All language subtitles for Sleepy.Hollow.S01E05.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,322 --> 00:00:04,723 (Birds twittering) 2 00:00:18,605 --> 00:00:21,040 (Humming) 3 00:00:32,052 --> 00:00:35,320 GIRL: Hi. Are you lost? 4 00:00:35,355 --> 00:00:38,023 Want to play? 5 00:00:38,058 --> 00:00:41,927 I bet you can't catch me! 6 00:00:41,961 --> 00:00:43,362 (Giggling) 7 00:00:44,531 --> 00:00:46,965 Come on! It's okay! 8 00:00:48,134 --> 00:00:50,436 (Giggling) 9 00:01:00,380 --> 00:01:02,948 (Hoofbeats approaching) 10 00:01:40,520 --> 00:01:42,955 (Crickets chirping) 11 00:01:46,192 --> 00:01:49,628 Are you sure you want to stay in this old cabin? 12 00:01:49,662 --> 00:01:52,431 It's a bit of a fixer-upper. 13 00:01:52,465 --> 00:01:55,567 You and I have very different definitions of "old." 14 00:01:55,602 --> 00:01:59,571 It seems if a building stays upright for more than a decade, 15 00:01:59,606 --> 00:02:02,107 you people declare it a national landmark. 16 00:02:02,842 --> 00:02:04,476 No. 17 00:02:04,511 --> 00:02:07,346 This cabin has all the modern means I need. 18 00:02:07,380 --> 00:02:09,781 It's certainly preferable to that motel. 19 00:02:11,618 --> 00:02:13,418 You know, we could spackle the bullet holes. 20 00:02:13,453 --> 00:02:15,320 Unless you want to keep them. 21 00:02:15,355 --> 00:02:16,655 No, no. 22 00:02:16,689 --> 00:02:19,992 By all means, we'll... spackle. 23 00:02:20,026 --> 00:02:23,829 You know you can admit when you don't know what a word means. 24 00:02:23,863 --> 00:02:25,998 This is the ideal setting for you, though. 25 00:02:26,032 --> 00:02:29,701 It's rustic, by the lake... 26 00:02:30,803 --> 00:02:34,706 Maybe Corbin meant for us to find this place. 27 00:02:34,741 --> 00:02:36,708 An act of faith? 28 00:02:36,743 --> 00:02:39,278 That's unusual, coming from you. 29 00:02:39,312 --> 00:02:41,280 It's true. 30 00:02:41,314 --> 00:02:44,850 Never been a big believer of what I can't see. 31 00:02:44,884 --> 00:02:47,352 And the irony isn't lost on me, okay? 32 00:02:47,387 --> 00:02:50,722 I get I'm supposed to be a player in the Big Guy's endgame, but... 33 00:02:50,757 --> 00:02:55,060 I'm not ready to abandon my better judgment outright. 34 00:02:59,832 --> 00:03:02,568 What is this impenetrable barrier around this instrument? 35 00:03:02,602 --> 00:03:05,204 It's called plastic. 36 00:03:05,238 --> 00:03:06,772 That's why I bought scissors. 37 00:03:11,511 --> 00:03:13,212 Miss Mills... 38 00:03:13,246 --> 00:03:15,480 Do you think I look out of place in this century? 39 00:03:15,515 --> 00:03:17,382 You look good for 200. 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,084 But a change of clothes wouldn't hurt. 41 00:03:19,118 --> 00:03:21,653 LUKE: (Over radio) Unit 27, citizen flag down. 42 00:03:21,688 --> 00:03:23,088 Boy unconscious and breathing. 43 00:03:23,122 --> 00:03:25,991 Requesting an R/A and additional unit to Market and Fifth. 44 00:03:26,025 --> 00:03:28,994 Lieutenant Mills. I have a close ETA. 45 00:03:29,028 --> 00:03:30,262 Show me en route. 46 00:03:31,231 --> 00:03:32,831 It's a routine call. 47 00:03:32,865 --> 00:03:35,901 I think routine is a thing of the past for us. 48 00:03:57,557 --> 00:03:58,857 What have we got? 49 00:03:58,891 --> 00:04:00,425 The boy was seen stumbling down the street. 50 00:04:00,460 --> 00:04:01,693 Then he just passed out. 51 00:04:01,728 --> 00:04:04,529 Mail carrier over there called it in. 52 00:04:04,564 --> 00:04:06,632 MAIL CARRIER: I saw him along my route earlier. 53 00:04:06,666 --> 00:04:09,368 He was coming out of the woods by Rockefeller Preserve. 54 00:04:09,402 --> 00:04:13,205 - Anyone with him? - No. Witnesses say he was unaccompanied. 55 00:04:13,239 --> 00:04:16,275 Wish I could say the same for you. 56 00:04:16,309 --> 00:04:18,310 Don't you get tired of being a babysitter? 57 00:04:18,344 --> 00:04:20,946 You know, for a detective, you really don't have a clue. 58 00:04:20,980 --> 00:04:22,581 Lieutenant. 59 00:04:25,184 --> 00:04:27,286 The boy's hands. 60 00:04:27,320 --> 00:04:29,421 Blackening veins. 61 00:04:29,455 --> 00:04:32,424 Is this condition common in this time? 62 00:04:32,458 --> 00:04:34,159 ABBIE: Not in the slightest. 63 00:04:34,193 --> 00:04:35,427 The garments he's wearing... 64 00:04:35,461 --> 00:04:38,497 their simplicity... 65 00:04:38,531 --> 00:04:40,299 He looks like he got lost 66 00:04:40,333 --> 00:04:42,000 on his way back from a Renaissance Faire. 67 00:04:44,203 --> 00:04:46,204 (Breathing rapidly, gasps) 68 00:04:49,008 --> 00:04:51,643 Euel perne. 69 00:04:51,678 --> 00:04:56,148 Did he just say "euel perne"? 70 00:04:56,182 --> 00:04:57,949 I take it that means something to you. 71 00:04:57,984 --> 00:05:01,520 Yes, it's a language you, too, are familiar with. 72 00:05:01,554 --> 00:05:03,522 English. 73 00:05:05,124 --> 00:05:08,126 Hwon be pa euel perne? 74 00:05:08,161 --> 00:05:10,362 We've got to get him loaded. 75 00:05:15,543 --> 00:05:18,067 That is not any English we speak around here. 76 00:05:18,204 --> 00:05:20,839 That's because it's Middle English. 77 00:05:20,873 --> 00:05:23,809 The sort only spoken in the Middle Ages. 78 00:05:28,589 --> 00:05:32,454 1.05 - John Doe Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 79 00:06:17,507 --> 00:06:21,276 Hundreds of children go missing in this country? 80 00:06:21,310 --> 00:06:24,980 Sadly, yes. It's called kidnapping. 81 00:06:25,014 --> 00:06:27,582 And though I'm hoping this boy isn't a victim, 82 00:06:27,617 --> 00:06:29,951 we keep a database of all reported abductions 83 00:06:29,986 --> 00:06:31,787 and this could be our only way to ID him. 84 00:06:31,821 --> 00:06:33,622 IRVING: Until then, he's a John Doe 85 00:06:33,656 --> 00:06:35,490 at Westchester Memorial, and we've got no way 86 00:06:35,525 --> 00:06:36,958 to explain what's happening to him. 87 00:06:36,993 --> 00:06:39,127 John Doe is what we call somebody... 88 00:06:39,162 --> 00:06:40,996 Someone whose identity is unknown, yes. 89 00:06:41,030 --> 00:06:42,831 The term came into being in Britain, thank you. 90 00:06:42,865 --> 00:06:45,267 Long before my time. 91 00:06:45,301 --> 00:06:47,436 As is his language, Captain. 92 00:06:47,470 --> 00:06:49,504 The boy speaks Middle English. 93 00:06:49,539 --> 00:06:50,672 Naturally. 94 00:06:50,706 --> 00:06:53,375 I... studied it at Oxford. 95 00:06:53,409 --> 00:06:56,611 It's the language of Chaucer's Canterbury Tales for example. 96 00:06:56,646 --> 00:06:58,346 So did the boy go to Oxford, 97 00:06:58,381 --> 00:07:00,382 or are you suggesting that we're dealing with someone 98 00:07:00,416 --> 00:07:02,017 from King Arthur's court? 99 00:07:05,855 --> 00:07:08,990 All I can tell you is the boy said, "Euel perne," 100 00:07:09,025 --> 00:07:12,861 which means "evil girl" in a dead version of our language. 101 00:07:12,895 --> 00:07:15,363 Any leads I'm going to like? 102 00:07:16,582 --> 00:07:18,800 No trace of him in the national database. 103 00:07:18,835 --> 00:07:20,302 Nobody's looking for him. 104 00:07:20,336 --> 00:07:23,338 Morales has even tried local Amish communities. 105 00:07:23,372 --> 00:07:24,973 It seems his identity is as much of a mystery 106 00:07:25,007 --> 00:07:26,208 as his disorder. 107 00:07:26,242 --> 00:07:28,477 I've contacted the CDC. 108 00:07:28,511 --> 00:07:30,979 Centers for Disease Control. 109 00:07:31,013 --> 00:07:32,414 This CDC... 110 00:07:32,448 --> 00:07:34,216 Do they think the illness could spread? 111 00:07:34,250 --> 00:07:36,651 When I described the black veining on the boy's arms, 112 00:07:36,686 --> 00:07:39,154 they said they'd send someone to take a look. 113 00:07:39,188 --> 00:07:40,355 We don't want an epidemic. 114 00:07:40,389 --> 00:07:42,057 Brush up on your Chaucer, Crane. 115 00:07:42,091 --> 00:07:43,758 I need you to question our John Doe. 116 00:07:45,428 --> 00:07:46,928 Hey, Captain. 117 00:07:49,131 --> 00:07:50,365 What's on your mind, Morales? 118 00:07:50,399 --> 00:07:51,600 Well, sir, 119 00:07:51,634 --> 00:07:54,002 it's a small town. 120 00:07:54,036 --> 00:07:55,570 There's been a lot of talk. 121 00:07:55,605 --> 00:07:57,706 About...? 122 00:07:57,740 --> 00:07:59,407 Well, this guy Crane. 123 00:07:59,442 --> 00:08:00,775 He was a suspect. 124 00:08:00,810 --> 00:08:02,711 Now he's a consultant? 125 00:08:02,745 --> 00:08:04,312 What's he doing here? 126 00:08:04,314 --> 00:08:07,816 You and Lieutenant Mills have... history. 127 00:08:09,619 --> 00:08:11,920 Is that gonna cause a problem, Morales? 128 00:08:11,954 --> 00:08:13,622 - No, sir. - Good. 129 00:08:13,656 --> 00:08:15,724 Crane's knowledge of the beheadings 130 00:08:15,758 --> 00:08:18,126 makes him an important advisor to me right now. 131 00:08:18,160 --> 00:08:20,228 So until we catch the perp behind them, 132 00:08:20,263 --> 00:08:23,098 I'd advise you to stay focused on your work. 133 00:08:24,600 --> 00:08:25,834 Yes, sir. 134 00:08:44,520 --> 00:08:47,622 This is the stuff of nightmares. 135 00:08:47,657 --> 00:08:49,224 WOMAN: Mills, we're ready for you now. 136 00:08:49,258 --> 00:08:50,825 This isolation will only scare him more. 137 00:08:50,860 --> 00:08:52,460 They have to do it. 138 00:08:52,495 --> 00:08:54,296 The plastic barriers keeps the contaminated air contained. 139 00:08:54,330 --> 00:08:55,664 Yes, plastic. 140 00:08:55,698 --> 00:08:59,467 How did we survive without it? 141 00:08:59,502 --> 00:09:01,403 You will speak into this camera. 142 00:09:01,437 --> 00:09:03,738 Here's what I need to know for starters... 143 00:09:03,773 --> 00:09:06,174 What did the vector eat, what drugs has he tried, 144 00:09:06,208 --> 00:09:07,909 where's he from, and where's he been. 145 00:09:07,944 --> 00:09:10,612 While you may see in there a nameless, faceless source, 146 00:09:10,646 --> 00:09:14,583 I see a boy, and I intend to treat him as such. 147 00:09:14,617 --> 00:09:17,018 Whatever it takes. 148 00:09:40,710 --> 00:09:43,178 Thomas. 149 00:09:43,212 --> 00:09:45,914 Thomas Grey. 150 00:10:00,863 --> 00:10:02,897 Thank you. 151 00:10:33,229 --> 00:10:36,197 It seems he was forbidden from leaving his home. 152 00:10:36,232 --> 00:10:37,932 We see this all the time. 153 00:10:37,967 --> 00:10:41,202 People, monsters, keep kids caged up. 154 00:10:41,237 --> 00:10:43,038 Threaten them if they break rules. 155 00:10:43,072 --> 00:10:45,407 And teach them Middle English? 156 00:10:45,441 --> 00:10:49,177 Maybe. That's one way of keep them from asking for help. 157 00:10:49,211 --> 00:10:53,581 Or the boy is lost and disoriented by his surroundings. 158 00:10:53,616 --> 00:10:56,117 I think most of us can relate to that. 159 00:10:56,152 --> 00:10:58,820 Where's he from? I need a location. 160 00:11:07,463 --> 00:11:09,330 Roanoke? 161 00:11:10,733 --> 00:11:13,968 I need all the hospitals contacted in Roanoke, Virginia. 162 00:11:14,003 --> 00:11:16,805 Find everything going in and out of their doors. 163 00:11:16,839 --> 00:11:19,908 I'll have the department contact local law enforcement. 164 00:11:19,942 --> 00:11:21,810 Track down his family. 165 00:11:23,145 --> 00:11:28,450 No... I think Parsons may be looking in the wrong place. 166 00:11:28,484 --> 00:11:30,885 The boy did say Roanoke, right? 167 00:11:30,920 --> 00:11:32,787 But I don't think Thomas meant a Roanoke 168 00:11:32,822 --> 00:11:35,390 you'd find on today's map. 169 00:11:35,424 --> 00:11:40,595 The older version of English, his antiquated appearance... 170 00:11:40,629 --> 00:11:45,233 What if Thomas is from the Lost Colony? 171 00:11:45,267 --> 00:11:48,236 What lost colony? 172 00:11:48,270 --> 00:11:50,839 CRANE: Roanoke was the very first British colony 173 00:11:50,873 --> 00:11:54,242 in the New World, led by Governor John White. 174 00:11:54,276 --> 00:11:56,845 In fact, White's daughter and her husband produced 175 00:11:56,879 --> 00:11:59,414 the very first American-born colonist, 176 00:11:59,448 --> 00:12:02,350 their daughter, Virginia Dare. 177 00:12:02,384 --> 00:12:07,155 So, White returned to Europe for provisions for the colony. 178 00:12:07,189 --> 00:12:11,025 And when he got back to Roanoke, everyone was gone? 179 00:12:11,060 --> 00:12:12,527 CRANE: Not a single person was there. 180 00:12:12,561 --> 00:12:14,129 They had disappeared. 181 00:12:14,163 --> 00:12:17,165 It became known as the Lost Colony. 182 00:12:17,199 --> 00:12:18,666 That's pretty weird. 183 00:12:18,701 --> 00:12:20,502 We still haven't found 'em. 184 00:12:20,536 --> 00:12:23,905 Perhaps, because they've relocated to Sleepy Hollow. 185 00:12:24,907 --> 00:12:26,407 Whoa. 186 00:12:27,576 --> 00:12:31,146 True, we found a kid that looks like he stepped off the Mayflower, 187 00:12:31,180 --> 00:12:32,714 but that does not mean 188 00:12:32,748 --> 00:12:35,383 that a colony that vanished from North Carolina 189 00:12:35,417 --> 00:12:38,787 400 years ago has relocated to the neighborhood. 190 00:12:38,821 --> 00:12:40,655 I did say "perhaps," Lieutenant. 191 00:12:40,689 --> 00:12:44,225 And I can name a few stranger turns of events. 192 00:12:44,260 --> 00:12:45,960 You really believe anything is possible. 193 00:12:45,995 --> 00:12:49,831 My own circumstance makes me open to the prospect. 194 00:12:49,865 --> 00:12:52,033 (Phone rings) 195 00:12:53,169 --> 00:12:56,704 Sir, I'm gonna put you on speakerphone. 196 00:12:56,739 --> 00:12:59,374 IRVING: Thomas' disease is starting to spread. 197 00:12:59,408 --> 00:13:02,410 The black veining has taken over more of his body, but... 198 00:13:02,444 --> 00:13:04,813 the EMT who treated him... 199 00:13:04,847 --> 00:13:07,081 He's been infected. 200 00:13:07,116 --> 00:13:09,651 He's deteriorating rapidly. 201 00:13:09,685 --> 00:13:12,153 A couple of nurses have been feeling ill. 202 00:13:12,188 --> 00:13:13,822 This may be an outbreak. 203 00:13:13,856 --> 00:13:16,090 Captain, we are onto a theory. 204 00:13:16,125 --> 00:13:18,159 And we will get right back to you as soon as we do some more digging. 205 00:13:18,194 --> 00:13:19,494 Thank you, sir. 206 00:13:19,528 --> 00:13:21,262 Well, we had dig quickly. 207 00:13:21,297 --> 00:13:23,998 If Thomas does indeed carry a plague... 208 00:13:24,033 --> 00:13:25,667 and one from half a millennium ago... 209 00:13:25,701 --> 00:13:30,104 the effects could be apocalyptic. 210 00:13:30,139 --> 00:13:32,740 Okay. We'll start looking in the woods where they found him. 211 00:13:32,775 --> 00:13:35,610 And perhaps... 212 00:13:35,644 --> 00:13:39,480 Perhaps we will find the Lost Colony of Roanoke. 213 00:13:42,151 --> 00:13:44,285 (Rapid beeping) 214 00:13:50,292 --> 00:13:53,294 (Approaching hoofbeats) 215 00:13:55,664 --> 00:13:58,466 (Beeping becomes steady tone) 216 00:14:03,412 --> 00:14:05,215 ABBIE: Word must have spread about the virus. 217 00:14:05,218 --> 00:14:07,320 Looks like people are leaving town. 218 00:14:07,382 --> 00:14:09,649 CRANE: Can you blame them? 219 00:14:14,722 --> 00:14:16,957 So, here we are. 220 00:14:16,991 --> 00:14:19,626 This is where the mail carrier saw Thomas, 221 00:14:19,660 --> 00:14:21,795 right near the "Welcome to Roanoke" sign. 222 00:14:21,829 --> 00:14:25,398 Yours isn't the first generation to invent sarcasm. 223 00:14:27,568 --> 00:14:32,105 So who was more sarcastic, Jefferson or Adams? 224 00:14:32,140 --> 00:14:34,307 Is this more sarcasm? 225 00:14:34,342 --> 00:14:38,678 No, I'm serious. 226 00:14:38,713 --> 00:14:40,180 I'm not saying. 227 00:14:40,214 --> 00:14:42,649 Come on. Please? 228 00:14:42,683 --> 00:14:44,651 I'll tell you this... 229 00:14:44,685 --> 00:14:48,155 Jefferson had an obsession with puns, 230 00:14:48,189 --> 00:14:51,291 and Adams kept a notebook of unsavory limericks. 231 00:14:51,325 --> 00:14:53,260 Seriously? 232 00:14:54,262 --> 00:14:56,897 Welcome to Roanoke. 233 00:14:59,367 --> 00:15:01,134 ABBIE: According to my phone's compass app, 234 00:15:01,169 --> 00:15:03,570 we're heading due east. 235 00:15:05,373 --> 00:15:08,074 Just not sure if we're heading in the right direction... 236 00:15:08,076 --> 00:15:10,010 if there is one. 237 00:15:10,044 --> 00:15:13,847 I suspect there is, and we are on it. 238 00:15:13,881 --> 00:15:15,515 Look. 239 00:15:15,550 --> 00:15:19,019 This spiderweb has been broken at about Thomas' height, 240 00:15:19,053 --> 00:15:23,256 and these footfalls are the same I've been tracking since we began. 241 00:15:23,291 --> 00:15:27,260 I'm afraid your so-called smart phone couldn't tell you that. 242 00:15:27,295 --> 00:15:30,397 Look at you, copping some 'tude. 243 00:15:30,431 --> 00:15:32,766 There's more. 244 00:15:32,800 --> 00:15:34,434 Jones, Morales, meet me 245 00:15:34,468 --> 00:15:35,902 at Westchester Memorial in 30 minutes. 246 00:15:35,937 --> 00:15:37,837 We got to compare notes with the CDC. 247 00:15:37,872 --> 00:15:39,239 You got it, Captain. 248 00:15:39,273 --> 00:15:43,009 Did you talk to him about bringing the new guy in? 249 00:15:43,044 --> 00:15:45,178 - Yeah. - What'd he say? 250 00:15:45,213 --> 00:15:47,614 Basically, to keep our heads down and do as we're told. 251 00:15:47,648 --> 00:15:49,115 Fine by me. 252 00:15:49,150 --> 00:15:51,218 Let's keep the captain on our good side. 253 00:15:52,320 --> 00:15:53,553 He's axing us out. 254 00:15:53,588 --> 00:15:55,021 Hey, score enough points, 255 00:15:55,056 --> 00:15:57,290 maybe me and you move on to bigger and better. 256 00:15:57,325 --> 00:15:58,792 Think about it. NYPD. 257 00:15:58,826 --> 00:16:00,500 What does an Oxford history professor 258 00:16:00,535 --> 00:16:03,147 know about serial killings in Sleepy Hollow? 259 00:16:03,182 --> 00:16:05,865 If he even is who he says. 260 00:16:05,900 --> 00:16:09,302 (Quietly): Obviously the captain knows something we don't. 261 00:16:09,337 --> 00:16:11,238 Just let it go. 262 00:16:11,272 --> 00:16:13,607 I'll meet you at the hospital. I'm gonna make some calls. 263 00:16:13,641 --> 00:16:15,008 All right. 264 00:16:24,252 --> 00:16:25,952 Mimosa pudica. 265 00:16:25,987 --> 00:16:29,823 It closes up for days in response to human touch. 266 00:16:37,498 --> 00:16:39,332 Thomas has been here. 267 00:16:39,367 --> 00:16:42,502 Seriously, where did you learn to track like this? 268 00:16:42,536 --> 00:16:45,071 Fox hunting, actually. 269 00:16:45,106 --> 00:16:47,140 Excuse me. 270 00:16:47,174 --> 00:16:49,276 Mm. My father was a nobleman. 271 00:16:49,310 --> 00:16:52,779 I had a rather regal upbringing. 272 00:16:52,813 --> 00:16:55,548 That's one thing I'm pleased to have left behind. 273 00:16:59,954 --> 00:17:02,088 These footprints are different from Thomas'. 274 00:17:02,123 --> 00:17:03,657 Right. 275 00:17:03,691 --> 00:17:05,458 He was barefoot. 276 00:17:05,493 --> 00:17:07,994 You can see the outline of his toes, but not in these. 277 00:17:08,029 --> 00:17:11,164 Maybe they belong to the girl he mentioned. 278 00:17:11,198 --> 00:17:13,333 The evil girl. 279 00:17:13,367 --> 00:17:15,869 They stop out of nowhere. 280 00:17:15,903 --> 00:17:18,654 Where did she go? 281 00:17:19,140 --> 00:17:22,642 Perhaps she was never even here to begin with. 282 00:17:22,677 --> 00:17:24,311 Look... 283 00:17:24,345 --> 00:17:26,813 Lost colony or not, 284 00:17:26,847 --> 00:17:28,548 we have to be prepared 285 00:17:28,582 --> 00:17:32,485 for whatever's on the other side of that trail. 286 00:17:32,520 --> 00:17:34,020 Are you all right? 287 00:17:36,024 --> 00:17:38,058 Let's keep going. 288 00:17:41,362 --> 00:17:43,563 LUKE: We've got two more patients. 289 00:17:43,597 --> 00:17:45,699 Both on the scene when the boy went down. 290 00:17:45,733 --> 00:17:48,968 Are we any closer to knowing where Patient Zero came from? 291 00:17:49,003 --> 00:17:50,337 Still searching. 292 00:17:50,371 --> 00:17:52,205 We're working on a possible bioterrorism angle. 293 00:17:52,239 --> 00:17:54,140 Looked into a new cult that's surfaced. 294 00:17:54,175 --> 00:17:55,575 So far, no link to them. 295 00:17:55,609 --> 00:17:57,728 Why do the others seem more sick than the kid? 296 00:17:57,846 --> 00:18:00,313 People's immune systems react differently. 297 00:18:00,348 --> 00:18:01,548 Some may not be affected. 298 00:18:01,582 --> 00:18:03,850 Others may be completely compromised. 299 00:18:03,884 --> 00:18:06,986 The vector must come from a very different environment than ours. 300 00:18:07,021 --> 00:18:08,388 Why is that? 301 00:18:08,422 --> 00:18:10,090 His blood panels. 302 00:18:10,124 --> 00:18:11,858 They show traces of foreign antibodies 303 00:18:11,892 --> 00:18:13,993 and a lack of others present in our population. 304 00:18:14,028 --> 00:18:17,831 There's no evidence he's ever been vaccinated against anything. 305 00:18:17,865 --> 00:18:20,600 To inoculate everyone else against this thing, 306 00:18:20,634 --> 00:18:22,268 we need to identify it. 307 00:18:22,303 --> 00:18:24,604 We're coming across nothing like it in our database. 308 00:18:24,638 --> 00:18:28,241 I have got officers retracing the boy's trail as we speak. 309 00:18:39,653 --> 00:18:42,188 This is where Thomas' trail ends. 310 00:18:42,223 --> 00:18:44,991 Or... more accurately, begins. 311 00:18:46,327 --> 00:18:51,231 I believe the answer to his survival lies somewhere over there. 312 00:18:52,433 --> 00:18:53,633 ABBIE: That tiny island? 313 00:18:53,667 --> 00:18:54,701 CRANE: Mm-hmm. 314 00:18:54,735 --> 00:18:56,870 There's nothing on it. 315 00:18:56,904 --> 00:18:59,105 Looks can be deceiving, Lieutenant. 316 00:18:59,140 --> 00:19:02,208 Perhaps this is how the community has remained hidden. 317 00:19:02,243 --> 00:19:04,110 Sure. Maybe. 318 00:19:04,145 --> 00:19:07,046 Are you telling me you think the kid swam across this? 319 00:19:07,081 --> 00:19:09,416 No... 320 00:19:09,450 --> 00:19:13,686 No, his feet were covered in muck, but not the rest of him. 321 00:19:23,931 --> 00:19:25,031 Okay. 322 00:19:26,501 --> 00:19:29,869 We're gonna have to find another way over there. 323 00:19:36,210 --> 00:19:37,477 Crane. Crane! 324 00:19:42,716 --> 00:19:45,151 This is how Thomas made it across. 325 00:19:45,186 --> 00:19:47,020 How did you know that? 326 00:19:47,054 --> 00:19:49,689 Markings on these trees 327 00:19:49,723 --> 00:19:51,124 indicate a hidden crossing. 328 00:19:52,726 --> 00:19:54,828 Step this way, Miss Mills. 329 00:20:24,258 --> 00:20:26,693 (Birds chirping, insects trilling) 330 00:20:39,940 --> 00:20:42,642 What is this place? 331 00:20:42,676 --> 00:20:45,111 (Conversing quietly) 332 00:20:52,286 --> 00:20:55,221 ABBIE: Crane... they're all infected. 333 00:21:03,373 --> 00:21:05,708 (Colonists conversing quietly) 334 00:21:10,948 --> 00:21:13,783 ABBIE: They have the black veins, but don't seem sick. 335 00:21:13,817 --> 00:21:16,351 CRANE: Yes. Quite curious. 336 00:21:27,331 --> 00:21:30,333 So this is where Thomas was raised. 337 00:21:30,367 --> 00:21:35,404 In a community that hasn't changed in some 400 years. 338 00:21:35,439 --> 00:21:37,573 How is that possible? 339 00:22:01,732 --> 00:22:03,027 Virginia Dare. 340 00:22:13,811 --> 00:22:16,078 The spirit of Virginia Dare 341 00:22:16,113 --> 00:22:17,914 guided the colonists here to protect them. 342 00:22:17,948 --> 00:22:20,183 Protect them? 343 00:22:20,217 --> 00:22:21,951 But they all have the disease. 344 00:23:10,501 --> 00:23:13,569 The spirit of Virginia Dare seems to watch over them here, 345 00:23:13,604 --> 00:23:16,405 keeping their symptoms at bay. 346 00:23:16,440 --> 00:23:17,807 Sort of like Katrina 347 00:23:17,841 --> 00:23:21,944 putting a spell on you to keep you alive. 348 00:23:21,979 --> 00:23:24,413 It seems the colonists of Roanoke and I 349 00:23:24,448 --> 00:23:26,716 share much in common. 350 00:23:28,785 --> 00:23:31,420 In order to save Thomas, we must bring him back. 351 00:23:31,455 --> 00:23:33,289 I'm no Middle English expert, 352 00:23:33,323 --> 00:23:35,124 but I could've sworn 353 00:23:35,158 --> 00:23:36,826 I heard the word "horseman" thrown in there. 354 00:23:36,860 --> 00:23:38,361 Indeed you did, 355 00:23:38,395 --> 00:23:40,997 though not the headless one with whom we are acquainted. 356 00:23:41,031 --> 00:23:43,165 The colony was infected with this plague 357 00:23:43,200 --> 00:23:45,434 by the Horseman of Pestilence, 358 00:23:45,469 --> 00:23:47,303 also known as Conquest. 359 00:23:47,337 --> 00:23:49,772 So another Horseman of the Apocalypse has arrived? 360 00:23:49,806 --> 00:23:51,307 Not yet. 361 00:23:51,341 --> 00:23:53,976 And not if we can stop it. 362 00:23:54,011 --> 00:23:58,014 Pestilence instituted this plague centuries ago, 363 00:23:58,048 --> 00:24:00,149 but the Roanoke colony contained it, 364 00:24:00,183 --> 00:24:03,986 stopping its spread and thwarting the Horseman from riding forth. 365 00:24:05,222 --> 00:24:07,890 It's been unleashed anew through Thomas. 366 00:24:09,493 --> 00:24:11,294 If it manages to spread this time... 367 00:24:11,328 --> 00:24:14,063 Then the Horseman of Pestilence will come to Sleepy Hollow 368 00:24:14,097 --> 00:24:16,665 and join forces with the Horseman of Death. 369 00:24:17,901 --> 00:24:21,203 We must prevent this at all costs. 370 00:24:21,238 --> 00:24:24,941 And I think bringing Thomas here will be the answer. 371 00:24:41,124 --> 00:24:42,758 No, thank you. 372 00:24:42,793 --> 00:24:44,760 You keep it. 373 00:24:48,465 --> 00:24:51,033 (Slow hoofbeats echo) 374 00:24:54,271 --> 00:24:56,005 Crane. 375 00:24:56,039 --> 00:24:57,273 We gotta get going. 376 00:25:11,319 --> 00:25:13,877 If what you saw in the Roanoke forest enters our world, 377 00:25:13,953 --> 00:25:16,981 modern medicine will be defenseless against it. 378 00:25:26,370 --> 00:25:28,866 Oh, my God, you're infected. 379 00:25:29,506 --> 00:25:33,042 Be it the protection of Virginia Dare, 380 00:25:33,076 --> 00:25:35,811 or something in the environment, 381 00:25:35,846 --> 00:25:38,414 the cure seems to lie within the colony. 382 00:25:38,448 --> 00:25:41,784 Maybe, but the CDC is not going to let anyone leave the hospital. 383 00:25:41,818 --> 00:25:44,820 And how are we supposed to get them to a place that no one believes exists? 384 00:25:52,996 --> 00:25:55,064 It's spreading. 385 00:25:55,098 --> 00:25:56,565 CRANE: Miss Mills... 386 00:25:56,600 --> 00:25:59,001 These people are going to die here. 387 00:25:59,036 --> 00:26:01,470 Do you think the Roanoke remedy 388 00:26:01,505 --> 00:26:04,340 would even work on people other than Thomas? 389 00:26:06,476 --> 00:26:08,344 Crane? 390 00:26:10,714 --> 00:26:12,782 I've been infected. 391 00:26:12,816 --> 00:26:14,517 It was the colony. 392 00:26:14,551 --> 00:26:15,785 Get me a Hazmat team in here. 393 00:26:15,819 --> 00:26:18,988 No. No, I think it was earlier... 394 00:26:19,022 --> 00:26:20,823 When I first encountered Thomas. 395 00:26:22,427 --> 00:26:23,634 We're ready, sir. 396 00:26:23,794 --> 00:26:25,261 Get him into quarantine. 397 00:26:25,295 --> 00:26:27,196 No. No, I feel perfectly fine. 398 00:26:27,230 --> 00:26:28,464 Listen to him. 399 00:26:28,498 --> 00:26:29,799 Don't touch him. Do not take him! 400 00:26:29,833 --> 00:26:31,367 Stay back, he's contagious. 401 00:26:31,401 --> 00:26:32,668 Stop this! 402 00:26:32,702 --> 00:26:34,703 - No! I must help Thomas! - Sedate him! 403 00:26:34,738 --> 00:26:36,539 No, I just... Please! 404 00:26:36,573 --> 00:26:37,907 ABBIE: No! 405 00:26:57,027 --> 00:26:59,428 (Wind whistling) 406 00:27:11,041 --> 00:27:13,876 - Katrina. - Ichabod? 407 00:27:13,910 --> 00:27:15,277 Are you really here? 408 00:27:23,386 --> 00:27:25,154 You're not well. 409 00:27:25,188 --> 00:27:27,490 How did you know? 410 00:27:27,524 --> 00:27:29,792 Because you're here. 411 00:27:30,861 --> 00:27:32,862 But I have been here before. 412 00:27:32,896 --> 00:27:35,164 Only when I've summoned you. 413 00:27:35,198 --> 00:27:38,033 I've... I've not been able to for some time. 414 00:27:38,068 --> 00:27:41,337 If you are here in any other way... 415 00:27:41,371 --> 00:27:44,507 it means that you are dead. 416 00:27:44,541 --> 00:27:46,909 Or near to it. 417 00:27:56,810 --> 00:27:58,811 (Phone ringing) 418 00:28:00,180 --> 00:28:01,614 Detective Morales. 419 00:28:01,649 --> 00:28:02,982 WOMAN: (British accent) Yes, hello, Detective. 420 00:28:03,017 --> 00:28:04,417 I'm calling from the history department 421 00:28:04,451 --> 00:28:06,252 of Oxford's Merton College 422 00:28:06,287 --> 00:28:08,187 regarding your inquiry into a Mr. Ichabod Crane. 423 00:28:08,222 --> 00:28:09,589 Yes. 424 00:28:09,623 --> 00:28:13,159 He is indeed a tenured professor here, on sabbatical at the moment, 425 00:28:13,193 --> 00:28:15,795 and on loan to law enforcement in Westchester County, New York. 426 00:28:15,829 --> 00:28:17,430 I see. 427 00:28:17,464 --> 00:28:18,931 Is there any other way I may be of assistance? 428 00:28:18,966 --> 00:28:22,835 No. No, no. Thank you. That's all I needed to know. 429 00:28:24,004 --> 00:28:25,872 Everything okay, Morales? 430 00:28:25,906 --> 00:28:27,807 Yes, sir. All good. 431 00:28:27,841 --> 00:28:29,475 Track down Parsons from CDC. 432 00:28:29,510 --> 00:28:31,644 We need to make a plan to control public response. 433 00:28:31,679 --> 00:28:33,513 Yes, sir. 434 00:28:40,754 --> 00:28:42,488 KATRINA: You must understand. 435 00:28:42,523 --> 00:28:46,125 It's only under great duress you would find yourself here. 436 00:28:46,160 --> 00:28:48,294 I am sick. 437 00:28:48,329 --> 00:28:51,230 I did not realize how critically. 438 00:28:51,265 --> 00:28:54,067 Another has died from this. 439 00:28:54,101 --> 00:28:56,903 And I fear you will, too. 440 00:28:56,937 --> 00:29:00,640 Ichabod, this place I've been trapped in, it's purgatory. 441 00:29:00,674 --> 00:29:03,576 Purgatory? 442 00:29:03,610 --> 00:29:05,345 Then those are... 443 00:29:05,379 --> 00:29:07,146 Souls. 444 00:29:07,181 --> 00:29:09,716 Who've been collected here. 445 00:29:09,750 --> 00:29:13,486 We're all trapped together, and yet very much apart. 446 00:29:13,520 --> 00:29:16,522 Those there are moving on. 447 00:29:16,557 --> 00:29:18,324 To where? 448 00:29:18,359 --> 00:29:20,860 To wherever he determines. 449 00:29:22,029 --> 00:29:23,596 He? 450 00:29:23,630 --> 00:29:27,633 The beast who keeps me captive. 451 00:29:28,936 --> 00:29:31,137 Moloch. 452 00:29:35,776 --> 00:29:38,010 Sir, I need a minute. 453 00:29:38,045 --> 00:29:39,245 Don't have one. 454 00:29:39,279 --> 00:29:40,747 But it's about Crane and the boy. 455 00:29:40,781 --> 00:29:42,548 If you can help me get them out... 456 00:29:43,283 --> 00:29:45,250 They're not going anywhere. 457 00:29:45,284 --> 00:29:47,619 We have most of Sleepy Hollow in an absolute panic 458 00:29:47,653 --> 00:29:49,020 over this potential epidemic. 459 00:29:49,055 --> 00:29:52,357 The doctors will handle the patients. I need you on the streets. 460 00:29:52,392 --> 00:29:54,333 We have to shut down the traffic moving in and out of town. 461 00:29:54,368 --> 00:29:56,863 - There is no time for that. - My point exactly. 462 00:29:56,897 --> 00:29:58,731 Report to Morales for your post. 463 00:30:24,358 --> 00:30:26,873 Really? 464 00:30:27,961 --> 00:30:30,797 Hmm, what the hell. 465 00:30:30,831 --> 00:30:34,066 Why would you be trapped in such a place? 466 00:30:34,101 --> 00:30:37,069 What does Moloch want with your soul? 467 00:30:39,206 --> 00:30:41,674 Katrina... 468 00:30:41,708 --> 00:30:45,077 What is it you're not telling me? 469 00:30:49,483 --> 00:30:52,518 If this is a trial... 470 00:30:54,621 --> 00:30:57,423 I'm gonna need a little evidence. 471 00:30:57,458 --> 00:31:00,526 Is that boy really gonna be saved if I get him back to his home? 472 00:31:00,561 --> 00:31:01,861 What about the others? 473 00:31:01,895 --> 00:31:03,196 What about Crane? 474 00:31:03,230 --> 00:31:05,331 Would he be saved at Roanoke 475 00:31:05,365 --> 00:31:08,701 because it's... trapped in time like him? 476 00:31:17,211 --> 00:31:20,880 Show... me... a sign. 477 00:31:22,716 --> 00:31:24,317 Give me something. 478 00:31:26,920 --> 00:31:29,322 Isn't that the kind of thing that you're known for? 479 00:31:36,930 --> 00:31:39,332 Yep. (Chuckles) 480 00:31:39,366 --> 00:31:41,567 Didn't think so. 481 00:31:59,853 --> 00:32:01,888 CRANE: Something in the environment, 482 00:32:01,922 --> 00:32:04,890 the cure seems to lie within the colony. 483 00:32:19,239 --> 00:32:21,607 What is it you're afraid to say? 484 00:32:21,642 --> 00:32:25,444 I believe I know why I am here. 485 00:32:25,479 --> 00:32:27,547 Why I cannot leave. 486 00:32:27,581 --> 00:32:30,950 Why? 487 00:32:30,984 --> 00:32:32,351 Ichabod! 488 00:32:32,386 --> 00:32:35,121 You fight for your life! 489 00:32:35,155 --> 00:32:36,322 You fight for the both of us! 490 00:32:37,724 --> 00:32:39,559 (Gasps) 491 00:32:43,394 --> 00:32:45,315 ABBIE: I need to get them back to the colony. 492 00:32:45,499 --> 00:32:49,101 I think that the springwater there could be what heals them. 493 00:32:49,136 --> 00:32:51,404 Think about it. 494 00:32:51,438 --> 00:32:54,874 Water is used in many religions as a way to purify. 495 00:32:54,908 --> 00:32:58,878 Roanoke seems to be some sort of holy place. 496 00:32:58,912 --> 00:33:02,048 So you think they need to baptized in it or something? 497 00:33:02,082 --> 00:33:03,749 I do. 498 00:33:03,784 --> 00:33:06,485 For now, we're just stalling the inevitable. 499 00:33:06,520 --> 00:33:08,054 Thomas will die if he isn't returned. 500 00:33:08,088 --> 00:33:09,355 And Crane. 501 00:33:11,091 --> 00:33:13,793 Do you really believe that's going to work? 502 00:33:15,762 --> 00:33:19,298 I've got no choice but to believe. 503 00:33:19,333 --> 00:33:23,169 Okay. 504 00:33:23,203 --> 00:33:25,771 I think I have a way. 505 00:33:26,859 --> 00:33:30,269 Another quarantine facility's been set up for projected overflow. 506 00:33:30,304 --> 00:33:33,486 Parsons will get orders to transfer Thomas and Crane there, 507 00:33:33,580 --> 00:33:36,774 creating an opportunity for you to get them to this colony. 508 00:33:36,809 --> 00:33:38,239 I'll cover for you. 509 00:33:38,313 --> 00:33:40,580 If the solution is there, I'll do what I can 510 00:33:40,615 --> 00:33:43,255 to get the remaining infected to the location. 511 00:33:43,290 --> 00:33:44,909 But, Abbie... 512 00:33:44,944 --> 00:33:46,258 Hurry. 513 00:33:47,203 --> 00:33:49,811 Hey, what are you doing?! 514 00:33:53,109 --> 00:33:54,910 ABBIE: Keep talking to me, Crane. 515 00:33:54,944 --> 00:33:58,146 Keep your mind off the pain. 516 00:33:58,181 --> 00:34:02,317 Katrina. I saw Katrina while I was unconscious. 517 00:34:02,351 --> 00:34:05,821 And now I understand why I haven't been able to go there. 518 00:34:05,855 --> 00:34:07,155 Why? 519 00:34:07,190 --> 00:34:10,458 The place is... 520 00:34:10,493 --> 00:34:12,894 is a purgatory 521 00:34:12,929 --> 00:34:15,897 for souls left hanging in the balance, 522 00:34:15,932 --> 00:34:18,733 caught between good and evil. 523 00:34:18,768 --> 00:34:23,071 It's like a no-man's-land on a battlefield. 524 00:34:23,105 --> 00:34:26,074 I'm glad you fought your way out of it. 525 00:34:26,108 --> 00:34:27,342 (Grunts) 526 00:34:27,376 --> 00:34:28,777 Crane! 527 00:34:28,811 --> 00:34:30,345 I'm all right. 528 00:34:30,379 --> 00:34:32,480 I can't say the same for Thomas. 529 00:34:33,115 --> 00:34:35,450 We're losing him. 530 00:34:49,031 --> 00:34:52,667 It's weak, but he's still got a heartbeat. 531 00:34:52,702 --> 00:34:55,437 We've got to keep moving. Almost there. 532 00:34:55,471 --> 00:34:59,641 I'm so sorry. I feel a little faint. 533 00:35:01,344 --> 00:35:03,044 You go on to Roanoke. 534 00:35:03,079 --> 00:35:04,980 Send the colonists back for us. 535 00:35:05,014 --> 00:35:06,815 I cannot make it without you. 536 00:35:06,849 --> 00:35:09,284 - Yes, you can. - All the trees look the same to me. 537 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 (Chuckles) Hang on. 538 00:35:10,686 --> 00:35:12,654 I need a little rest. 539 00:35:12,688 --> 00:35:14,055 Hang on. 540 00:35:14,090 --> 00:35:17,092 I think you just need a little, a little boost. 541 00:35:18,928 --> 00:35:21,329 (Gasps) 542 00:35:23,032 --> 00:35:24,866 What was that? 543 00:35:24,901 --> 00:35:26,167 Adrenaline. 544 00:35:26,202 --> 00:35:28,603 I like it. (Approaching hoofbeats) 545 00:35:32,408 --> 00:35:34,943 Let's keep moving. (Groans) 546 00:35:44,453 --> 00:35:46,388 Crane! 547 00:35:46,686 --> 00:35:49,948 Get to the water! Run! 548 00:36:00,569 --> 00:36:01,870 Crane! 549 00:36:03,239 --> 00:36:04,572 Hurry! 550 00:36:04,607 --> 00:36:06,474 Crane! Crane! 551 00:36:15,952 --> 00:36:17,786 You were right. 552 00:36:17,820 --> 00:36:19,821 The waters provide a cure. 553 00:36:38,107 --> 00:36:40,575 What just happened? 554 00:36:42,478 --> 00:36:44,512 Thomas... 555 00:36:47,183 --> 00:36:49,884 He was dead all along. 556 00:36:49,919 --> 00:36:51,920 They all were. 557 00:36:57,620 --> 00:37:01,229 But everyone else in Sleepy Hollow, they saw him. 558 00:37:01,263 --> 00:37:02,897 They were affected by him. 559 00:37:02,932 --> 00:37:06,334 He returned to flesh and blood... 560 00:37:06,369 --> 00:37:09,938 once he was lured into our world to spread a plague. 561 00:37:09,972 --> 00:37:12,073 But we stopped it. 562 00:37:12,108 --> 00:37:13,865 Somehow. 563 00:37:13,900 --> 00:37:17,278 You stopped it by having faith. 564 00:37:17,313 --> 00:37:20,671 Your faith in being one of the Witnesses allowed you 565 00:37:20,706 --> 00:37:23,451 to see what your eyes could not. 566 00:37:24,620 --> 00:37:25,954 (Phone rings) 567 00:37:29,725 --> 00:37:31,426 Captain? 568 00:37:31,460 --> 00:37:32,527 You're not gonna believe this. 569 00:37:32,561 --> 00:37:33,928 Try me. 570 00:37:33,963 --> 00:37:37,832 We don't know how, but everyone's recovering. 571 00:37:37,867 --> 00:37:39,601 I'm glad to hear it, sir. 572 00:37:39,635 --> 00:37:41,970 Thank you. 573 00:37:43,372 --> 00:37:45,840 It's over. 574 00:37:45,875 --> 00:37:47,809 Everyone in town's gonna be fine. 575 00:37:51,180 --> 00:37:56,651 Hey, I know everything has been so new for you, 576 00:37:56,685 --> 00:37:58,119 so different. 577 00:37:58,154 --> 00:38:00,321 It's been hard to adjust. 578 00:38:00,356 --> 00:38:01,956 Actually, for a minute there, 579 00:38:01,991 --> 00:38:05,126 I thought you might choose to stay in the colony. 580 00:38:08,164 --> 00:38:10,632 But, Crane... 581 00:38:10,666 --> 00:38:12,967 believe me... 582 00:38:13,002 --> 00:38:16,537 when I say that you belong in Sleepy Hollow. 583 00:38:18,174 --> 00:38:20,775 In the here and now. 584 00:38:26,415 --> 00:38:28,650 Well... 585 00:38:28,684 --> 00:38:31,552 What do you say we go home then? 586 00:38:34,223 --> 00:38:36,424 We have much work to do. 587 00:38:37,861 --> 00:38:40,328 We will require much more than faith 588 00:38:40,362 --> 00:38:43,064 if and when the Horseman of Death returns. 589 00:38:43,099 --> 00:38:45,533 (Neighs) 590 00:38:48,104 --> 00:38:49,571 (Whinnies) 591 00:38:49,605 --> 00:38:53,408 (Thunder crashes) 592 00:39:03,902 --> 00:39:08,439 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 42486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.