E10.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,323 Previously on Sleepy Hollow. 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,341 PARRISH: What's this about? 3 00:00:03,355 --> 00:00:05,287 - Who are you? - Katrina Crane. 4 00:00:05,310 --> 00:00:06,530 This is a dream? 5 00:00:06,557 --> 00:00:08,040 You're the man Abbie told me about. 6 00:00:08,534 --> 00:00:09,585 ABBIE: The Sin Eater. 7 00:00:10,337 --> 00:00:13,897 - A family tree. - You're a descendant of Grace Dixon. 8 00:00:13,921 --> 00:00:16,221 - It's time. - ABBIE: I saw Katrina giving birth. 9 00:00:16,244 --> 00:00:17,421 My son. (cries) 10 00:00:17,456 --> 00:00:19,333 - What did you say? - I had a vision. 11 00:00:19,667 --> 00:00:21,631 I'm sorry, you must be mistaken. 12 00:00:23,361 --> 00:00:25,003 She would've told me. 13 00:00:26,848 --> 00:00:28,639 She needed to keep it secret. 14 00:00:29,758 --> 00:00:31,556 What happened to my son? 15 00:00:36,068 --> 00:00:38,039 (vehicle approaches) 16 00:00:38,064 --> 00:00:39,578 (engine shuts off) 17 00:00:44,564 --> 00:00:46,636 Chopping down a Christmas tree? 18 00:00:46,756 --> 00:00:50,080 An altogether nonsensical concept. 19 00:00:50,775 --> 00:00:54,009 Celebrating Yuletide with a titular display of lumber. 20 00:00:54,867 --> 00:00:57,181 Wow. Bah, humbug to you, too, Ebenezer. 21 00:00:57,214 --> 00:00:58,566 That was all gibberish. 22 00:00:58,597 --> 00:00:59,366 Scrooge. 23 00:00:59,391 --> 00:01:00,674 He's a Dickensian character. 24 00:01:00,687 --> 00:01:02,488 A grump. 25 00:01:02,509 --> 00:01:04,058 Well, you guys had Christmas, right? 26 00:01:04,091 --> 00:01:05,154 Santa Claus... 27 00:01:05,635 --> 00:01:06,599 Snowmen... 28 00:01:06,793 --> 00:01:07,807 Eggnog. 29 00:01:09,058 --> 00:01:12,468 In my era, the term was "egg and grog." 30 00:01:12,496 --> 00:01:14,864 A draught made of rum that led inevitably 31 00:01:14,899 --> 00:01:16,966 to an aching head, ergo, "noggin." 32 00:01:17,001 --> 00:01:18,635 Abbreviated to "nog." 33 00:01:23,173 --> 00:01:24,507 I get why you're upset. 34 00:01:24,541 --> 00:01:27,443 Do you, now? 35 00:01:27,478 --> 00:01:29,512 You find out you had a son... 36 00:01:29,546 --> 00:01:31,648 and you never got to know him. 37 00:01:31,682 --> 00:01:34,918 I am sorry, Crane. 38 00:01:34,952 --> 00:01:37,787 If I were you, I'd be taking an ax to something, too. 39 00:01:37,821 --> 00:01:40,690 My head is swimming with questions. 40 00:01:40,724 --> 00:01:43,126 What was he like? 41 00:01:43,160 --> 00:01:46,262 What did he know of me? 42 00:01:46,297 --> 00:01:48,197 How did he live? 43 00:01:52,036 --> 00:01:55,471 And why did Katrina not tell me she was with child? 44 00:01:55,506 --> 00:01:58,341 She put you in that cave to protect you. 45 00:01:58,375 --> 00:02:02,879 I got to assume she kept it a secret for the same reason. 46 00:02:02,913 --> 00:02:07,583 Moloch hunted them both down centuries ago. 47 00:02:07,618 --> 00:02:09,686 While I'm yet to know the reason, 48 00:02:09,720 --> 00:02:12,188 it suggests that their fates will come to bear 49 00:02:12,222 --> 00:02:14,390 in our war against him now. 50 00:02:14,425 --> 00:02:18,194 That is why we must find out what happened to my son. 51 00:02:18,228 --> 00:02:21,164 And we shall start by endeavoring to contact Katrina. 52 00:02:21,198 --> 00:02:23,499 How do you plan on doing that, exactly? 53 00:02:23,534 --> 00:02:25,702 When she came to me, it seemed like 54 00:02:25,736 --> 00:02:28,171 she had to move mountains to do it. 55 00:02:29,306 --> 00:02:31,574 Those are some pretty freaky mountains. 56 00:02:31,608 --> 00:02:32,842 (car approaches) 57 00:02:35,346 --> 00:02:37,080 You expecting company? 58 00:02:37,114 --> 00:02:39,182 Indeed. 59 00:02:39,216 --> 00:02:42,251 The only man I know capable of moving freaky mountains. 60 00:02:42,286 --> 00:02:43,886 (car door opens) 61 00:02:45,289 --> 00:02:47,023 You called Parrish? Why? 62 00:02:47,057 --> 00:02:49,258 Put yourself in my place. 63 00:02:49,293 --> 00:02:51,427 How far would you go for answers? 64 00:02:51,462 --> 00:02:53,363 All the way. 65 00:02:56,533 --> 00:02:59,435 Mr. Parrish, thank you for coming. 66 00:02:59,470 --> 00:03:02,005 Don't touch me, please. 67 00:03:03,741 --> 00:03:06,175 Apologies, Mr. Crane. 68 00:03:06,210 --> 00:03:09,078 It's not a good idea to touch me. 69 00:03:09,113 --> 00:03:11,581 Of course. 70 00:03:11,615 --> 00:03:13,516 I appreciate your hasty arrival. 71 00:03:15,252 --> 00:03:16,719 Shall we venture indoors? 72 00:03:18,222 --> 00:03:19,756 PARRISH: Well, I'm sorry to disappoint you. 73 00:03:19,790 --> 00:03:21,057 I'm a Sin Eater; 74 00:03:21,091 --> 00:03:24,160 I-I-I can read, and at times, 75 00:03:24,194 --> 00:03:25,928 remove sins, that's all. 76 00:03:25,963 --> 00:03:27,263 No, that's not all. 77 00:03:27,297 --> 00:03:29,732 You have the power to reach across realms. 78 00:03:29,767 --> 00:03:32,568 You summoned a man long dead and brought him to me. 79 00:03:32,603 --> 00:03:33,803 Summon him! 80 00:03:33,837 --> 00:03:35,705 With all your heart! 81 00:03:35,739 --> 00:03:38,174 Here into this room! 82 00:03:38,208 --> 00:03:40,643 Now open your eyes. 83 00:03:40,677 --> 00:03:43,246 You must have the ability to reach Katrina. 84 00:03:43,280 --> 00:03:44,547 Purgatory. 85 00:03:48,152 --> 00:03:50,253 It isn't anything I've ever tried before. 86 00:03:50,287 --> 00:03:51,921 Please. 87 00:03:53,457 --> 00:03:54,424 I beg you. 88 00:03:54,458 --> 00:03:56,059 Yeah, all right. 89 00:03:56,093 --> 00:03:58,227 I'll make an attempt. That's all I can promise. 90 00:03:58,262 --> 00:04:00,263 I've never used my gift 91 00:04:00,297 --> 00:04:02,799 for a purpose beyond removing sins. 92 00:04:02,833 --> 00:04:05,001 Now, you listen very carefully. 93 00:04:05,035 --> 00:04:07,236 A mortal soul has no place 94 00:04:07,271 --> 00:04:10,206 in the realm of the dead. 95 00:04:10,240 --> 00:04:12,408 Your life will be in danger. 96 00:04:12,443 --> 00:04:15,745 I will have to put it in danger. 97 00:04:15,779 --> 00:04:17,113 I understand the risk. 98 00:04:17,147 --> 00:04:19,682 (chuckling): Oh, no, you don't. 99 00:04:19,716 --> 00:04:23,119 Our lives are a tapestry. 100 00:04:23,153 --> 00:04:24,821 Each moment 101 00:04:24,855 --> 00:04:29,525 is a thread upon which the next thread is woven. 102 00:04:29,560 --> 00:04:31,094 When you reach 103 00:04:31,128 --> 00:04:32,528 beyond this existence, 104 00:04:32,563 --> 00:04:35,832 as you're about to, you are tempting fate. 105 00:04:35,866 --> 00:04:37,767 I cannot say what consequences 106 00:04:37,801 --> 00:04:39,335 will befall you. 107 00:04:39,369 --> 00:04:42,705 The consequences of inaction weigh far greater with me, sir. 108 00:04:42,739 --> 00:04:44,574 Henry. 109 00:04:44,608 --> 00:04:48,111 Under the circumstances, "Henry" will be fine. 110 00:04:49,346 --> 00:04:51,280 This will frighten you. 111 00:04:51,315 --> 00:04:53,716 Once I begin, you must not stop me, 112 00:04:53,750 --> 00:04:55,218 no matter how much you want to. 113 00:04:55,252 --> 00:04:56,352 If you have any doubt, 114 00:04:56,386 --> 00:04:58,688 now would be a good time to make your exit. 115 00:04:59,990 --> 00:05:02,492 Thanks for the warning. We're not going anywhere. 116 00:05:04,528 --> 00:05:05,628 Come. 117 00:05:05,662 --> 00:05:06,996 Come. 118 00:05:08,732 --> 00:05:10,166 Think of your wife. 119 00:05:10,200 --> 00:05:13,669 Summon her with all your heart. 120 00:05:13,704 --> 00:05:17,874 What I'm about to do will bring you closer to her... 121 00:05:17,908 --> 00:05:19,842 and closer to death. 122 00:05:21,912 --> 00:05:23,146 I'm ready. 123 00:05:26,216 --> 00:05:27,517 (gasps) Henry! 124 00:05:29,653 --> 00:05:30,653 I told you: 125 00:05:30,687 --> 00:05:33,022 the closer he is to death, 126 00:05:33,056 --> 00:05:36,092 the shorter distance he is to travel. 127 00:05:58,215 --> 00:06:00,082 (match strikes) 128 00:06:03,954 --> 00:06:05,521 Katrina? 129 00:06:12,663 --> 00:06:16,199 No, no, no, no. How are you here? 130 00:06:16,233 --> 00:06:18,100 The Sin Eater. 131 00:06:18,135 --> 00:06:19,936 Moloch is always near. 132 00:06:19,970 --> 00:06:22,104 If he learns of your presence... 133 00:06:22,139 --> 00:06:23,906 Is it true we have a son? 134 00:06:27,411 --> 00:06:30,446 I would have told you when you first awoke, 135 00:06:30,480 --> 00:06:32,548 but we've had fleeting moments 136 00:06:32,583 --> 00:06:34,317 of precious time. 137 00:06:34,351 --> 00:06:36,219 We made a covenant when we married. 138 00:06:36,253 --> 00:06:38,221 You owe me the truth. 139 00:06:41,024 --> 00:06:42,725 His name. 140 00:06:42,759 --> 00:06:45,661 Jeremy. 141 00:06:45,696 --> 00:06:48,965 Our son's name was Jeremy. 142 00:06:51,501 --> 00:06:54,870 After your grandfather. 143 00:06:54,905 --> 00:06:58,608 I did not know I was with child when I buried you in that cave. 144 00:06:58,642 --> 00:07:00,776 Fortunately, neither did my coven. 145 00:07:00,811 --> 00:07:03,679 They sought to punish me for saving your life. 146 00:07:03,714 --> 00:07:05,224 It was only when I fled 147 00:07:05,242 --> 00:07:07,209 to Europe in search of a spell 148 00:07:07,244 --> 00:07:10,179 to unbind you from the Horseman that I learned of my condition. 149 00:07:10,213 --> 00:07:14,650 When my quest failed, I returned home 150 00:07:14,685 --> 00:07:16,552 to my coven's relentless pursuit. 151 00:07:17,921 --> 00:07:20,990 If I did not reveal where I buried you, 152 00:07:21,024 --> 00:07:23,192 they would condemn me to a fate worse than death. 153 00:07:26,897 --> 00:07:29,465 I knew then they would not stop until 154 00:07:29,499 --> 00:07:31,167 they had us both, so I fled... 155 00:07:33,070 --> 00:07:34,804 to the only sanctuary I knew: 156 00:07:34,838 --> 00:07:37,340 - Fredericks Manor. - Come on. 157 00:07:37,374 --> 00:07:39,742 - I delivered our son under Lachlan and Grace's care. - Hurry. Get her inside. 158 00:07:39,776 --> 00:07:41,877 GRACE: Push! (baby crying) 159 00:07:41,912 --> 00:07:44,914 Mrs. Crane, it's a boy. 160 00:07:44,948 --> 00:07:48,117 He was the most beautiful creature I had ever seen. 161 00:07:48,151 --> 00:07:50,586 He had your eyes. 162 00:07:50,620 --> 00:07:52,688 But I couldn't keep him. 163 00:07:52,723 --> 00:07:55,558 Not whilst your coven was bent on revenge. 164 00:07:57,094 --> 00:07:58,561 That would have endangered his life as well. 165 00:07:58,595 --> 00:08:01,764 I could not condemn our son to a life as a fugitive. 166 00:08:01,798 --> 00:08:03,232 To protect him, 167 00:08:03,266 --> 00:08:06,202 in order to give him a brighter future, I... 168 00:08:06,236 --> 00:08:08,404 I had to let him go. 169 00:08:08,438 --> 00:08:13,042 One day we'll see each other again, little lord. 170 00:08:13,076 --> 00:08:17,413 And I will hold you in my dreams every night until then. 171 00:08:17,447 --> 00:08:20,883 You are my heart and soul, Jeremy Crane. 172 00:08:20,917 --> 00:08:23,619 And always will be. 173 00:08:23,653 --> 00:08:24,854 I made you a little friend. 174 00:08:25,922 --> 00:08:28,391 (baby coos) 175 00:08:28,425 --> 00:08:31,727 He will watch over you while I'm away. 176 00:08:31,762 --> 00:08:35,231 He will make sure that you are safe... 177 00:08:35,265 --> 00:08:38,200 and that you are never, ever alone. 178 00:08:42,105 --> 00:08:43,873 (baby coos) 179 00:08:44,908 --> 00:08:46,709 I left him in the care 180 00:08:46,743 --> 00:08:48,544 of Grace and her husband Joseph, 181 00:08:48,578 --> 00:08:50,046 a pastor at Trinity Church. 182 00:08:50,080 --> 00:08:52,214 (baby fussing) 183 00:08:53,683 --> 00:08:55,651 (Katrina sobbing) 184 00:08:59,856 --> 00:09:01,991 And that was the last time I laid eyes 185 00:09:02,025 --> 00:09:03,826 on our son. 186 00:09:03,860 --> 00:09:07,630 This is an echo of that place, 187 00:09:07,664 --> 00:09:11,734 purgatory's cruel way of confronting me with my choice... 188 00:09:11,768 --> 00:09:13,335 until I am freed. 189 00:09:13,370 --> 00:09:15,371 So I come here once a day 190 00:09:15,405 --> 00:09:16,639 and I light a candle 191 00:09:16,673 --> 00:09:19,175 in memoriam, and I pray for his soul. 192 00:09:19,209 --> 00:09:23,312 Your own coven banished you here? 193 00:09:23,346 --> 00:09:25,948 I was put here by sisters with great power, 194 00:09:25,982 --> 00:09:28,417 known as "The Four Who Speak As One." 195 00:09:28,452 --> 00:09:31,087 I am so sorry, my love, 196 00:09:31,121 --> 00:09:33,222 but I had no choice but to give him up 197 00:09:33,256 --> 00:09:34,457 in order to save him. 198 00:09:34,491 --> 00:09:37,560 I will find out what happened to our son. 199 00:09:37,594 --> 00:09:39,929 I will free you from this hell. 200 00:09:39,963 --> 00:09:44,066 We will defeat Moloch and we will be together again. 201 00:09:44,101 --> 00:09:45,734 I swear. 202 00:09:49,539 --> 00:09:51,440 (loud bang) 203 00:09:52,476 --> 00:09:53,756 You must leave. Release your will 204 00:09:53,777 --> 00:09:55,845 to be here and you will return to your realm. 205 00:09:55,879 --> 00:09:58,214 Do it now! Go! 206 00:09:59,749 --> 00:10:01,517 (gasps) 207 00:10:01,551 --> 00:10:03,152 Crane? 208 00:10:03,186 --> 00:10:04,153 Crane?! 209 00:10:04,187 --> 00:10:05,421 He'll be all right. 210 00:10:05,455 --> 00:10:08,491 His... his body is experiencing a physical reaction. 211 00:10:10,994 --> 00:10:12,161 You strangled me. 212 00:10:13,797 --> 00:10:15,197 He means "thank you." 213 00:10:17,834 --> 00:10:20,169 Your ancestor Grace... 214 00:10:20,203 --> 00:10:22,538 she took custody of my child. 215 00:10:22,572 --> 00:10:26,075 It seems your fates were merged before you met. 216 00:10:26,109 --> 00:10:29,512 And the fate of my son remains a mystery. 217 00:10:29,546 --> 00:10:31,180 We'll do everything we can to find out 218 00:10:31,214 --> 00:10:33,015 what happened to him, Crane. 219 00:10:34,417 --> 00:10:35,918 I promise. 220 00:11:21,834 --> 00:11:26,338 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 221 00:11:27,943 --> 00:11:29,383 ABBIE: We don't even know if any 222 00:11:29,418 --> 00:11:30,384 of your descendants are still alive. 223 00:11:30,419 --> 00:11:32,587 Well, if Jeremy married 224 00:11:32,621 --> 00:11:34,055 and had three children, 225 00:11:34,089 --> 00:11:35,423 the average at the time, 226 00:11:35,457 --> 00:11:39,594 then we compound that number over eight generations... 227 00:11:39,628 --> 00:11:44,465 I could have as many as... 228 00:11:44,499 --> 00:11:46,901 6,000 offspring. 229 00:11:46,935 --> 00:11:48,936 6,000 little Ichabods. 230 00:11:48,971 --> 00:11:50,705 I have an idea. 231 00:11:50,739 --> 00:11:54,108 The Historical Society Library. 232 00:11:54,142 --> 00:11:56,944 They have a rare records collection dating back 233 00:11:56,979 --> 00:11:59,614 to Revolutionary-era Sleepy Hollow. 234 00:11:59,648 --> 00:12:00,848 That's where we start. 235 00:12:00,882 --> 00:12:02,016 PARRISH: Officer Mills! 236 00:12:02,050 --> 00:12:04,085 My train leaves in 18 minutes. 237 00:12:04,119 --> 00:12:06,187 We're five minutes away. 238 00:12:06,221 --> 00:12:07,521 You'll be all right. 239 00:12:07,556 --> 00:12:10,491 Well, if it's all the same, I'd rather not presume. 240 00:12:12,995 --> 00:12:14,595 Mr. Parrish... 241 00:12:14,630 --> 00:12:15,596 Henry... 242 00:12:15,631 --> 00:12:18,432 I beg you a further request. 243 00:12:18,467 --> 00:12:20,835 Please, Mr. Crane. 244 00:12:20,869 --> 00:12:24,572 The 8:05 p.m. train, seat 15B. 245 00:12:24,606 --> 00:12:26,774 I do my crosswords, they settle me. 246 00:12:26,808 --> 00:12:28,542 You saved my life. 247 00:12:28,577 --> 00:12:30,578 You granted me passage to Katrina. 248 00:12:31,980 --> 00:12:34,582 You have a purpose with us. My purpose 249 00:12:34,616 --> 00:12:36,250 was to separate you from the Horseman 250 00:12:36,285 --> 00:12:38,152 so that you could continue 251 00:12:38,186 --> 00:12:41,155 the work for which you have been called. 252 00:12:41,189 --> 00:12:42,790 Both of you. And that is where 253 00:12:42,824 --> 00:12:44,825 my contribution ends. 254 00:12:44,860 --> 00:12:45,960 ABBIE: Henry. 255 00:12:45,994 --> 00:12:48,229 You know... 256 00:12:48,263 --> 00:12:51,232 when I found your file the first time, 257 00:12:51,266 --> 00:12:52,400 I noticed... 258 00:12:52,434 --> 00:12:54,602 your mother, she died when you were young. 259 00:12:54,636 --> 00:12:57,505 Cancer. 260 00:12:57,539 --> 00:12:59,540 Such a perfect word for it. 261 00:12:59,574 --> 00:13:00,775 Your father 262 00:13:00,809 --> 00:13:03,477 has been in a nursing home the last ten years. 263 00:13:03,512 --> 00:13:05,313 Alzheimer's, I think it is. 264 00:13:05,347 --> 00:13:07,348 You have no other family? 265 00:13:07,382 --> 00:13:09,583 We're pretty thin on it ourselves. 266 00:13:09,618 --> 00:13:11,919 If we don't find out more 267 00:13:11,953 --> 00:13:14,088 about the little that we did have... 268 00:13:14,122 --> 00:13:16,791 Crane's son and how we're all connected... 269 00:13:16,825 --> 00:13:18,626 we may not be able to do 270 00:13:18,660 --> 00:13:20,161 the work that we have been called to do. 271 00:13:20,195 --> 00:13:21,362 And then all your incredible help 272 00:13:21,396 --> 00:13:23,130 will be for nothing. 273 00:13:28,804 --> 00:13:30,771 There's a train 274 00:13:30,806 --> 00:13:35,142 that leaves at 12:44 a.m. 275 00:13:35,177 --> 00:13:37,978 Give me your word I'll be on it. 276 00:13:38,013 --> 00:13:40,014 You have my word. 277 00:13:42,084 --> 00:13:44,085 (car door closes) 278 00:13:55,931 --> 00:13:57,932 (growling) 279 00:14:03,739 --> 00:14:06,006 (growls) 280 00:14:06,041 --> 00:14:09,009 MAN: Frank, what brings you back to the church? 281 00:14:09,044 --> 00:14:12,113 I remember a sermon you gave once... 282 00:14:12,147 --> 00:14:13,547 about the two witnesses, 283 00:14:13,582 --> 00:14:15,683 prophets of the Apocalypse. Mm-hmm. 284 00:14:15,717 --> 00:14:16,751 "Two olive trees 285 00:14:16,785 --> 00:14:19,086 who stand before the Lord of the Earth." 286 00:14:19,121 --> 00:14:21,622 Symbolism, allegory... 287 00:14:21,656 --> 00:14:22,623 literal? 288 00:14:22,657 --> 00:14:23,858 You could ask those questions 289 00:14:23,892 --> 00:14:25,393 about all the Scriptures. 290 00:14:25,427 --> 00:14:27,294 Some people believe they're absolute truths, 291 00:14:27,329 --> 00:14:29,397 others see them as parables. 292 00:14:29,431 --> 00:14:31,098 What happens to the witnesses? 293 00:14:31,133 --> 00:14:33,334 According to the New Testament, "witness" 294 00:14:33,368 --> 00:14:34,969 means "martyr." 295 00:14:35,003 --> 00:14:36,804 They're destined to die for their testimonies. 296 00:14:38,673 --> 00:14:40,393 What happens to the people that follow them? 297 00:14:40,409 --> 00:14:43,577 Apostles usually suffer the same fate as the martyr. 298 00:14:43,612 --> 00:14:47,381 You know I joined the service because I wanted to help people? 299 00:14:50,886 --> 00:14:52,887 Then my little girl got hit by a car. 300 00:14:56,525 --> 00:14:57,825 When I joined the force, 301 00:14:57,859 --> 00:14:59,860 I was gone so often my wife left me. 302 00:15:02,497 --> 00:15:05,166 And now you're telling me 303 00:15:05,200 --> 00:15:07,802 that the grand prize for a life of public service 304 00:15:07,836 --> 00:15:09,937 might be death. 305 00:15:09,971 --> 00:15:12,406 You have to have faith in the Lord's plan, Frank. 306 00:15:12,441 --> 00:15:14,442 He always has a plan. (laughs) 307 00:15:15,444 --> 00:15:17,745 Oh... 308 00:15:17,779 --> 00:15:20,181 If God has a plan, who's it for? 309 00:15:22,050 --> 00:15:24,018 Me or him? 310 00:15:28,723 --> 00:15:29,757 Frank... 311 00:15:29,791 --> 00:15:31,125 what aren't you telling me? 312 00:15:31,159 --> 00:15:32,526 What's happening to you, Frank? 313 00:15:32,561 --> 00:15:34,595 I remember why I stopped coming here. 314 00:15:37,899 --> 00:15:39,967 WOMAN: From the 18th century? 315 00:15:40,001 --> 00:15:41,135 No. 316 00:15:41,169 --> 00:15:42,736 I don't think we have any records 317 00:15:42,771 --> 00:15:44,004 on Trinity Church. 318 00:15:44,039 --> 00:15:47,475 Madam, this town has existed since Adriaen van der Donck 319 00:15:47,509 --> 00:15:50,144 dubbed it "Sleeper's Haven" in 1655. 320 00:15:50,178 --> 00:15:52,613 Surely there must be some reference 321 00:15:52,647 --> 00:15:53,948 to its many houses of worship 322 00:15:53,982 --> 00:15:56,183 in the town's Historical Society. 323 00:15:56,218 --> 00:15:58,285 You speak with such authority on the past. 324 00:15:58,320 --> 00:15:59,653 Without books, 325 00:15:59,688 --> 00:16:02,456 we have neither a past nor a future. 326 00:16:02,491 --> 00:16:04,225 I would've thought a librarian above all 327 00:16:04,259 --> 00:16:05,593 would comprehend that. 328 00:16:09,364 --> 00:16:11,899 If we have anything on Trinity Church, 329 00:16:11,933 --> 00:16:14,301 it would be in that section over there. 330 00:16:14,336 --> 00:16:15,703 Feel free to look. 331 00:16:17,072 --> 00:16:19,073 I'll be in the back. 332 00:16:28,583 --> 00:16:29,750 Mistletoe. 333 00:16:29,784 --> 00:16:31,685 That, you recognize. 334 00:16:34,055 --> 00:16:35,356 An enduring tradition, 335 00:16:35,390 --> 00:16:39,260 to the imminent peril of all the pretty housemaids. 336 00:16:41,429 --> 00:16:42,596 Let's get to work. 337 00:16:43,765 --> 00:16:45,766 PARRISH: I found it. 338 00:16:47,035 --> 00:16:49,136 Grace Martha Dixon. 339 00:16:49,170 --> 00:16:52,740 Born 1751... 340 00:16:52,774 --> 00:16:54,742 died 1784. 341 00:16:54,776 --> 00:16:56,010 She was a young woman. 342 00:16:56,044 --> 00:16:58,245 It says here, according to eyewitness accounts, 343 00:16:58,280 --> 00:17:00,047 there was a fire. 344 00:17:00,081 --> 00:17:01,081 They were trapped inside. 345 00:17:01,116 --> 00:17:03,517 The local townspeople 346 00:17:03,552 --> 00:17:04,552 were afraid of Jeremy. 347 00:17:04,586 --> 00:17:06,453 People claimed they had seen him 348 00:17:06,488 --> 00:17:08,255 start fires... 349 00:17:08,290 --> 00:17:09,256 just by crying. 350 00:17:09,291 --> 00:17:11,559 (crying) 351 00:17:11,593 --> 00:17:13,027 Katrina's powers... 352 00:17:13,061 --> 00:17:14,728 He inherited them. 353 00:17:14,763 --> 00:17:16,263 After the house burned down, 354 00:17:16,298 --> 00:17:17,898 they found the boy the next morning, 355 00:17:17,933 --> 00:17:19,633 completely unhurt. 356 00:17:19,668 --> 00:17:20,968 People came to believe 357 00:17:21,002 --> 00:17:22,636 he was some kind of monster. 358 00:17:22,671 --> 00:17:24,538 After that, he was sent to a home 359 00:17:24,573 --> 00:17:26,574 for orphan children of the war. 360 00:17:27,609 --> 00:17:29,243 What happened to my child? 361 00:17:29,277 --> 00:17:30,911 It doesn't say. 362 00:17:32,414 --> 00:17:34,181 My son... 363 00:17:34,215 --> 00:17:37,117 was responsible for the death of your ancestors. 364 00:17:37,152 --> 00:17:39,019 It's not your fault. 365 00:17:39,054 --> 00:17:40,588 There's nothing you could've done. 366 00:17:40,622 --> 00:17:41,755 I could've been there. 367 00:17:41,790 --> 00:17:43,390 PARRISH: That is a not a choice 368 00:17:43,425 --> 00:17:45,426 you were given, my friend. 369 00:17:46,861 --> 00:17:48,596 I'm so sorry. 370 00:17:48,630 --> 00:17:50,197 To both of you. 371 00:17:50,231 --> 00:17:53,667 I feared opening these doors would be painful. 372 00:17:53,702 --> 00:17:56,070 The home to which my son was sent... 373 00:17:56,104 --> 00:17:57,404 does it have a name? 374 00:17:57,439 --> 00:17:58,405 ABBIE: There's nothing here. 375 00:17:58,440 --> 00:17:59,740 And don't count on Miss Helpful 376 00:17:59,774 --> 00:18:01,141 guiding us in the right direction. 377 00:18:01,176 --> 00:18:02,710 Oh... 378 00:18:02,744 --> 00:18:04,511 she knows more than she's telling. 379 00:18:06,548 --> 00:18:08,549 Lying is a sin. 380 00:18:09,751 --> 00:18:12,820 I can sense a sin a mile away. 381 00:18:18,693 --> 00:18:19,860 She's gone. 382 00:18:19,894 --> 00:18:21,462 (car lock beeps) 383 00:18:21,496 --> 00:18:22,563 (car door shuts) 384 00:18:22,597 --> 00:18:23,597 Outside. 385 00:18:26,568 --> 00:18:28,102 (screams) 386 00:18:28,136 --> 00:18:30,137 (librarian screaming, metal crunching) 387 00:18:37,045 --> 00:18:38,479 God... 388 00:18:38,513 --> 00:18:40,381 What could've done this? 389 00:18:40,415 --> 00:18:43,550 I won't be catching that later train, will I? 390 00:18:47,815 --> 00:18:50,434 CYNTHIA: Macey, your dad is here. 391 00:18:50,468 --> 00:18:52,502 MACEY: Okay, Mom. In a minute. 392 00:18:52,537 --> 00:18:53,904 So how's life in the small city? 393 00:18:53,938 --> 00:18:55,238 Big city was quieter. 394 00:18:55,273 --> 00:18:56,340 Well, that's you in a nutshell. 395 00:18:56,374 --> 00:18:58,075 Whenever you were here, you wanted to go. 396 00:18:58,109 --> 00:19:00,510 Whenever you were gone, you wished that 397 00:19:00,545 --> 00:19:01,945 you were here. 398 00:19:05,917 --> 00:19:06,917 Cynthia... 399 00:19:06,951 --> 00:19:08,552 I know that I made it hard on you. 400 00:19:08,586 --> 00:19:10,087 Always being gone. 401 00:19:10,121 --> 00:19:12,556 I just want you to know... 402 00:19:12,590 --> 00:19:13,557 (sighs) 403 00:19:13,591 --> 00:19:15,726 I'm sorry. 404 00:19:15,760 --> 00:19:17,728 You deserve better. 405 00:19:22,266 --> 00:19:25,335 You know, if you would've told me that a year ago... 406 00:19:25,370 --> 00:19:27,771 you would still be living in this house. 407 00:19:27,805 --> 00:19:30,374 I do now. 408 00:19:31,909 --> 00:19:32,943 Popski! 409 00:19:32,977 --> 00:19:35,078 Little Bean! 410 00:19:35,113 --> 00:19:37,080 (chuckles) 411 00:19:39,851 --> 00:19:40,817 Bye, Mama. 412 00:19:40,852 --> 00:19:42,152 Bye-bye, honey. 413 00:19:42,186 --> 00:19:43,553 You have fun, okay? 414 00:19:43,588 --> 00:19:45,122 Okay. 415 00:19:45,156 --> 00:19:46,823 Bye. 416 00:19:50,128 --> 00:19:53,630 The librarian's personal effects just came in from impound. 417 00:19:54,932 --> 00:19:57,100 These are all of the archivist's possessions? 418 00:19:58,436 --> 00:20:00,604 Just from her office at work. 419 00:20:00,638 --> 00:20:02,239 Apparently, she has a personal safe. 420 00:20:02,273 --> 00:20:04,307 You doing crosswords? As I said, 421 00:20:04,342 --> 00:20:05,909 it distracts me from my troubles. 422 00:20:05,943 --> 00:20:07,844 A good puzzle 423 00:20:07,879 --> 00:20:08,845 misleads you. 424 00:20:08,880 --> 00:20:10,380 It sends you in one direction, 425 00:20:10,415 --> 00:20:12,749 fools you into thinking you know what's going on. 426 00:20:12,784 --> 00:20:16,353 But once you've discovered the trick, 427 00:20:16,387 --> 00:20:18,789 you see that there's often a hidden meaning. 428 00:20:18,823 --> 00:20:20,991 Just as the librarian was trying to conceal 429 00:20:21,025 --> 00:20:22,626 something from us. 430 00:20:22,660 --> 00:20:24,127 You don't, perhaps, 431 00:20:24,162 --> 00:20:26,396 know an unusual word for 432 00:20:26,431 --> 00:20:27,831 "fidgety and restless," do you? 433 00:20:27,865 --> 00:20:28,965 Gumplefik. 434 00:20:30,368 --> 00:20:31,368 Gumplefik? 435 00:20:31,402 --> 00:20:32,702 A perfect fit. 436 00:20:32,737 --> 00:20:34,104 I'm still reconciling 437 00:20:34,138 --> 00:20:35,839 today's language and its advancements. 438 00:20:35,873 --> 00:20:37,174 For example, in my era, 439 00:20:37,208 --> 00:20:39,376 a "toilet" was a vanity cabinet, 440 00:20:39,410 --> 00:20:42,679 "intercourse" was simply "social conversation," 441 00:20:42,713 --> 00:20:45,382 "awful" meant "awe-inspiring"... 442 00:20:45,416 --> 00:20:48,151 So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," 443 00:20:48,186 --> 00:20:49,653 we'd be going on a second date? 444 00:20:49,687 --> 00:20:52,222 Disconcerting, yet accurate. 445 00:20:52,256 --> 00:20:53,490 That's just weird. 446 00:20:55,493 --> 00:20:56,827 (grunts) 447 00:20:56,861 --> 00:20:57,828 What's wrong? 448 00:20:57,862 --> 00:20:59,663 The box... 449 00:21:00,565 --> 00:21:02,332 it's filled with pain. 450 00:21:03,234 --> 00:21:05,368 CRANE: This symbol... 451 00:21:05,403 --> 00:21:08,472 it's the crest of Katrina's coven, 452 00:21:08,506 --> 00:21:10,340 the Sisterhood of 453 00:21:10,374 --> 00:21:11,374 the Radiant Heart. 454 00:21:11,409 --> 00:21:12,509 Only a member of the Sisterhood 455 00:21:12,543 --> 00:21:14,344 would possess such an item. 456 00:21:14,378 --> 00:21:15,679 Seriously? 457 00:21:15,713 --> 00:21:18,882 The librarian from the Historical Society was a witch? 458 00:21:18,916 --> 00:21:21,218 Just as Reverend Knapp was before her, 459 00:21:21,252 --> 00:21:24,387 embedded in Sleepy Hollow for centuries. 460 00:21:24,422 --> 00:21:26,590 It explains her expression: 461 00:21:26,624 --> 00:21:28,024 recognition. 462 00:21:28,059 --> 00:21:29,526 She knew who you were. 463 00:21:31,629 --> 00:21:33,363 (chokes) 464 00:21:33,397 --> 00:21:34,431 PARRISH: Whatever is in there, 465 00:21:34,465 --> 00:21:36,900 it reeks 466 00:21:36,934 --> 00:21:38,535 of anger 467 00:21:38,569 --> 00:21:40,637 and pain and death. 468 00:21:40,671 --> 00:21:42,405 It's stronger than anything 469 00:21:42,440 --> 00:21:43,640 I've felt in years. 470 00:21:45,443 --> 00:21:48,011 He will make sure that you are safe. 471 00:21:51,549 --> 00:21:53,550 This drawing... 472 00:21:56,053 --> 00:21:58,722 it's familiar. 473 00:21:58,756 --> 00:22:00,690 I've seen this doll. 474 00:22:00,725 --> 00:22:03,360 When Katrina came to me in the dream or the vision 475 00:22:03,394 --> 00:22:04,561 or whatever it was, 476 00:22:04,595 --> 00:22:05,695 there was a baby carriage. 477 00:22:05,730 --> 00:22:08,098 The doll was in it. 478 00:22:08,132 --> 00:22:09,599 May I see it, please? 479 00:22:13,871 --> 00:22:15,605 (Parrish groans) 480 00:22:19,644 --> 00:22:22,412 The pain, 481 00:22:22,446 --> 00:22:24,214 the misery inside that box... 482 00:22:25,383 --> 00:22:27,017 I think it's your son's. 483 00:22:30,388 --> 00:22:32,455 The priest who governed the orphanage... 484 00:22:32,490 --> 00:22:35,926 I can feel the darkness of his heart. 485 00:22:37,795 --> 00:22:38,929 No food until penance. 486 00:22:38,963 --> 00:22:40,430 PARRISH: The priest believed 487 00:22:40,464 --> 00:22:42,032 there was only one way 488 00:22:42,066 --> 00:22:43,700 of purging the boy's affliction. 489 00:22:43,734 --> 00:22:46,436 Until one day, 490 00:22:46,470 --> 00:22:50,607 the child's pain swelled in him so deeply, 491 00:22:50,641 --> 00:22:53,243 he summoned the promise of his mother's wish. 492 00:22:53,277 --> 00:22:55,078 And with a single drop of blood, 493 00:22:55,112 --> 00:22:59,316 discovered the true strength of his power. 494 00:23:14,465 --> 00:23:16,066 (bones crack) 495 00:23:34,952 --> 00:23:38,521 Jeremy... manifested his rage, 496 00:23:38,556 --> 00:23:39,956 his grief, 497 00:23:39,991 --> 00:23:42,993 in the absence of someone to protect him. 498 00:23:43,027 --> 00:23:46,863 He made real a champion to keep him safe. 499 00:23:46,897 --> 00:23:49,466 This violence we've seen, 500 00:23:49,500 --> 00:23:51,301 I believe it's the handiwork of this champion. 501 00:23:51,302 --> 00:23:52,402 You don't know that. 502 00:23:52,436 --> 00:23:53,837 I've seen this creature before 503 00:23:53,871 --> 00:23:55,438 in Katrina's purgatory. 504 00:23:55,473 --> 00:23:57,474 (roars) 505 00:23:57,508 --> 00:24:00,510 When I returned to the cabin, I... 506 00:24:00,544 --> 00:24:01,978 I could still feel 507 00:24:02,013 --> 00:24:03,513 its presence. 508 00:24:03,547 --> 00:24:05,382 It followed me back. 509 00:24:05,416 --> 00:24:08,718 I was afraid something like this would happen. 510 00:24:08,753 --> 00:24:11,855 I warned you not to tempt fate. 511 00:24:11,889 --> 00:24:13,456 ABBIE: Even if you're right, 512 00:24:13,491 --> 00:24:14,891 why would it kill this witch? 513 00:24:14,925 --> 00:24:18,361 She was a member of the coven that banished Katrina... 514 00:24:18,396 --> 00:24:20,797 that robbed the boy of his mother. 515 00:24:20,831 --> 00:24:22,499 There are more in the coven, 516 00:24:22,533 --> 00:24:24,501 more who may still be alive. 517 00:24:25,870 --> 00:24:28,838 This death, I fear, 518 00:24:28,873 --> 00:24:31,741 may be the first of many more to come. 519 00:24:34,600 --> 00:24:36,834 IRVING: It's called a "vine," 520 00:24:36,869 --> 00:24:39,537 but it has absolutely nothing to do with shrubbery? 521 00:24:39,571 --> 00:24:41,939 MACEY: Yeah, it's a video, eight seconds long. 522 00:24:41,974 --> 00:24:43,341 On YouTube? 523 00:24:43,375 --> 00:24:45,676 No, YouTube videos are, like, three minutes long. 524 00:24:45,711 --> 00:24:47,145 No one has time for that. 525 00:24:47,179 --> 00:24:49,814 Yeah, I'm having a dad moment. Thanks. 526 00:24:49,848 --> 00:24:51,582 (both laugh) 527 00:24:58,991 --> 00:25:02,560 You know, when we looked into that wheelchair sports camp 528 00:25:02,594 --> 00:25:04,295 at the Y last year, we never followed up. 529 00:25:04,329 --> 00:25:05,429 I can give 'em a call. 530 00:25:05,464 --> 00:25:09,066 Dad, you get this sound in your voice, 531 00:25:09,101 --> 00:25:12,603 it makes me feel kind of helpless. 532 00:25:12,638 --> 00:25:14,872 I'm sorry. 533 00:25:14,907 --> 00:25:17,475 I mean, no matter how scary it gets, 534 00:25:17,509 --> 00:25:20,044 I'm not gonna let this thing beat me, right? 535 00:25:20,078 --> 00:25:22,246 I'm gonna keep fighting. Remember you said that? 536 00:25:22,281 --> 00:25:24,949 Yeah, that I did. 537 00:25:24,983 --> 00:25:28,586 And I think it'd be easier to fight it 538 00:25:28,620 --> 00:25:32,523 if I had some hot chocolate with lots of marshmallows. 539 00:25:32,558 --> 00:25:34,058 Oh, understandable. 540 00:25:34,092 --> 00:25:36,661 (both chuckle) 541 00:25:36,695 --> 00:25:39,330 Oh, my God! Popski... 542 00:25:39,364 --> 00:25:42,500 You can have a hot chocolate, not a puppy. 543 00:25:43,635 --> 00:25:46,504 Give me two hot chocolates with peppermint. 544 00:25:46,538 --> 00:25:48,906 She seems like a strong kid. 545 00:25:48,941 --> 00:25:49,907 She is. 546 00:25:49,942 --> 00:25:51,075 How strong is she? 547 00:25:51,109 --> 00:25:52,143 Sorry? 548 00:25:52,177 --> 00:25:55,079 I said, how strong is your daughter? 549 00:25:56,481 --> 00:25:59,150 Is she strong enough to fight for her soul? 550 00:25:59,184 --> 00:26:01,285 What did you say to me? 551 00:26:01,320 --> 00:26:03,554 God may have a plan, Captain, 552 00:26:03,589 --> 00:26:05,156 but we have one, too. 553 00:26:05,190 --> 00:26:06,991 Who the hell are you?! 554 00:26:07,993 --> 00:26:09,660 How did you know what I said?! 555 00:26:09,695 --> 00:26:11,128 What the hell are you talking about? 556 00:26:11,163 --> 00:26:13,130 How did you know what I said? 557 00:26:13,165 --> 00:26:14,332 I don't know! I'm sorry! 558 00:26:14,366 --> 00:26:15,433 I don't know who the hell you are, man. 559 00:26:15,467 --> 00:26:17,001 Hey! What's going on here? 560 00:26:17,035 --> 00:26:18,536 This guy just attacked me. 561 00:26:18,570 --> 00:26:19,870 Step back, sir. 562 00:26:19,905 --> 00:26:21,305 I'm New York State Police. 563 00:26:21,340 --> 00:26:23,541 I'm reaching for my badge. 564 00:26:27,746 --> 00:26:29,780 Sorry. 565 00:26:32,150 --> 00:26:33,484 What's wrong with you? 566 00:26:33,518 --> 00:26:34,585 Let's go. 567 00:26:41,460 --> 00:26:43,494 We have one, too. 568 00:26:45,063 --> 00:26:47,265 PARRISH: The contents of the librarian's safe have arrived. 569 00:26:47,299 --> 00:26:49,367 Anything of use? 570 00:26:49,401 --> 00:26:51,802 All the lieutenant's found so far are ticket stubs 571 00:26:51,837 --> 00:26:56,307 from traveling carnivals over the last hundred years. 572 00:26:56,341 --> 00:26:57,375 Strange. 573 00:26:57,409 --> 00:26:58,776 Mm. 574 00:27:02,981 --> 00:27:04,282 You're troubled. 575 00:27:06,985 --> 00:27:11,255 My father *** say to me, 576 00:27:11,290 --> 00:27:13,958 "When you have a child, 577 00:27:13,992 --> 00:27:18,396 he will follow your example more than your advice." 578 00:27:19,398 --> 00:27:23,200 Yet my son had the benefit of neither. 579 00:27:23,235 --> 00:27:28,039 I know that the choice was not mine... 580 00:27:28,073 --> 00:27:32,443 but it brought his rage into the world... 581 00:27:32,477 --> 00:27:34,578 then and now. 582 00:27:36,748 --> 00:27:40,918 It is a father's task to impart wisdom. 583 00:27:42,754 --> 00:27:45,523 Mine taught me not to fear my power. 584 00:27:47,526 --> 00:27:51,595 I wished I could have thanked him for this gift 585 00:27:51,630 --> 00:27:53,998 while his mind was still intact. 586 00:27:54,032 --> 00:27:56,334 Whatever became of your son, 587 00:27:56,368 --> 00:28:00,004 you speak for him now. 588 00:28:01,073 --> 00:28:02,440 I believe he was 589 00:28:02,474 --> 00:28:04,675 a good man, Ichabod. 590 00:28:04,710 --> 00:28:09,413 He was, after all, molded from your clay. 591 00:28:14,419 --> 00:28:15,953 Washington's Bible... 592 00:28:15,987 --> 00:28:17,421 molded from clay. 593 00:28:18,223 --> 00:28:19,423 Katrina buried this with me. 594 00:28:19,458 --> 00:28:21,459 She said it would provide answers 595 00:28:21,493 --> 00:28:23,828 for the challenges which lay ahead. 596 00:28:25,297 --> 00:28:29,867 Here: Psalms 139, "And your eyes did see 597 00:28:29,901 --> 00:28:31,902 my substance being yet unformed." 598 00:28:31,937 --> 00:28:33,571 A reference in both 599 00:28:33,605 --> 00:28:35,773 the Bible and the Judaic Talmud 600 00:28:35,807 --> 00:28:37,041 to an enchanted being 601 00:28:37,075 --> 00:28:38,709 made animate from inanimate matter. 602 00:28:38,744 --> 00:28:42,980 Like the first son of God, born of mud. 603 00:28:44,649 --> 00:28:45,716 A golem. 604 00:28:46,818 --> 00:28:48,819 I remember it from Sunday school. 605 00:28:48,854 --> 00:28:51,222 It's like a magical attack dog. 606 00:28:51,256 --> 00:28:53,290 Forceful enough to crush Miss Hudson's vehicle 607 00:28:53,325 --> 00:28:55,993 using merely its fists. 608 00:28:56,027 --> 00:29:00,431 A creature imbued with its creator's most ardent passions. 609 00:29:00,465 --> 00:29:01,665 Jeremy's doll 610 00:29:01,700 --> 00:29:02,733 became the golem. 611 00:29:02,768 --> 00:29:06,337 Of course, he created a protector. 612 00:29:09,708 --> 00:29:11,142 Wait a minute. 613 00:29:11,176 --> 00:29:15,312 These four veiled women, I've seen them before. 614 00:29:15,347 --> 00:29:19,316 When I saw Katrina and the doll, they were there, too. 615 00:29:19,351 --> 00:29:21,252 "The Four Who Speak As One." 616 00:29:21,286 --> 00:29:23,621 ABBIE: The librarian must have visited them at different carnivals: 617 00:29:23,655 --> 00:29:27,191 Philadelphia, New Orleans, Chicago. 618 00:29:27,225 --> 00:29:30,161 These are the women who banished Katrina to purgatory. 619 00:29:30,195 --> 00:29:32,463 If the golem has been made real 620 00:29:32,497 --> 00:29:35,733 and seeks revenge against those who hurt the boy... 621 00:29:35,767 --> 00:29:37,535 then surely they'll be next. 622 00:29:37,569 --> 00:29:40,471 And if they put Katrina in purgatory... 623 00:29:40,505 --> 00:29:43,374 it stands to reason they could bring her back. 624 00:29:43,408 --> 00:29:45,876 And it'd strike a powerful blow against Moloch. 625 00:29:45,911 --> 00:29:48,612 We must find them before the golem does. 626 00:29:48,647 --> 00:29:51,382 The last ticket stub, dated two days ago, 627 00:29:51,416 --> 00:29:54,385 a carnival in Dobbs Ferry, right outside town. 628 00:29:54,419 --> 00:29:55,986 That's where they are. 629 00:30:06,064 --> 00:30:07,498 Wait here. 630 00:30:07,532 --> 00:30:09,233 You're not going in there alone. 631 00:30:09,267 --> 00:30:10,568 CRANE: These women imprisoned my wife 632 00:30:10,602 --> 00:30:13,370 and left my son abandoned without hope. 633 00:30:13,405 --> 00:30:16,407 I think I'm entitled to a private word 634 00:30:16,441 --> 00:30:18,309 before we take them to safety. 635 00:30:18,343 --> 00:30:19,743 It seems we've been relegated 636 00:30:19,778 --> 00:30:22,246 to the part of gongoozler, you and I. 637 00:30:22,280 --> 00:30:23,747 I'm not even gonna ask. 638 00:30:23,782 --> 00:30:25,149 CRANE: Gongoozler means 639 00:30:25,183 --> 00:30:27,084 "idle spectator." 640 00:30:27,118 --> 00:30:28,986 Oh, great. That's just great. 641 00:30:29,020 --> 00:30:30,588 You go. It's cool. 642 00:30:30,622 --> 00:30:32,323 Henry and I will sit back here 643 00:30:32,357 --> 00:30:35,259 and gongoozle our asses off. 644 00:30:35,293 --> 00:30:37,194 Now who's the Scrooge? 645 00:30:37,229 --> 00:30:40,231 Be careful, Crane. 646 00:30:58,216 --> 00:30:59,683 WOMAN: Who's there? 647 00:30:59,718 --> 00:31:02,453 As you so proudly boast of your clairvoyance, 648 00:31:02,487 --> 00:31:05,723 your query suggests you're lying or merely playing coy. 649 00:31:05,757 --> 00:31:07,024 Show yourselves. 650 00:31:14,499 --> 00:31:16,200 Curious. 651 00:31:16,234 --> 00:31:17,535 Your aura, it's... 652 00:31:17,569 --> 00:31:19,870 Displaced, fractured... 653 00:31:19,905 --> 00:31:20,871 Unreadable. 654 00:31:20,906 --> 00:31:21,872 Your palm, 655 00:31:21,907 --> 00:31:23,107 bring it here. 656 00:31:33,184 --> 00:31:34,985 (gasps) 657 00:31:35,020 --> 00:31:37,821 Your lifeline was interrupted long ago... 658 00:31:37,856 --> 00:31:38,822 Then revived. 659 00:31:38,857 --> 00:31:40,124 There is but one mortal... 660 00:31:40,158 --> 00:31:42,226 With such a curious fate. 661 00:31:46,531 --> 00:31:48,666 You are Ichabod Crane. 662 00:31:48,700 --> 00:31:51,101 We've waited centuries for this moment. 663 00:31:51,136 --> 00:31:52,836 It was foretold... 664 00:31:52,871 --> 00:31:55,940 That your arrival would seal our fate. 665 00:31:55,974 --> 00:31:58,409 Seal your fate? 666 00:31:58,443 --> 00:32:00,244 I don't understand. 667 00:32:03,615 --> 00:32:05,349 You will. 668 00:32:05,383 --> 00:32:08,018 For tonight... we die. 669 00:32:16,085 --> 00:32:17,653 CRANE: If what you're saying is true, 670 00:32:17,687 --> 00:32:19,021 I can take you to safety, 671 00:32:19,055 --> 00:32:21,924 but only if you release Katrina. 672 00:32:21,958 --> 00:32:23,692 If our destiny is to die... 673 00:32:23,726 --> 00:32:26,762 We must accept it, whatever form it takes. 674 00:32:26,796 --> 00:32:28,096 Nothing you can offer... 675 00:32:28,131 --> 00:32:29,364 Will change that. 676 00:32:29,399 --> 00:32:33,628 Well, then here's some clairvoyance for you: 677 00:32:33,646 --> 00:32:35,280 Death will come for you tonight 678 00:32:35,314 --> 00:32:37,982 in the form of a creature known as a golem. 679 00:32:38,017 --> 00:32:39,884 Accept my offer, or your demise 680 00:32:39,919 --> 00:32:42,954 will be most painful indeed. 681 00:32:42,988 --> 00:32:44,489 The golem... has returned? 682 00:32:44,523 --> 00:32:45,824 How? 683 00:32:45,858 --> 00:32:47,325 It followed me back from purgatory. 684 00:32:47,359 --> 00:32:49,894 You found a way between realms... 685 00:32:49,929 --> 00:32:52,664 And in so doing, repeated your wife's mistake... 686 00:32:52,698 --> 00:32:54,666 By altering the ordained path. 687 00:32:54,700 --> 00:32:57,669 I don't believe fate befalls us however we act. 688 00:32:57,703 --> 00:32:59,637 Only unless we act. 689 00:32:59,672 --> 00:33:01,306 Then you've learned nothing. 690 00:33:01,340 --> 00:33:03,408 Katrina defied fate as well. 691 00:33:03,442 --> 00:33:04,976 Your death would've spared her. 692 00:33:05,010 --> 00:33:06,311 And your child. 693 00:33:06,345 --> 00:33:07,979 Of all the pain they endured 694 00:33:08,013 --> 00:33:09,380 after you were laid to wait. 695 00:33:09,415 --> 00:33:11,216 It was not your decision to make! 696 00:33:12,551 --> 00:33:16,187 A coven is meant to be a source of good. 697 00:33:16,222 --> 00:33:18,556 Yet you delivered my wife into captivity 698 00:33:18,591 --> 00:33:20,058 in the hands of the enemy. 699 00:33:20,092 --> 00:33:23,194 Necessity makes strange bedfellows. 700 00:33:23,229 --> 00:33:24,996 And it was our sacred duty... 701 00:33:25,030 --> 00:33:27,332 To rectify what Katrina had undone. 702 00:33:27,366 --> 00:33:30,835 Rumors of Jeremy's fearsome companion spread. 703 00:33:30,870 --> 00:33:32,103 And so they were hunted. 704 00:33:32,138 --> 00:33:34,706 (men yelling) 705 00:33:34,740 --> 00:33:38,176 The creature killed in defense of his master. 706 00:33:38,210 --> 00:33:39,844 A mindless thing that murdered anyone 707 00:33:39,879 --> 00:33:43,114 who came close to the boy. 708 00:33:43,149 --> 00:33:44,916 When we learned who your son was, 709 00:33:44,950 --> 00:33:46,117 what he had created... 710 00:33:46,152 --> 00:33:47,452 We offered our help. 711 00:33:47,486 --> 00:33:50,221 But he refused beyond control. 712 00:33:50,256 --> 00:33:51,589 He chose to be alone. 713 00:33:51,624 --> 00:33:52,790 With his golem. 714 00:33:52,825 --> 00:33:55,293 He was afraid. 715 00:33:55,327 --> 00:33:57,295 The creature was his only means of defense. 716 00:33:57,329 --> 00:33:59,464 That is why they both had to be stopped. 717 00:33:59,498 --> 00:34:00,798 What did you do to him? 718 00:34:00,833 --> 00:34:02,967 The golem could not be destroyed by our spells. 719 00:34:03,002 --> 00:34:05,637 So we imprisoned the creature in purgatory. 720 00:34:05,671 --> 00:34:07,071 But your son was immune to us. 721 00:34:07,106 --> 00:34:08,973 His power had grown too great. 722 00:34:09,008 --> 00:34:10,375 We offered him a place 723 00:34:10,409 --> 00:34:12,744 in our coven. But he again refused. 724 00:34:12,778 --> 00:34:14,445 With no other choice, 725 00:34:14,480 --> 00:34:16,147 the Sisterhood bound together... 726 00:34:16,182 --> 00:34:17,882 And invoked a hex... 727 00:34:17,917 --> 00:34:20,151 To stop his heart. 728 00:34:20,186 --> 00:34:22,387 (coven chanting) 729 00:34:29,962 --> 00:34:32,497 You murdered my son. 730 00:34:32,531 --> 00:34:34,232 Death begets death. 731 00:34:34,266 --> 00:34:35,934 That is the price we now pay. 732 00:34:35,968 --> 00:34:37,168 Our fate is sealed, 733 00:34:37,203 --> 00:34:39,571 our time run out. 734 00:34:43,175 --> 00:34:46,144 How do I kill the golem? 735 00:34:46,178 --> 00:34:48,012 Your son's blood gave it life. 736 00:34:48,047 --> 00:34:50,315 Only his blood can end it. 737 00:34:50,349 --> 00:34:52,150 (lightning crashes) 738 00:34:52,184 --> 00:34:53,651 ALL: Run! 739 00:34:57,623 --> 00:34:58,953 - Crane! - The Golem! 740 00:34:58,972 --> 00:35:00,342 Where is he? 741 00:35:00,367 --> 00:35:02,193 (screaming nearby) 742 00:35:03,862 --> 00:35:06,331 Where are the sisters? 743 00:35:06,365 --> 00:35:08,132 (golem roaring, growling) 744 00:35:10,836 --> 00:35:12,704 They've met a just fate. 745 00:35:12,738 --> 00:35:14,806 Did they tell you how to stop it? 746 00:35:14,840 --> 00:35:16,774 Only that my son's blood gave it life, 747 00:35:16,809 --> 00:35:18,610 and only his blood can end it. 748 00:35:20,145 --> 00:35:22,013 I'm gonna get these people out of here. 749 00:35:22,047 --> 00:35:23,047 (golem growls) 750 00:35:30,222 --> 00:35:32,156 This way. 751 00:35:35,327 --> 00:35:36,394 (gasps) 752 00:35:36,428 --> 00:35:39,063 What hellish form of torment is this? 753 00:35:39,898 --> 00:35:41,499 Funhouse mirrors. 754 00:35:41,533 --> 00:35:43,568 When did irony become a national pastime? 755 00:35:46,905 --> 00:35:48,906 (roaring) 756 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 You're hurt. 757 00:35:58,050 --> 00:36:00,852 (groans) 758 00:36:03,756 --> 00:36:05,089 (grunts) 759 00:36:10,296 --> 00:36:11,362 You said... 760 00:36:11,397 --> 00:36:12,897 blood... 761 00:36:12,931 --> 00:36:15,767 gave the doll life. 762 00:36:15,801 --> 00:36:19,537 Your son's blood is your blood. 763 00:36:19,571 --> 00:36:21,739 Your blood can destroy it. 764 00:36:26,278 --> 00:36:27,312 (grunts) 765 00:36:27,346 --> 00:36:29,280 Crane? 766 00:36:29,315 --> 00:36:30,281 (Abbie screams) 767 00:36:30,316 --> 00:36:32,150 CRANE: Stop! 768 00:36:37,456 --> 00:36:39,290 I'm Jeremy's father. 769 00:36:40,826 --> 00:36:42,827 You exist because I did not. 770 00:36:42,861 --> 00:36:44,128 (growls) 771 00:36:44,163 --> 00:36:45,463 If there was any way 772 00:36:45,497 --> 00:36:47,765 I could go back and change this, believe me, 773 00:36:47,800 --> 00:36:50,968 with all my heart, I would. 774 00:36:53,205 --> 00:36:55,606 But fate bestowed this task on you. 775 00:36:55,641 --> 00:36:57,842 His only friend. 776 00:36:57,876 --> 00:37:00,912 His guardian. 777 00:37:00,946 --> 00:37:03,981 And in many ways, a father to him. 778 00:37:04,016 --> 00:37:07,685 For that, I owe you my life. 779 00:37:09,555 --> 00:37:12,023 But now I'm begging you to stop. 780 00:37:12,057 --> 00:37:14,258 (low growl) 781 00:37:14,293 --> 00:37:15,893 Jeremy is gone. 782 00:37:15,928 --> 00:37:18,529 There's nothing left for you to protect. 783 00:37:18,564 --> 00:37:21,099 You have to let him go. 784 00:37:21,133 --> 00:37:24,435 We both have to let him go. 785 00:37:32,177 --> 00:37:35,480 (golem roars) (Crane grunting) 786 00:37:39,318 --> 00:37:41,986 (roars) 787 00:37:59,438 --> 00:38:01,439 You've endured enough pain. 788 00:38:03,409 --> 00:38:06,344 Bear it no more. 789 00:38:06,378 --> 00:38:09,080 My son. 790 00:38:10,649 --> 00:38:12,650 Be at peace. 791 00:38:14,620 --> 00:38:16,621 Be at peace. 792 00:38:32,070 --> 00:38:34,071 Ichabod. 793 00:38:35,541 --> 00:38:37,942 He's gone. 794 00:38:42,915 --> 00:38:45,183 It's over. 795 00:38:57,855 --> 00:39:00,015 I'm glad you're all right. 796 00:39:00,049 --> 00:39:01,149 And I'm... 797 00:39:01,184 --> 00:39:03,251 sorry to make a hasty exit. 798 00:39:03,286 --> 00:39:04,686 But... 799 00:39:04,720 --> 00:39:07,522 the next train leaves in 18 minutes. 800 00:39:07,557 --> 00:39:09,457 Mr. Parrish... Oh, please. 801 00:39:09,492 --> 00:39:11,927 It's Henry, remember? 802 00:39:11,961 --> 00:39:14,162 And if I may, you were right. 803 00:39:14,197 --> 00:39:17,432 - About? - I've been called to help you 804 00:39:17,466 --> 00:39:18,733 in your mission. 805 00:39:18,768 --> 00:39:21,236 If I hadn't separated your blood from the Horseman, 806 00:39:21,270 --> 00:39:24,105 you would not have been able to put the golem to rest. 807 00:39:25,575 --> 00:39:27,008 Or your son. 808 00:39:30,746 --> 00:39:34,015 Thank you for availing me of your gift. 809 00:39:35,418 --> 00:39:39,354 It seems no matter how hard we both tried, 810 00:39:39,388 --> 00:39:41,823 one cannot turn from fate. 811 00:39:41,858 --> 00:39:43,525 (quietly): No. 812 00:39:43,559 --> 00:39:46,595 And yet, for the first time, I... 813 00:39:46,629 --> 00:39:49,865 I feel that fate has delivered me a blessing. 814 00:39:51,934 --> 00:39:53,835 By bringing you both into my life. 815 00:39:53,870 --> 00:39:55,837 It's our privilege, Henry. 816 00:39:58,774 --> 00:40:01,843 We never bury the dead, son. 817 00:40:01,878 --> 00:40:03,912 Not really. 818 00:40:03,946 --> 00:40:05,947 We take them with us. 819 00:40:08,951 --> 00:40:11,419 It's the price of living. 820 00:40:20,997 --> 00:40:22,998 I got you something. 821 00:40:24,901 --> 00:40:26,201 Oh. 822 00:40:26,235 --> 00:40:28,536 ♪ Ah-ha, ha. ♪ 823 00:40:28,571 --> 00:40:31,907 I was gonna give it to you on Christmas Eve, but... 824 00:40:31,941 --> 00:40:33,708 you look like you need a little boost. 825 00:40:35,978 --> 00:40:38,680 Oh. 826 00:40:38,714 --> 00:40:41,149 (Crane chuckles) 827 00:40:41,183 --> 00:40:42,450 You've em... 828 00:40:42,485 --> 00:40:46,054 you embroidered my name on some oversized hosiery. 829 00:40:46,088 --> 00:40:47,856 How... odd. 830 00:40:47,890 --> 00:40:50,191 It is a Christmas tradition. 831 00:40:50,226 --> 00:40:51,693 Is it? 832 00:40:51,727 --> 00:40:54,863 Merry Christmas, Crane. 833 00:40:54,897 --> 00:40:57,866 Merry Christmas, Lieutenant. 834 00:41:01,704 --> 00:41:03,238 I'm starving. 835 00:41:03,272 --> 00:41:05,840 I'm gonna go get some comfort food. 836 00:41:05,875 --> 00:41:07,876 I'll be back in ten. 837 00:41:12,982 --> 00:41:14,983 (dripping nearby) 838 00:41:36,372 --> 00:41:37,939 Reveal yourself! 839 00:41:37,974 --> 00:41:40,408 (woman murmuring nearby) 840 00:41:40,443 --> 00:41:42,310 Katrina? 841 00:41:42,345 --> 00:41:44,646 MOLOCH: Not Katrina! 842 00:41:44,680 --> 00:41:46,648 Come out and face me, Moloch. 843 00:41:48,617 --> 00:41:50,785 Or are you afraid? 844 00:41:50,820 --> 00:41:54,356 MOLOCH: I offer this warning. 845 00:41:54,390 --> 00:41:58,293 A saint's name is a sign. 846 00:41:58,327 --> 00:42:00,996 When you know my meaning, 847 00:42:01,030 --> 00:42:02,998 war will take form. 848 00:42:03,032 --> 00:42:05,934 And the End of Days begins. 849 00:42:05,968 --> 00:42:08,670 There will be no End of Days. 850 00:42:08,704 --> 00:42:10,138 You hear me?! 851 00:42:10,172 --> 00:42:12,507 MOLOCH: Your death is assured. 852 00:42:12,541 --> 00:42:15,677 You and the second witness. 853 00:42:15,711 --> 00:42:18,279 Face me, coward! 854 00:42:21,884 --> 00:42:25,120 I touched her soul once. 855 00:42:25,154 --> 00:42:28,323 Soon it will be mine forever. 856 00:42:28,357 --> 00:42:31,326 And you will give it to me. 857 00:42:32,361 --> 00:42:34,362 (gasping) 858 00:42:40,870 --> 00:42:43,405 Crane? 859 00:42:43,439 --> 00:42:45,473 What happened? 860 00:42:45,508 --> 00:42:48,710 Moloch. 861 00:42:48,744 --> 00:42:51,312 He's coming for your soul. 862 00:42:53,482 --> 00:42:55,216 He says I will deliver it to him. 863 00:42:56,230 --> 00:43:01,179 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 58798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.