All language subtitles for SkyFire.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:08,324 --> 00:00:11,224 A MEREDIAN COMPANY 3 00:00:28,348 --> 00:00:31,248 MEREDIAN ENTERTAINMENT 4 00:00:34,372 --> 00:00:41,272 CHINA FILM Co.,Ltd. 5 00:00:43,396 --> 00:00:46,296 SHIVC 6 00:00:46,320 --> 00:00:53,220 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 7 00:01:10,344 --> 00:02:34,244 terjemahan broth3rmax 8 00:03:29,392 --> 00:03:32,392 Xiao Meng, kau mau ikut bantu ibumu mengikat busur? 9 00:03:32,416 --> 00:03:34,416 Baik. 10 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Ibu... 11 00:03:35,464 --> 00:03:37,464 Saljunya kebakar. 12 00:03:37,488 --> 00:03:40,388 Sayang, itu tak mungkin. 13 00:03:46,312 --> 00:03:48,312 Xiao Meng. 14 00:03:48,336 --> 00:03:50,336 Sini, cepat kemari! 15 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 Kita harus lari. Jangan lepas tangan ibu. 16 00:04:12,384 --> 00:04:14,384 Pergi! 17 00:04:15,308 --> 00:04:16,308 Cepat! 18 00:04:16,332 --> 00:04:18,332 Sue, ayo jawab! 19 00:04:18,356 --> 00:04:20,356 Ayo jawab! 20 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 Kau dimana? 21 00:04:23,304 --> 00:04:25,304 Sue! Jawab! Kau dimana? 22 00:04:25,328 --> 00:04:26,428 Tao! / Jawab! Kau dimana? 23 00:04:26,452 --> 00:04:28,452 Kami di lereng barat. 24 00:04:28,476 --> 00:04:30,476 Kita harus tinggalkan kemahnya sekarang! 25 00:04:43,300 --> 00:04:45,300 Sue! Jawab! Dimana? 26 00:04:45,324 --> 00:04:47,324 Tao! Kau dimana? 27 00:04:47,348 --> 00:04:49,348 Mana Xiao Meng? / Dia bersamaku. 28 00:04:51,372 --> 00:04:53,372 Temui aku di Parrot Rock! 29 00:04:53,396 --> 00:04:55,396 Cepat! 30 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 Hey, tunggu! 31 00:05:01,344 --> 00:05:03,344 Tunggu! 32 00:05:03,368 --> 00:05:05,368 Tunggu kami! / Ayo! Cepat! 33 00:05:05,392 --> 00:05:07,392 Cepat! 34 00:05:07,416 --> 00:05:09,416 Lari! / Ayo! 35 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 Kupegang dia! 36 00:05:15,364 --> 00:05:17,364 Ibu! 37 00:05:24,388 --> 00:05:26,388 Ayah! Ibu di sana! 38 00:05:40,312 --> 00:05:42,312 Xiao Meng! 39 00:05:42,336 --> 00:05:44,336 Xiao Meng! 40 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 Sue... 41 00:06:19,384 --> 00:06:21,384 Selamat tinggal. 42 00:06:21,408 --> 00:06:23,408 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 43 00:06:44,332 --> 00:06:47,332 10 TAHUN KEMUDIAN 44 00:06:49,356 --> 00:06:52,356 Alam tidaklah sayang, 45 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 ataupun benci. 46 00:06:54,404 --> 00:06:56,404 Alam terbentuk 47 00:06:56,428 --> 00:06:58,428 alam juga hancur. 48 00:06:58,452 --> 00:07:00,452 Tak ada yang bisa memprediksi dampak kerusakan gunung berapi. 49 00:07:01,376 --> 00:07:05,376 Tianhuo, dikenal erupsi vulkanik paling cepat dalam sejarah. 50 00:07:05,400 --> 00:07:08,300 Pompeii butuh 12 jam sampai erupsi. 51 00:07:09,324 --> 00:07:11,324 Tianhuo mengeluarkan piroklastik (batuan letusan) 52 00:07:11,348 --> 00:07:13,348 kurang dari 12 menit. 53 00:07:13,372 --> 00:07:16,372 Tingkat kerusakan yang disebabkannya mengerikan. 54 00:07:17,396 --> 00:07:20,396 Gunung meletus, menciptakan aliran piroklastik gas panas dan abu, 55 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 dengan cepat membinasakan apapun yang dilewatinya. 56 00:07:27,344 --> 00:07:29,344 Para korban 57 00:07:29,368 --> 00:07:31,368 tak pernah menyadarinya. 58 00:07:32,392 --> 00:07:34,392 100 meter 59 00:07:35,336 --> 00:07:37,336 di sisi kiri mereka 60 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 atau 50 meter sebelah kanan 61 00:07:42,384 --> 00:07:44,384 mungkin cukup menyelamatkan nyawa mereka. 62 00:07:51,308 --> 00:07:53,308 Namun... 63 00:07:54,332 --> 00:07:58,332 sekarang, sudah dibangun menjadi taman hiburan. 64 00:07:59,356 --> 00:08:02,356 Orang yang membangun tempat ini 65 00:08:03,380 --> 00:08:05,380 pastinya bermain-main dengan api. 66 00:08:21,304 --> 00:08:23,304 Melewati 60 meter. Aktifitas seismik stabil. 67 00:08:24,328 --> 00:08:26,328 Dimengerti. 68 00:08:39,352 --> 00:08:41,352 Xiao Meng, 69 00:08:41,376 --> 00:08:43,376 berapa lama lagi di bawah sana? 70 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 Jarak pandang bagus. Akan menempatkan sensor inti. 71 00:08:46,324 --> 00:08:48,324 Baik. 72 00:08:48,348 --> 00:08:50,348 Siap pengumpulan data. 73 00:08:55,372 --> 00:08:58,372 Xiao Meng, apa kau tak lupa bawa jiwa keberuntunganmu kali ini? 74 00:08:58,396 --> 00:09:00,396 Ya. 75 00:09:12,320 --> 00:09:14,320 Menempatkan sensor inti terakhir. 76 00:09:14,344 --> 00:09:16,344 Meng, periksa alat ukurmu. 77 00:09:16,368 --> 00:09:18,368 Kau sudah mencapai 1000 derajat. 78 00:09:18,392 --> 00:09:21,392 Sudah jangan pamer. Kita tak perlu sedekat itu. 79 00:09:34,316 --> 00:09:37,316 Xiao Meng, mau ikut ibu dan bantu mengikat busur? 80 00:09:37,340 --> 00:09:39,340 Ibu, aku takut! 81 00:09:39,364 --> 00:09:41,364 Jangan cemas. Sebentar lagi ayah datang. 82 00:09:42,388 --> 00:09:44,388 Xiao Meng. 83 00:09:44,412 --> 00:09:45,412 Xiao Meng! 84 00:09:45,436 --> 00:09:47,436 Kalau kau dengar tolong kasih tahu. 85 00:09:47,460 --> 00:09:49,460 Xiao Meng! 86 00:09:52,384 --> 00:09:54,384 Sensor terakhir sudah beres. 87 00:10:15,308 --> 00:10:17,308 Xiao Meng! Kau tak apa-apa? 88 00:10:17,332 --> 00:10:19,332 Jawab aku! / Tarik dereknya! 89 00:10:26,356 --> 00:10:28,356 Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. 90 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 Aku ini kucing bernyawa 9. 91 00:10:34,304 --> 00:10:36,304 Teng Bo, bagaimana kondisinya? 92 00:10:36,328 --> 00:10:38,328 Detak jantungnya normal. Temperatur tubuh agak tinggi. Kayaknya tak apa-apa. 93 00:10:43,352 --> 00:10:45,352 Bagaimana perasaanmu? / Ayo... 94 00:10:51,376 --> 00:10:54,376 Bagus sekali Xiao Meng. / Baguslah... 95 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 Nyaris saja dia matang. 96 00:10:56,424 --> 00:10:58,424 Oh tidaklah, tak usah kuatirkan aku. 97 00:10:58,448 --> 00:11:00,448 Aku bisa atasi semuanya. / Kau kira dirimu jagoan gitu? 98 00:11:00,472 --> 00:11:02,472 Tak sepertimu, 99 00:11:02,496 --> 00:11:04,496 cowok segede kamu, nyalinya kecil. 100 00:11:12,320 --> 00:11:14,320 Kenapa tak kau angkat telponnya? 101 00:11:14,344 --> 00:11:16,344 Kau tahulah apa yang akan dia katakan. 102 00:11:16,368 --> 00:11:18,368 Aku tak akan meninggalkan pulau ini sampai kita selesaikan proyek ini. 103 00:11:22,392 --> 00:11:25,392 Dia pasti bangga padamu. 104 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 Kalau dia tahu prestasimu. 105 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 Tak begitu. 106 00:11:36,364 --> 00:11:38,364 Aku ganti baju dulu. 107 00:12:04,388 --> 00:12:08,388 Xiao Meng! 108 00:12:18,312 --> 00:12:19,312 Yo. Sang Ratu Lebah telah kembali. 109 00:12:19,336 --> 00:12:21,336 Sudahlah. Kita sudah online? 110 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 Sebentar lagi... / Aku segera turun. 111 00:12:39,384 --> 00:12:41,384 Selamat datang kembali. 112 00:12:43,308 --> 00:12:45,308 Ayo kumpul. / Apa kita sudah siap? 113 00:12:46,332 --> 00:12:49,332 Kerja keras siang malam ini bahkan dengan... 114 00:12:49,356 --> 00:12:51,356 Cukup pidatonya, cepetan. 115 00:12:52,380 --> 00:12:54,380 Baiklah. 116 00:12:59,304 --> 00:13:01,304 Dengan bangga kupersembahkan pada kalian... 117 00:13:01,328 --> 00:13:03,328 sistem "Zhu Que". 118 00:13:08,352 --> 00:13:10,352 Semuanya di sana. 119 00:13:10,376 --> 00:13:12,376 Akhirnya kau berhasil. 120 00:13:13,300 --> 00:13:15,300 Tidak... pokoknya aku tahu cara lain untuk melihatnya. 121 00:13:16,324 --> 00:13:18,324 Yang benar saja... Semua bukti kerja keras kita ini 122 00:13:18,348 --> 00:13:20,348 tidak sia-sia. 123 00:13:21,372 --> 00:13:24,372 Ibu... kami berhasil. 124 00:13:31,396 --> 00:13:33,396 Kita masih butuh data dari kawah 125 00:13:33,420 --> 00:13:35,420 untuk mengetahui perubahan aktifitas gunung itu. 126 00:13:36,344 --> 00:13:38,344 Sudah kusiapkan helikopter untuk mmbawa kita ke kawah besok. 127 00:13:39,368 --> 00:13:41,368 Dia pasti bangun. 128 00:13:41,392 --> 00:13:43,392 Hotel ini butuh berita baru. 129 00:13:45,316 --> 00:13:47,316 Mungkin mereka ada toko terdekat. 130 00:13:47,340 --> 00:13:49,340 Tunggu dulu. Jangan buru-buru menyimpulkan. 131 00:13:49,364 --> 00:13:52,364 Masih banyak yang belum kita ketahui. 132 00:13:52,388 --> 00:13:54,388 Tanyakan seseorang soal bisnisnya mereka bukan masalah sepele. 133 00:13:55,312 --> 00:13:57,312 Kita tunggu saja sampai kita punya semua data dari sensor-sensor itu. 134 00:13:57,336 --> 00:13:59,336 Barulah ada hasil dasarnya, bagaimana? 135 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 Kita harus beritahu Harris secepatnya. 136 00:14:02,384 --> 00:14:05,384 Kita harus sabar menunggu sampai datanya pasti, betul? 137 00:14:24,308 --> 00:14:28,308 Resort Tianhuo adalah ide awal dari pengembang real estate internasional Jack Harris. 138 00:14:28,332 --> 00:14:31,332 Dirancang oleh arsitek lokal Jiahui Dong. 139 00:14:31,356 --> 00:14:35,356 Resort megah ini adalah taman hiburan pertama yang berada di lereng gunung berapi aktif. 140 00:14:35,380 --> 00:14:39,380 Menyediakan pengalaman unik bagi wisawatan dunia. 141 00:14:39,404 --> 00:14:41,404 Harris memiliki para vulkanologi terkenal, 142 00:14:41,428 --> 00:14:44,328 diketuai oleh 143 00:14:44,352 --> 00:14:48,352 Profesor Jiang. Serta anggota timnya termasuk Li Xiaomeng, Zhengnan, Tengbo... 144 00:15:17,376 --> 00:15:19,376 Astaga! 145 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Apa pemeriksaan dioksida selesai? 146 00:15:35,324 --> 00:15:37,324 Data sedang proses. Butuh waktu, kau tahulah. 147 00:15:37,348 --> 00:15:40,348 Bisa lebih cepat sedikit tidak? 148 00:15:40,372 --> 00:15:42,372 Memang kenapa? 149 00:15:42,396 --> 00:15:44,396 Ada yang tak beres. 150 00:15:44,420 --> 00:15:47,320 Semua data di sana. Kita sudah dobel-cek perhitungannya. 151 00:15:47,344 --> 00:15:49,344 Tak ada yang keliru. 152 00:15:51,368 --> 00:15:53,368 Lalu kenapa aku merasa kayak ada sesuatu yang mbeleset? 153 00:15:53,392 --> 00:15:55,392 Kenapa masalahnya ini? 154 00:16:20,316 --> 00:16:22,316 Selamat pagi, pak. / Pagi, Simon. 155 00:16:23,340 --> 00:16:25,340 Hari yang indah. 156 00:16:25,364 --> 00:16:28,364 Jam keberuntungan? / Tak perlu, kita akan kembali saat makan siang. 157 00:16:30,388 --> 00:16:32,388 Tak sekarang! Terima kasih! / Rancangannya? 158 00:16:38,312 --> 00:16:40,312 Xiao Meng. / Aku harus bicara sama bosmu. 159 00:16:41,336 --> 00:16:43,336 Dia baru saja masuk. 160 00:16:43,360 --> 00:16:45,360 Kami mempromosikan pada para investor hari ini. 161 00:16:45,384 --> 00:16:47,384 Harris memaksa para insinyur memulai Fase Kedua. 162 00:16:48,308 --> 00:16:50,308 Namun penasehat keselamatan belum menyetujui rancangannya. 163 00:16:57,332 --> 00:17:01,332 Hadirin sekalian, selamat datang di pengalaman luar biasa, 164 00:17:01,356 --> 00:17:04,356 seru dan tak terlupakan yang tersedia di planet ini. 165 00:17:05,380 --> 00:17:09,380 Selama jutaan tahun, manusia hidup dalam ketakutan ancaman alam. 166 00:17:09,404 --> 00:17:11,404 Kita menghindar, sembunyi... 167 00:17:11,428 --> 00:17:13,428 kita memujanya. 168 00:17:13,452 --> 00:17:16,352 Tapi sekarang, kita sudah taklukkan alam untuk hiburan kita. 169 00:17:16,376 --> 00:17:18,376 Sekarang kita mengendalikannya. 170 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Fase Pertama telah dibangun. Namun Fase Kedua... 171 00:17:20,424 --> 00:17:21,424 Wow, 172 00:17:21,448 --> 00:17:23,448 itu tingkatan ambisi baru tertinggi. 173 00:17:23,472 --> 00:17:25,472 10 ribuan wisatawan perbulan, 174 00:17:25,496 --> 00:17:27,496 ratusan juta dolar pertahun. 175 00:17:27,520 --> 00:17:31,320 Semuanya didukung oleh energi geothermal gratis demi pejuang ekologi diantara kita, 176 00:17:31,344 --> 00:17:34,344 dan kalian tahu bagian terbaiknya? Kita baru saja memulainya. 177 00:17:36,368 --> 00:17:38,368 Saya akan cerita sedikit. 178 00:17:38,392 --> 00:17:40,392 Ayah saya memberikan jam ini. 179 00:17:40,416 --> 00:17:42,416 Saat saya sebesar ini. 180 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 "Apa yang kau dengar?" katanya, "Dengarkan baik-baik, nak" 181 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 lalu saya dekatkan ke telinga. 182 00:17:46,488 --> 00:17:48,488 Dan saya bilang... 183 00:17:48,512 --> 00:17:50,512 uang. 184 00:17:50,536 --> 00:17:53,336 Hanya orang sinting yang mau membangun sebuah resort kelas dunia 185 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 di atas bom waktu bumi yang meleleh, betul? 186 00:17:57,384 --> 00:18:02,384 Salah! Tak ada kesempatan bagi si buas ini melolong lagi paling tidak selama 150 tahun. 187 00:18:03,308 --> 00:18:07,308 Dan mereka semua juga tahu tapi tak mau mengingatkannya. 188 00:18:07,332 --> 00:18:10,332 Karena wisatawan sekarang ingin menikmati hidup di tepian bahaya. 189 00:18:10,356 --> 00:18:13,356 Mereka ingin lompat bungge-jumping di atas sungai penuh buaya, 190 00:18:13,380 --> 00:18:15,380 mereka ingin makan ikan buntal beracun di Tokyo. 191 00:18:15,404 --> 00:18:17,404 Meraka ingin merasakan seolah menari dengan maut. 192 00:18:17,428 --> 00:18:21,328 Menikmati hidup sepenuhnya. Sementara yang diketahui... memang faktanya, 193 00:18:21,352 --> 00:18:23,352 mereka sepenuhnya aman. 194 00:18:23,376 --> 00:18:26,376 Dan itulah kenapa Tianhuo... 195 00:18:26,400 --> 00:18:30,300 adalah tujuan wisata yang wajib bagi generasi selfie. 196 00:18:31,324 --> 00:18:33,324 Hadirin sekalin, saya ingin perkenalkan seseorang... 197 00:18:33,348 --> 00:18:36,348 rekan bisnis saya seumur hidup, 198 00:18:36,372 --> 00:18:38,372 Qianwei. 199 00:18:39,396 --> 00:18:41,396 Kau siap? / Ya. 200 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Kita tutup ini lalu kita akan bebas. 201 00:18:44,344 --> 00:18:46,344 Kita akan kembalikan kehidupan lagi. 202 00:18:46,368 --> 00:18:49,368 Kapan aku mendapatkanmu kembali? / Kau akan selalu memilikiku. 203 00:18:49,392 --> 00:18:51,392 Selalu. 204 00:18:52,316 --> 00:18:54,316 Baiklah, ayo tangkapkan ikan paus. 205 00:18:54,340 --> 00:18:56,340 Tak masalah. 206 00:18:56,364 --> 00:18:58,364 Hadirin sekalian, silahkan ikut saya. 207 00:18:58,388 --> 00:19:00,388 Bersiaplah untuk takjub. 208 00:19:09,312 --> 00:19:11,312 Pak Harris? / Ya. 209 00:19:11,336 --> 00:19:13,336 Perusahaan pengeboran pipa tak senang. 210 00:19:13,360 --> 00:19:16,360 Kita suruh mereka mengebor lebih dalam dari yang diijinkan. 211 00:19:16,384 --> 00:19:18,384 Aku tak bayar mereka untuk senang. 212 00:19:18,408 --> 00:19:20,408 Dan, ada masalah dengan transfer bank. 213 00:19:22,332 --> 00:19:24,332 Mereka belum menerima pembayarannya. 214 00:19:24,356 --> 00:19:26,356 Akan kuurus soal banknya apapun masalah itu... 215 00:19:26,380 --> 00:19:29,380 Tapi mereka harus mengerti. Mereka mengebor kapanpun aku suruh. 216 00:19:29,404 --> 00:19:31,404 Ya, pak. 217 00:19:31,428 --> 00:19:33,428 Itu bukan ide yang bagus. 218 00:19:33,452 --> 00:19:36,352 Nona Li yang beken. / Gunung sedang bangun. 219 00:19:36,376 --> 00:19:38,376 Kau sudah kuperingatkan berkali-kali. 220 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 Kau tak pernah balas surelku. / Aku orang sibuk. 221 00:19:40,001 --> 00:19:45,301 Tak punya waktu balas setiap surel histeris secepat aku bisa melihat ketakutan. 222 00:19:45,325 --> 00:19:47,325 Ada saluran yang pantas buat komunikasi Nona Li. 223 00:19:47,349 --> 00:19:50,349 Bila kau perhatian, diskusikan itu dengan Profesor Jiang. 224 00:19:50,373 --> 00:19:51,373 Dia kepercayaanku. 225 00:19:51,397 --> 00:19:53,397 Tapi kalau dia bilang padaku gunung ini aman, 226 00:19:53,421 --> 00:19:56,321 maka gunung ini memang aman. / Ada aktifitas tak biasanya. 227 00:19:56,345 --> 00:19:58,345 Aku butuh waktu mempelajarinya. 228 00:19:58,369 --> 00:20:00,369 Silahkan saja terus kau pelajari. Itulah alasannya kau disini. 229 00:20:00,393 --> 00:20:02,393 Kau harus hentikan kunjungan wisata hari ini. 230 00:20:03,317 --> 00:20:05,317 Aku butuh pemahaman lebih baik dengan yang sedang terjadi. 231 00:20:05,341 --> 00:20:06,341 Dengar. 232 00:20:06,365 --> 00:20:09,365 Aku tahu siapa dirimu. Aku tahu sejarah pribadimu... 233 00:20:09,389 --> 00:20:11,389 Dan kau mendapat simpatiku sepenuhnya. Tapi kau perlu mengerti sesuatu. 234 00:20:11,413 --> 00:20:14,313 Aku ada bisnis disini dengan ribuan kerjaan, 235 00:20:14,337 --> 00:20:16,337 dan ratusan juta dolar berputar. 236 00:20:16,361 --> 00:20:20,361 Aku memutuskan berdasarkan fakta... data... amat ilmiah. 237 00:20:20,385 --> 00:20:23,385 Bukan berdasarkan naluri... ataupun perasaan pribadi. 238 00:20:23,409 --> 00:20:25,409 Kau paham? 239 00:20:26,333 --> 00:20:28,333 Kita akan baik-baik saja. 240 00:20:28,357 --> 00:20:32,357 Pak Harris, kau tak bisa lari lebih cepat dari 400 mil perjam dalam asap panas wedus gembel. 241 00:20:32,381 --> 00:20:35,381 Aku telah lihat akibatnya pada seseorang saat erupsi gunung berapi. 242 00:20:36,305 --> 00:20:38,305 Kau belum pernah. 243 00:20:38,329 --> 00:20:41,329 Dan aku amat berharap tak pernah terjadi padamu. 244 00:21:03,353 --> 00:21:05,353 Bagaimana hasilnya? 245 00:21:05,377 --> 00:21:07,377 Masih dihitung. 246 00:21:07,401 --> 00:21:09,401 Sebentar lagi selesai. 247 00:21:10,325 --> 00:21:12,325 Tadi malam ayahmu menelpon 248 00:21:12,349 --> 00:21:14,349 dan tadi pagi. 249 00:21:14,373 --> 00:21:16,373 Xiao Meng, 250 00:21:16,397 --> 00:21:18,397 kehilangan ibumu 251 00:21:18,421 --> 00:21:20,421 itu suatu kehancuran baginya. 252 00:21:26,345 --> 00:21:28,345 Bagiku juga. 253 00:22:00,369 --> 00:22:02,369 Ini untuk Jiahu lagi? / Ya. 254 00:22:04,393 --> 00:22:06,393 Zhengnan datang! 255 00:22:09,317 --> 00:22:11,317 Ayo masuk. 256 00:22:11,341 --> 00:22:13,341 Ayo masuk. Silahkan duduk. 257 00:22:14,365 --> 00:22:17,365 Dia cuma kesal sama kerjaannya, jangan khawatir. 258 00:22:19,389 --> 00:22:21,389 Apa kau sudah temukan yang itu? 259 00:22:21,413 --> 00:22:23,413 Coba dilihat. 260 00:22:26,337 --> 00:22:28,337 Aha, kelihatannya mahal. 261 00:22:28,361 --> 00:22:30,361 Ini boleh juga. 262 00:22:36,385 --> 00:22:38,385 Apa ini? 263 00:22:39,309 --> 00:22:41,309 Pemberian istriku, 264 00:22:41,333 --> 00:22:43,333 saat perjalananku yang pertama. 265 00:22:43,357 --> 00:22:46,357 Kau tak akan pernah tersesat pakai ini. 266 00:22:46,381 --> 00:22:48,381 Ini selalu menunjukkanku jalan pulang. 267 00:22:48,405 --> 00:22:50,405 Aku yakin, 268 00:22:50,429 --> 00:22:52,429 kelak kau mungkin akan membutuhkan ini. 269 00:22:52,453 --> 00:22:55,353 Tidak, aku tak bisa menerimanya, ini milik neneknya Jiahui. 270 00:22:56,377 --> 00:22:59,377 Tidak... / Kau tunggulah di mobil dulu. 271 00:22:59,401 --> 00:23:01,401 Akan kubujuk dia. 272 00:23:11,325 --> 00:23:13,325 Saat kau bilang kita akan punya drone baru... 273 00:23:13,349 --> 00:23:15,349 kukira drone yang bisa kau taruh di sakumu? 274 00:23:15,373 --> 00:23:17,373 Pencitraan Hi-res multi-spectral... 275 00:23:17,397 --> 00:23:19,397 meter fase diferensial gravitasi... 276 00:23:19,421 --> 00:23:20,421 radar darat 277 00:23:20,445 --> 00:23:22,445 dan kamera 24 mega piksel... 278 00:23:22,469 --> 00:23:25,369 dengan zoom 50X gyro-stabilized. 279 00:23:25,393 --> 00:23:27,393 Baiklah. 280 00:23:31,317 --> 00:23:33,317 Apa kau tak melihatku keren? 281 00:23:34,341 --> 00:23:36,341 Banget. 282 00:23:36,365 --> 00:23:39,365 Tapi tetap saja wanita tak tahan denganmu. / Itulah alasan aku membidikmu! 283 00:23:49,389 --> 00:23:51,389 Kau sudah tahu dia akan ke sini? 284 00:24:01,313 --> 00:24:03,313 Xiao Meng, 285 00:24:03,337 --> 00:24:05,337 gunung berapi menunjukkan tanda yang aneh. 286 00:24:05,361 --> 00:24:07,361 Kau harus ikut pulang bersama ayah. 287 00:24:09,385 --> 00:24:11,385 Ada kapal. 288 00:24:11,409 --> 00:24:13,409 Bisa membawa kita keluar dari pulau ini dalam 2 jam. 289 00:24:14,333 --> 00:24:16,333 Ayah jauh-jauh kemari cuma untuk mengajakku pulang? 290 00:24:16,357 --> 00:24:18,357 Tak aman disini! 291 00:24:18,381 --> 00:24:20,381 Aku tak akan kemana-mana, 292 00:24:20,405 --> 00:24:22,405 aku tetap disini sama rekan-rekan kerjaku. 293 00:24:22,429 --> 00:24:24,429 Xiao Meng, jangan kayak anak kecil. 294 00:24:25,353 --> 00:24:27,353 Kau harus pergi sama ayah. 295 00:24:34,377 --> 00:24:36,377 Pulau ini sangat berbahaya. 296 00:24:38,301 --> 00:24:40,301 Datanya belum pasti. / Data? 297 00:24:41,325 --> 00:24:43,325 Kita lagi bahas gunung berapi ini! 298 00:24:43,349 --> 00:24:45,349 Li Xiao Meng... 299 00:24:45,373 --> 00:24:48,373 ini bukan permainan! / Sudah, cukup. 300 00:25:04,397 --> 00:25:06,397 Jadi... ini yang namanya sistem "Zhu Que"? 301 00:25:07,321 --> 00:25:09,321 Ya. 302 00:25:09,345 --> 00:25:11,345 Aku tak lihat ada pembacaan tekanan permukaan... 303 00:25:13,369 --> 00:25:15,369 atau pembacaan dioksida... 304 00:25:15,393 --> 00:25:18,393 Tuh ada... / Pusat tremor? 305 00:25:18,417 --> 00:25:20,417 Ada... / Kepadatan medan magnet? 306 00:25:21,341 --> 00:25:23,341 Ada semua... 307 00:25:23,365 --> 00:25:25,365 Kami sudah memasang hampir 1000 sensor 308 00:25:25,389 --> 00:25:27,389 di kedalaman jantung gunung. 309 00:25:27,413 --> 00:25:30,413 Di waktu ini besok, kami bisa melihat semua data terbaru secara real-time. 310 00:25:30,437 --> 00:25:33,337 Kau tak bisa memprediksi ini... 311 00:25:33,361 --> 00:25:34,361 Datamu... 312 00:25:34,385 --> 00:25:36,385 kita tak tahu bagaimana korelasi data itu. 313 00:25:36,409 --> 00:25:39,309 Itulah alasan kami masih mempelajarinya. / Ini gunung berapi. 314 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Tak akan suka... tak bisa. / ...."dibangunnya semudah dihancurkannya," betul 'kan? 315 00:25:42,357 --> 00:25:44,357 Sudah sering kudengar kalimat itu. Aku bukan anak kecil lagi. 316 00:25:44,381 --> 00:25:47,381 Ayah tak pernah ijinkan aku melakukan apapun seperti yang dilakukan ibu. 317 00:25:47,405 --> 00:25:49,405 Xiao Meng... / Ini pekerjaanku. Aku tak akan berhenti. 318 00:25:51,329 --> 00:25:53,329 Helikopternya datang! 319 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 Kau mau naik ke gunung itu? 320 00:25:55,377 --> 00:25:57,377 Ya. 321 00:25:58,301 --> 00:26:00,301 Ayah ikut. 322 00:26:03,325 --> 00:26:05,325 Terserahlah. 323 00:26:17,349 --> 00:26:19,349 Saat suami saya pertama kali dengar cerita soal pulau ini, 324 00:26:19,373 --> 00:26:21,373 dia punya visi soal pembaruan. 325 00:26:21,397 --> 00:26:23,397 Untuk membawa pekerjaan dan kesempatan baru... 326 00:26:23,421 --> 00:26:26,321 dan menciptakan tempat pelarian bagi wisatawan yang punya waktu luang. 327 00:26:26,345 --> 00:26:28,345 Fase Kedua aka menyediakan area resort baru untuk para keluarga muda. 328 00:26:28,369 --> 00:26:31,369 Dilengkapi dengan water-park dan pusat penitipan anak. 329 00:26:32,393 --> 00:26:34,393 Apa anda punya anak, Ny. Wang? 330 00:26:35,317 --> 00:26:37,317 Resort inilah anak kami. 331 00:27:20,341 --> 00:27:22,341 3... 2... 1... jalan! 332 00:27:38,365 --> 00:27:40,365 Ini stasiun pangkalan pada tim Alpha. Drone sudah lepas landas. 333 00:27:58,389 --> 00:28:00,389 Konstruksi ini butuh waktu 4 tahun. 334 00:28:00,390 --> 00:28:02,390 Kita bisa kembali modal investasi di akhir kuartal ke-3. 335 00:28:40,340 --> 00:28:42,340 Mereka tak seharusnya ke sini. 336 00:28:42,364 --> 00:28:44,364 Begitu juga kita. 337 00:28:51,388 --> 00:28:53,388 Kita mencapai ujung tiang pancang 338 00:28:53,412 --> 00:28:55,412 salah satu hasil tim insinyur kami. 339 00:29:20,336 --> 00:29:22,336 Silahkan lewat sini. 340 00:29:23,360 --> 00:29:26,360 Dek pengamatan ini dibangun dengan 200 lebih ton baja. 341 00:29:26,384 --> 00:29:28,384 Kami namakan ini "The Bubble". (gelembung) 342 00:29:28,408 --> 00:29:32,308 Terbuat dari 120 lembar kaca balistiik. 343 00:29:32,332 --> 00:29:34,332 Tahan pada temperatur kawah yang tinggi. 344 00:29:34,356 --> 00:29:37,356 Kita berada di salah satu tempat paling aman di dunia. 345 00:29:38,380 --> 00:29:40,380 Saat pintu tertutup, 346 00:29:40,404 --> 00:29:43,304 kita akan naik 150 meter ke kubah kawah. 347 00:29:43,328 --> 00:29:46,328 Titik terdekat pada lapisan lava. 348 00:29:51,352 --> 00:29:54,352 Pos di sana untuk para vulkanologi memonitor aktifitas gunung berapi secara real-time. 349 00:30:13,376 --> 00:30:15,376 Jiang. 350 00:30:20,300 --> 00:30:22,300 Tak sangka kau jaga dia dengan khusus. 351 00:30:23,324 --> 00:30:25,324 Tapi dari semua tempat di bumi ini, 352 00:30:28,348 --> 00:30:30,348 kenapa kau harus bawa dia kemari? 353 00:30:32,372 --> 00:30:34,372 Itu keputusan dia sendiri. 354 00:30:37,396 --> 00:30:38,396 Dengar. 355 00:30:38,420 --> 00:30:41,320 Dia berkesempatan membuat perubahan besar. 356 00:30:42,344 --> 00:30:44,344 Dia butuh dukunganmu sekarang lebih dari sebelumnya. / Dukunganku? 357 00:30:44,368 --> 00:30:45,368 Ya! 358 00:30:45,392 --> 00:30:47,392 Kenapa kau kira aku kurang mendukungnya? 359 00:30:48,316 --> 00:30:50,316 Yang kau berikan padanya, dan yang dia butuhkan, 360 00:30:51,340 --> 00:30:53,340 adalah 2 hal yang berbeda. 361 00:30:57,364 --> 00:30:59,364 Kita sampai. 362 00:30:59,388 --> 00:31:01,388 Ibu! / Tenaga paling kuat di dunia. 363 00:31:02,312 --> 00:31:04,312 Tontonan alam yang tertangkap dan dipersembahkan 364 00:31:04,336 --> 00:31:06,336 sebagai hiburan. 365 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Berapa Harris membayarmu? 366 00:31:15,384 --> 00:31:17,384 Bagaimana integritasmu? 367 00:31:17,408 --> 00:31:19,408 Jika terjadi apa-apa terhadap orang-orang ini, 368 00:31:19,432 --> 00:31:21,432 apa semua itu sepadan? 369 00:31:28,356 --> 00:31:30,356 Apa maksudmu itu? 370 00:31:32,380 --> 00:31:34,380 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 371 00:31:36,304 --> 00:31:38,304 Apa yang terjadi? Siapa yang disalahkan? 372 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 Aku menemukan masalah keamanan di rancangan Fase Kedua 373 00:31:41,352 --> 00:31:43,352 tapi Harris tak mau dengar. 374 00:31:43,376 --> 00:31:46,376 Xiao Meng sepertinya menemukan sesuatu yang tak beres soal gunung berapi itu. 375 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 Aku tahu, tak perlu dikhawatirkan. 376 00:31:48,424 --> 00:31:50,424 Baik, sudahlah. 377 00:32:00,348 --> 00:32:02,348 Kita sampai. 378 00:32:02,372 --> 00:32:04,372 Kakek yang cerita padamu soal tempat ini? 379 00:32:10,396 --> 00:32:12,396 Zhengnan! 380 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 Ngapain kamu? 381 00:32:16,344 --> 00:32:18,344 Nyeburlah! 382 00:32:19,368 --> 00:32:21,368 Tak ada orang disini. Cuma kita berdua. 383 00:32:21,392 --> 00:32:23,392 Cepetan! 384 00:32:23,416 --> 00:32:25,416 Airnya segar. 385 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 Baik. 386 00:32:33,364 --> 00:32:35,364 Ayo. 387 00:33:14,388 --> 00:33:16,388 Butuh bantuan? 388 00:33:16,412 --> 00:33:18,412 Tidak, aku bisa kok. 389 00:33:24,336 --> 00:33:26,336 Ayah... 390 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 kemari bukan untuk menantangmu. 391 00:33:31,384 --> 00:33:33,384 Ayah kemari cuma ingin memastikan keselamatanmu. 392 00:33:33,408 --> 00:33:36,308 Bila terjadi apa-apa denganmu... 393 00:33:36,332 --> 00:33:38,332 Tapi ayah tak pernah ada. 394 00:33:41,356 --> 00:33:44,356 Saat ibu menggandeng dan mengajakku turun gunung, ayah tak ada. 395 00:33:45,380 --> 00:33:48,380 Saat aku bangun esok paginya di rumah sakit, ayah tak ada. 396 00:33:48,404 --> 00:33:50,404 Acara kelulusan, ayah tak datang. 397 00:33:50,428 --> 00:33:53,328 Penugasan pertamaku di lapangan, ayah juga tetap tak ada. 398 00:33:55,352 --> 00:33:57,352 Ayah selalu tak ada di saat momen penting dalam hidupku. 399 00:33:59,376 --> 00:34:02,376 Dan sekarang ayah menyuruhku pergi karena mengkhawatirkan keselamatanku? 400 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Itulah perbedaan diantara kita. 401 00:34:08,324 --> 00:34:10,324 Ayah ingin aku aman. 402 00:34:10,348 --> 00:34:12,348 Tapi aku ingin merasa aman. 403 00:34:14,372 --> 00:34:16,372 Aku tak mau pergi dengan ayah. 404 00:34:16,396 --> 00:34:18,396 Keberhasilan peluncuran sistem "Zhuque" 405 00:34:18,420 --> 00:34:21,320 dan memastikan orang bisa mengawasi gunung berapi ini adalah keinginan Ibu. 406 00:34:23,344 --> 00:34:25,344 Aku tak mau ada yang kehilangan orang yang dicintai seperti aku. 407 00:34:32,368 --> 00:34:34,368 Aku harus selesaikan ini. 408 00:34:38,392 --> 00:34:40,392 Teng Bo, kita sudah online? 409 00:34:44,316 --> 00:34:46,316 Semua sensor kawah online. 410 00:34:46,340 --> 00:34:48,340 Tapi... Xiao Meng, 411 00:34:48,364 --> 00:34:51,364 sensor-sensor baru ini mendeteksi pergerakan di lereng timur. 412 00:34:53,388 --> 00:34:55,388 Ya, aku merasakan guncangannya. 413 00:34:55,412 --> 00:34:57,412 Terlihat apa pada "Zhuque"? 414 00:34:57,436 --> 00:34:59,436 Mendeteksi getaran kecil di dalam gunung. 415 00:34:59,460 --> 00:35:01,460 Baik, kita bawa keluar para wisatawan. 416 00:35:01,484 --> 00:35:03,484 Panggil lagi helikopternya. / Biar aku saja. 417 00:36:12,308 --> 00:36:14,308 Lava menutup semua jalan keluar! 418 00:36:14,332 --> 00:36:16,332 Tak ada jalan keluar! 419 00:36:16,356 --> 00:36:18,356 Ya. 420 00:36:20,380 --> 00:36:22,380 Kita harus ikuti pipa itu. Cepat! 421 00:36:48,304 --> 00:36:50,304 Pangkalan pada tim Alpha. Xiao Meng! 422 00:36:50,328 --> 00:36:52,328 Kita ada masalah. / Jelaskan. 423 00:36:52,352 --> 00:36:56,352 Getaran kecil lagi pada inti. Drone mendeteksi fase ukuran tingkat 7-8. 424 00:36:56,376 --> 00:36:58,376 Sensor memanas. / Berapa jauh helikopternya? 425 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 2 menit. 426 00:37:05,324 --> 00:37:08,324 Perhatian! Semua harus kembali ke hotel sekarang! 427 00:37:09,348 --> 00:37:11,348 Hey! Hentikan! Apa yang kau lakukan? 428 00:37:11,372 --> 00:37:14,372 Jika kalian tak mengungsi sekarang, dan bila ada korban, kau yang harus bertanggungjawab. 429 00:37:17,396 --> 00:37:19,396 Semuanya dengar ya! 430 00:37:19,420 --> 00:37:21,420 Gunung ini mau erupsi! Sangat berbahaya disini! 431 00:37:21,444 --> 00:37:23,444 Ayo naik ke monorail! 432 00:37:23,468 --> 00:37:25,468 Lekas turun dari gunung ini! 433 00:37:28,392 --> 00:37:30,392 Semuanya! Cepat pergi sekarang! 434 00:38:05,316 --> 00:38:07,316 Jia Hui! 435 00:38:16,340 --> 00:38:18,340 Jia Hui! 436 00:38:38,364 --> 00:38:40,364 Kau tak apa-apa? Jia Hui! 437 00:38:41,388 --> 00:38:43,388 Tak apa. Sudah aman. 438 00:38:45,312 --> 00:38:47,312 Oh tidak. Meng! Cepat turun gunung sekarang! 439 00:38:47,336 --> 00:38:49,336 Permukaan kawah naik! 440 00:38:55,360 --> 00:38:57,360 Gunung ini murka. 441 00:38:57,384 --> 00:38:59,384 Profesor Jiang... 442 00:39:00,308 --> 00:39:02,308 Menyingkir dari pinggir jurang, Profesor Jiang! 443 00:39:04,332 --> 00:39:06,332 Profesor Jiang! 444 00:39:10,356 --> 00:39:12,356 Jangan mendekat! 445 00:39:23,380 --> 00:39:25,380 Memanggil pangkalan... 446 00:39:25,404 --> 00:39:27,404 Tianhuo erupsi! Helikopter tak terkendali! 447 00:39:27,428 --> 00:39:29,428 Mohon bantuan! Mohon bantuan! 448 00:40:18,352 --> 00:40:20,352 Apa semua baik-baik saja? 449 00:40:20,376 --> 00:40:22,376 Ya! 450 00:40:23,300 --> 00:40:25,300 Memang itu yang dinanti 'kan? 451 00:40:47,324 --> 00:40:49,324 Cepat! Jangan takut! 452 00:40:53,348 --> 00:40:54,348 Ibu... 453 00:40:54,372 --> 00:40:56,372 Kau dimana? Shanshan! 454 00:40:56,396 --> 00:40:58,396 Ayo sini, jangan takut. 455 00:41:25,320 --> 00:41:27,320 Cepat pergi! 456 00:41:27,344 --> 00:41:29,344 Ayo! 457 00:41:29,368 --> 00:41:31,368 Sini! 458 00:41:31,392 --> 00:41:32,392 Cepat! 459 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Cepat, ayo! 460 00:41:45,340 --> 00:41:47,340 Jangan panik! 461 00:41:47,364 --> 00:41:49,364 Halo? Teng Bo? / Ya! 462 00:41:49,388 --> 00:41:50,988 Bagaimana kondisi orang-orang? / Gunungnya meletus! 463 00:41:50,989 --> 00:41:52,989 Kau tak apa-apa? / Banyak wisatawan luka parah juga tewas. 464 00:41:53,013 --> 00:41:55,013 Beritahu resort untuk mengungsikan tamu sekarang! Tak ada waktu lagi! 465 00:41:55,037 --> 00:41:57,337 Kalian juga segera pergi dari situ! 466 00:41:57,361 --> 00:42:00,361 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Pada semua unit area! Tianhuo meletus, mohon jawab saat dengar ini! 467 00:42:00,385 --> 00:42:02,385 Tianhuo meletus! 468 00:42:02,409 --> 00:42:03,409 Selamatkan diri. 469 00:42:03,433 --> 00:42:05,433 Pastikan bawa radio dan api-suarnya. 470 00:42:05,457 --> 00:42:06,957 Menuju arah angin berlawanan. / Bagaimana denganmu? 471 00:42:06,958 --> 00:42:08,358 Aku tetap disini. 472 00:42:08,382 --> 00:42:11,382 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo. Memanggil semua unit area! 473 00:42:11,406 --> 00:42:13,406 Mohon jawab! Mohon jawab! 474 00:42:13,430 --> 00:42:15,430 Cepat mengungsi! 475 00:42:35,354 --> 00:42:37,354 Xiao Meng! Raih tanganku! 476 00:42:39,378 --> 00:42:41,378 Raih tanganku! 477 00:42:41,402 --> 00:42:42,902 Raih tanganku, Xiao Meng! 478 00:42:42,903 --> 00:42:44,903 Pegang tanganku! 479 00:42:48,327 --> 00:42:50,327 Jangan takut, ayah disini. 480 00:42:53,351 --> 00:42:55,351 Seberapa parah masalahnya? Apa yang terjadi di sana? 481 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 Berikan padaku. 482 00:42:58,399 --> 00:43:01,399 Ambilkan para tamu... minuman gratis... jauhkan mereka dari area kolam. 483 00:43:01,423 --> 00:43:03,423 Kalian sedang apa? Kalian ini manajer... Ayo selesaikan masalah ini! 484 00:43:03,447 --> 00:43:05,447 Cepat! 485 00:43:06,371 --> 00:43:08,371 Apa tim penyelamat kita kemari? / Apa harus menunggu kereta monorailnya? 486 00:43:08,395 --> 00:43:11,395 Tak usah menunggu apapun. Kirim tim ke sana dan pastikan mereka menemukan istiku! 487 00:43:11,419 --> 00:43:12,419 Ya, pak! 488 00:43:12,443 --> 00:43:14,443 Tim penyelamat, masuk. 489 00:43:14,467 --> 00:43:16,467 Mana... mana gambarnya...? 490 00:43:21,391 --> 00:43:23,391 Cepat! Ayo! 491 00:43:23,415 --> 00:43:25,415 1... 2... 3... ayo! 492 00:43:25,439 --> 00:43:27,439 Lompat! 493 00:43:33,363 --> 00:43:35,363 Lompat! / Ayo! Lekas! 494 00:43:39,387 --> 00:43:41,387 Cepat! 495 00:43:56,311 --> 00:43:58,311 Tekan ini untuk jalan. Yang ini untuk rem. 496 00:43:58,335 --> 00:44:00,335 Kau pasti bisa! 497 00:44:43,359 --> 00:44:46,359 Tidak... kereta ini tak akan bisa bertahan! 498 00:44:46,383 --> 00:44:48,383 Kita harus pindahkan semua penumpang ke kereta lain! 499 00:44:49,307 --> 00:44:51,307 Buka pintunya! 500 00:44:51,331 --> 00:44:53,331 Buka pintu monorailnya! 501 00:44:54,355 --> 00:44:56,355 Buka pintunya! 502 00:44:56,379 --> 00:44:58,379 Waktunya harus pas! 503 00:45:01,303 --> 00:45:03,303 5 detik. 504 00:45:03,327 --> 00:45:04,327 Baik. 505 00:45:04,351 --> 00:45:07,351 Kau duluan! 506 00:45:13,375 --> 00:45:15,375 Jangan takut. Jangan ragu. 507 00:45:15,399 --> 00:45:17,399 Siap? 508 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Tak usah kuatir. / Ayolah! 509 00:45:24,347 --> 00:45:26,347 Lompat! Lompat! 510 00:45:27,371 --> 00:45:29,371 Bersiaplah. / Lompat! 511 00:45:58,395 --> 00:46:00,395 Kau harus lompat! 512 00:46:00,419 --> 00:46:02,419 Tak ada waktu lagi. 513 00:46:04,343 --> 00:46:06,343 Kita kehabisan waktu! 514 00:46:33,367 --> 00:46:35,367 Zhengnan! 515 00:46:51,391 --> 00:46:53,391 Ya! 516 00:46:53,415 --> 00:46:55,415 Ya! 517 00:46:56,339 --> 00:46:58,339 Ayo! 518 00:47:02,363 --> 00:47:04,363 Xiao Meng! 519 00:47:04,387 --> 00:47:06,387 Xiao Meng! 520 00:47:15,311 --> 00:47:17,311 Qianwei! 521 00:47:20,335 --> 00:47:22,335 Qianwei! 522 00:47:24,359 --> 00:47:25,359 Qianwei! 523 00:47:25,383 --> 00:47:27,383 Tunggu... apa kau lihat kereta lain berangkat? 524 00:47:27,407 --> 00:47:29,407 Tidak. Aku tak tahu... 525 00:47:36,331 --> 00:47:38,331 Semua tak apa-apa? 526 00:47:38,355 --> 00:47:40,355 Sudah ngobrolnya, lekas pergi dari sini. 527 00:47:40,379 --> 00:47:42,379 Bagaimana mobil ini? 528 00:47:43,303 --> 00:47:45,303 Itu ayahmu? 529 00:47:46,327 --> 00:47:48,327 Sekarang kutahu sifatmu menurun dari siapa. / Masuk ke mobil! 530 00:47:48,351 --> 00:47:50,351 Ayo masuk ke mobil! 531 00:48:16,375 --> 00:48:18,375 Xiao Meng! 532 00:48:18,399 --> 00:48:21,399 Ya ini aku. Bagaimana kabar situ? / "Zhuque" sedang meng-update. 533 00:48:21,423 --> 00:48:23,423 Bagian inti cepat sekali bergeser. 534 00:48:26,347 --> 00:48:28,347 Gambar drone menunjukkan penduduk terjebak oleh lava. 535 00:48:28,371 --> 00:48:30,371 Aliran lava meluncur ke arah mereka. 536 00:48:30,395 --> 00:48:31,395 Dan mereka tak bisa keluar. 537 00:48:31,419 --> 00:48:34,319 Kakek di desa itu, aku harus ke sana menjemputnya. 538 00:48:34,343 --> 00:48:35,343 Jangan. 539 00:48:35,367 --> 00:48:37,367 Kita selamatkan nyawa disini dulu. 540 00:48:37,391 --> 00:48:39,391 Kita harus keluarkan kalian dari pulau ini. 541 00:48:39,415 --> 00:48:41,415 Teng Bo. Berapa lama lagi waktu kami? 542 00:48:42,339 --> 00:48:44,339 Maksimal 1 jam. 543 00:48:44,363 --> 00:48:46,363 Tak cukup waktunya. 544 00:48:46,387 --> 00:48:48,387 Runtuhan batu panas, longsoran, asap panas... 545 00:48:48,411 --> 00:48:51,311 bisa melelehkan semua permukaan planet ini. 546 00:48:51,335 --> 00:48:53,335 Kita harus terus bergerak. 547 00:48:55,359 --> 00:48:57,359 Aku tak akan pergi, 548 00:48:57,383 --> 00:48:59,383 aku tak bisa meninggalkan kakek. 549 00:49:05,307 --> 00:49:07,307 Jika kita pergi, bagaimana nasib para penduduk? 550 00:49:07,331 --> 00:49:09,331 Zhengnan. 551 00:49:18,355 --> 00:49:20,355 Teng Bo. 552 00:49:20,379 --> 00:49:22,379 Carikan rute menuju desa. / Baik! 553 00:49:26,303 --> 00:49:29,303 Itu tindakan gila! 554 00:49:30,327 --> 00:49:32,327 Pegangan. 555 00:49:42,351 --> 00:49:45,351 Mohon! Mohon semua dengarkan! 556 00:49:45,375 --> 00:49:47,375 Jangan panik! Perahu ke arah sana! 557 00:49:47,399 --> 00:49:49,399 Tersedia perahu untuk semua orang. 558 00:49:49,423 --> 00:49:51,423 Masih cukup untuk semuanya! 559 00:49:51,447 --> 00:49:53,447 Jadi jangan panik! Tinggalkan saja barang bawaannya. 560 00:49:53,471 --> 00:49:55,471 Jalan lebih cepat. 561 00:49:55,495 --> 00:49:57,495 Perahunya di sana! 562 00:51:40,319 --> 00:51:42,319 Pak Harris. 563 00:51:42,343 --> 00:51:45,343 Kau tak bisa lari 400 mil perjam secepat asap panas 'wedus gembel'. 564 00:51:45,367 --> 00:51:48,367 Aku sudah tahu akibatnya pada seseorang saat gunung api meletus. 565 00:51:49,391 --> 00:51:52,391 Kau belum mengalaminya. Semoga amat berharap kau tak pernah mengalaminya. 566 00:52:09,315 --> 00:52:11,315 Ayolah! 567 00:52:13,339 --> 00:52:15,339 Keluar dari mobil. 568 00:52:15,363 --> 00:52:17,363 Suamiku... 569 00:52:18,387 --> 00:52:20,387 dia masih berada di resort itu... 570 00:52:22,311 --> 00:52:24,311 Lihat sendiri hasil perbuatanmu. 571 00:52:24,335 --> 00:52:26,335 Kau telah membahayakan banyak nyawa. 572 00:52:26,359 --> 00:52:29,359 Semua ini karena kau kira bisa menaklukkan alam. 573 00:52:31,383 --> 00:52:33,383 Ini bukan bencana alam. 574 00:52:33,407 --> 00:52:35,407 Ini kesalahan manusia. 575 00:52:40,331 --> 00:52:42,331 Xiao Meng, 576 00:52:42,355 --> 00:52:44,355 bagaimana kondisi kalian? Lava telah mengalir ke sungai. 577 00:52:44,379 --> 00:52:46,379 Jalanmu menuju desa telah hancur dan meleleh. 578 00:52:46,403 --> 00:52:48,403 Tamu-tamu resort sekarang ini dievakuasi. 579 00:52:48,427 --> 00:52:50,427 Kau harus lekas turun gunung. Atau nanti bisa terlambat! 580 00:52:51,351 --> 00:52:52,351 Tidak. 581 00:52:52,375 --> 00:52:54,375 Jika lava itu mencapai waduk 582 00:52:55,399 --> 00:52:57,399 semua penduduk bisa tewas. 583 00:52:59,323 --> 00:53:01,323 Kita harus cari cara untuk menyelamatkan mereka. 584 00:53:03,347 --> 00:53:05,347 Aku ingat. 585 00:53:05,371 --> 00:53:07,371 Apa tabung-tabung itu terhubung ke waduk? 586 00:53:07,395 --> 00:53:09,395 Ya. 587 00:53:10,319 --> 00:53:12,319 Jika kita bisa mengeringkan waduk selatan... 588 00:53:12,343 --> 00:53:15,343 Itu bisa mengalihkan aliran lahar panas. 589 00:53:17,367 --> 00:53:20,367 Teng Bo, kau tahu yang kupikirkan, betul? 590 00:53:21,391 --> 00:53:23,391 Kau mau memompa air bawah tanah ke dalam waduk, lereng baratlaut. 591 00:53:23,415 --> 00:53:25,415 saat permukaan air mencapai garis merah, akan memicu dam melepaskan air, begitu? 592 00:53:27,339 --> 00:53:30,339 Kemana kita harus mencapai pompa itu? / Di stasiun geothermal 593 00:53:30,363 --> 00:53:34,363 Kau tahu cara mengoperasikannya? / Akan kucoba. Aku sudah pernah melihatnya. 594 00:53:35,387 --> 00:53:38,387 Tapi kita tak punya kata sandinya, aku tak bisa masuk. 595 00:53:41,311 --> 00:53:43,311 Aku tahu kode sandinya. 596 00:53:45,335 --> 00:53:47,335 Tujuan wisata Asia Tenggara terkenal 597 00:53:47,359 --> 00:53:49,359 Pulau Tianhuo baru saja mengalami letusan gunung dahsyat. 598 00:53:49,383 --> 00:53:53,383 Pemerintah lokal dan pihak berwenang telah mengumumkan kondisi darurat siaga merah. 599 00:53:53,407 --> 00:53:57,307 Dilaporkan setidaknya 50.000 penduduk terjebak di pulau itu, 600 00:53:57,331 --> 00:53:59,331 nyawa mereka terancam bahaya. 601 00:53:59,355 --> 00:54:01,355 Letusan tanpa peringatan ini akan menyebabkan... 602 00:54:01,379 --> 00:54:04,379 Jumlah korban saat ini masih belum jelas. Banyak wisatawan dan penduduk lokal menyelamatkan diri dan berlindung. 603 00:54:04,403 --> 00:54:06,403 Dunia kini tersita perhatiannya pada Letusan Tianhuo. 604 00:54:06,427 --> 00:54:08,427 Keluarga tercinta mereka menunggu dengan cemas... 605 00:54:29,351 --> 00:54:31,351 Ibu... 606 00:54:32,375 --> 00:54:35,375 Ibu... kau dimana? 607 00:54:37,399 --> 00:54:39,399 Ibu... 608 00:54:39,423 --> 00:54:42,323 Ibu... 609 00:54:45,347 --> 00:54:48,347 Ibu... 610 00:54:52,371 --> 00:54:54,371 Ibu... 611 00:54:57,395 --> 00:55:00,395 Ibu... aku takut. 612 00:55:00,419 --> 00:55:02,419 Ibu... 613 00:55:07,343 --> 00:55:09,343 Tak apa. 614 00:55:09,367 --> 00:55:11,367 Mana... orangtuamu? 615 00:55:14,391 --> 00:55:17,391 Ibumu... pakai baju merah ya? 616 00:55:17,415 --> 00:55:19,415 Merah. 617 00:55:19,439 --> 00:55:20,439 Merah... ya betul... 618 00:55:20,463 --> 00:55:22,463 Dia pakai baju merah. 619 00:55:25,387 --> 00:55:27,387 Namamu... namaku Jack. 620 00:55:27,411 --> 00:55:29,411 Siapa namamu? 621 00:55:29,435 --> 00:55:32,335 Namaku Shan Shan. / Baik... Shan Shan. 622 00:55:32,359 --> 00:55:34,359 Bagaimana kalau kita pergi biar aman? 623 00:55:34,383 --> 00:55:36,383 Ayo. 624 00:55:45,307 --> 00:55:48,307 Jangan takut... lihat... lihat... ini aku bawa jam keberuntungan. 625 00:55:49,331 --> 00:55:52,331 Dengar baik-baik... kau akan dengar suara yang ajaib. 626 00:55:52,355 --> 00:55:54,355 Ini ambillah. 627 00:55:54,379 --> 00:55:56,379 Dekatkan ke telingamu. Katakan... apa yang kau dengar? 628 00:55:57,303 --> 00:55:59,303 Jangan lihat... dengarkan saja. 629 00:55:59,327 --> 00:56:01,327 Jangan lihat... dengarkan saja. 630 00:56:13,351 --> 00:56:15,351 Tunggu! 631 00:56:15,375 --> 00:56:17,375 Tunggu! 632 00:56:17,399 --> 00:56:19,399 Tn. Harris! 633 00:56:19,423 --> 00:56:21,423 Ayo! 634 00:56:21,447 --> 00:56:23,447 Ayo! Sinikan anaknya! Cepat! 635 00:56:27,371 --> 00:56:29,371 Naiklah Tn. Harris. / Jangan pergi! 636 00:56:29,395 --> 00:56:31,395 Tolong jangan tinggalkan aku. / Istriku masih disini. 637 00:56:31,419 --> 00:56:33,419 Aku tak pergi tanpa istriku. / Jangan tinggalkan aku. 638 00:56:33,443 --> 00:56:35,443 Cepat, pergilah, cepat! 639 00:56:38,367 --> 00:56:42,367 Terus dengarkan ya! Kau harus dengarkan itu, kau akan baik-baik saja! 640 00:56:42,391 --> 00:56:44,391 Kau bisa mendengarnya? 641 00:56:44,415 --> 00:56:46,415 Aku mendengarnya! 642 00:56:47,339 --> 00:56:50,339 Bagaimana bunyinya? Kau dengar apa? 643 00:56:51,363 --> 00:56:53,363 Detak jantung. 644 00:56:56,387 --> 00:56:59,387 Ya betul, suara detak jantung! 645 00:56:59,411 --> 00:57:01,411 Sekarang kau akan beruntung selamanya! 646 00:57:32,335 --> 00:57:34,335 Teng Bo! "Zhu Que" apa bisa melihat waduk baratlaut? 647 00:57:34,359 --> 00:57:36,359 Bisa. 648 00:57:36,383 --> 00:57:39,383 Tapi jika kau bisa mengeringkan waduk itu... 649 00:57:39,407 --> 00:57:41,407 kau tahu yang akan terjadi 'kan? 650 00:57:41,431 --> 00:57:43,431 Aku tahu. Kami tepat berada di jalur lava. 651 00:57:44,355 --> 00:57:46,355 Kau sudah yakin? 652 00:58:07,379 --> 00:58:09,379 Apaan ini? 653 00:58:09,403 --> 00:58:11,403 Xiao Meng! 654 00:58:11,427 --> 00:58:13,427 Aku melihat sesuatu di belakangmu. 655 00:58:13,451 --> 00:58:15,451 Ada sinyal memanas di atas atap. 656 00:58:15,475 --> 00:58:17,475 Aku tak bisa lihat jelas tertutup kabut asap. 657 00:58:17,499 --> 00:58:19,499 Tapi bergeraknya cepat! 658 00:58:23,323 --> 00:58:25,323 Pelankan. 659 00:58:37,347 --> 00:58:39,347 Aliran lava. 660 00:58:45,371 --> 00:58:47,371 Cepat jalan! 661 00:58:49,395 --> 00:58:51,395 Pegangan erat! / Makin mendekat! 662 00:58:51,419 --> 00:58:53,419 Ayo cepat! 663 00:59:01,343 --> 00:59:03,343 Astaga... 664 01:00:10,367 --> 01:00:12,367 Bagian belakang kebakar! 665 01:00:15,391 --> 01:00:17,391 Kita harus singkirkan jerigen bensin itu, atau nanti bisa meledak. 666 01:00:19,315 --> 01:00:21,315 Xiao Meng! Kembali! 667 01:00:28,339 --> 01:00:30,339 Pegangan! 668 01:00:32,363 --> 01:00:34,363 Xiao Meng! 669 01:01:22,387 --> 01:01:25,387 Disini Stasiun Pangkalan Tianhuo! Memanggil semua unit di area! 670 01:01:25,411 --> 01:01:28,311 Kita harus evakuasi darurat. Mohon jawab! Mohon jawab! 671 01:01:29,335 --> 01:01:31,335 Disini Huaxia kepada Pangkalan Tianhuo, 672 01:01:31,359 --> 01:01:33,359 kami langsung dari selatanmu. 673 01:01:33,383 --> 01:01:35,383 Kami sampai sekitar 2 jam. 674 01:01:35,407 --> 01:01:37,407 Ya! 675 01:01:38,331 --> 01:01:40,331 Xiao Meng! Kapal penyelamat dalam perjalanan, 676 01:01:40,355 --> 01:01:41,355 Kau dengar? 677 01:01:41,379 --> 01:01:43,379 Kapal penyelamat akan tiba 2 jam lagi. 678 01:01:43,403 --> 01:01:44,403 Dimengerti! 679 01:01:44,427 --> 01:01:46,427 Kami sedang menuju stasiun geothermal. 680 01:01:47,351 --> 01:01:48,351 Xiao Meng! 681 01:01:48,375 --> 01:01:51,375 Sebaiknya kau bergegas! Desa itu akan terpanggang. 682 01:02:01,399 --> 01:02:03,399 Teng Bo, kami sudah sampai. 683 01:02:04,323 --> 01:02:06,323 Kita kehabisan waktu. 684 01:02:07,347 --> 01:02:09,347 Magmanya terus melaju ke arah waduk selatan. 685 01:02:09,371 --> 01:02:11,371 Kau tahu harus berbuat apa 'kan Jia Hui? 686 01:02:11,395 --> 01:02:13,395 Kita harus tarik tuas pelepasan. 687 01:02:16,319 --> 01:02:19,319 Katup pelepasan yang itu? / Ya, yang itu... 688 01:02:28,343 --> 01:02:30,343 Teng Bo, kuingin pinjam drone-mu. 689 01:02:30,367 --> 01:02:31,367 Terserah padamu. 690 01:02:31,391 --> 01:02:33,391 Targetnya jendela di atap. 691 01:02:33,415 --> 01:02:36,315 Kau harus menabraknya kecepatan penuh. / Drone akan datang kecepatan turbo. 692 01:02:36,339 --> 01:02:38,339 Kurasa kau juga menginginkannya? / Ya kekuatan penuh! 693 01:02:38,363 --> 01:02:40,363 Dimengerti! 694 01:02:47,387 --> 01:02:49,387 Drone-nya datang. 695 01:02:50,311 --> 01:02:52,311 Ayo! 696 01:03:16,335 --> 01:03:17,335 Berita terbaru... 697 01:03:17,359 --> 01:03:21,359 Pelepasan air dari dam mungkin bisa merubah aliran lava. 698 01:03:21,383 --> 01:03:24,383 Ada harapan bagi ribuan penduduk yang terjebak untuk diselamatkan. 699 01:03:24,407 --> 01:03:28,307 Menurut konsultan geologi, apakah erupsi bisa memicu reaksi berantai, masih belum tahu. 700 01:03:34,331 --> 01:03:36,331 Xiao Meng, sebentar lagi terjadi piroklastik. (batu dari letusan) 701 01:03:36,355 --> 01:03:38,355 Kau harus cepat me... nyingkir! 702 01:03:38,379 --> 01:03:39,379 Xiao Meng. 703 01:03:39,403 --> 01:03:41,403 Kau dengar, Xiao Meng? Bisa dengar aku? 704 01:03:41,427 --> 01:03:43,427 Xiao Meng... 705 01:04:17,351 --> 01:04:19,351 Jalan lebih pelan bang berotot. 706 01:04:19,375 --> 01:04:21,375 Namaku Zheng Nan. / Ini mesin. 707 01:04:21,399 --> 01:04:23,399 Abu akan menyumbat radiator. 708 01:04:34,323 --> 01:04:36,323 Memang kepanasan. 709 01:04:38,347 --> 01:04:40,347 Zheng Nan. 710 01:04:42,371 --> 01:04:44,371 Ada apa? 711 01:04:44,395 --> 01:04:46,395 Aku harus kembali jemput kakek. 712 01:04:48,319 --> 01:04:50,319 Kita tak bisa menyuruh mereka menunggu kita. 713 01:04:50,343 --> 01:04:52,343 Kalau begitu aku pergi sendiri. 714 01:04:54,367 --> 01:04:56,367 Terlalu berbahaya. 715 01:04:57,391 --> 01:05:00,391 Aku ikut. / Kita mesti bagaimana? 716 01:05:00,415 --> 01:05:02,415 Kami mau menjemput kakekku. 717 01:05:02,439 --> 01:05:04,439 Kami tak bisa tinggalkan dia begitu saja. 718 01:05:06,363 --> 01:05:07,363 Kalau begitu cepetan. 719 01:05:07,387 --> 01:05:09,387 Nanti kami akan menyusul kalian setelah mesinnya mendingin. 720 01:05:11,311 --> 01:05:12,311 Ayo. 721 01:05:12,335 --> 01:05:14,335 Lekas. 722 01:05:26,359 --> 01:05:28,359 Listrik statis dari karbon di udara. 723 01:05:28,383 --> 01:05:30,383 Ibu pernah cerita soal ini waktu aku kecil. 724 01:05:33,307 --> 01:05:35,307 Tak sangka aku benar-benar melihatnya. 725 01:05:36,331 --> 01:05:39,331 Ibumu dan aku pernah mengalami ini bersama. 726 01:05:43,355 --> 01:05:45,355 Parrot Rock. 727 01:05:48,379 --> 01:05:50,379 Aku berharap 728 01:05:52,303 --> 01:05:54,303 andai ibu masih disini. 729 01:06:14,327 --> 01:06:16,327 Kakek! 730 01:06:17,351 --> 01:06:19,351 Kakek! 731 01:06:19,375 --> 01:06:21,375 Cepat. 732 01:06:25,399 --> 01:06:27,399 Kakek! 733 01:06:28,323 --> 01:06:30,323 Jia Hui! / Kakek! 734 01:06:31,347 --> 01:06:34,347 Kukira aku tak bisa bertemu kau lagi. 735 01:06:34,371 --> 01:06:36,371 Aku disini, kakek... 736 01:06:36,395 --> 01:06:39,395 Jia Hui! / Kita akan pergi dari sini sama-sama. 737 01:06:39,419 --> 01:06:41,419 Kakek tak bisa pergi lebih jauh lagi. 738 01:06:46,343 --> 01:06:48,343 Jia Hui, 739 01:06:48,367 --> 01:06:50,367 jangan takut. 740 01:06:50,391 --> 01:06:53,391 Perahuku telah menjemputku. 741 01:06:54,315 --> 01:06:56,315 Kakek bersyukur bisa bersamamu 742 01:06:56,339 --> 01:06:59,339 di samping kakek sebelum kakek pergi. 743 01:07:01,363 --> 01:07:03,363 Zheng Nan. 744 01:07:05,387 --> 01:07:06,387 Ya kek. 745 01:07:06,411 --> 01:07:09,311 Kau harus bawa Jia Hui agar selamat. 746 01:07:09,335 --> 01:07:12,335 Jagalah dia. 747 01:07:15,359 --> 01:07:17,359 Ya. 748 01:07:33,383 --> 01:07:35,383 Ayo pergi! 749 01:07:47,307 --> 01:07:49,307 Zheng Nan. 750 01:07:50,331 --> 01:07:52,331 Kita tak bisa keluar. 751 01:07:57,355 --> 01:07:59,355 Aku ada disini. 752 01:08:00,379 --> 01:08:02,379 Kita bakal selamat. 753 01:08:17,303 --> 01:08:20,303 Naik ke mobil! / Ayo, cepat! 754 01:08:59,327 --> 01:09:00,327 Xiao Meng. 755 01:09:00,351 --> 01:09:01,351 Xiao Meng! 756 01:09:01,375 --> 01:09:03,375 Lava mendekati stasiun pangkalan. 757 01:09:03,399 --> 01:09:05,399 Kau dimana? Xiao Meng! 758 01:09:44,323 --> 01:09:46,323 Gawat. Bannya nyangkut. 759 01:09:53,347 --> 01:09:55,347 Bawah kebakar! / Angkat kakimu! 760 01:09:55,371 --> 01:09:57,371 Ah! Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu! 761 01:09:57,395 --> 01:10:00,395 Akan kucoba. / Hati-hati, Zhengnan. 762 01:10:20,319 --> 01:10:22,319 Tarik balik dereknya! 763 01:10:27,343 --> 01:10:29,343 Zheng Nan! Pegangan erat! 764 01:10:30,367 --> 01:10:32,367 Kalian... 765 01:10:33,391 --> 01:10:35,391 Kita mau jatuh! 766 01:10:35,415 --> 01:10:37,415 Kita mau jatuh! 767 01:11:02,339 --> 01:11:04,339 Cepat keluar! 768 01:11:06,363 --> 01:11:08,363 Ulurkan tanganmu! 769 01:11:12,387 --> 01:11:14,387 Pegangan padaku! Pegangan padaku! 770 01:11:16,311 --> 01:11:18,311 Jangan lihat bawah! 771 01:11:18,335 --> 01:11:19,335 Baik. 772 01:11:19,359 --> 01:11:21,359 Kau duluan. Aku menyusul. 773 01:11:46,383 --> 01:11:49,383 Disini Huaxia! Pangkalan Tianhuo masuk! Pangkalan Tianhuo masuk! 774 01:11:49,407 --> 01:11:51,407 Disini Pangkalan Tianhuo. Silahkan. 775 01:11:51,431 --> 01:11:54,331 Perkiraan waktu helikopter 15 menit. 776 01:11:54,355 --> 01:11:56,355 Kami akan mendarat di pantai selatan. 777 01:11:56,379 --> 01:11:58,379 Dimengerti. 778 01:11:58,403 --> 01:12:00,403 Meng, mohon jawab! 779 01:12:00,427 --> 01:12:02,427 Aku disini! Ambilkan obat-obatan. Ayah terluka. 780 01:12:02,451 --> 01:12:04,451 Ya sebentar. 781 01:12:15,375 --> 01:12:17,375 Angkat sedikit tangannya. 782 01:12:20,399 --> 01:12:22,399 Sebentar lagi selesai. 783 01:12:32,323 --> 01:12:34,323 Beres. 784 01:13:02,347 --> 01:13:04,347 Maafkan ayah. 785 01:13:10,371 --> 01:13:13,371 Xiao Meng! Xiao Meng! 786 01:13:16,395 --> 01:13:18,395 Ibu! 787 01:13:26,319 --> 01:13:28,319 Saat itu aku ketakutan. 788 01:13:29,343 --> 01:13:31,343 Ayah juga. 789 01:13:33,367 --> 01:13:36,367 Bertahun-tahun ini ayah menyesali... 790 01:13:36,391 --> 01:13:38,391 ayah tak ada di sana bersamamu. 791 01:13:39,315 --> 01:13:41,315 Aku tak bisa... selama hidupku... 792 01:13:41,339 --> 01:13:44,339 mengetahui yang terburuk terjadi... 793 01:13:56,363 --> 01:13:58,363 Esok paginya 794 01:13:58,387 --> 01:14:00,387 ayah pergi mencari ibumu... 795 01:14:01,311 --> 01:14:03,311 sumpah... 796 01:14:03,335 --> 01:14:05,335 aku akan bawa dia pulang. 797 01:14:08,359 --> 01:14:10,359 Maafkan ayah. 798 01:14:11,383 --> 01:14:13,383 Maaf ayah tak berada di sampingmu. 799 01:14:14,307 --> 01:14:16,307 Ayah sudah kehilangan ibumu. 800 01:14:17,331 --> 01:14:19,331 Ayah tak bisa kehilanganmu. 801 01:14:19,355 --> 01:14:21,355 Ayah... 802 01:14:35,379 --> 01:14:38,379 Sudah lama kau tak memanggilku ayah. 803 01:14:51,303 --> 01:14:53,303 Xiao Meng! Akan terjadi semburan bebatuan! 804 01:15:00,327 --> 01:15:02,327 Tinggalkan saja semuanya. Kita harus pergi sekarang. 805 01:15:15,351 --> 01:15:17,351 Ayo! Jangan berhenti! 806 01:15:17,375 --> 01:15:18,375 Cepat! 807 01:15:18,399 --> 01:15:20,399 Ayo! 808 01:15:20,423 --> 01:15:22,423 Terus lari! 809 01:15:24,347 --> 01:15:26,347 Terus lari! Cepat! 810 01:15:26,371 --> 01:15:28,371 Cepat! 811 01:15:28,395 --> 01:15:30,395 Kau duluan... Cepat! Aku di belakangmu. 812 01:15:30,419 --> 01:15:32,419 Cepat! 813 01:15:32,443 --> 01:15:34,443 Profesor! Cepat! 814 01:15:34,467 --> 01:15:36,467 Cepat! 815 01:15:39,391 --> 01:15:41,391 Pergilah! 816 01:16:05,315 --> 01:16:07,315 Ayah! 817 01:16:09,339 --> 01:16:11,339 Akan kupanggilkan helikopter. 818 01:16:11,363 --> 01:16:13,363 Kami akan menjemputmu. 819 01:16:19,387 --> 01:16:21,387 Ayah akan tunggu. 820 01:16:23,311 --> 01:16:26,311 Xiao Meng! Ayo lekas panggil tim penyelamat kemari! 821 01:16:26,335 --> 01:16:28,335 Cepat! / Ayah... 822 01:16:29,359 --> 01:16:31,359 Ayo! / Ayah... 823 01:16:31,383 --> 01:16:33,383 tunggulah aku! / Xiao Meng! 824 01:16:39,307 --> 01:16:41,307 Xiao Meng! Kita kehabisan waktu! Cepat! 825 01:16:42,331 --> 01:16:44,331 Cepat! 826 01:17:14,355 --> 01:17:17,355 Memanggil Pulau Tianhuo! Pulau terlihat di depan kami. 827 01:17:17,379 --> 01:17:19,379 Mendarat dalam 5 menit. 828 01:17:21,303 --> 01:17:23,303 Cepat! / Ayo! 829 01:17:24,327 --> 01:17:26,327 Jiahui, Cepat! 830 01:17:26,351 --> 01:17:28,351 Ayo terus! 831 01:17:54,375 --> 01:17:56,375 Hey! 832 01:17:56,399 --> 01:17:58,399 Disini. 833 01:18:03,323 --> 01:18:05,323 Cepat! 834 01:18:06,347 --> 01:18:08,347 Jia Hui. 835 01:18:29,371 --> 01:18:31,371 Ayahku di stasiun pangkalan. 836 01:18:31,395 --> 01:18:33,395 Aku harus kembali. 837 01:18:33,419 --> 01:18:37,319 Terlalu bahaya kembali ke sana! / Aku harus kembali, lepaskan aku! 838 01:18:38,343 --> 01:18:40,343 Biar aku kembali! 839 01:19:06,367 --> 01:19:08,367 Memanggil Huaxia! 840 01:19:08,391 --> 01:19:10,391 Kami sedang menuju pangkalan Huaxia. 841 01:19:10,415 --> 01:19:12,415 Kami menemui semburan letusan lagi! 842 01:19:12,439 --> 01:19:14,439 Tianhuo akan mengeluarkan semburan letusan! 843 01:19:42,363 --> 01:19:44,363 Itu ayah! 844 01:20:12,387 --> 01:20:15,387 Ayah! 845 01:20:30,311 --> 01:20:33,311 Ini salahku, ayah. 846 01:20:34,335 --> 01:20:37,335 Maafkan aku, harusnya ayah tak menjemputku. 847 01:20:43,359 --> 01:20:45,359 Maafkan aku. 848 01:21:16,383 --> 01:21:19,383 News Channel lanjut membawakan anda sekilas berita dari Pulau Tianhuo. 849 01:21:20,307 --> 01:21:22,307 Setelah letusan gunung berapi Tianhuo, 850 01:21:22,331 --> 01:21:24,331 banyak tim relawan penyelamat dari tempat terdekat 851 01:21:24,355 --> 01:21:27,355 melakukan pencarian korban 852 01:21:27,379 --> 01:21:29,379 dan terus berjuang untuk selamat bersama-sama. 853 01:21:29,403 --> 01:21:32,303 Pemerintah kita sedang kerjasama dengan pihak lokal dan negara-negara tetangga 854 01:21:32,327 --> 01:21:34,327 untuk mengirimkan tim penyelamat. 855 01:21:34,351 --> 01:21:36,351 Semua tim penyelamat sedang menuju ke Pulau Tianhuo. 856 01:21:36,375 --> 01:21:38,375 Penyelamatan semoga berjalan lancar. 857 01:22:08,399 --> 01:22:10,399 Kau masih memilikiku. 858 01:22:42,323 --> 01:22:44,323 Keadaan akan membaik. 859 01:23:16,347 --> 01:23:18,347 Adik manis. 860 01:23:18,371 --> 01:23:20,371 Boleh kulihat jam tangannya? 861 01:23:21,395 --> 01:23:23,395 Ya. 862 01:23:34,319 --> 01:23:36,319 Pria yang berikan jam tangan ini... 863 01:23:37,343 --> 01:23:39,343 apa di perahu bersamamu? 864 01:23:52,367 --> 01:23:55,367 Sampai kini, belum ada pengumuman resmi mengenai 865 01:23:55,391 --> 01:23:57,391 peringatan dampak berantai bencana serius. 866 01:23:57,415 --> 01:24:00,315 Tapi abu vulkanik dari pulau Tianhuo menyebar dengan cepat. 867 01:24:00,339 --> 01:24:02,339 Disebabkan aliran udara dari atmosfir, 868 01:24:02,363 --> 01:24:04,363 abu vulkanik menyebar dalam stratosfir. 869 01:24:04,387 --> 01:24:06,387 Abu vulkanik di stratosfir berdampak membahayakan bagi pesawat yang melintasinya. 870 01:24:06,411 --> 01:24:08,411 Semua akan baik-baik saja. 871 01:24:09,335 --> 01:24:12,335 Kami akan tayangkan rekaman penting yang baru saja kami terima. 872 01:24:12,359 --> 01:24:15,359 Rekaman ini diambil selama tim penyelamatan 873 01:24:15,383 --> 01:24:17,383 dari Hua Insurance beraksi. 874 01:24:18,307 --> 01:24:20,307 Xiao Meng! 875 01:24:21,331 --> 01:24:22,331 Xiao Meng, lihat! 876 01:24:22,355 --> 01:24:24,355 Hidup masyarakat berubah selamanya oleh letusan gunung berapi. 877 01:24:24,379 --> 01:24:26,379 Hidup mereka tak bisa kembali sama seperti dulu. 878 01:24:27,303 --> 01:24:31,303 Di rekaman ini, kami bisa lihat tim penyelamat berhasil menyelamatkan seorang penyintas! 879 01:24:31,327 --> 01:24:32,327 Itu dia! 880 01:24:32,351 --> 01:24:34,351 Profesor! 881 01:24:34,375 --> 01:24:36,375 Dia masih hidup! 882 01:24:37,399 --> 01:24:39,399 Dia masih hidup! / Selalu ada harapan. 883 01:24:39,423 --> 01:24:42,323 Ikuti terus berita terbaru saluran ini dalam sekilas berita. 884 01:24:56,347 --> 01:24:58,347 Dimana... dimana tempatnya? 885 01:24:58,371 --> 01:25:00,371 Ayo. 886 01:25:00,395 --> 01:25:02,395 Ayo. 887 01:25:02,419 --> 01:25:04,419 Pasti ada di suatu tempat. Dimana itu? 888 01:25:04,443 --> 01:25:06,443 Dimana? 889 01:26:15,367 --> 01:26:17,367 Ayah! 890 01:26:55,391 --> 01:26:57,391 Karena sistem "Zhuque"mu 891 01:26:58,315 --> 01:27:00,315 yang membantuku menemukan lobang lava untuk sembunyi. 892 01:27:01,339 --> 01:27:03,339 Membantuku sembunyi sampai semburan awan panas lewat. 893 01:27:08,363 --> 01:27:10,363 Kau telah menyelamatkan ayah. 894 01:27:12,387 --> 01:27:15,387 Kukira aku akan kehilangan ayah. 895 01:27:20,311 --> 01:27:22,311 Tak mungkin itu terjadi. 896 01:27:22,335 --> 01:27:24,335 Ayah akan selalu ada untukmu. 897 01:27:27,359 --> 01:27:29,359 Selalu. 898 01:28:37,383 --> 01:28:57,383 WA. 08980553558 broth3rmax, 20 Mei 2020 899 01:28:57,384 --> 01:29:17,384 NO RESYNC/EDIT/RE-UPALOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 20 Mei 2020 900 01:29:17,408 --> 01:29:37,408 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 901 01:29:37,432 --> 01:29:57,432 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 902 01:29:57,456 --> 01:30:27,456 SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1441 H 903 01:36:00,000 --> 01:36:59,000 TAMAT 64670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.