All language subtitles for Sleepless Society s01e13.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,440 --> 00:01:46,360 You actually 2 00:01:47,920 --> 00:01:50,560 did better today. 3 00:01:52,560 --> 00:01:53,480 Not really. 4 00:01:54,560 --> 00:01:57,040 If I could hit more targets, it would please Jom. 5 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 Chad, 6 00:02:06,840 --> 00:02:09,080 I've never asked you this, 7 00:02:10,199 --> 00:02:12,119 but if you weren't a politician, 8 00:02:12,920 --> 00:02:14,280 what would you like to be? 9 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 I'm sorry if I... 10 00:02:30,480 --> 00:02:31,320 -If I... -Hey. 11 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 -asked you a personal question. -It's fine. 12 00:02:36,920 --> 00:02:39,240 Well, I honestly have no idea. 13 00:02:40,560 --> 00:02:42,440 I've never really thought about it. 14 00:02:50,200 --> 00:02:51,400 A chef maybe. 15 00:02:52,800 --> 00:02:54,360 -A chef? -Yes. 16 00:02:56,600 --> 00:02:58,120 Do you know how to cook? 17 00:02:58,920 --> 00:03:01,560 Not really. I'm actually bad at cooking. 18 00:03:02,600 --> 00:03:03,760 But I know 19 00:03:04,560 --> 00:03:06,200 what to add to make something tasty. 20 00:03:07,080 --> 00:03:08,560 I'm not that good. 21 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 I just know how to make things good. 22 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Let's go. 23 00:03:47,080 --> 00:03:50,800 Regarding the details of what happened, 24 00:03:50,880 --> 00:03:52,960 Jom, New Dawn party leader, 25 00:03:53,040 --> 00:03:55,400 and Pol. Col. Seepao have been killed 26 00:03:55,480 --> 00:03:59,440 at a restaurant 27 00:03:59,520 --> 00:04:01,600 in Yaowarat. 28 00:04:01,680 --> 00:04:04,480 As of this time, the police believe that 29 00:04:04,560 --> 00:04:07,200 they were murdered with poison. 30 00:04:07,280 --> 00:04:09,480 Autopsies will be conducted to determine the cause of death 31 00:04:09,600 --> 00:04:11,320 at the Office of Forensic Science. 32 00:04:11,400 --> 00:04:12,880 For more details about the incident, 33 00:04:12,960 --> 00:04:16,080 we have talked with the witnesses who were at the scene, 34 00:04:16,160 --> 00:04:18,800 and they have told us that 35 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 they saw a suspicious-looking man. 36 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Yes, Decha? 37 00:04:32,560 --> 00:04:34,360 I found out 38 00:04:34,440 --> 00:04:36,000 where the doctor's been hiding. 39 00:04:37,720 --> 00:04:38,600 Good. 40 00:04:39,480 --> 00:04:40,560 Kill her. 41 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 As for me, 42 00:04:44,120 --> 00:04:46,560 I'm going to deal with it today. 43 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 Kate and Tew 44 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 must die. 45 00:05:38,760 --> 00:05:39,680 Tew. 46 00:05:41,880 --> 00:05:43,280 I can't really think of anyone 47 00:05:44,680 --> 00:05:46,680 who can take down Rat. 48 00:05:47,720 --> 00:05:50,520 Even Seepao and Jom were killed by Rat. 49 00:05:51,400 --> 00:05:52,680 The most important thing right now 50 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 is we need to get some rest. 51 00:05:56,880 --> 00:06:00,600 Just try not to think about it for now. 52 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 We have to stay here for a while. 53 00:06:05,680 --> 00:06:07,840 I want to get some rest, but... 54 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 I don't think I can sleep. 55 00:06:11,360 --> 00:06:13,080 Every second we're resting 56 00:06:13,480 --> 00:06:15,320 is a second that Rat's trying to find us and kill us. 57 00:06:21,400 --> 00:06:22,520 I understand how you feel. 58 00:06:24,280 --> 00:06:25,320 You'll be okay. 59 00:06:26,960 --> 00:06:30,560 I promise I'll never let Rat touch us. 60 00:06:35,840 --> 00:06:39,400 Actually, I have a network of friends who might be able to help with this. 61 00:06:41,880 --> 00:06:42,920 What do you mean? 62 00:06:44,240 --> 00:06:48,400 Have you heard of the Facebook page Citizens in the Know? 63 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 Aren't they the people who do graffiti, 64 00:06:54,320 --> 00:06:57,800 the people who use unusual protest techniques? 65 00:06:59,920 --> 00:07:04,160 It's more about changing people's mindsets so that they won't blindly go along with 66 00:07:04,240 --> 00:07:07,080 everything that powerful people do. 67 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 I'm a member of that group. 68 00:07:10,680 --> 00:07:12,040 Also, Citizens in the Know 69 00:07:12,400 --> 00:07:15,080 is supported by a private organization 70 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 that's going to form a new political party. 71 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 And this party will be 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,320 the complete opposite 73 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 of Jom's party in every way. 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 And it will try to defeat Jom's party. 75 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 If I tell the people in the group about our problem, 76 00:07:34,600 --> 00:07:37,080 maybe there's something they can do to protect us. 77 00:07:41,480 --> 00:07:42,960 But our problem 78 00:07:44,480 --> 00:07:46,240 has nothing to do with them. 79 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 EVIDENCE ON THE MURDER OF POLICE OFFICER 80 00:07:49,560 --> 00:07:51,960 POL. MAJ. TAMMARAT PRASERTPAISAN (HARN) 81 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 You have your evidence ready? 82 00:07:58,200 --> 00:07:59,160 Yes, it's all here. 83 00:08:01,440 --> 00:08:02,640 I can't believe 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,360 that Rat took down both Seepao and Jom. 85 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 Kate, you said it before. 86 00:08:10,680 --> 00:08:13,560 Sometimes doing what needs to be done is more important than doing what's right. 87 00:08:15,680 --> 00:08:16,760 I guess I think so too. 88 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Based on the examination of the burned body 89 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 as well as other evidence, 90 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 it was found that the deceased was Mr. Rat Pitikarn, 91 00:08:32,559 --> 00:08:35,079 New Dawn Party's former consultant 92 00:08:35,159 --> 00:08:36,439 and also the suspect 93 00:08:36,520 --> 00:08:40,200 in the murders of Jom, New Dawn party leader, 94 00:08:40,280 --> 00:08:42,120 and Pol. Col. Seepao. 95 00:08:42,200 --> 00:08:45,360 During the investigation at the scene, 96 00:08:45,440 --> 00:08:47,800 within a radius of 200 meters, 97 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 a sedan car without a license plate was found. 98 00:08:50,160 --> 00:08:53,080 Inside the car was the body of Mr. Wuttisak Arjharn, 99 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 who was Pol. Col. Seepao's closest advisor. 100 00:08:56,240 --> 00:08:59,840 The police indicated that the events that led to their deaths 101 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 included a car chase 102 00:09:02,400 --> 00:09:03,920 and a shootout, 103 00:09:04,000 --> 00:09:07,480 which ended with an explosion of Mr. Rat Pitikarn's car 104 00:09:07,560 --> 00:09:09,160 -and vehicle fire. -It's over, Tew. 105 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 As for Wuttisak, his cause of death 106 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 -was from -Rat is dead. 107 00:09:13,080 --> 00:09:14,480 gunshot wounds. 108 00:09:14,560 --> 00:09:16,320 Nonetheless, we will keep you up to date 109 00:09:16,400 --> 00:09:18,120 on any new developments in this case. 110 00:11:15,160 --> 00:11:16,920 Are you sure you're up for giving a lecture? 111 00:11:17,680 --> 00:11:19,480 Why don't you take a few more days off? 112 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 I've been on a break for too long. 113 00:11:23,040 --> 00:11:25,560 What if I lose my job? Who will take over? 114 00:11:36,680 --> 00:11:37,640 Tew. 115 00:11:39,360 --> 00:11:41,000 Thank you so much 116 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 for everything. 117 00:11:46,320 --> 00:11:48,880 When I woke up today with you by my side, 118 00:11:50,440 --> 00:11:52,040 I felt so good. 119 00:11:54,800 --> 00:11:56,000 Good? How? 120 00:11:59,880 --> 00:12:00,840 I don't know. 121 00:12:02,840 --> 00:12:04,280 After having gone through everything, 122 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 and having you by my side, 123 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 I feel so happy right now. 124 00:12:17,040 --> 00:12:18,400 I just want to tell you 125 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 that you're really important to me. 126 00:12:26,760 --> 00:12:28,520 You're important to me too. 127 00:12:30,200 --> 00:12:31,080 Thank you. 128 00:12:35,560 --> 00:12:36,840 I changed my mind. 129 00:12:37,520 --> 00:12:39,280 Let me come with you today. 130 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 I'll go change my clothes. 131 00:12:43,640 --> 00:12:44,560 Sure. 132 00:12:48,400 --> 00:12:49,360 Hurry. 133 00:12:49,440 --> 00:12:51,040 -We shouldn't be late. -Okay. 134 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 Here it is. 135 00:13:14,240 --> 00:13:15,440 The case is from 1997. 136 00:13:16,680 --> 00:13:18,680 This was Rat 137 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 when he was still a cop. 138 00:13:21,520 --> 00:13:24,000 The first guy was burned to death, 139 00:13:24,760 --> 00:13:27,560 and the other guy died from gunshot wounds. 140 00:13:29,920 --> 00:13:31,440 Wait. 141 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 I'm confused. 142 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 Don't be, Doctor. 143 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 He faked his own death 144 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 so that the police would stop looking for him. 145 00:13:42,640 --> 00:13:44,800 Rat is alive. 146 00:13:48,200 --> 00:13:50,840 But believe me, 147 00:13:51,840 --> 00:13:53,680 everyone has trauma in their life. 148 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 Look out for them. Heal them. 149 00:13:58,160 --> 00:13:59,840 Because that's the most important thing. 150 00:14:00,520 --> 00:14:01,800 Because in the end, 151 00:14:01,880 --> 00:14:05,040 you're working with other people who have the same feelings 152 00:14:05,440 --> 00:14:08,320 as you do. Thank you. 153 00:14:31,200 --> 00:14:32,840 How are you doing, Doctor Tong? 154 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 Decha. 155 00:14:42,400 --> 00:14:44,160 Long time no see, So. 156 00:14:48,960 --> 00:14:50,080 Damn you, Chart. 157 00:14:50,160 --> 00:14:51,360 Don't get feisty. 158 00:15:37,200 --> 00:15:39,560 Rat sent you two to kill us, didn't he? 159 00:15:41,840 --> 00:15:43,720 Don't you feel any shame at all? 160 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Shame? 161 00:15:49,840 --> 00:15:52,400 Why would I? I'm just doing my job. 162 00:15:53,840 --> 00:15:56,320 Being a lapdog to a corrupt system? 163 00:15:56,560 --> 00:15:57,680 Is that what you call a job? 164 00:16:03,520 --> 00:16:06,080 You've got a bad mouth like your senior. 165 00:16:06,720 --> 00:16:08,120 If I could go back, 166 00:16:08,480 --> 00:16:10,840 I would've killed you right there in the parking lot. 167 00:16:15,320 --> 00:16:16,360 Do you realize 168 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 what a huge mess you've created? 169 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 After I kill you two today, 170 00:16:23,680 --> 00:16:26,240 and Rat finishes off Tew and Kate, 171 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 everything will go back to normal. 172 00:16:30,000 --> 00:16:31,080 Maybe 173 00:16:32,240 --> 00:16:33,400 I might even get promoted. 174 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 Too bad. 175 00:16:38,960 --> 00:16:42,120 The evidence you've gathered to expose us 176 00:16:43,800 --> 00:16:46,960 won't get to see the light of day. 177 00:16:54,600 --> 00:16:56,800 It's done. 178 00:17:04,000 --> 00:17:05,360 Don't be afraid. 179 00:17:05,720 --> 00:17:06,680 You're okay. 180 00:17:10,079 --> 00:17:11,439 She'd be crazy not to be afraid! 181 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 Come here! 182 00:17:13,440 --> 00:17:15,080 Let me go! 183 00:17:15,160 --> 00:17:16,400 Come here! 184 00:17:23,319 --> 00:17:24,159 Come here! 185 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 So, I'm begging you. 186 00:18:12,520 --> 00:18:14,000 Please don't do it. 187 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 Excuse me, have you seen Kate? 188 00:19:05,440 --> 00:19:06,880 I saw her go that way. 189 00:19:28,320 --> 00:19:30,560 Oh, hello, Kate. 190 00:19:30,640 --> 00:19:31,760 -Hello. -I really enjoyed 191 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 your lecture. It was great. 192 00:19:34,560 --> 00:19:36,360 -You did? -May I take a picture with you? 193 00:19:36,440 --> 00:19:37,480 Of course. 194 00:19:40,600 --> 00:19:42,400 -Thank you. -Thank you. 195 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 Did I put it on silent? 196 00:20:15,840 --> 00:20:17,000 Rat? 197 00:20:17,600 --> 00:20:19,920 You're not dead? 198 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 I have some unfinished business. 199 00:20:25,320 --> 00:20:27,920 -Come here! -Let go of me! 200 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Let go of me! 201 00:20:29,880 --> 00:20:31,800 -Let go of me! -Come here! 202 00:20:31,880 --> 00:20:33,240 Let go of me! 203 00:20:33,320 --> 00:20:34,800 Let go of me! 204 00:20:36,760 --> 00:20:38,720 -Let go of me! -You're going to die today. 205 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Please don't hurt me! 206 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 Hey! 207 00:20:47,320 --> 00:20:48,280 Run! 208 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Run! 209 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 You want to be the hero? 210 00:21:00,680 --> 00:21:01,720 Tew! 211 00:21:09,240 --> 00:21:10,400 Hey! 212 00:21:20,960 --> 00:21:21,800 Shit! 213 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 Shit! 214 00:22:13,120 --> 00:22:14,320 I don't think he followed us here. 215 00:22:26,920 --> 00:22:28,240 I know you're here! 216 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 Come out! 217 00:22:31,720 --> 00:22:32,920 Come out right now! 218 00:22:39,840 --> 00:22:40,960 Just so you know, 219 00:22:41,040 --> 00:22:43,000 you shouldn't have done 220 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 what you did to Chad! 221 00:22:44,280 --> 00:22:45,480 Pieces of shit! 222 00:22:46,520 --> 00:22:47,840 You pieces of shit! 223 00:23:04,440 --> 00:23:05,320 Rat. 224 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 Chad is dead because of me. 225 00:23:11,400 --> 00:23:12,440 Don't hurt Kate. 226 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 Enough! 227 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 You're both equally evil! 228 00:23:17,080 --> 00:23:18,440 So you're going to die together! 229 00:23:48,000 --> 00:23:48,840 Doctor? 230 00:23:50,280 --> 00:23:51,320 Kate. 231 00:23:53,040 --> 00:23:54,480 I'm going to ask you to turn yourself in. 232 00:23:56,320 --> 00:23:57,360 I have evidence 233 00:23:59,080 --> 00:24:01,600 that you killed Bank 234 00:24:02,200 --> 00:24:05,560 and that you plotted and killed your husband Chad. 235 00:24:11,240 --> 00:24:12,280 Put your hands up! 236 00:24:14,960 --> 00:24:16,200 Put your hands up! 237 00:24:22,520 --> 00:24:23,600 You put your hands up! 238 00:24:25,280 --> 00:24:26,200 Put your hands up! 239 00:24:27,240 --> 00:24:28,360 I'm a police officer! 240 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 And Kate is a suspect in these cases. 241 00:24:37,280 --> 00:24:38,520 You should put the gun down. 242 00:24:39,720 --> 00:24:41,640 You're pointing a gun at a police officer. 243 00:24:43,000 --> 00:24:43,920 Tew, 244 00:24:45,080 --> 00:24:46,000 you have to help me. 245 00:24:46,440 --> 00:24:48,200 I don't trust anyone right now. 246 00:24:48,840 --> 00:24:49,920 You put the gun down, 247 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 or I'll shoot you. 248 00:24:55,040 --> 00:24:55,920 Put it down! 249 00:24:57,160 --> 00:24:58,120 Put the gun down! 250 00:24:58,480 --> 00:24:59,960 You still have a choice! 251 00:25:04,040 --> 00:25:05,280 Kate. 252 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Please turn yourself in. I'm begging you. 253 00:25:11,480 --> 00:25:12,880 You're sick. 254 00:25:14,840 --> 00:25:18,720 It's my fault that I let your condition get this bad. 255 00:25:23,720 --> 00:25:24,880 It's not true, Tew. 256 00:25:25,280 --> 00:25:27,560 Don't listen to them. They're lying. 257 00:25:36,080 --> 00:25:36,960 Tew. 258 00:25:37,800 --> 00:25:39,040 Put the gun down! 259 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 Put it down! 260 00:25:44,760 --> 00:25:47,240 No. You put it down. 261 00:25:49,760 --> 00:25:50,680 Now! 262 00:25:52,080 --> 00:25:53,840 You have to believe me, Tew. 263 00:25:55,080 --> 00:25:57,080 Kate has been a patient in my care. 264 00:25:58,800 --> 00:26:00,800 She's really sick. 265 00:26:03,520 --> 00:26:05,760 And we have evidence that can prove 266 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 that she had been plotting her husband's murder for a long time. 267 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 She plotted it? That's not true. 268 00:26:16,240 --> 00:26:17,760 You've got it all wrong. 269 00:26:18,440 --> 00:26:19,760 You don't know anything. 270 00:26:21,240 --> 00:26:23,120 Her husband's death was an accident. 271 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 I found Kate getting attacked by her husband by accident. 272 00:26:30,960 --> 00:26:32,760 It was not by accident. 273 00:26:39,880 --> 00:26:41,600 I have something to show you. 274 00:27:08,080 --> 00:27:09,120 What? 275 00:27:09,840 --> 00:27:14,320 This is what she drew while under hypnosis. 276 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 This scenario 277 00:27:19,080 --> 00:27:21,760 had existed in her subconsciousness for a long time. 278 00:27:28,960 --> 00:27:31,440 That's not true, Tew. They're lying. 279 00:27:32,440 --> 00:27:34,440 They could have drawn it themselves. 280 00:27:36,000 --> 00:27:39,200 She did everything according to the scenario in the drawing. 281 00:27:41,360 --> 00:27:43,920 The scene, the method, 282 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 the weapon, 283 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 every detail of the crime was planned out. 284 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 That's not true, Tew. 285 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 What is this, Kate? 286 00:28:00,560 --> 00:28:02,640 You were probably part of her plan from the start. 287 00:28:08,040 --> 00:28:09,640 If you don't believe me, 288 00:28:10,400 --> 00:28:12,560 you can watch the next video. 289 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 You're trying to frame Kate! 290 00:28:55,720 --> 00:28:57,360 Did you think that showing me these things 291 00:28:57,720 --> 00:28:59,240 -would make me believe you? -Tew. 292 00:28:59,320 --> 00:29:01,120 Did you think this video would make me believe you? 293 00:29:01,480 --> 00:29:03,600 -Calm down, Tew. -Did you think I'd believe 294 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 that I was part of her plan all along? 295 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Calm down, Tew. 296 00:29:16,520 --> 00:29:17,760 -Put the gun down. -It's not true. 297 00:29:21,280 --> 00:29:22,520 It's not true, right, Kate? 298 00:29:34,680 --> 00:29:36,480 I wasn't part of your plan, was I? 299 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 Tew. 300 00:29:45,040 --> 00:29:46,760 Let's get Kate the treatment she needs. 301 00:29:48,040 --> 00:29:49,000 I'm sorry. 302 00:29:51,120 --> 00:29:52,080 Tell me. 303 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 All those times you said that you loved me, 304 00:30:00,560 --> 00:30:02,240 but you were just lying, weren't you? 305 00:30:15,560 --> 00:30:17,960 You've destroyed everything. 306 00:30:21,560 --> 00:30:23,560 How could you be so heartless? 307 00:30:25,080 --> 00:30:27,240 How could you be so heartless? 308 00:30:30,720 --> 00:30:31,760 Tew, 309 00:30:32,640 --> 00:30:34,920 I didn't want it to turn out this way. 310 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 Yes. 311 00:30:40,480 --> 00:30:42,480 I plotted to kill Chad 312 00:30:44,480 --> 00:30:46,160 because I didn't see any other way 313 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 to escape from him 314 00:30:49,320 --> 00:30:50,920 other than death. 315 00:30:55,240 --> 00:30:56,760 I had been plotting to kill him. 316 00:30:59,440 --> 00:31:01,480 But when you came into my life, 317 00:31:02,760 --> 00:31:05,480 it was all the more reason to kill him. 318 00:31:08,520 --> 00:31:09,360 Yes. 319 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 I used you. 320 00:31:12,040 --> 00:31:13,320 I wanted you to kill him. 321 00:31:13,680 --> 00:31:17,440 But the love I feel for you is not a lie. 322 00:31:18,480 --> 00:31:19,600 It is real. 323 00:31:22,000 --> 00:31:23,200 But I... 324 00:31:24,240 --> 00:31:26,760 I didn't believe in your love. 325 00:31:28,800 --> 00:31:30,040 So I thought 326 00:31:31,400 --> 00:31:33,240 if I let you die, 327 00:31:34,920 --> 00:31:36,680 everything would be over. 328 00:31:38,040 --> 00:31:39,400 I would be free. 329 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 But that day, 330 00:31:45,360 --> 00:31:47,200 when I saw that you were dying, 331 00:31:48,080 --> 00:31:50,120 I felt horrible. 332 00:31:50,480 --> 00:31:51,720 I was afraid 333 00:31:52,080 --> 00:31:54,080 of losing you. 334 00:31:55,840 --> 00:31:58,560 That day, I realized that I loved you. 335 00:31:58,640 --> 00:31:59,680 Tew. 336 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 Tew. 337 00:32:11,360 --> 00:32:12,400 I'm sorry. 338 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 I love you. 339 00:32:39,800 --> 00:32:41,520 I love you too. 340 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 But your love hurts other people. 341 00:32:50,400 --> 00:32:52,560 It destroys everything I believe in. 342 00:33:02,000 --> 00:33:03,160 For me, 343 00:33:06,080 --> 00:33:07,720 loving someone and doing something right 344 00:33:10,320 --> 00:33:12,080 are two different things. 345 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 Kate. 346 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 It's over. 347 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 Please turn yourself in. 348 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 Please turn yourself in. 349 00:33:59,560 --> 00:34:01,120 But for me, 350 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 loving someone 351 00:34:06,800 --> 00:34:08,080 and doing the right thing 352 00:34:12,480 --> 00:34:13,880 are inseparable. 353 00:34:21,199 --> 00:34:22,519 From the day 354 00:34:23,239 --> 00:34:24,399 I first said I loved you, 355 00:34:30,600 --> 00:34:32,160 you've hurt me. 356 00:34:33,560 --> 00:34:35,600 My love was never good enough for you, 357 00:34:39,320 --> 00:34:42,840 no matter how hard I tried to prove it to you. 358 00:36:28,760 --> 00:36:30,000 Drop your weapon! 359 00:36:32,760 --> 00:36:33,880 Sergeant, capture her! 360 00:36:45,240 --> 00:36:47,800 We've got an injured male here. He might not make it. 361 00:36:57,680 --> 00:36:59,760 I completely understood what Kate said 362 00:37:01,480 --> 00:37:03,520 when she stabbed the knife into my heart. 363 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 I guess I'm one of those people 364 00:37:10,200 --> 00:37:12,760 who die for trying to do the right thing. 365 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 The person who's hurt the most is probably Jin. 366 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 The person who loved me, 367 00:37:24,440 --> 00:37:27,880 who never let me forget that I needed to do the right thing. 368 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 Thank you again, Jin. 369 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 It's all right. 370 00:37:35,840 --> 00:37:38,160 I'll go put these boxes in the car. 371 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Okay. 372 00:38:09,680 --> 00:38:12,720 Chonlakorn, a former CEO of a private organization, 373 00:38:12,800 --> 00:38:15,600 has recently announced that he's forming a new political party 374 00:38:15,680 --> 00:38:18,760 whose values will be completely opposite to those of the New Dawn Party. 375 00:38:18,840 --> 00:38:21,160 This will make Thai politics more interesting. 376 00:38:27,760 --> 00:38:29,960 I believe there are people who will continue 377 00:38:30,040 --> 00:38:32,320 their fight against evil politicians like Jom and Chad. 378 00:38:43,160 --> 00:38:46,240 AUTOPSY REPORT 379 00:38:50,360 --> 00:38:53,160 TO ABT NEWS AGENCY 380 00:38:59,160 --> 00:39:01,640 Doctor Tong will make sure that people all over the world know 381 00:39:03,480 --> 00:39:05,880 what Officer So wanted to tell them. 382 00:39:07,040 --> 00:39:08,960 We can come out and tell everyone 383 00:39:10,240 --> 00:39:11,960 what those assholes did. 384 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 But those voices that are seeking justice 385 00:39:20,080 --> 00:39:21,600 are no match to the deviousness 386 00:39:21,680 --> 00:39:23,720 and the power that those evil people have. 387 00:39:29,360 --> 00:39:31,160 I believe that Kate, 388 00:39:32,360 --> 00:39:33,840 the person I loved and trusted, 389 00:39:37,040 --> 00:39:39,600 will be able to escape her punishment, 390 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 doing the same thing she always does. 391 00:39:58,800 --> 00:40:00,240 It's so relaxing. 392 00:40:02,360 --> 00:40:03,680 I don't want to go back, Tew. 393 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 You have work tomorrow though. 394 00:40:12,040 --> 00:40:13,760 You have to go back to Bangkok, no matter what. 395 00:40:15,080 --> 00:40:16,240 I know. 396 00:40:28,640 --> 00:40:30,560 Making us sympathize with her, 397 00:40:32,160 --> 00:40:33,120 believe in her, 398 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 and trust in her. 399 00:40:37,760 --> 00:40:40,080 A simple yet so powerful thing 400 00:40:42,720 --> 00:40:44,280 that will allow someone like Kate 401 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 to continue doing bad things. 402 00:41:08,280 --> 00:41:09,880 Thank you for everything, 403 00:41:10,480 --> 00:41:12,080 especially for taking good care of me. 404 00:41:13,800 --> 00:41:15,120 It's all right. 405 00:41:18,520 --> 00:41:20,440 I'll hear the court's verdict today. 406 00:41:21,000 --> 00:41:22,720 We'll probably never see each other again. 407 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 Is there any advice you can give me? 408 00:41:30,760 --> 00:41:31,800 Actually, 409 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 I went to one of your lectures. 410 00:41:41,880 --> 00:41:44,120 I wish we had met under better circumstances. 411 00:41:47,520 --> 00:41:48,920 It's all right. 412 00:41:51,480 --> 00:41:52,920 I mean... 413 00:41:57,040 --> 00:41:58,080 It doesn't matter. 414 00:42:14,720 --> 00:42:17,120 He's not your whole life. 415 00:42:24,080 --> 00:42:26,280 You were very brave. 416 00:42:26,680 --> 00:42:28,160 You divorced him. 417 00:42:30,760 --> 00:42:32,560 But you need to love yourself more. 418 00:42:48,720 --> 00:42:49,720 I'm sorry. 419 00:42:50,840 --> 00:42:52,280 Could you please let me use the restroom? 420 00:43:02,400 --> 00:43:04,000 Can we stop at the next gas station? 421 00:43:04,600 --> 00:43:06,880 No. Tell her to hold it in. 422 00:43:15,880 --> 00:43:18,600 It's a long ride. I don't think she can hold it. 423 00:43:20,000 --> 00:43:21,240 I'll handle it. 424 00:43:25,680 --> 00:43:27,440 In 50 meters, we'll stop at the gas station. 425 00:43:48,880 --> 00:43:50,120 Use this one. 426 00:43:51,960 --> 00:43:52,960 Good luck. 427 00:43:53,720 --> 00:43:54,560 Okay. 428 00:43:55,120 --> 00:43:56,400 When you sympathize with someone, 429 00:43:57,440 --> 00:43:58,520 trust someone, 430 00:43:59,920 --> 00:44:01,160 or love someone, 431 00:44:01,920 --> 00:44:04,960 do you let your feelings for them stop you from doing the right thing? 432 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Get here immediately! The suspect has escaped! 433 00:44:32,560 --> 00:44:33,440 Kate? 434 00:44:34,840 --> 00:44:36,000 If you do, 435 00:44:38,760 --> 00:44:40,080 then your trust and your love 436 00:44:42,800 --> 00:44:44,280 will be a powerful tool 437 00:44:46,640 --> 00:44:49,040 that allows wrongdoers to go free. 438 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 439 00:45:47,290 --> 00:45:51,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.